All language subtitles for The_Polygamist_S01E20_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 Good morning. 2 00:00:48,040 --> 00:00:50,060 Whose daughter is this? 3 00:00:51,520 --> 00:00:54,980 Yes, waiting for this day, my dear. Today is your rebirth, Joyce. 4 00:00:55,280 --> 00:00:56,780 This is your moment. You got that? 5 00:00:57,540 --> 00:01:01,080 Today, ma, is our day to celebrate. 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,160 Happy after everything that we've been through. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,480 Let's be happy. 8 00:01:50,350 --> 00:01:51,350 Good morning, sir. 9 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 Fuck, 10 00:02:00,850 --> 00:02:02,310 fuck, fuck! 11 00:02:09,750 --> 00:02:11,510 I'm coming, I'm coming, I'm on my way. 12 00:02:12,870 --> 00:02:14,290 No, uncle, no. 13 00:02:15,150 --> 00:02:18,510 No, no, no, you really have the worst possible timing. 14 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 Hey, boy. 15 00:02:23,090 --> 00:02:24,470 Who do you think you're talking to? 16 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 No, I'm sorry. 17 00:02:29,030 --> 00:02:30,030 Thank you, Woodley. 18 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Wow. 19 00:02:35,610 --> 00:02:36,489 Read this. 20 00:02:36,490 --> 00:02:37,249 What's this? 21 00:02:37,250 --> 00:02:38,550 Those are your expenses, men. 22 00:02:39,130 --> 00:02:42,490 The company credit card isn't yours. Look at the bank charges. 23 00:02:42,970 --> 00:02:45,350 Parties and girls. For what? What's going on? 24 00:02:45,570 --> 00:02:48,350 But, uncle, you taught me all of this. You know... 25 00:02:48,680 --> 00:02:52,540 But you know our clients need to be entertained, old timer. So, so, I taught 26 00:02:52,540 --> 00:02:53,540 to be careless. 27 00:02:53,720 --> 00:02:57,060 No, timer. I wasn't just drinking alcohol only. 28 00:02:57,500 --> 00:03:02,900 This was for work, old timer. Um, you wanted to see me? Yes. Sarah, sit down. 29 00:03:03,520 --> 00:03:05,540 Sit down. I wanted to see the both of you. 30 00:03:06,160 --> 00:03:09,940 It sounds serious. What's up? My children, I was talking to your father. 31 00:03:10,220 --> 00:03:14,400 Now. If you talk about your understand this meeting... Menzi. I don't want to 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,480 talk... Menzi. Menzi. Oh, my word. 33 00:03:18,109 --> 00:03:19,290 Menzi, Menzi, wait. 34 00:03:20,030 --> 00:03:24,510 I know we all have our reasons to be angry at our father, but the man is 35 00:03:24,630 --> 00:03:26,310 Menzi. He's dying. 36 00:03:26,810 --> 00:03:27,950 Doesn't that count for anything? 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,350 I won't keep repeating myself. 38 00:03:30,610 --> 00:03:32,770 I don't want anything that has to do with Jonas. 39 00:03:33,010 --> 00:03:36,910 Menzi, I'm not saying forgive him. What I am saying is that you shouldn't let 40 00:03:36,910 --> 00:03:40,610 him keep living in your head day and night. The space you're giving him, it's 41 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 not worth it. 42 00:03:42,150 --> 00:03:45,570 Wait, wait, wait, wait. Hold on, my sister. You see, if Jonas starts taking 43 00:03:45,570 --> 00:03:47,050 medication now, he won't die. 44 00:03:47,450 --> 00:03:51,710 I want to hear from you now. This advice you're giving me now, is it working for 45 00:03:51,710 --> 00:03:52,710 you and for me? 46 00:03:53,650 --> 00:03:57,450 Oh, so you're still not talking to each other. 47 00:03:57,830 --> 00:04:03,210 Now listen, whatever you decide to preach to me, make sure you practice it 48 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 first. 49 00:04:05,310 --> 00:04:06,450 Don't tell me about Jonas. 50 00:04:23,370 --> 00:04:27,030 Dumelo, please lay out everything nicely and place the vases in between. 51 00:04:27,310 --> 00:04:28,730 Okay? Thank you. 52 00:04:31,610 --> 00:04:32,890 Wow, wow, wow. 53 00:04:33,470 --> 00:04:35,630 I was like, how did you miss my fitness? 54 00:04:36,810 --> 00:04:42,030 Granny, welcome home. Oh, my goodness, I've missed you. I've missed you. Help 55 00:04:42,030 --> 00:04:44,150 your mother with the other things. Get to work. 56 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 Mom. 57 00:05:09,640 --> 00:05:11,340 No, wait, I'm seeing things, Mom. 58 00:05:11,640 --> 00:05:13,000 This is Jonathan's blazer. 59 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 Mom! 60 00:05:17,000 --> 00:05:18,700 What? Leave me alone. 61 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 Go to your grandma. 62 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 How's Menzi doing? 63 00:05:24,480 --> 00:05:25,940 He seems a bit different. 64 00:05:27,340 --> 00:05:29,560 He's good. He's really trying, Shem. 65 00:05:30,360 --> 00:05:34,000 This thing of yours of not wanting to come home and visit, you should come 66 00:05:34,000 --> 00:05:37,560 often. You know how I feel about that house. It's full of bad memories. 67 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 That's for you, Shane. 68 00:05:45,520 --> 00:05:46,740 I'm so proud of you. 69 00:05:46,960 --> 00:05:50,780 You know, I feel like I lost myself for a bit there. 70 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 You know? 71 00:05:52,460 --> 00:05:59,440 But now, now I feel like I found myself all over again. And I'm 72 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 happy. 73 00:06:00,780 --> 00:06:02,200 I love it for you, ma. 74 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Thank you. 75 00:06:10,700 --> 00:06:14,300 I sometimes think about him and often wonder where he is. Wow. 76 00:06:14,540 --> 00:06:17,140 What is he doing? With who and where? 77 00:06:18,720 --> 00:06:21,260 That's Jonas Gomora for you, Bumi. 78 00:06:22,700 --> 00:06:28,060 I know him and everywhere he's been. You see where he is right now? We can bet a 79 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 million. 80 00:06:30,060 --> 00:06:32,580 He's up to his usual shenanigans. 81 00:06:58,060 --> 00:07:01,000 So you don't have a problem with your dad hearing us have sex? 82 00:07:04,420 --> 00:07:06,540 Yeah, don't worry about it. We're gonna be fine. 83 00:07:15,860 --> 00:07:16,860 Mpume. Hi. 84 00:07:17,060 --> 00:07:19,440 I heard you're around and I've been trying to reach you, Mpume. 85 00:07:22,840 --> 00:07:25,020 I just want us to talk, Mpume. 86 00:07:25,360 --> 00:07:27,580 I want to apologize for everything that happened. 87 00:07:27,800 --> 00:07:29,580 Sarah, apologizing won't change anything. 88 00:07:29,820 --> 00:07:30,820 I know. 89 00:07:31,520 --> 00:07:33,220 What I did was fucked up, Mpume. 90 00:07:34,240 --> 00:07:37,220 Honestly, I was hurting. It was... A cry for help, right? 91 00:07:37,900 --> 00:07:40,800 I have heard that story before. It's not a story, Mpume. 92 00:07:42,190 --> 00:07:46,190 I wanted to tell you the truth about us being sisters, but I was afraid. 93 00:07:46,490 --> 00:07:50,150 Also hearing the awful things you'd say about the twins. They're just kids. 94 00:07:50,310 --> 00:07:52,250 Imagine me. So that gave you a free pass, Sarah. 95 00:07:53,390 --> 00:07:54,390 Even with Bong. 96 00:07:54,470 --> 00:07:56,890 You knew how much I loved him, Sarah. You knew that. 97 00:07:58,030 --> 00:07:59,430 You're something else, you know. 98 00:07:59,750 --> 00:08:00,790 You're so annoying. 99 00:08:02,070 --> 00:08:05,570 God, you're so fucking high and mighty. Oh, please, what? 100 00:08:05,930 --> 00:08:08,670 Have you ever put yourself in my shoes? 101 00:08:10,180 --> 00:08:15,220 Imagine living with what I lived with for 18 fucking years. 102 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 I didn't ask you to lie to me. 103 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 That was your choice. 104 00:08:20,680 --> 00:08:23,180 Yes, you didn't have to ask me. 105 00:08:23,780 --> 00:08:24,780 Daddy's little girl. 106 00:08:25,180 --> 00:08:30,000 But the chance for me to tell you the truth, you never gave me that. 107 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 You're not perfect. 108 00:08:32,460 --> 00:08:37,260 You are cruel. One thing I know about myself, Sarah, cruel as it might have 109 00:08:37,260 --> 00:08:41,070 what you did to me, I would have never done that to you. If I could take it 110 00:08:41,070 --> 00:08:42,289 or change anything, I would. 111 00:08:42,570 --> 00:08:45,230 Sarah, it's that you can't take. Let go of me, Sarah. 112 00:08:45,810 --> 00:08:48,350 At the end of the day, though, we're still sisters. 113 00:08:48,890 --> 00:08:49,890 We're family. 114 00:08:49,910 --> 00:08:51,530 You're not my sister, Sarah. Oh, man. 115 00:09:23,950 --> 00:09:25,970 Lindon! Just give me five minutes. 116 00:09:27,470 --> 00:09:28,810 Yeah? Lindon! 117 00:09:29,150 --> 00:09:33,370 I know you're gonna love the fact I'm wearing that dress. Help! 118 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 Shut yourself. 119 00:10:31,780 --> 00:10:36,680 It's been a while. 120 00:10:37,640 --> 00:10:38,700 Don't want to talk to you. 121 00:10:40,540 --> 00:10:43,700 You knew Linda was cheating on me, but you didn't tell me. 122 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Come on, no. 123 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Don't lie. 124 00:10:47,200 --> 00:10:49,560 You knew she was cheating, just didn't know it was with your dad. 125 00:10:52,860 --> 00:10:54,360 I'm so sorry about that. 126 00:10:58,670 --> 00:11:01,950 If it makes you feel any better, Bones cheated on me as well. 127 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 With Sarah. 128 00:11:08,470 --> 00:11:09,870 Isn't she like your sister? 129 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 She is. 130 00:11:12,410 --> 00:11:16,690 My boyfriend slept with my sister, and my dad slept with my best friend. 131 00:11:17,090 --> 00:11:19,370 Yeah, all at the same time. 132 00:11:21,390 --> 00:11:23,210 Wow, that is... That's messed up. 133 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 I know. 134 00:11:24,510 --> 00:11:28,190 Um, would you like a drink? Come on, you're still asking? No way. 135 00:11:28,450 --> 00:11:29,530 I think you need one. 136 00:11:39,470 --> 00:11:40,470 Joyce, 137 00:11:43,630 --> 00:11:46,190 beautiful is all of you. These are for you. 138 00:11:46,490 --> 00:11:47,950 Thank you so much. 139 00:11:48,490 --> 00:11:49,490 They're beautiful. 140 00:11:50,930 --> 00:11:53,070 I appreciate you for being here. 141 00:11:53,560 --> 00:11:54,840 Oh, I wouldn't have missed it. 142 00:11:55,480 --> 00:11:57,280 Such an important day like this. 143 00:11:57,480 --> 00:11:58,480 Never. 144 00:11:59,800 --> 00:12:01,200 I appreciate it. 145 00:12:01,660 --> 00:12:03,300 You're a fucking bitch. 146 00:12:03,680 --> 00:12:04,800 I'm your bitch. 147 00:12:05,480 --> 00:12:12,360 Now I have to wash 148 00:12:12,360 --> 00:12:13,239 your ass. 149 00:12:13,240 --> 00:12:15,740 You're not the one who has to wash shit for a grown man. 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Move, move, move. 151 00:12:17,660 --> 00:12:22,020 My life is at a standstill because of you. I've been telling you to drink your 152 00:12:22,020 --> 00:12:23,020 medication. 153 00:12:37,390 --> 00:12:42,250 Thank you. And thank you so much to everyone for taking time to celebrate 154 00:12:42,250 --> 00:12:46,410 me on this momentous occasion in my life. Well, it's about time. 155 00:12:47,710 --> 00:12:49,150 Oh, stop it, Mom. 156 00:12:51,980 --> 00:12:56,780 My decision to raise my kids and build my family is a decision I'll never 157 00:12:56,780 --> 00:13:03,120 regret. But now, at this juncture in my life, I've taken another decision to 158 00:13:03,120 --> 00:13:05,520 pursue and accomplish my dreams. 159 00:13:07,740 --> 00:13:09,920 Do the things I want to do. 160 00:13:10,480 --> 00:13:13,300 For me, fill my cup. 161 00:13:14,880 --> 00:13:17,140 And that's exactly what I did. 162 00:13:22,280 --> 00:13:28,880 I'm so proud to finally announce to you all that I have written a 163 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 memoir. 164 00:13:32,420 --> 00:13:34,040 Sister, congratulations. 165 00:13:34,960 --> 00:13:40,820 I can't wait for you guys to see it, you know, hold it, touch it, feel it, read 166 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 it. 167 00:13:42,540 --> 00:13:45,240 But for now, I wanted to make a toast. 168 00:13:45,600 --> 00:13:48,160 But this toast is not going to be for me. 169 00:13:48,640 --> 00:13:51,320 This toast is for every single person in here. 170 00:13:52,680 --> 00:13:57,640 To our dreams and our achievements as well. 171 00:13:58,560 --> 00:13:59,760 All of us. 172 00:14:00,480 --> 00:14:06,640 And to remind one another that no matter where we are, no matter what we've done 173 00:14:06,640 --> 00:14:13,340 or where we come from, it is never, ever too late to start 174 00:14:13,340 --> 00:14:15,120 again. Yeah, yeah! 175 00:14:38,220 --> 00:14:39,460 You're right, Joyce. 176 00:14:40,760 --> 00:14:42,360 It's never too late to start again. 177 00:14:43,360 --> 00:14:47,740 You can start by being a good wife and take care of your husband. 178 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 You're enjoying my money. 179 00:14:50,960 --> 00:14:52,800 All this is because of me. 180 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 Right, Joyce. 181 00:14:55,900 --> 00:14:57,300 My shift is done. 182 00:14:58,000 --> 00:15:00,560 Now it's your turn to look after our man. 183 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 I've never had a good wife. 184 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 Hello, green. 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 Champagne. 186 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 Hello, joy. 187 00:15:19,060 --> 00:15:24,260 Brother. You know, you're a piece of shit. 188 00:15:24,560 --> 00:15:27,020 You sold me out. You sold me out. 189 00:15:27,400 --> 00:15:30,980 You're a sellout. Brother, let me go. Let me go, damn it. 190 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Let's just go. 191 00:16:01,020 --> 00:16:05,080 Yeah, I wanted to let you know that I'm on my way. And what's that got to do 192 00:16:05,080 --> 00:16:05,959 with me? 193 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Huh? 194 00:16:07,320 --> 00:16:11,160 You know what? Just give Jonas the phone because you're rude. 195 00:16:12,220 --> 00:16:13,720 I'm sure he hasn't even eaten. 196 00:16:13,960 --> 00:16:17,640 If you're looking for Jonas, you'll find him with joy. Hey. That man is not my 197 00:16:17,640 --> 00:16:21,680 problem anymore. What do you mean? I'm saying that Jonas is with his wife. 198 00:16:22,420 --> 00:16:24,220 He's for better or for worse. 199 00:16:24,760 --> 00:16:28,400 The Jonas doesn't want you. When will you accept that? What? My word. 200 00:16:28,600 --> 00:16:31,720 Who do you think you're talking to? Now that you're having sex with an old man, 201 00:16:31,780 --> 00:16:32,699 you think you're a woman? 202 00:16:32,700 --> 00:16:34,820 Listen here. I'll come there and beat you up. 203 00:16:37,480 --> 00:16:39,320 Such a bitch. 204 00:17:01,720 --> 00:17:02,860 I know. 205 00:17:03,320 --> 00:17:05,520 I'm fine. Don't worry, okay? 206 00:17:06,680 --> 00:17:07,859 No way. 207 00:17:08,060 --> 00:17:09,380 This is nothing. 208 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Okay. 209 00:17:12,940 --> 00:17:14,540 I love you too. 210 00:17:17,720 --> 00:17:19,579 Okay. Bye. 211 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 Joyce. 212 00:17:28,280 --> 00:17:29,720 Please call... 213 00:17:30,600 --> 00:17:32,900 Lean down and tell her to come here right now. 214 00:17:34,020 --> 00:17:38,400 I told her I didn't want to ever sit foot in this cursed house. 215 00:17:38,780 --> 00:17:39,900 Is this here, Jonas? 216 00:17:40,840 --> 00:17:43,220 You can't even get up the stairs. 217 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Hmm? 218 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 Another thing. 219 00:17:48,640 --> 00:17:51,500 The only curse here is you. 220 00:17:52,040 --> 00:17:54,380 That Lindani you're relying on. 221 00:17:54,700 --> 00:17:58,020 Jonas thinking she has your back. She's not coming. 222 00:17:58,400 --> 00:18:00,960 Call her. No one is coming for you. 223 00:18:02,460 --> 00:18:03,980 Just look at yourself. 224 00:18:04,860 --> 00:18:08,740 There's nothing, nothing left of you. Joyce, is this you now? 225 00:18:09,400 --> 00:18:12,420 You now have the guts to talk to me like that. Yes. 226 00:18:14,400 --> 00:18:17,260 Even in death, you're disrespectful always. 227 00:18:18,560 --> 00:18:20,260 The entitled bastard. 228 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 All right. 229 00:18:23,560 --> 00:18:25,280 Lindani is who you want me to call? 230 00:18:25,480 --> 00:18:26,800 Call her. That's all right. 231 00:18:27,130 --> 00:18:28,230 Let's give her a call, then. 232 00:18:28,650 --> 00:18:29,650 I'll hear me. 233 00:18:30,210 --> 00:18:31,430 Let's give her a call. 234 00:18:32,130 --> 00:18:33,890 Because you need proof, right? 235 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 Lindani. 236 00:18:44,050 --> 00:18:46,010 Wow, would you look at that? 237 00:18:47,610 --> 00:18:49,230 Oh, no, no, no, no, no, no. 238 00:18:49,670 --> 00:18:50,669 Uh -uh. 239 00:18:50,670 --> 00:18:51,850 Let me try again. 240 00:18:53,550 --> 00:18:55,110 Surely she'll pick up, right? 241 00:19:06,530 --> 00:19:08,350 You know what's actually funny? 242 00:19:08,630 --> 00:19:14,230 Is that you actually thought Lindani would really come back for you. The 243 00:19:14,250 --> 00:19:20,390 beautiful Lindani, who can get any man that she wants, that Lindani will come 244 00:19:20,390 --> 00:19:22,250 back for you in this state? 245 00:19:23,530 --> 00:19:24,530 I'm sorry. 246 00:19:25,310 --> 00:19:26,950 Do you think this is funny, Joyce? 247 00:19:29,610 --> 00:19:30,770 I need your help here. 248 00:19:31,050 --> 00:19:35,890 Oh, gosh. And you're mocking me. I'm sorry. You're insulting me, Joyce. I'm 249 00:19:35,890 --> 00:19:37,150 sorry, Jonas. 250 00:19:37,590 --> 00:19:40,530 My bad. That's fine. Call, call my guava. 251 00:19:40,790 --> 00:19:41,870 Call my guava. 252 00:19:42,490 --> 00:19:45,150 She's always there when I need her. My guava's always there when I need her. 253 00:19:45,190 --> 00:19:48,470 Hey, man, stop being pathetic. What kind of man are you? 254 00:19:49,110 --> 00:19:52,190 You are truly pathetic. 255 00:19:52,990 --> 00:19:56,470 Joyce, stop it. Remember that time I told you to come back home? 256 00:19:59,590 --> 00:20:04,790 To help you, I was willing to look past every single thing that you did to me 257 00:20:04,790 --> 00:20:09,610 and look after you. You chose a slay queen who doesn't give a damn about you, 258 00:20:09,670 --> 00:20:13,930 only wanted you for your money. That is what you chose. 259 00:20:14,190 --> 00:20:18,110 So go back, Jules. Go back to your filth and die. 260 00:20:18,310 --> 00:20:24,130 Go back there. Go back to your bullshit. Go die there. Go back. Go back to your 261 00:20:24,130 --> 00:20:25,330 trash. Go back to me. 262 00:20:27,090 --> 00:20:28,090 Jules. 263 00:20:29,260 --> 00:20:30,660 Joyce! 264 00:22:17,419 --> 00:22:18,419 you 18711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.