All language subtitles for The_Polygamist_S01E11_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,110 --> 00:00:19,550 Good morning, the Gomorrahs. It's your birthday. 2 00:00:20,070 --> 00:00:21,390 Happy birthday. 3 00:00:22,190 --> 00:00:23,190 My brother. 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,830 Hip, hip, hooray. Bring out the balloons. 5 00:00:27,290 --> 00:00:29,330 Happy birthday, my brother. Happy birthday. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,050 You're here now. You're here. 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,930 You're getting old now. He's getting old. 8 00:00:34,210 --> 00:00:37,750 Seriously. So, tell me, brother, what are we doing tonight? 9 00:00:38,010 --> 00:00:39,430 Now you know. That's Joyce's thing. 10 00:00:39,710 --> 00:00:43,290 She's handling it. Oh, I know her very well. She's on top of it. I know. She's 11 00:00:43,290 --> 00:00:44,570 very good at what she does. 12 00:00:44,790 --> 00:00:46,050 My boy, give me a high five. 13 00:00:46,250 --> 00:00:50,750 And another one. There we go. Eat your bread. Stop messing around. 14 00:00:51,610 --> 00:00:52,610 It's a problem. 15 00:00:54,150 --> 00:00:56,450 Baby girl, are you okay? I'm all right. Good, good. 16 00:01:22,410 --> 00:01:25,470 Come on, friend. You can't compare yourself to other people. 17 00:01:25,750 --> 00:01:29,330 I don't know. But of all people, you should know better than to trust social 18 00:01:29,330 --> 00:01:33,230 media, man. You know, we're watching these people, and yes, they have their 19 00:01:33,230 --> 00:01:39,370 issues, but despite everything, there are moments where you can actually see 20 00:01:39,370 --> 00:01:40,410 genuine happiness. 21 00:01:41,450 --> 00:01:48,290 I thought that we could also make it work, but then... clearly I've been 22 00:01:48,290 --> 00:01:49,290 myself. 23 00:01:49,950 --> 00:01:52,230 I'm in the depths. of hell. 24 00:01:52,490 --> 00:01:56,910 I'm on fire. I don't want to tell you, but I don't think polygamy is for 25 00:01:56,910 --> 00:01:57,869 everyone, friend. 26 00:01:57,870 --> 00:01:59,070 It really isn't, hey? 27 00:02:00,270 --> 00:02:02,230 I just feel like I'm in hell. 28 00:02:02,890 --> 00:02:07,990 Friend, you gave Jonas the permission to have his cake and eat it too. 29 00:02:09,190 --> 00:02:13,310 You know, I wish I knew what to do about all of this. At this point, I don't 30 00:02:13,310 --> 00:02:16,410 think there's anything you can do. You also went and told the whole world that 31 00:02:16,410 --> 00:02:19,090 you got our cake, right? No, this isn't fine. 32 00:02:19,370 --> 00:02:20,530 You can still walk away. 33 00:02:20,990 --> 00:02:22,050 I love him, Zorda. 34 00:02:23,930 --> 00:02:25,290 It's his birthday today. 35 00:02:25,850 --> 00:02:30,350 So maybe what we need is just to spend time together. 36 00:02:30,850 --> 00:02:33,610 You know? I can't, my friend. I need time. 37 00:02:34,430 --> 00:02:38,450 Yesterday I made a decision to just cancel his birthday dinner reservation 38 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 the restaurant, friend. 39 00:02:39,590 --> 00:02:43,630 His annual birthday dinner plans as well. I just can't. 40 00:02:44,890 --> 00:02:46,290 I can't do it. 41 00:02:47,440 --> 00:02:49,620 Well, I'm proud of you. You're proud? 42 00:02:50,360 --> 00:02:51,360 Proud. 43 00:02:53,500 --> 00:02:55,340 Well done. 44 00:02:57,300 --> 00:02:58,620 I appreciate you. 45 00:03:16,940 --> 00:03:19,300 You see now. You see now. 46 00:03:20,740 --> 00:03:24,340 Happy birthday to you. 47 00:03:25,120 --> 00:03:28,820 Happy birthday to you. 48 00:03:29,520 --> 00:03:32,500 Happy birthday, dear Joe. 49 00:03:34,000 --> 00:03:38,280 Happy birthday to you. 50 00:03:38,780 --> 00:03:43,240 You know what? I should just get in my car and head to you right now. 51 00:03:43,580 --> 00:03:44,660 Calm down. 52 00:03:45,020 --> 00:03:49,880 This is only just a sneak. Meek Peek, I've got more for you tonight. I asked 53 00:03:49,880 --> 00:03:51,600 second nanny to help Jane with the kids. 54 00:03:52,160 --> 00:03:58,360 Tonight is going to be a bit tricky because birthdays are 55 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 choices things. 56 00:03:59,920 --> 00:04:03,680 You do understand that it's your first birthday as my husband, as my official 57 00:04:03,680 --> 00:04:10,180 husband. I know. You know, these past three weeks have been very tricky. Let's 58 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 not make things worse. 59 00:04:11,340 --> 00:04:13,740 Hey, oh my God. 60 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 Okay, you know what? 61 00:04:16,880 --> 00:04:19,519 This coming weekend is all ours. 62 00:04:20,220 --> 00:04:22,320 Okay? I'll book us a place. 63 00:04:22,820 --> 00:04:23,820 It'll be exotic. 64 00:04:24,620 --> 00:04:28,360 We'll go to the beach where you and I can be naked. You know what, Jonas? 65 00:04:28,940 --> 00:04:29,940 Come on. 66 00:04:30,240 --> 00:04:34,720 Enjoy your birthday with your wife, who you love more than anything. Wow. 67 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 Goodbye. 68 00:04:49,630 --> 00:04:50,630 Joyce? 69 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Joycey? 70 00:04:54,650 --> 00:04:57,190 You finally arrived. Hello. 71 00:04:59,530 --> 00:05:00,530 Hello. 72 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 You're drinking. 73 00:05:04,970 --> 00:05:06,110 Hold on. What? 74 00:05:07,270 --> 00:05:09,090 What day is it today? 75 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 It's Thursday. 76 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 What? 77 00:05:22,220 --> 00:05:23,480 Why did you call me back home? 78 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Oh, yes. 79 00:05:24,820 --> 00:05:27,940 The toilets in the en -suite isn't working. 80 00:05:29,260 --> 00:05:32,760 Why didn't you call the plumber? And why should I call a plumber? I won't stay 81 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 here. 82 00:05:34,080 --> 00:05:36,800 Being miserable like you and drinking alcohol. How miserable? 83 00:05:37,200 --> 00:05:38,840 You know, I didn't ask for a second wife here. 84 00:05:39,140 --> 00:05:40,140 You did. 85 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 Joyce, I've apologized. 86 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 I followed all your rules. 87 00:05:44,740 --> 00:05:45,920 What do you want from me? 88 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 What do you want? 89 00:05:53,450 --> 00:05:54,610 What are we doing tonight? 90 00:05:59,190 --> 00:06:00,570 I don't know, hey? 91 00:06:00,790 --> 00:06:03,710 But, uh, the night is so young. 92 00:06:05,090 --> 00:06:06,810 I'm in no rush. 93 00:06:07,070 --> 00:06:08,070 I'm just chilling. 94 00:06:08,330 --> 00:06:09,510 I'm relaxed. 95 00:06:10,050 --> 00:06:12,530 What are you doing? What do you want us to do? 96 00:06:13,170 --> 00:06:14,170 What's with him? 97 00:06:18,470 --> 00:06:19,470 My goodness. 98 00:06:19,630 --> 00:06:20,630 What's the matter? 99 00:06:20,930 --> 00:06:22,410 Oh, my princess. 100 00:06:23,280 --> 00:06:24,280 What's the matter? 101 00:06:24,920 --> 00:06:27,100 Huh? Oh, hello. 102 00:06:28,300 --> 00:06:31,700 Hello. Just stop it. Stop it. Stop it. What's wrong? 103 00:06:32,040 --> 00:06:33,300 Go put them in a vase. 104 00:06:33,680 --> 00:06:34,639 A vase? 105 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 Forget the vase. I want you. 106 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 What vase? 107 00:06:37,960 --> 00:06:41,600 Didn't you say Joyce is throwing you a massive party? What are you doing there? 108 00:06:41,700 --> 00:06:46,120 Listen, you and I just got married, and I just want to say my birthday with you. 109 00:06:47,460 --> 00:06:49,900 Okay. Let's go to the theater. You know what? 110 00:06:50,480 --> 00:06:54,300 I'm glad you've arrived so you can assist me with the babies because I'm 111 00:06:54,500 --> 00:06:55,780 Jonas. You're tired? 112 00:06:56,120 --> 00:06:59,960 You're tired from what? Take your child and help Jane with the kids. Okay, wait, 113 00:07:00,100 --> 00:07:03,620 wait, wait. Just hold on. Wait, wait. Slowly, wait. Take her. Calm down. 114 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 What are you doing? 115 00:07:05,360 --> 00:07:06,400 Calm the baby down. 116 00:07:07,440 --> 00:07:08,720 I'll just put the turd. 117 00:07:09,500 --> 00:07:10,640 Oh, my goodness. 118 00:07:11,220 --> 00:07:12,220 Oh, Jane. 119 00:07:12,500 --> 00:07:14,060 Oh, thank goodness. 120 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 Please take her. Please take her, take her, take her. 121 00:07:16,700 --> 00:07:18,760 I need to rush some way. 122 00:07:20,010 --> 00:07:21,050 What are they doing to you? 123 00:07:21,410 --> 00:07:22,430 Let me get out of here. 124 00:07:23,550 --> 00:07:24,550 Yeah. 125 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 To me. 126 00:07:31,030 --> 00:07:32,030 And you. 127 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Hold on. 128 00:07:39,010 --> 00:07:39,789 Hold on. 129 00:07:39,790 --> 00:07:41,250 Hold on a minute. 130 00:07:43,430 --> 00:07:44,430 What is it? 131 00:07:46,670 --> 00:07:47,710 Hey, hey, hey, hey. 132 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 What? 133 00:07:50,820 --> 00:07:53,740 You married her? 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 With everyone. 135 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Oh. 136 00:07:57,960 --> 00:07:59,340 So you're here. 137 00:07:59,600 --> 00:08:02,620 Are my eyes deceiving me right now? 138 00:08:03,060 --> 00:08:04,060 What's wrong? 139 00:08:04,420 --> 00:08:05,440 It's really him. 140 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 Hey, Dad! 141 00:08:07,500 --> 00:08:11,460 Hey, boy! Hey, boy! Oh, no, Dad. Are you high? You've been drinking, haven't 142 00:08:11,460 --> 00:08:13,140 you? I'm killing to find you, Dad. 143 00:08:13,580 --> 00:08:14,820 Go, go, go. 144 00:08:15,220 --> 00:08:16,220 Make a plan. 145 00:08:16,480 --> 00:08:17,740 It's been a while. 146 00:08:18,090 --> 00:08:22,150 You know, my mother, she has a surprise upstairs for you. 147 00:08:22,470 --> 00:08:26,450 Surprise? Get out. Get out. I'll call him. 148 00:08:28,110 --> 00:08:30,050 And what surprise is that? 149 00:08:30,390 --> 00:08:31,710 Oh. Yeah, let's go upstairs. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,630 Out of the way. 151 00:08:35,450 --> 00:08:38,150 Hello. What are you doing here? What am I doing here? 152 00:08:38,730 --> 00:08:41,590 You complain when I'm here. You complain when I'm not here. 153 00:08:42,409 --> 00:08:43,450 I'm not complaining. 154 00:08:43,850 --> 00:08:44,850 Wow. 155 00:08:44,910 --> 00:08:46,050 You're not complaining. 156 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Stop it. 157 00:08:48,020 --> 00:08:53,400 What I'm trying to say, you're usually not here on your birthday, so I'm just 158 00:08:53,400 --> 00:08:56,740 surprised to see you. I thought I wouldn't see you. Apparently, there's a 159 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 surprise up here. 160 00:08:57,860 --> 00:09:02,520 The surprise is me wishing you a happy birthday. Oh, my love. 161 00:09:03,920 --> 00:09:06,180 Oh, Freedom, please go to the car. 162 00:09:06,580 --> 00:09:07,620 There's some money there. 163 00:09:08,380 --> 00:09:12,120 Please get a nice surprise for dear Jonathan and call Sarah, okay? 164 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Okay. 165 00:09:14,400 --> 00:09:16,560 Would you like some food? Food? 166 00:09:16,860 --> 00:09:17,980 Hey, let's go upstairs. 167 00:09:20,700 --> 00:09:26,260 Hold on. I just want you... Come here. There we go. 168 00:09:46,890 --> 00:09:48,150 Are you done eating already? 169 00:09:48,370 --> 00:09:49,370 I don't have an appetite. 170 00:09:54,010 --> 00:09:55,810 Okay. You know what? 171 00:09:56,550 --> 00:09:59,350 I can tell we all don't have an appetite. 172 00:09:59,970 --> 00:10:02,270 Why don't we ask Dombi to make us some dessert? 173 00:10:02,550 --> 00:10:04,390 Maybe she can serve us some ice cream. 174 00:10:04,870 --> 00:10:05,870 How's that? 175 00:10:07,630 --> 00:10:08,630 Guys. 176 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 Guys. 177 00:10:11,010 --> 00:10:12,730 Is this how things are going to be? 178 00:10:13,660 --> 00:10:17,720 Being a family that doesn't talk, just be down and depressed like this? Come 179 00:10:19,260 --> 00:10:23,200 My baby, you're off to varsity in two weeks. I'm sure there's lots of things 180 00:10:23,200 --> 00:10:24,280 you'd like us to talk about. 181 00:10:25,560 --> 00:10:26,560 No. 182 00:10:29,200 --> 00:10:31,320 Okay, my boy, what about you? 183 00:10:31,800 --> 00:10:36,580 Surely there has to be some sort of office gossip that's been going around 184 00:10:36,580 --> 00:10:37,620 we could talk about. 185 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Sort of, ma 'am. 186 00:10:40,360 --> 00:10:43,000 Sorry that we can't pretend as if nothing happened. 187 00:10:43,540 --> 00:10:48,160 I just wish our family could go back to how it used to be and be a normal 188 00:10:48,160 --> 00:10:49,380 family. Normal? 189 00:10:50,000 --> 00:10:53,300 He hid an entire family. But he's still your father. He's your dad. 190 00:10:53,520 --> 00:10:57,860 He still deserves your respect. I wonder what life he's been feeding you when 191 00:10:57,860 --> 00:10:59,940 your guys are cruising to work. Stop! 192 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Listen here. 193 00:11:04,980 --> 00:11:09,420 I'm not going to sit here and watch you both whip each other into shreds. 194 00:11:10,120 --> 00:11:13,260 Over a man that's out there living his best life. 195 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Do you hear me? 196 00:11:20,440 --> 00:11:24,260 Celebrating his birthday without us must be nice. 197 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Yes, Mpume. 198 00:11:27,060 --> 00:11:29,100 It's his father's birthday today. 199 00:11:29,320 --> 00:11:30,560 But you see this? 200 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 What we have here? 201 00:11:34,860 --> 00:11:37,140 It's our peace right here. 202 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 And I am not. 203 00:11:42,430 --> 00:11:45,430 I'm not going to allow him to take that from us. 204 00:11:46,030 --> 00:11:47,090 Not anymore. 205 00:11:50,910 --> 00:11:52,130 Not anymore. 206 00:11:54,230 --> 00:11:57,030 Happy birthday to you. 207 00:11:57,310 --> 00:12:02,910 Happy birthday to you. Happy birthday, dear Daddy. 208 00:12:04,430 --> 00:12:07,490 Happy birthday to you. 209 00:12:11,100 --> 00:12:14,780 Hooray! Here's your cake soap. Blow your candles and make a wish. 210 00:12:15,620 --> 00:12:17,540 Oh, my goodness, 45. 211 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 Yes. You're old now. 212 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 Hey! 213 00:12:22,480 --> 00:12:24,860 Here we go. Take a picture, Freedom. 214 00:12:26,600 --> 00:12:27,760 What are we doing now? 215 00:12:27,980 --> 00:12:31,120 We're taking pictures. All right, sure. 216 00:12:31,500 --> 00:12:32,520 Take the picture. 217 00:12:39,150 --> 00:12:40,910 Let me see them. I don't trust him. 218 00:12:44,490 --> 00:12:46,330 Wow. They're gorgeous. 219 00:12:46,950 --> 00:12:51,410 Whatever you do, please don't post those pictures on social media. 220 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 Don't worry, Dad. 221 00:12:55,430 --> 00:12:56,470 I won't post them. 222 00:12:57,050 --> 00:12:58,050 That's my girl. 223 00:12:59,070 --> 00:13:03,330 Freedom, take the knife and cut the cake. Here we go. Here we go. 224 00:13:04,210 --> 00:13:05,290 Take the goodness. 225 00:13:08,560 --> 00:13:09,640 Freedom, what are you doing? 226 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 What's the problem? 227 00:13:11,160 --> 00:13:13,540 You've never seen someone eating a cake before. 228 00:13:15,260 --> 00:13:21,420 Since I was born, no one has ever bothered to buy me a cake or maybe even 229 00:13:21,420 --> 00:13:24,400 sweet treats even. Have you lost your mind? 230 00:13:26,400 --> 00:13:32,620 Jonas, you think you can leave your Komoda house and just walk in here and 231 00:13:32,620 --> 00:13:35,160 expect us to praise you and bow down? 232 00:13:35,949 --> 00:13:37,550 Our dear God has arrived. 233 00:13:37,890 --> 00:13:41,090 Lord Jonas. Who are you talking to like that? I'm talking to you. You are full 234 00:13:41,090 --> 00:13:42,090 of shit, you're white. 235 00:13:42,430 --> 00:13:44,590 Freedom, stop it. I'm not shitting you, brah. 236 00:13:44,890 --> 00:13:46,710 I'll hit you and I'll shove your face into this cake. 237 00:13:47,290 --> 00:13:50,930 I'll make you eat this cake. I'll make you eat this cake. I'll hit you and kill 238 00:13:50,930 --> 00:13:51,930 you. Jonas, that's enough. 239 00:13:52,430 --> 00:13:53,430 Leave it, leave it. 240 00:13:53,690 --> 00:13:55,230 Let's go celebrate somewhere else. 241 00:13:58,130 --> 00:13:59,130 Freedom. 242 00:13:59,310 --> 00:14:02,030 Have you lost your mind? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Piss off. 243 00:14:02,270 --> 00:14:03,550 You hear? Piss off. 244 00:14:05,610 --> 00:14:10,830 You call that man your father? That man has hid you for 19 years, Zahra. 245 00:14:11,050 --> 00:14:12,850 19 fucking years, man. 246 00:14:14,270 --> 00:14:17,990 He made everyone believe that your father is Makash. 247 00:14:23,450 --> 00:14:26,050 You're full of shit, just like your mother. Freedom! 248 00:14:54,260 --> 00:15:00,140 Oh my goodness, you can take me out of the township, but you can never take the 249 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 township out of me. 250 00:15:01,180 --> 00:15:02,180 Let's celebrate! 251 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Yes, you! 252 00:15:06,650 --> 00:15:07,930 Yes, yes, yes. 253 00:15:08,870 --> 00:15:11,190 Why are we leaving? We're still having a good time. 254 00:15:12,050 --> 00:15:13,370 I'm turned on now. 255 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Oh. 256 00:15:16,590 --> 00:15:19,430 I'm good. Let's go now. Young lady, thank you. 257 00:15:20,910 --> 00:15:22,170 Oh, I've had enough. 258 00:15:27,850 --> 00:15:31,810 Please stop the car. I need to pee. 259 00:15:32,550 --> 00:15:33,850 I need to pee. 260 00:15:34,390 --> 00:15:35,870 Oh, my goodness. 261 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 Oh, my goodness. Don't go too far. 262 00:15:44,660 --> 00:15:47,680 Oh, my. There's snakes here. Oh, my, oh, my. 263 00:15:51,380 --> 00:15:53,680 Go closer to the light. I can't see you. 264 00:15:53,960 --> 00:15:56,060 Oh, my goodness. Yeah, it's right there. There we go. 265 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 Oh. 266 00:16:00,340 --> 00:16:02,760 There we go. 267 00:16:16,070 --> 00:16:17,510 We can do things like this. 268 00:16:17,750 --> 00:16:20,010 I'll get her out. I want you now. 269 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 Stop. 270 00:16:23,330 --> 00:16:24,890 You know, I want you now. 271 00:16:25,850 --> 00:16:30,670 I need 272 00:16:30,670 --> 00:16:38,170 to 273 00:16:38,170 --> 00:16:39,170 open out way. 274 00:16:40,070 --> 00:16:41,990 Oh. Oh, Sarah. 275 00:16:43,060 --> 00:16:45,320 You're still up at this time? Yes, Mom. 276 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Wow. 277 00:16:47,140 --> 00:16:48,840 I hope you're not talking to boys. 278 00:16:49,460 --> 00:16:50,460 No, Dad. 279 00:16:50,620 --> 00:16:51,539 Don't worry. 280 00:16:51,540 --> 00:16:54,200 I'm making invitations for my coming -of -age ceremony. 281 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Huh? 282 00:17:01,280 --> 00:17:02,680 I'm sorry, what are you doing? 283 00:17:03,840 --> 00:17:05,220 Invitations for my ceremony, Dad. 284 00:17:13,609 --> 00:17:15,109 I need you to listen carefully. 285 00:17:16,270 --> 00:17:20,190 There won't be any ceremony held in this home. Do you understand? 286 00:17:21,030 --> 00:17:24,310 Everything you've written down, all those invitations, delete them. 287 00:17:24,849 --> 00:17:29,050 There won't be any ceremony for you. You're not getting anything. You hear 288 00:17:29,050 --> 00:17:30,070 won't keep repeating myself. 289 00:17:31,350 --> 00:17:32,710 Sarah. Look at her. Look, look, look. No. 290 00:17:32,970 --> 00:17:33,970 Sarah, wait. 291 00:17:34,090 --> 00:17:35,790 You're spoiling this child. 292 00:17:36,220 --> 00:17:37,019 Dammit, Jonas. 293 00:17:37,020 --> 00:17:40,840 There was no way to speak to her. You're not even trying to hear her out or even 294 00:17:40,840 --> 00:17:43,600 consider her feelings. No. She wants to do things that will never happen here. 295 00:17:43,700 --> 00:17:45,820 Would you have said no to Mpume if she wanted this? That. 296 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 Whatever. Dammit. 297 00:17:47,940 --> 00:17:48,940 Sarah! 298 00:17:49,220 --> 00:17:52,400 This child is going to ruin everything. Sarah! This child is going to ruin 299 00:17:52,400 --> 00:17:55,300 everything I've built. Everything. She'll ruin it. Hey, just keep quiet or 300 00:17:55,300 --> 00:17:56,340 leave. Sarah. 301 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Oh. 302 00:18:01,240 --> 00:18:02,920 Sarah, leave me alone, ma. 303 00:18:06,010 --> 00:18:09,670 Please, my child, open up. Please leave me alone. I won't allow you to break 304 00:18:09,670 --> 00:18:13,430 Sarah's heart like you've done with mine all these years. You're crazy. Oh, I'm 305 00:18:13,430 --> 00:18:14,790 crazy now. I'm crazy. 306 00:18:15,770 --> 00:18:19,750 Is that why you treat us like this? Because I chose to stay in Soweto while 307 00:18:19,750 --> 00:18:22,910 others got a better life in the suburbs? Now you're looking down on me and my 308 00:18:22,910 --> 00:18:24,970 kids. You treat us like shit, Jonas. 309 00:18:25,230 --> 00:18:28,450 Have I ever said that? You don't need to say it. What does my debonair kids have 310 00:18:28,450 --> 00:18:30,330 that's so different from myself and Sarah? 311 00:18:31,140 --> 00:18:34,340 Jonas, I know when you look at me, I'm a reminder of your past that you're 312 00:18:34,340 --> 00:18:37,700 trying to run away from. Something you look down on. Well, if that's the case, 313 00:18:37,800 --> 00:18:41,260 just know that you and I come from the same place. No matter how much you look 314 00:18:41,260 --> 00:18:43,700 down on me, you're full of shit. Fuck off. 315 00:18:44,300 --> 00:18:46,020 And I'm done being your toilet. 316 00:19:01,900 --> 00:19:02,920 Happy birthday, sir. 317 00:20:09,230 --> 00:20:10,230 Ha ha ha. 318 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Bye. 22011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.