All language subtitles for The_Polygamist_S01E08_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:18,320 Boys! 2 00:00:52,980 --> 00:00:54,240 Give me that. Give me that. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 Let go. 4 00:00:56,540 --> 00:00:59,500 Let go. Let go. Let go. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,340 What are you doing? 6 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 What are you doing? 7 00:01:09,620 --> 00:01:10,620 Are you trying to kill yourself? 8 00:01:25,870 --> 00:01:29,970 What's important now is to focus on your well -being. 9 00:01:32,750 --> 00:01:33,850 Don't laugh, Joyce. 10 00:01:35,070 --> 00:01:36,210 Don't laugh, Joyce. 11 00:01:39,310 --> 00:01:42,030 Wow. I'm not laughing, you know. 12 00:01:42,330 --> 00:01:43,910 I'm just amused. 13 00:01:44,710 --> 00:01:51,010 All this time I thought that me and you were a good and really happy. 14 00:01:52,050 --> 00:01:53,230 You know... 15 00:01:56,170 --> 00:01:57,730 Listen, listen, listen. No way. 16 00:01:57,990 --> 00:01:58,990 Listen. 17 00:02:00,290 --> 00:02:01,290 No way. 18 00:02:05,630 --> 00:02:07,130 Please, don't think like that. 19 00:02:07,510 --> 00:02:08,509 Wow. 20 00:02:10,650 --> 00:02:13,790 How do I even face the world after all of this? 21 00:02:17,290 --> 00:02:19,110 How will I even face people? 22 00:02:19,330 --> 00:02:20,330 People. 23 00:02:21,750 --> 00:02:23,570 Forget about people. Forget about people. 24 00:02:25,580 --> 00:02:29,580 You know what the problem is? It's that we can't just keep reliving the past 25 00:02:29,580 --> 00:02:32,560 like this. We're always looking back. We have to move on. What past are you 26 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 talking about, Jonas? 27 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 Jonas. 28 00:02:36,620 --> 00:02:40,400 Why do you keep saying we are reliving the past? This is happening to me right 29 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 now, in real time. 30 00:02:41,660 --> 00:02:43,780 Okay, okay. No, no, no, 31 00:02:44,500 --> 00:02:46,740 no. We'll fix this. Let me go, Joe. 32 00:02:47,220 --> 00:02:48,520 No. We'll fix this. 33 00:02:48,920 --> 00:02:51,980 No. We'll fix this, I promise you. I promise. No. 34 00:03:07,160 --> 00:03:11,780 You know that the babies have to get baptized before they turn three months 35 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 right? 36 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 Yes, Mom. 37 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 I know. 38 00:03:17,380 --> 00:03:20,140 What's their name are they going to use at church? 39 00:03:21,580 --> 00:03:23,180 Whose children are they, Ma? 40 00:03:23,420 --> 00:03:25,580 If not Jonas Gomara. Oh, they're his. 41 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 There's no way. 42 00:03:28,280 --> 00:03:33,420 I don't recall him saying a word to me. I don't even recall anything about 43 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 damages. 44 00:03:35,300 --> 00:03:36,299 Damages, ma? 45 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 Oh, yes. 46 00:03:37,620 --> 00:03:38,860 Aren't you Christian? 47 00:03:39,380 --> 00:03:42,320 You're confusing me with this damages talk. 48 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 I'm a believer. 49 00:03:44,040 --> 00:03:48,600 But still, I know our culture, and that's something I respect. 50 00:03:49,060 --> 00:03:50,780 This boy is disrespecting us. 51 00:03:51,700 --> 00:03:54,100 My goodness, this is disgraceful. 52 00:03:54,340 --> 00:03:55,380 Disgraceful, my deeper. 53 00:03:56,460 --> 00:04:00,860 My grandchildren are products of adultery. Oh, Ma. 54 00:04:01,440 --> 00:04:04,320 Ma. I'm begging you. Please. 55 00:04:04,860 --> 00:04:08,180 My babies are a product of love. Please. 56 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 Jeez. 57 00:04:11,680 --> 00:04:12,680 Wow. 58 00:04:14,120 --> 00:04:15,900 I give up. 59 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Hey, brother. 60 00:04:19,740 --> 00:04:21,540 Is the door closed? Yeah, it's closed. 61 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 What's up? 62 00:04:40,840 --> 00:04:41,940 What are you doing with a gun? 63 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Is that legal? 64 00:04:45,380 --> 00:04:47,220 It's all I thought. Trying to kill herself. 65 00:04:48,000 --> 00:04:50,680 No way. I walked in. In the nick of time, I caught her. 66 00:04:50,940 --> 00:04:52,260 I wanted to kill him. 67 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 No. 68 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 No, for real. 69 00:04:56,820 --> 00:04:58,000 I tried to kill him. 70 00:04:58,800 --> 00:05:03,000 I even bought a gun. I had it all planned out. I was ready to kill him. 71 00:05:03,260 --> 00:05:07,140 You see, this time round, you hit her under the belt. 72 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 Seriously. 73 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 How is she? 74 00:05:12,560 --> 00:05:17,540 Despite everything, everything this bastard has done to me, even now. 75 00:05:17,800 --> 00:05:20,040 Just look at me. I don't love him. 76 00:05:20,520 --> 00:05:21,980 Yeah, she's still fragile. 77 00:05:22,740 --> 00:05:24,380 But I managed to calm her down. 78 00:05:25,260 --> 00:05:29,180 You know, you should have seen how happy we were. We were so happy. 79 00:05:29,460 --> 00:05:30,560 How, friend? 80 00:05:30,820 --> 00:05:35,040 It's like when a bird decides to fall in love with the fish. I mean, honestly, 81 00:05:35,300 --> 00:05:37,740 where can they build a life together, friend? Okay, friend, I think you're 82 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 pushing it right now. 83 00:05:39,080 --> 00:05:41,020 This is my husband you're talking about. 84 00:05:41,600 --> 00:05:46,620 Jonas is not some fish, and I am definitely not a bird. Wow, you've got 85 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 boy. 86 00:05:48,180 --> 00:05:49,960 Of course, I'm the bald in this family. 87 00:05:50,220 --> 00:05:53,080 You don't bring anything in. No kids, you're useless. 88 00:05:53,540 --> 00:05:54,540 I'm useless? 89 00:05:54,580 --> 00:05:55,800 I'd rather be useless. 90 00:05:56,320 --> 00:05:58,780 Better than being torn between women as if I'm crazy. 91 00:05:59,660 --> 00:06:03,360 Joyce needs time to calm down and heal. 92 00:06:03,700 --> 00:06:06,720 I won't allow him to just leave me like that. 93 00:06:07,080 --> 00:06:11,260 I won't let him leave me for that little trashy slut, that filthy skank. 94 00:06:12,300 --> 00:06:13,300 Okay, 95 00:06:13,480 --> 00:06:14,600 so what are you going to do? 96 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 Okay, that's it. 97 00:06:18,340 --> 00:06:20,580 Hell has no fury like a woman's scorn. 98 00:06:20,980 --> 00:06:22,020 Women are all the same. 99 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 Get rid of that. 100 00:06:36,650 --> 00:06:42,170 Tell me exactly what it's going to take for you to leave my husband. 101 00:06:42,630 --> 00:06:43,630 Huh? 102 00:06:44,370 --> 00:06:48,730 What? First of all, don't shout at me in my house. My babies are sleeping. 103 00:06:48,950 --> 00:06:50,830 Behave yourself. Don't you dare patronize me. 104 00:06:51,650 --> 00:06:55,730 You know, you can get any man you want out there and leave Jonas. 105 00:06:57,470 --> 00:07:03,110 Go. Leave. You can go to Cape Town or anywhere in the world your heart 106 00:07:03,370 --> 00:07:05,110 but just go. 107 00:07:05,320 --> 00:07:06,900 and start your life anew. 108 00:07:09,100 --> 00:07:10,900 You know, I'm not being quiet because I'm stupid. 109 00:07:11,780 --> 00:07:14,200 I thought you were going to say you're joking, but you're serious. 110 00:07:17,760 --> 00:07:22,900 I'll use all the connections I have to ensure you get a job. 111 00:07:23,560 --> 00:07:28,820 Okay? I'll even make sure that Jonas never skips on maintenance for your 112 00:07:35,850 --> 00:07:39,490 Here. Fill in your banking details here. Don't insult me, Joyce. 113 00:07:39,990 --> 00:07:43,770 Don't you dare disrespect me. Matty, but this is not a joke. 114 00:07:44,510 --> 00:07:51,430 This is my life we're talking about. My kids... My 115 00:07:51,430 --> 00:07:54,390 kids. 116 00:07:55,770 --> 00:07:59,330 They might never recover from the pain you're putting them through. 117 00:07:59,670 --> 00:08:02,250 But this, this man... 118 00:08:03,370 --> 00:08:04,630 Is my husband. 119 00:08:20,170 --> 00:08:22,850 Do you understand that this is my life as well? 120 00:08:24,250 --> 00:08:29,370 You want to deny my kids the opportunity to know their father. 121 00:08:30,210 --> 00:08:31,890 How selfish of you. 122 00:08:34,049 --> 00:08:35,049 Selfish. 123 00:08:35,870 --> 00:08:42,630 Why don't you go to Jonas and tell him, beg him to leave me 124 00:08:42,630 --> 00:08:44,230 alone if he doesn't love me? 125 00:08:45,310 --> 00:08:51,430 Do you think it's easy for me to be in this situation that I'm in right now? I 126 00:08:51,430 --> 00:08:56,650 didn't set out to fall for a married man, to love him the way that I love 127 00:08:57,330 --> 00:08:58,350 But it happened. 128 00:09:01,470 --> 00:09:02,850 So I'm so sorry. 129 00:09:04,880 --> 00:09:06,000 I love Jonas. 130 00:09:07,260 --> 00:09:08,620 With my whole heart. 131 00:09:35,900 --> 00:09:40,820 Brother. Brother. What's going on? The madam invited me over. She invited me 132 00:09:40,820 --> 00:09:43,860 dinner. Dinner? What dinner? 133 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 How should I know? 134 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 Oh. 135 00:09:46,980 --> 00:09:48,040 You're also back. 136 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 Please sit. 137 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Big brother. 138 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Hey. 139 00:10:01,580 --> 00:10:04,580 Firstly, I'd like to thank you for coming all this way. 140 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 such short notice. 141 00:10:06,900 --> 00:10:08,460 And it's nothing bad. 142 00:10:09,060 --> 00:10:14,660 It's also my wish that you are a part of this important discussion I think we 143 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 should have here. 144 00:10:16,180 --> 00:10:22,860 Okay. I've been thinking about this issue and I've come up with a solution 145 00:10:22,860 --> 00:10:26,800 this messy situation that your brother has put us in. A messy situation? 146 00:10:27,920 --> 00:10:32,680 It's clear to me that no matter what I do, no matter how much I wish, 147 00:10:34,160 --> 00:10:35,920 My tape is not going anywhere. 148 00:10:37,160 --> 00:10:43,120 So, I've made the decision that we're going to take her 149 00:10:43,120 --> 00:10:48,940 as the second wife to 150 00:10:48,940 --> 00:10:51,820 Jonas. Wow. 151 00:10:52,620 --> 00:10:56,200 He's already cemented himself in our relationship is in too deep. 152 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 So why don't we just make it official? 153 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Hmm? 154 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 Well then. 155 00:11:03,390 --> 00:11:08,190 Brother, could you please do us the honour of leading the Lobola 156 00:11:08,190 --> 00:11:09,570 that are going to take place? 157 00:11:16,470 --> 00:11:18,290 You know, I'm confused, Jonas. 158 00:11:19,410 --> 00:11:23,390 I was expecting you to do a victory dance once you hear the news. I actually 159 00:11:23,390 --> 00:11:24,750 thought you'd be jumping for joy. 160 00:11:25,690 --> 00:11:27,590 Because you got what you wanted, right? 161 00:11:31,320 --> 00:11:34,680 Well, I'm going to leave it to you to be the one to tell our children. 162 00:11:37,140 --> 00:11:43,060 Tell them everything that's going on and break their hearts. 163 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Brother, can I please have a moment to talk to Joyce? 164 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 Please. 165 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Respectfully. 166 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Are you okay? 167 00:12:09,460 --> 00:12:10,840 Have you thought this through? 168 00:12:11,520 --> 00:12:12,820 This is polygamy. 169 00:12:13,140 --> 00:12:14,140 It's not easy. 170 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 Brother. It's not child's play. 171 00:12:16,440 --> 00:12:23,240 I... What I'm doing is self 172 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 -preservation. 173 00:12:28,320 --> 00:12:30,120 Mother of my twins. Oh, my God. 174 00:12:30,900 --> 00:12:32,000 Where are my babies? 175 00:12:32,420 --> 00:12:33,460 There is my mother. 176 00:12:33,760 --> 00:12:34,519 Mm -hmm. 177 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Well. 178 00:12:39,170 --> 00:12:40,510 Ah. Thank you. 179 00:12:40,790 --> 00:12:41,790 Yes. 180 00:12:44,310 --> 00:12:49,150 Oh, I have a surprise for you. 181 00:12:51,310 --> 00:12:53,870 Okay. Why are you so happy? I'm just happy. 182 00:12:54,230 --> 00:12:55,230 I'm just happy. 183 00:12:55,630 --> 00:12:57,090 What's gotten you so happy? 184 00:13:02,130 --> 00:13:03,150 What's this? A letter. 185 00:13:04,570 --> 00:13:06,410 It's a request letter. 186 00:13:06,840 --> 00:13:07,840 For the ball. 187 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 Si. 188 00:13:12,200 --> 00:13:13,600 Wait, wait. No, no, no. 189 00:13:13,900 --> 00:13:15,520 This is for your uncle, not you. 190 00:13:15,780 --> 00:13:17,300 It's not for you, it's for the uncle. 191 00:13:19,260 --> 00:13:20,260 My love. 192 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Yes, my love. 193 00:13:21,940 --> 00:13:23,380 I love you. 194 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 Okay. 195 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 Let's go get your bags. Are they in the car? 196 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Okay, that's fine. 197 00:13:33,569 --> 00:13:37,030 You can go pack your things and come back, my love. Come home. 198 00:13:37,830 --> 00:13:40,870 Listen, I'm not moving out of my house. 199 00:13:44,350 --> 00:13:45,350 Excuse me? 200 00:13:46,130 --> 00:13:47,730 I'm not leaving my home. 201 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 Oh. 202 00:13:52,950 --> 00:13:54,070 Hold on one moment. 203 00:13:55,850 --> 00:13:57,710 You want me to be your second wife? 204 00:13:59,370 --> 00:14:03,020 It's a win for all of us. Who is us? Everyone. Are you including me? as well. 205 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 You mean me also. 206 00:14:04,780 --> 00:14:08,400 I can't believe you right now, Jonah. You're seriously talking to me about 207 00:14:08,400 --> 00:14:11,940 polygamy? You're telling me about polygamy? Polygamy is a part of our 208 00:14:12,080 --> 00:14:15,080 Goodness. You know this. It's who we are, the people. 209 00:14:15,700 --> 00:14:22,040 So you want me to play second fiddle to Joyce for the rest of my life? No, thank 210 00:14:22,040 --> 00:14:23,280 you. Fuck no. 211 00:14:23,480 --> 00:14:25,820 Been there, done that. Thank you. I'm good. 212 00:14:38,060 --> 00:14:43,020 Divorce her, okay? I will get you a list of the best divorce lawyers in the 213 00:14:43,020 --> 00:14:44,940 world. Just leave her. 214 00:14:47,700 --> 00:14:50,480 Joyce and I are not getting a divorce. 215 00:14:58,640 --> 00:15:01,280 Polygamy? Joyce, seriously? 216 00:15:02,260 --> 00:15:07,300 You know, I had no idea that you were this desperate to... except sharing a 217 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 with another woman. 218 00:15:09,360 --> 00:15:13,620 I mean, it's clear Jonas doesn't want you anymore. So take the little pride 219 00:15:13,620 --> 00:15:15,060 have left and leave us be. 220 00:15:15,320 --> 00:15:17,440 Because seriously, this is so pathetic. 221 00:15:19,420 --> 00:15:20,480 Are you done? 222 00:15:22,040 --> 00:15:23,040 Hmm. 223 00:15:25,640 --> 00:15:31,600 If it's so pathetic as you say it is, does that mean you're going to walk away 224 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 from my man? 225 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 Hmm. 226 00:15:36,680 --> 00:15:37,820 I thought as much. 227 00:15:39,680 --> 00:15:42,360 So I guess it's welcome to the family then. 228 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Bitch. 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,340 What rubbish is this? 230 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 What's this? 231 00:16:06,300 --> 00:16:08,840 My children will not grow up without their father. 232 00:16:09,480 --> 00:16:10,880 And I love Jonas. 233 00:16:11,160 --> 00:16:15,280 Oh, no, no, no, not this. Heaven help us. Heaven help us all. 234 00:16:16,220 --> 00:16:21,200 Polygamy. How is it possible, my child, that a beautiful woman like you, who's 235 00:16:21,200 --> 00:16:25,800 well -educated, can be this desperate like this? Mom, polygamy is not some 236 00:16:26,020 --> 00:16:30,120 Oh. Weren't you the one who said you respect our culture when you were busy 237 00:16:30,120 --> 00:16:31,260 talking about damages? 238 00:16:31,640 --> 00:16:34,180 Or you only respect culture when it suits you? 239 00:16:35,300 --> 00:16:37,550 Jonas. And I love each other. 240 00:16:37,790 --> 00:16:39,930 But do you love yourself? 241 00:16:44,230 --> 00:16:45,890 I'm not giving you my blessings. 242 00:16:46,630 --> 00:16:47,630 At all. 243 00:16:48,170 --> 00:16:49,690 Suit yourself, ma. 244 00:16:51,010 --> 00:16:52,510 I'm marrying that man. 245 00:17:30,600 --> 00:17:33,600 All here at the table is a family. What are we celebrating? 246 00:17:34,020 --> 00:17:34,480 I 247 00:17:34,480 --> 00:17:42,700 didn't 248 00:17:42,700 --> 00:17:45,660 set out to fall for a married man. 249 00:17:48,060 --> 00:17:49,060 Joy. 250 00:17:59,440 --> 00:18:00,439 Forgive me. 251 00:18:00,440 --> 00:18:04,140 I hear you guys talking about the reason for this dinner. 252 00:18:04,980 --> 00:18:08,080 Unfortunately, tonight isn't about me. 253 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 Oh. 254 00:18:10,160 --> 00:18:11,700 It's about my husband. 255 00:18:12,220 --> 00:18:13,220 Me? 256 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 You. 257 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Excuse me. 258 00:18:20,280 --> 00:18:21,280 Joyce? 259 00:18:25,580 --> 00:18:26,860 Listen here, Jonas. 260 00:18:28,010 --> 00:18:30,750 You're not going to make my daughter your fool. 261 00:18:31,410 --> 00:18:35,310 You're going to show her the respect she deserves because you created this mess. 262 00:18:48,790 --> 00:18:50,150 Um, Joyce? 263 00:18:50,470 --> 00:18:52,750 I thought it was going to be me, you, and Jonas. 264 00:18:54,570 --> 00:18:55,950 Don't worry about that. 265 00:18:56,850 --> 00:18:58,410 Saddam. And relax. 266 00:18:59,630 --> 00:19:00,830 My children are sleeping. 267 00:19:01,190 --> 00:19:03,770 Don't worry, ma 'am. I'll take them to the nursery. Joy. You don't be. 268 00:19:04,450 --> 00:19:05,450 Hang on. 269 00:19:06,310 --> 00:19:07,490 They can join us as well. 270 00:19:08,990 --> 00:19:09,990 Joy. 271 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Mindy. 272 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 Mom. 273 00:19:28,940 --> 00:19:34,620 And for me, I'd like to introduce you 274 00:19:34,620 --> 00:19:40,380 to your new mother, Matipa. 275 00:19:43,760 --> 00:19:49,860 And these babies are your twin sisters, Hayley and 276 00:19:49,860 --> 00:19:50,860 Ashley. 277 00:19:52,320 --> 00:19:53,740 Welcome to the family. 278 00:19:55,610 --> 00:19:59,210 Wait, hold on. Ma, ma, what do you mean this lady's our new ma? 279 00:20:00,170 --> 00:20:01,970 Ma, are you guys getting a divorce? 280 00:20:03,330 --> 00:20:04,330 Divorce? 281 00:20:04,890 --> 00:20:05,890 Love. 282 00:20:06,110 --> 00:20:08,470 Aren't you going to answer your kids? They need an answer. 283 00:20:11,590 --> 00:20:16,970 Or maybe the new mother will be able to answer my kids. 284 00:20:18,510 --> 00:20:20,970 Well, nothing. 285 00:20:23,470 --> 00:20:25,610 Please, please, dad, please enlighten me. 286 00:20:28,610 --> 00:20:30,470 Stop being disrespectful, you two. 287 00:20:33,850 --> 00:20:36,510 Polygamy is this family's tradition. 288 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 Let's eat. 289 00:20:44,310 --> 00:20:45,570 Zoid, dish up. 290 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 I'm coming. 291 00:21:13,900 --> 00:21:14,900 Babe. 292 00:21:18,260 --> 00:21:20,040 Wait, babe. What's going on? 293 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 Wait. Wait. 294 00:21:22,940 --> 00:21:24,040 Whoa. Whoa. 295 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Whoa. 296 00:21:26,600 --> 00:21:28,040 What's going on with you? Goodness. 297 00:21:28,700 --> 00:21:29,720 Don't you want me anymore? 298 00:21:32,000 --> 00:21:33,240 That's not true. Wait. 299 00:21:33,740 --> 00:21:35,160 You know that's not true. 300 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 You know I want you, but not like this. 301 00:21:51,600 --> 00:21:52,239 What's going on? 302 00:21:52,240 --> 00:21:53,540 Sorry babe, I'm a mess. 303 00:21:56,920 --> 00:21:59,360 It's a lot, Bongs. Everything is a mess, baby. 304 00:22:00,900 --> 00:22:03,040 Oh my gosh. Oh my gosh. 305 00:22:07,380 --> 00:22:08,600 I'm not going anyway. 306 00:22:15,020 --> 00:22:16,860 I love you, Bumi. 307 00:22:22,860 --> 00:22:27,220 I'll release a statement to the media announcing this. 308 00:22:28,760 --> 00:22:31,120 New arrangement of arms. No, no, no. 309 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Wait. 310 00:22:34,060 --> 00:22:37,520 Jonas, what I'm doing, I'm doing it because I'm trying to be proactive. 311 00:22:37,960 --> 00:22:41,560 I'm protecting my brand. I'm protecting J &J's reputation, too. 312 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 Your brand. 313 00:22:44,500 --> 00:22:46,120 What about what I want? 314 00:22:46,380 --> 00:22:47,580 What happens then? 315 00:22:48,380 --> 00:22:50,060 Need I remind you? 316 00:22:51,150 --> 00:22:57,890 that were in this mess at this very moment because you were not 317 00:22:57,890 --> 00:23:00,230 able to keep your legs closed. 318 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 Oh. 319 00:23:03,110 --> 00:23:08,690 Let me remind you that these sexy legs 320 00:23:08,690 --> 00:23:10,910 didn't open themselves. 321 00:23:11,730 --> 00:23:18,490 But I don't know if you're forgetting that any woman who's able to 322 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 allow 323 00:23:19,950 --> 00:23:25,870 A married man to open her legs and fall pregnant 324 00:23:25,870 --> 00:23:28,250 is a complete whore. Wow. 325 00:23:29,050 --> 00:23:30,050 Nice. 326 00:23:31,450 --> 00:23:37,550 But the thing is, you see, if that man was fully satisfied, 327 00:23:37,870 --> 00:23:43,130 he wouldn't feel the need to go looking for pleasure outside his home. Stop it. 328 00:23:43,210 --> 00:23:47,530 Okay, stop it, stop it, stop it. Let's behave like civilized people. 329 00:23:49,450 --> 00:23:50,450 You were saying? 330 00:23:52,370 --> 00:23:53,370 Yes. 331 00:23:54,850 --> 00:23:58,310 I want to lay a few ground rules before moving forward. 332 00:23:58,550 --> 00:24:04,050 You are going to sleep at home in our marital bed every single night. 333 00:24:04,710 --> 00:24:05,710 I'm sorry. 334 00:24:05,970 --> 00:24:09,410 You brought me all the way here just for this nonsense? 335 00:24:10,890 --> 00:24:13,970 I'll go get my babies because this is bullshit. 336 00:24:18,380 --> 00:24:19,560 That's your type? 337 00:24:19,820 --> 00:24:26,560 Anyway, please remember that tomorrow my campaign goes 338 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 live. 339 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Bye. 22809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.