Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,757 --> 00:00:10,751
MOSFILM Studio
2
00:00:11,677 --> 00:00:15,067
Creative Association of TV Films
3
00:00:15,757 --> 00:00:21,309
The film is made to the order of
GOSTELERADIO
4
00:03:06,682 --> 00:03:09,675
Andrei MYAGKOV
5
00:03:09,963 --> 00:03:12,955
Barbara BRYLSKA
6
00:03:13,243 --> 00:03:16,235
Yuri YAKOVLEV
7
00:03:17,083 --> 00:03:22,237
in Eldar RYAZANOV's film
8
00:03:22,683 --> 00:03:28,679
THE IRONY OF FATE
OR SAUNA BLUES
9
00:03:31,363 --> 00:03:35,515
A totally untypical story,
that could have happened
10
00:03:35,763 --> 00:03:39,313
only and solely on New Year's eve.
11
00:03:41,004 --> 00:03:43,882
Screenplay:
Emil BRAGINSKY
12
00:03:44,124 --> 00:03:46,115
Eldar RYAZANOV
13
00:03:46,564 --> 00:03:50,955
D.O.P.
Vladimir NAKHABTSEV
14
00:03:51,364 --> 00:03:55,721
Production designer
Alexander BORISOV
15
00:03:56,164 --> 00:04:00,123
Music:
Mikhael TARIVERDIEV
16
00:04:40,326 --> 00:04:42,760
Songs to poems by
Marina TSVETAEVA
17
00:04:43,006 --> 00:04:45,122
Boris PASTERNAK
Bella AKHMADULINA
18
00:04:45,526 --> 00:04:48,165
Vladimir KIRSHON
Yevgeny YEVTUSHENKO
19
00:04:48,406 --> 00:04:51,079
Mikhail LVOVSKY
Alexander ARONOV
20
00:05:02,326 --> 00:05:04,715
Also starring
21
00:05:05,526 --> 00:05:09,485
Lyubov DOBRZHANSKAYA
Olga NAUMENKO
22
00:05:09,926 --> 00:05:13,886
Lia AKHEDZHAKOVA
Valentina TALYZINA
23
00:05:14,327 --> 00:05:16,887
Alexande SHIRVINDT
Georgy BURKOV
24
00:05:17,127 --> 00:05:19,083
Alexander BELYAVSKY
25
00:05:19,527 --> 00:05:23,486
Lyubov SOKOLOVA
Gotlib RONINSON
26
00:05:26,367 --> 00:05:29,677
Moscow suburban villages:
Troparevo, Chertanovo,
27
00:05:29,927 --> 00:05:34,284
Medvedkovo
and of course Cheremushki
28
00:05:34,527 --> 00:05:37,758
didn't think,
that they will be immortalized
29
00:05:38,007 --> 00:05:39,725
on the same gruesome day,
30
00:05:39,967 --> 00:05:42,721
that they will be wiped off
the face of the Earth.
31
00:05:45,088 --> 00:05:49,240
The village Cheremushki gave
its name to a new neighborhood,
32
00:05:49,488 --> 00:05:54,164
That grew in the South-Western
part of the capital.
33
00:05:55,608 --> 00:05:58,805
Nearly every Soviet city nowadays
34
00:05:59,048 --> 00:06:01,039
has its own Cheremushki
neighborhood.
35
00:06:02,448 --> 00:06:06,600
In bygone days when someone
found himself in a strange city,
36
00:06:06,848 --> 00:06:09,840
he felt lost and lonely.
37
00:06:10,088 --> 00:06:14,082
Everything around was strange:
houses, streets and life itself.
38
00:06:14,329 --> 00:06:16,320
But it's all different now.
39
00:06:16,569 --> 00:06:19,163
A person comes to a strange city,
40
00:06:19,409 --> 00:06:22,003
but feels at home there.
41
00:06:24,249 --> 00:06:27,241
To think what lengths of absurdity
our ancestors went to,
42
00:06:27,489 --> 00:06:30,959
when they designed different
architectural projects!
43
00:06:31,209 --> 00:06:33,518
Nowadays in every city you will find
44
00:06:33,769 --> 00:06:37,318
a standard movie theatre "Rocket",
where you can see
45
00:06:37,569 --> 00:06:39,924
a standard film.
46
00:06:42,009 --> 00:06:45,241
- Do you sell oranges?
- Over there.
47
00:06:45,770 --> 00:06:51,083
Everyone come to the fair!
Christmas decorations, fireworks
48
00:06:51,330 --> 00:06:56,358
and presents for everyone.
Here, my friends!
49
00:06:57,530 --> 00:07:01,045
Names of the streets are
not too inventive either.
50
00:07:01,290 --> 00:07:04,680
What city doesn't have
a 1st Sadovaya or a 2nd Zagorodnaya,
51
00:07:04,930 --> 00:07:09,799
a 3rd Factory St., a Park St.,
an Industrial St.,
52
00:07:10,050 --> 00:07:14,089
or a 3rd Constructors St.?
Sounds romantic, doesn't it?
53
00:07:14,451 --> 00:07:16,601
Staircases that all look the same
54
00:07:16,851 --> 00:07:19,240
are all painted with a standard
pleasant color.
55
00:07:19,491 --> 00:07:23,120
Standard apartments furnished
with standard furniture,
56
00:07:23,371 --> 00:07:27,364
standard locks cut into
blind featureless doors.
57
00:07:28,691 --> 00:07:33,924
Zhenya, darling,
I have an unusual proposition.
58
00:07:34,171 --> 00:07:35,490
Oh, is that so?
59
00:07:36,531 --> 00:07:37,850
I'm scared already.
60
00:07:39,091 --> 00:07:42,879
Zhenya, let's see
in the New Year together.
61
00:07:44,091 --> 00:07:48,529
Well of course.
Isn't that how we planned it?
62
00:07:48,772 --> 00:07:49,966
No.
63
00:07:50,212 --> 00:07:53,363
You don't understand.
Let it be just you and me.
64
00:07:53,612 --> 00:07:55,762
What do you mean "just you and me"?
I don't understand.
65
00:07:56,452 --> 00:07:58,044
Let's not go to the Katanyans.
66
00:07:58,692 --> 00:08:03,322
But that's impossible, Galya.
We've already made arrangements.
67
00:08:04,092 --> 00:08:09,041
They are my friends.
And you've already made your crab salad.
68
00:08:09,292 --> 00:08:11,408
You know I love crabs!
69
00:08:12,012 --> 00:08:14,401
That's great.
We'll eat them together.
70
00:08:15,012 --> 00:08:17,163
Where will we eat them?
71
00:08:18,413 --> 00:08:20,404
You are so slow!
72
00:08:20,653 --> 00:08:23,087
We will stay here, at your place.
73
00:08:23,333 --> 00:08:25,688
Right here?
74
00:08:27,173 --> 00:08:28,925
But what about the Katanyans?
75
00:08:29,173 --> 00:08:31,641
Oleg invites me to celebrate
76
00:08:31,893 --> 00:08:34,168
at the Ostankino TV
tower restaurant.
77
00:08:34,413 --> 00:08:36,085
Give me the top.
78
00:08:36,853 --> 00:08:38,730
- It rotates.
- Who?
79
00:08:38,973 --> 00:08:40,452
The restaurant.
80
00:08:42,013 --> 00:08:47,134
Well if you want to rotate,
then please do.
81
00:08:48,294 --> 00:08:50,967
I want to see in the
New Year with you.
82
00:08:52,774 --> 00:08:55,447
Really? Let's do it then!
83
00:08:58,294 --> 00:09:00,524
- You are so stupid!
- And who else shall we invite?
84
00:09:00,774 --> 00:09:03,083
That's the point. No one.
85
00:09:03,534 --> 00:09:08,483
What do you mean, no one?
And what about my mother?
86
00:09:09,534 --> 00:09:12,128
Your mother will go someplace.
She'll cook everything,
87
00:09:12,374 --> 00:09:16,492
lay the table, I'll help her.
You got a terrific mom.
88
00:09:18,015 --> 00:09:22,054
Wonderful idea! How come
I didn't think about it myself?
89
00:09:22,295 --> 00:09:25,287
One of the two has to be more
clever than the other.
90
00:09:25,535 --> 00:09:28,572
- It will be you.
- Zhenya, stop it!
91
00:09:28,815 --> 00:09:31,375
And what about the Katanyans?
I don't understand...
92
00:09:33,135 --> 00:09:36,127
Oleg invited me to see
in the New Year
93
00:09:36,375 --> 00:09:37,967
at a monastery in Suzdal.
94
00:09:38,215 --> 00:09:41,093
To hell with Oleg!
To hell with the monastery!
95
00:09:41,975 --> 00:09:45,854
I don't want to go anywhere.
I want to be with you.
96
00:09:47,135 --> 00:09:48,615
With me?
97
00:10:01,136 --> 00:10:04,651
Excuse me, I'm looking
for the 3rd Constructors St.
98
00:10:04,896 --> 00:10:08,127
It's over there,
behind those tall buildings.
99
00:10:08,376 --> 00:10:11,174
- You'll see a church there.
- Thank you.
100
00:10:16,576 --> 00:10:20,286
We will see in the New Year together.
Just you and me.
101
00:10:21,297 --> 00:10:22,776
I'll have one too many...
102
00:10:25,297 --> 00:10:28,892
and become brave and bold...
103
00:10:29,737 --> 00:10:32,934
And I'll finally tell you
everything I have to tell you.
104
00:10:33,177 --> 00:10:34,496
Znenya!
105
00:10:35,977 --> 00:10:40,289
I don't believe it!
Are you going to propose?
106
00:10:41,217 --> 00:10:43,606
After two years of being together...
107
00:10:48,857 --> 00:10:53,136
Let's wait until New Year's eve,
when the bells chime...
108
00:10:53,378 --> 00:10:55,369
Let's wait...
109
00:10:57,298 --> 00:11:01,655
It's just that I'm afraid
you will never summon your courage.
110
00:11:01,978 --> 00:11:07,928
It is the cowardice...
of an old bachelor.
111
00:11:08,898 --> 00:11:13,050
You know,
I already proposed to a woman once.
112
00:11:13,298 --> 00:11:17,007
To my utter amazement
she said "yes".
113
00:11:17,778 --> 00:11:19,769
But when I imagined,
114
00:11:20,018 --> 00:11:22,487
that she will come
to live at my place,
115
00:11:24,539 --> 00:11:26,495
and every day...
116
00:11:27,739 --> 00:11:30,537
she will flash before my eyes...
117
00:11:32,099 --> 00:11:34,090
hither and thither,
hither and thither...
118
00:11:34,699 --> 00:11:37,657
I broke down and ran
away to Leningrad.
119
00:11:40,699 --> 00:11:43,133
Will you run away from me too?
120
00:11:44,019 --> 00:11:46,977
It's impossible to run away from you.
121
00:11:49,699 --> 00:11:52,692
My decision is final an irreversible.
122
00:11:53,860 --> 00:11:57,899
I held on for a long
time and finally broke.
123
00:12:00,420 --> 00:12:01,648
Zhenya...
124
00:12:04,300 --> 00:12:08,691
What do you think,
when do people sing?
125
00:12:10,140 --> 00:12:11,368
Sing?
126
00:12:12,300 --> 00:12:14,860
When? At street rallies.
127
00:12:15,380 --> 00:12:18,053
- Well... Any other time?
- They sing in the opera.
128
00:12:18,780 --> 00:12:20,611
They sing when they
have one too many.
129
00:12:21,300 --> 00:12:23,178
Stupid! You know when people sing?
130
00:12:23,421 --> 00:12:26,777
- When they don't have
a musical ear? - No.
131
00:12:27,021 --> 00:12:30,775
- When they're happy.
- That's right.
132
00:12:45,701 --> 00:12:48,773
There will be no one in the house,
133
00:12:49,781 --> 00:12:51,737
Just the twilight,
134
00:12:52,421 --> 00:12:54,856
Just one winter day
135
00:12:55,102 --> 00:13:00,734
In the opening of the curtains,
Someone forgot to shut,
136
00:13:01,302 --> 00:13:04,180
Curtains, someone forgot to shut.
137
00:13:09,022 --> 00:13:12,378
Just damp white snow lumps
138
00:13:13,382 --> 00:13:16,692
Swiftly flying by.
139
00:13:17,022 --> 00:13:21,777
There's just the roofs and
the snow, and...
140
00:13:22,022 --> 00:13:24,583
Just the roofs and the snow,
And no one else,
141
00:13:24,823 --> 00:13:27,895
There's no one else.
142
00:13:30,303 --> 00:13:33,579
And once again the hoarfrost
Will draw its tracery,
143
00:13:34,623 --> 00:13:37,137
And like before I will be
caught in the whirlwind
144
00:13:37,383 --> 00:13:43,015
Of last year's despondency,
and the memories of another witer,
145
00:13:45,463 --> 00:13:47,852
And the memories of another Winter.
146
00:13:49,103 --> 00:13:54,416
But suddenly the curtain shudder
with someone's intrusion.
147
00:13:54,743 --> 00:13:58,453
Measuring the silence with
your soft steps,
148
00:13:58,704 --> 00:14:04,574
Measuring the silence,
you will appear like the future itself.
149
00:14:06,024 --> 00:14:08,777
You will be standing in the doorway,
150
00:14:09,984 --> 00:14:13,533
Dressed in something
white and simple,
151
00:14:13,784 --> 00:14:17,743
Like one of those fabrics,
152
00:14:18,304 --> 00:14:20,864
Out of which they make snow flakes,
153
00:14:21,704 --> 00:14:24,264
Out of which they make snow flakes.
154
00:14:25,104 --> 00:14:28,017
There will be no one in the house,
155
00:14:29,305 --> 00:14:31,535
Just the twilight.
156
00:14:33,785 --> 00:14:36,902
Just one winter day in the opening
157
00:14:37,145 --> 00:14:40,217
Of the curtains,
someone forgot to shut,
158
00:14:40,545 --> 00:14:43,184
Curtains, someone forgot to shut.
159
00:15:19,026 --> 00:15:20,903
- Maria Dmitrievna...
- Quiet!
160
00:15:21,866 --> 00:15:23,060
Happy New Year!
161
00:15:23,306 --> 00:15:24,580
Not so loud, will you!
162
00:15:25,026 --> 00:15:26,015
Why?
163
00:15:26,306 --> 00:15:30,778
- Who is it, mother?
- It's just a neighbor, dear.
164
00:15:31,027 --> 00:15:34,815
- What's going on?
- Pavel, come back tomorrow.
165
00:15:35,547 --> 00:15:37,503
I'm leaving for Leningrad tonight.
166
00:15:38,307 --> 00:15:39,740
Well, bon voyage.
167
00:15:54,307 --> 00:15:55,979
What do you think you're doing?
168
00:15:56,227 --> 00:16:01,621
- Mother, who is it again?
- A telegram from aunt Vera.
169
00:16:02,108 --> 00:16:05,020
Remember how you taught us boys
to always tell
170
00:16:05,268 --> 00:16:06,337
the truth?
171
00:16:06,588 --> 00:16:10,024
There are situations
when it's better to tell a lye.
172
00:16:10,268 --> 00:16:13,146
But Misha and Sasha
are waiting for us at the bathhouse.
173
00:16:13,388 --> 00:16:14,377
That's no problem.
174
00:16:14,628 --> 00:16:16,698
I'm leaving to Leningrad right after.
175
00:16:16,948 --> 00:16:20,418
Why do you have to go to
Leningrad?
176
00:16:20,668 --> 00:16:23,307
Irina is there on business,
and I'm flying over
177
00:16:23,548 --> 00:16:26,585
to see in the New Year with her.
What's going on anyway?
178
00:16:28,028 --> 00:16:31,465
- It's a secret.
- What secret?
179
00:16:31,709 --> 00:16:36,624
- You'll find out in due time.
- Zhenya has no secrets from me.
180
00:16:36,869 --> 00:16:38,666
Go on, split!
181
00:16:50,789 --> 00:16:55,863
Zhenya, I have to go.
I have so much to do!
182
00:17:02,710 --> 00:17:04,189
- Galya!..
- What?
183
00:17:08,470 --> 00:17:09,698
Galya...
184
00:17:12,550 --> 00:17:14,347
The thing is...
185
00:17:17,390 --> 00:17:19,540
How do they say that?..
186
00:17:22,150 --> 00:17:23,629
I love you.
187
00:17:26,150 --> 00:17:28,266
I want you to marry me.
188
00:17:30,710 --> 00:17:34,704
But I will always be flashing before
your eyes.
189
00:17:36,911 --> 00:17:38,230
Please do.
190
00:17:39,871 --> 00:17:41,862
I want you to.
191
00:17:47,311 --> 00:17:51,941
Here's the key.
Come at 11 to see in the New Year.
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,350
Shall I bring the salad?
193
00:18:03,312 --> 00:18:04,586
The salad?
194
00:18:05,792 --> 00:18:08,784
I didn't understand the main thing:
do you say "yes"?
195
00:18:10,032 --> 00:18:12,023
I took the key, didn't I?
196
00:18:13,912 --> 00:18:15,743
And what does that mean?
197
00:18:18,312 --> 00:18:20,303
That doesn't mean anything.
198
00:18:24,552 --> 00:18:28,465
See you tonight.
Say good-bye to your mother from me.
199
00:18:33,072 --> 00:18:36,509
- I'm worried about the Katanyans.
- Forget it.
200
00:19:06,194 --> 00:19:07,422
Mother!
201
00:19:09,554 --> 00:19:13,467
Amidst a bustling ball,
202
00:19:15,034 --> 00:19:16,945
Suddenly...
203
00:19:19,194 --> 00:19:22,630
In the troubles
of the mundane bustle...
204
00:19:25,074 --> 00:19:29,386
- I think I'm getting married.
- I think so too.
205
00:19:29,834 --> 00:19:32,143
What do you think of Galya?
206
00:19:32,394 --> 00:19:34,624
You're the one
who's getting married, not me.
207
00:19:36,035 --> 00:19:38,026
But you are my mother!
208
00:19:38,955 --> 00:19:44,029
I hope you won't forget it
after you get married.
209
00:19:46,555 --> 00:19:49,706
I take it that you don't like her.
210
00:19:49,955 --> 00:19:52,947
Well, I'm not particularly
mad about her,
211
00:19:53,835 --> 00:19:57,794
But she's rather intelligent
and has good manners.
212
00:19:58,035 --> 00:19:59,024
I see.
213
00:19:59,275 --> 00:20:03,188
If you don't get married now,
you'll never get married.
214
00:20:03,435 --> 00:20:05,426
I'm already 36...
215
00:20:05,716 --> 00:20:09,914
It's not very polite
to remind me of my age.
216
00:20:11,196 --> 00:20:13,187
Even though I take no offense.
217
00:20:14,236 --> 00:20:15,225
Get up!
218
00:20:16,036 --> 00:20:19,551
Stop it! I'm not offended.
I'm a terrific mom, remember?
219
00:20:19,796 --> 00:20:22,947
I'll cook everything
and go visit a friend.
220
00:20:24,316 --> 00:20:28,309
- Where are the goblets?
- I'll find them. Goblets!
221
00:20:28,876 --> 00:20:30,229
They should be here.
222
00:20:30,476 --> 00:20:32,944
Moving from one place to another,
you can't find a thing.
223
00:20:33,196 --> 00:20:34,754
They're not here.
224
00:20:36,396 --> 00:20:37,876
There they are!
225
00:20:40,197 --> 00:20:43,189
I wonder what she saw in me?
226
00:20:43,957 --> 00:20:45,948
She's much younger than I am.
227
00:20:47,117 --> 00:20:49,267
And then, she's so beautiful!
228
00:20:50,037 --> 00:20:54,189
I'm also surprised,
she chose such a dimwit.
229
00:20:54,477 --> 00:20:55,466
Dimwit?
230
00:20:57,037 --> 00:21:00,029
Did you have to tell her
about Leningrad?
231
00:21:00,957 --> 00:21:03,949
When a man proposes to one woman,
232
00:21:04,197 --> 00:21:06,392
he doesn't talk about another.
233
00:21:06,997 --> 00:21:09,990
- Oh really? I didn't know.
- Yes.
234
00:21:10,238 --> 00:21:12,229
Now I know everything!
235
00:21:12,998 --> 00:21:16,308
Now I know how a man should propose.
236
00:21:16,558 --> 00:21:17,786
You windbag!
237
00:21:19,318 --> 00:21:21,912
- Who rang the doorbell all the time?
- Pavel.
238
00:21:22,158 --> 00:21:25,946
He's leaving for Leningrad.
I told him to go away.
239
00:21:26,318 --> 00:21:29,993
Maybe I could go
to the bathhouse anyway?
240
00:21:30,318 --> 00:21:32,309
It won't do you any harm,
241
00:21:32,558 --> 00:21:35,311
If you will see
in the New Year clean.
242
00:21:35,558 --> 00:21:37,071
It's decided. I'll go take a bath.
243
00:21:37,638 --> 00:21:42,997
A bath in every apartment -
that's the way it should be.
244
00:21:43,959 --> 00:21:45,790
This is civilization.
245
00:21:46,039 --> 00:21:48,314
- Are you talking to me?
- Yes.
246
00:21:48,799 --> 00:21:50,551
But the process of washing yourself,
247
00:21:50,799 --> 00:21:54,758
that in a bathhouse acquires
the meaning of a ceremonial ritual,
248
00:21:56,479 --> 00:21:59,471
In your bath at home
is just scraping off the dirt.
249
00:22:00,559 --> 00:22:04,347
And then this Russian tradition
of wishing "A light steam".
250
00:22:08,559 --> 00:22:09,754
Here's a refill.
251
00:22:10,000 --> 00:22:11,991
Did you ever see steam
in your bathroom at home?
252
00:22:12,880 --> 00:22:14,871
Misha is right, a good bath
makes you clean, body and soul.
253
00:22:17,320 --> 00:22:18,799
Guys!
254
00:22:20,840 --> 00:22:24,150
It's great here, but I have to go.
255
00:22:24,560 --> 00:22:27,233
No, you won't get away with that.
256
00:22:27,480 --> 00:22:29,118
We're all waiting.
257
00:22:29,880 --> 00:22:31,359
What are you waiting for?
258
00:22:32,120 --> 00:22:36,193
Aren't we gonna drink to your
engagement?
259
00:22:37,880 --> 00:22:39,074
Here, in the bathhouse?
260
00:22:39,480 --> 00:22:43,030
Zhenya is right.
They don't serve alcohol in a bathhouse.
261
00:22:45,201 --> 00:22:48,318
If not for me,
the situation would be hopeless.
262
00:22:50,561 --> 00:22:51,789
There you go!
263
00:22:53,201 --> 00:22:55,192
No, no, I can't.
264
00:22:56,241 --> 00:23:00,439
Just one shot.
I have to go to the airport.
265
00:23:00,961 --> 00:23:02,952
No sweat, guys!
266
00:23:04,201 --> 00:23:06,920
Everyone has to be in shape.
267
00:23:07,641 --> 00:23:11,476
Why don't we do it tomorrow!
At my place.
268
00:23:11,722 --> 00:23:14,873
I'll introduce you to my wife.
269
00:23:15,122 --> 00:23:17,431
Tomorrow I will be in Leningrad.
270
00:23:17,682 --> 00:23:19,115
Go ahead, drink.
271
00:23:20,922 --> 00:23:23,482
I wonder what you chose.
272
00:23:23,722 --> 00:23:26,714
Not "what", but "who"!
273
00:23:28,122 --> 00:23:31,114
That's terrible: Vodka after beer.
274
00:23:31,402 --> 00:23:33,438
I'm just off a night shift...
275
00:23:34,882 --> 00:23:38,033
There, here's a chocolate bar.
Something to chase it down with.
276
00:23:38,282 --> 00:23:40,796
All right, just one shot.
277
00:23:41,322 --> 00:23:43,393
Pavel, your toast.
278
00:23:44,723 --> 00:23:46,998
You are the most eloquent of us.
279
00:23:47,643 --> 00:23:51,318
- And you - the least intelligent.
- Thank you.
280
00:23:51,563 --> 00:23:52,837
Here's a oast...
281
00:23:53,083 --> 00:23:56,758
To Zhenya Lukashin.
282
00:23:57,003 --> 00:23:58,322
No, seriously.
283
00:23:58,563 --> 00:24:00,554
The most bashful one of us,
284
00:24:00,803 --> 00:24:05,001
who finally overcame his shyness
and decided to get married.
285
00:24:05,403 --> 00:24:07,871
The last one of us.
286
00:24:08,403 --> 00:24:12,078
Zhenya, now the serious part.
Be happy!
287
00:24:13,244 --> 00:24:16,316
- Be happy, Zhenya.
- This calls for a drink.
288
00:24:16,564 --> 00:24:18,316
This is serious.
289
00:24:25,044 --> 00:24:28,719
Listen, what's her name?
290
00:24:35,044 --> 00:24:38,275
She has a beautiful name.
291
00:24:40,564 --> 00:24:41,792
Galya.
292
00:24:42,124 --> 00:24:44,923
And what's more, an uncommon one.
293
00:24:45,165 --> 00:24:49,158
Guys, we have no choice.
294
00:24:50,645 --> 00:24:51,919
Here's to Galya!
295
00:24:53,645 --> 00:24:55,283
To Galya bottoms up!
296
00:24:56,325 --> 00:24:59,044
Galya, be happy!
297
00:24:59,285 --> 00:25:01,845
You bastards!
298
00:25:02,085 --> 00:25:06,158
I had a night shift...
299
00:25:06,645 --> 00:25:08,795
Not cold enough!
300
00:25:10,325 --> 00:25:12,316
Tell us how you met.
301
00:25:13,005 --> 00:25:14,997
It's a long story.
302
00:25:16,326 --> 00:25:18,317
She came to my outpatients clinic.
303
00:25:18,566 --> 00:25:20,477
Is she sick?
304
00:25:20,726 --> 00:25:21,954
No.
305
00:25:23,886 --> 00:25:25,604
She had a dislocation.
306
00:25:25,846 --> 00:25:29,361
A kink! Well that explains
why she is marrying you.
307
00:25:30,206 --> 00:25:33,198
Let's drink to them both
being healthy.
308
00:25:33,446 --> 00:25:36,961
Where do you get those bottles from?
Put it away!
309
00:25:37,206 --> 00:25:39,197
My wife asked me
to buy some for tonight.
310
00:25:39,446 --> 00:25:42,916
If we go on at such pace,
311
00:25:43,166 --> 00:25:45,158
I have good chances
of missing my plane.
312
00:25:45,407 --> 00:25:50,037
Pavel, trust me. I never get drunk.
313
00:25:50,287 --> 00:25:51,766
Give me your ticket.
314
00:25:52,007 --> 00:25:54,840
It's definitely bad for my health!
315
00:25:55,807 --> 00:25:58,799
She'll think I'm an alcoholic!
316
00:26:02,007 --> 00:26:05,238
That's unheard of!
A doctor refuses to drink to good health.
317
00:26:06,327 --> 00:26:10,639
Why did I have to come here!
318
00:26:14,927 --> 00:26:18,204
Now tell us how you met her.
319
00:26:20,328 --> 00:26:22,523
Are you asking me? Who with?
320
00:26:23,728 --> 00:26:25,923
Galya. Or is there someone else?
321
00:26:26,168 --> 00:26:28,762
No, there's no one. I'm single.
322
00:26:31,008 --> 00:26:33,476
- What to?
- Let's drink to bachelors.
323
00:26:33,728 --> 00:26:35,719
To unmarried life! Hip-hip-hurrah!
324
00:26:36,328 --> 00:26:38,319
You can't miss this one!
325
00:26:38,568 --> 00:26:40,047
It's all the same to you!
326
00:26:41,168 --> 00:26:44,638
But I can't imagine
what's going to happen to me,
327
00:26:44,888 --> 00:26:48,040
if I maybe come home in time
to see in the New Year.
328
00:26:48,809 --> 00:26:53,837
People, I have a very
important toast.
329
00:26:54,409 --> 00:26:56,923
You've had enough.
You're getting married, remember?
330
00:26:57,729 --> 00:26:59,128
I haven't forgotten.
331
00:26:59,369 --> 00:27:02,042
If you do, I will remind you.
332
00:27:02,569 --> 00:27:06,278
Guys, let's drink to our friendship.
333
00:27:06,569 --> 00:27:08,321
That's a good boy!
334
00:27:08,569 --> 00:27:12,244
Good speech!
You're a natural born orator.
335
00:27:12,489 --> 00:27:13,968
Give me some space.
336
00:27:14,329 --> 00:27:18,403
Let's weigh ourselves "Brudershaft".
337
00:27:23,570 --> 00:27:26,562
What will the two of us
weigh together?
338
00:27:27,930 --> 00:27:31,684
Guys, I have a lyrical
romantic toast.
339
00:27:32,330 --> 00:27:36,084
That's enough!
We have to go to the airport.
340
00:27:36,330 --> 00:27:39,925
- What for?
- One of us is going to Leningrad.
341
00:27:40,170 --> 00:27:45,961
- Let's go!
- Let's fly!
342
00:27:46,210 --> 00:27:49,840
Fasten your bed-sheets!
Prepare for takeoff!
343
00:27:50,571 --> 00:27:56,487
Down below, under the wing sings
344
00:27:57,611 --> 00:28:00,603
the green see of the Taiga.
345
00:28:03,891 --> 00:28:07,884
Down below, under the wing sings
346
00:28:11,331 --> 00:28:15,244
the green see of the Taiga.
347
00:28:18,051 --> 00:28:22,443
Attention all passengers,
boarding TU-134,
348
00:28:22,812 --> 00:28:27,442
flight 392,
en route from Moscow to Leningrad.
349
00:28:28,332 --> 00:28:31,529
All passengers please proceed
to the departure gate.
350
00:28:35,612 --> 00:28:39,002
- I think that's our flight.
- I think you're right.
351
00:28:40,332 --> 00:28:43,165
Do you remember,
which one of us is flying?
352
00:28:43,412 --> 00:28:44,401
No.
353
00:28:46,332 --> 00:28:49,130
Wait, trust me.
354
00:28:50,653 --> 00:28:54,805
- Let's appeal to common logic.
- Let's.
355
00:28:56,573 --> 00:28:59,804
- Are you flying to Leningrad?
- No.
356
00:29:00,053 --> 00:29:01,691
Me neither.
357
00:29:03,013 --> 00:29:07,291
Flight No 392 to Leningrad
boarding now.
358
00:29:08,813 --> 00:29:11,247
Can Pavel be flying to Leningrad?
359
00:29:13,333 --> 00:29:14,322
He can.
360
00:29:15,053 --> 00:29:16,884
What about Zhenya?
361
00:29:20,333 --> 00:29:21,767
He can too.
362
00:29:23,334 --> 00:29:24,847
They both can.
363
00:29:29,814 --> 00:29:31,008
Shall we cast lots?
364
00:29:35,054 --> 00:29:37,693
Let's not give ourselves
into the hands of chance.
365
00:29:40,894 --> 00:29:42,771
When in the bathhouse,
what did we drink to?
366
00:29:44,014 --> 00:29:45,970
Lukashin's health.
367
00:29:46,414 --> 00:29:49,167
Because he's getting married.
368
00:29:50,334 --> 00:29:54,248
- You've got an amazing memory.
- Later.
369
00:29:55,815 --> 00:29:59,888
That means,
Zhenya is flying to Leningrad,
370
00:30:01,335 --> 00:30:03,451
to attend his own wedding.
371
00:30:05,975 --> 00:30:09,172
And he would say so himself,
if he wasn't that tired.
372
00:30:09,415 --> 00:30:10,814
Wait!
373
00:30:12,495 --> 00:30:15,965
He said he met his fiancee
at his outpatient clinic,
374
00:30:16,215 --> 00:30:18,445
when she came to see a doctor.
375
00:30:18,695 --> 00:30:20,174
I will answer you.
376
00:30:21,655 --> 00:30:23,135
What does that mean?
377
00:30:24,576 --> 00:30:28,535
Than means, she was in Moscow on
a business trip.
378
00:30:31,056 --> 00:30:33,047
Iron logic.
379
00:30:33,656 --> 00:30:36,648
Boarding Aeroflot flight 392
380
00:30:36,896 --> 00:30:40,889
en route from Moscow to Leningrad
completed.
381
00:30:42,576 --> 00:30:43,804
Careful!
382
00:30:44,056 --> 00:30:48,174
- Where are you taking me?
- To meet your happiness.
383
00:30:49,896 --> 00:30:53,172
Wait! It's a good thing
we washed him.
384
00:31:41,458 --> 00:31:44,336
Attention! Flight
385
00:31:44,578 --> 00:31:47,376
392 from Moscow has just landed.
386
00:31:47,618 --> 00:31:52,009
- Careful!
- What did I do to deserve this?
387
00:31:52,258 --> 00:31:56,730
Flight from Moscow has just landed.
388
00:31:58,059 --> 00:31:59,287
I'm cold!
389
00:32:10,979 --> 00:32:12,207
Damn!
390
00:32:15,979 --> 00:32:17,810
You shouldn't drink so much.
391
00:32:20,139 --> 00:32:21,367
Pavel!
392
00:32:21,899 --> 00:32:26,576
Attention all passengers
flying to Krasnoyarsk.
393
00:32:26,820 --> 00:32:29,812
Your flight is delayed until 12 p.m.
394
00:32:30,060 --> 00:32:33,609
due to bad weather in Krasnoyarsk.
395
00:32:39,980 --> 00:32:41,811
What time is it?
396
00:32:42,860 --> 00:32:45,579
2 hours 50 minutes to go until the
New Year.
397
00:32:47,340 --> 00:32:49,808
Watch yourself, young man!
398
00:32:52,460 --> 00:32:55,213
- Where am I?
- Same place I am.
399
00:32:57,421 --> 00:32:59,889
- And where are you?
- At the airport.
400
00:33:01,061 --> 00:33:04,053
It's bad weather in Krasnoyarsk.
401
00:33:04,901 --> 00:33:10,851
At worst I'll see in the New Year
in this armchair...
402
00:33:13,061 --> 00:33:15,052
And at best?
403
00:33:15,941 --> 00:33:18,819
Also in an armchair, only in the air.
404
00:33:19,341 --> 00:33:21,730
Have you ever seen in
the New Year in the air?
405
00:33:21,981 --> 00:33:24,415
No. And I don't want to.
406
00:33:24,661 --> 00:33:26,572
Me either. But what can I do?
407
00:33:26,821 --> 00:33:30,212
- Who are you?
- I'm a human being.
408
00:33:34,982 --> 00:33:38,258
We saw Pavel to the airport,
and now I'm going home.
409
00:33:38,502 --> 00:33:40,811
Very well, all the best.
410
00:33:41,822 --> 00:33:44,052
- Happy New Year.
- Same to you.
411
00:33:46,582 --> 00:33:49,176
Drop the familiarities.
412
00:33:53,062 --> 00:33:55,132
Don't you think it's too early,
young man?
413
00:33:57,582 --> 00:33:59,062
You free?
414
00:33:59,303 --> 00:34:02,295
- Yes. Where to?
- 3rd Constructors St.,
415
00:34:02,543 --> 00:34:05,580
25, apartment 12, 4th floor.
416
00:34:06,143 --> 00:34:07,701
I don't care if it's the 5th!
417
00:34:44,544 --> 00:34:45,772
Taxi!
418
00:34:47,584 --> 00:34:49,575
Let me out of here!
419
00:34:53,904 --> 00:34:56,896
People! Happy New Year!
420
00:35:03,145 --> 00:35:05,375
Home at last!
421
00:35:05,985 --> 00:35:07,304
I'm home.
422
00:35:09,345 --> 00:35:13,975
"There will be no one in he
house..."
423
00:35:14,665 --> 00:35:20,103
And who are these people here?
You're not afraid of me?
424
00:35:20,425 --> 00:35:22,097
Careful!
425
00:35:22,345 --> 00:35:24,336
I fell through. Thank you.
426
00:35:25,065 --> 00:35:28,182
Go ahead... Only after you...
427
00:35:29,585 --> 00:35:31,542
You won't bite me, will you?
428
00:35:34,666 --> 00:35:36,736
Going up.
429
00:35:36,986 --> 00:35:40,865
Come visit me. It's apartment 12.
430
00:35:41,146 --> 00:35:46,459
"Jim, give me your paw for
happiness". - Come on.
431
00:35:46,986 --> 00:35:48,214
He doesn't want to!
432
00:35:48,826 --> 00:35:50,976
Happy New Year to you!
433
00:35:55,226 --> 00:35:56,659
Dogs walking around!
434
00:36:08,587 --> 00:36:10,020
Mother!
435
00:37:17,829 --> 00:37:19,706
Careful, careful...
436
00:37:54,670 --> 00:37:56,388
Hold the elevator, please!
437
00:40:23,675 --> 00:40:24,869
Hey!..
438
00:40:40,116 --> 00:40:41,674
Wake up! Do you hear me?
439
00:40:42,996 --> 00:40:45,635
Wake up this very minute! Get up!
440
00:40:46,836 --> 00:40:47,951
Are you dead or alive?
441
00:40:51,356 --> 00:40:52,755
All right!..
442
00:40:54,516 --> 00:40:57,349
Wake up now! Do you hear me?
443
00:40:57,596 --> 00:40:59,666
Get up! What are you doing here?
444
00:41:03,756 --> 00:41:06,145
Don't jolt me!
445
00:41:07,836 --> 00:41:10,670
I want to get some sleep.
446
00:41:12,837 --> 00:41:15,146
Who are you? How did you get here?
447
00:41:15,397 --> 00:41:19,072
Stop jolting me! Get up!
448
00:41:20,597 --> 00:41:23,953
- You're hurting me!
- Get up this very minute!
449
00:41:24,237 --> 00:41:27,070
Stop disturbing me!
450
00:41:27,317 --> 00:41:28,511
Unbelievable!
451
00:41:28,757 --> 00:41:31,191
All right, you asked for it!
452
00:41:58,438 --> 00:42:01,236
I warn you for the last time.
453
00:42:05,678 --> 00:42:09,910
Oh, that feels good!
Can I have some more?
454
00:42:12,519 --> 00:42:14,237
I'm sailing away!
455
00:42:17,679 --> 00:42:19,237
What is this?
456
00:42:24,279 --> 00:42:28,557
What are you doing? It's wet!
Are you crazy?
457
00:42:29,239 --> 00:42:31,753
Have you all gone mad?
458
00:42:32,159 --> 00:42:35,708
I'm not a flower-bed.
459
00:42:41,639 --> 00:42:43,471
Who are you?
460
00:42:44,520 --> 00:42:46,158
What's going on here?
461
00:42:47,080 --> 00:42:49,514
Get out of here now!
462
00:42:50,920 --> 00:42:52,399
This is unheard of!
463
00:42:52,840 --> 00:42:55,274
- What are you doing here?
- I was sleeping.
464
00:42:56,760 --> 00:42:59,513
What? What do you want?
465
00:42:59,800 --> 00:43:02,189
Stop playing the fool!
466
00:43:02,600 --> 00:43:04,795
- Why?
- What are you doing lying here?
467
00:43:05,360 --> 00:43:07,396
Get out this instant!
468
00:43:07,640 --> 00:43:08,868
Now!
469
00:43:09,360 --> 00:43:14,071
What a boor! It's not enough
that you broke into my flat,
470
00:43:14,321 --> 00:43:17,313
but you behave like a gangster!
471
00:43:18,361 --> 00:43:19,510
What is this?
472
00:43:19,761 --> 00:43:23,276
- Your flat?
- That's right, I live here.
473
00:43:23,521 --> 00:43:26,513
- Then where do you suppose I live?
- I don't know.
474
00:43:26,761 --> 00:43:29,878
And I don't care. That's outrageous!
475
00:43:30,121 --> 00:43:34,080
For your information my fiancee
will be coming any minute now.
476
00:43:34,321 --> 00:43:35,310
I don't want her
477
00:43:35,561 --> 00:43:37,916
to see you here.
478
00:43:39,441 --> 00:43:42,513
How come your fiancee
will be coming to my place?
479
00:43:43,441 --> 00:43:49,358
It's a bad time for jokes!
My head's splitting!
480
00:43:51,082 --> 00:43:52,515
What time is it?
481
00:43:56,162 --> 00:43:58,392
My god, it's nearly 11 p.m.!
I'm expecting guests.
482
00:43:58,642 --> 00:44:02,999
And you presence
here is not at all welcome.
483
00:44:03,442 --> 00:44:07,560
How come your friends
will be coming to my place?
484
00:44:07,802 --> 00:44:09,520
I'm thirsty!
485
00:44:10,842 --> 00:44:15,837
Are you crazy? W
hy do you behave so outrageously?
486
00:44:16,083 --> 00:44:17,311
Listen to me!
487
00:44:17,563 --> 00:44:20,760
Get a hold of yourself.
Where do you think you are?
488
00:44:21,243 --> 00:44:25,077
At home. 25, 3rd Constructors St...
489
00:44:25,323 --> 00:44:26,517
Oh no!
490
00:44:26,763 --> 00:44:28,913
I live at 25, 3rd Constructor St.,
491
00:44:29,163 --> 00:44:30,152
Apartment 12.
492
00:44:30,403 --> 00:44:31,438
Oh no, darling.
493
00:44:31,683 --> 00:44:33,002
Shoo!
494
00:44:33,243 --> 00:44:36,076
Stop being a nuisance!
495
00:44:36,323 --> 00:44:40,282
I live here with my mother.
32 meters of space.
496
00:44:40,523 --> 00:44:44,721
No, me and my mother occupy
these 32 meters of space.
497
00:44:44,963 --> 00:44:48,673
Congratulations!
Can't say we have very big apartments.
498
00:44:48,924 --> 00:44:50,915
Very sharp observation.
499
00:44:51,164 --> 00:44:52,563
Who wrapped me
in this thing anyway?
500
00:44:52,804 --> 00:44:55,523
I will be much obliged,
501
00:44:55,764 --> 00:44:58,676
if you would evaporate
this very minute.
502
00:44:58,924 --> 00:45:03,793
Don't jolt me around!
I want some respect!
503
00:45:04,364 --> 00:45:05,399
Mother!
504
00:45:05,884 --> 00:45:06,873
Mother left.
505
00:45:07,324 --> 00:45:08,313
I'll kill you!
506
00:45:10,604 --> 00:45:14,358
- Whose mother left?
- Thank god, we have different mothers.
507
00:45:14,604 --> 00:45:15,673
Really?
508
00:45:25,525 --> 00:45:29,438
Pardon me... And both mothers left?
509
00:45:30,925 --> 00:45:33,962
I have a feeling, one of us is nuts.
510
00:45:35,685 --> 00:45:37,755
I know which one it is.
511
00:45:38,005 --> 00:45:39,677
Yes, me too.
512
00:45:40,365 --> 00:45:42,435
Are you hinting at me?
513
00:45:47,245 --> 00:45:48,520
Madhouse!
514
00:45:50,366 --> 00:45:54,279
Why did you move my cupboard?
515
00:45:55,446 --> 00:45:57,755
It stands exactly where they put it.
516
00:45:58,606 --> 00:46:04,238
It is my Polish furniture set.
517
00:46:05,166 --> 00:46:08,715
- 830 Rubles.
- And 20 extra.
518
00:46:09,846 --> 00:46:12,804
I paid 25.
519
00:46:13,766 --> 00:46:15,279
That's your business.
520
00:46:15,846 --> 00:46:19,237
My god! I must be hallucinating!
521
00:46:24,367 --> 00:46:28,360
And above all you stole our family
screen!
522
00:46:33,687 --> 00:46:39,000
Why did mother put someone else's
plates on the table?
523
00:46:40,087 --> 00:46:42,840
At last you are beginning
to see things clearly!
524
00:46:43,087 --> 00:46:45,237
What is there to see?
525
00:46:45,847 --> 00:46:48,645
You broke in,
rearranged the furniture...
526
00:46:49,767 --> 00:46:51,724
Changed the plates.
527
00:46:52,008 --> 00:46:54,203
What did you with my chandelier?
528
00:46:54,448 --> 00:46:56,439
Took it to a pawn shop.
529
00:46:57,368 --> 00:46:58,562
What for?
530
00:47:03,448 --> 00:47:05,166
Where am I?
531
00:47:05,408 --> 00:47:09,959
25, 3rd Constructors St. Apartment 12.
532
00:47:10,208 --> 00:47:13,359
That's right, that's my address.
I swear it is!
533
00:47:14,448 --> 00:47:19,442
But somehow I have a feeling,
that I'm not at home.
534
00:47:19,688 --> 00:47:21,122
It's settled then!
535
00:47:21,369 --> 00:47:23,166
You can leave now.
536
00:47:23,409 --> 00:47:25,843
I can't go anywhere
looking like that.
537
00:47:26,089 --> 00:47:28,683
- My dress!
- Don't strip me!
538
00:47:28,929 --> 00:47:32,126
- Give me back my coat!
- You tread on my foot!
539
00:47:32,369 --> 00:47:36,521
That's outrageous!
It's my flat and I'm registered here!
540
00:47:36,769 --> 00:47:40,762
- Your flat?
- Yes, and my mother's!
541
00:47:41,569 --> 00:47:43,924
- I'll show you my passport.
- You sot!
542
00:47:44,169 --> 00:47:47,525
Boor! Where's my jacket?
543
00:47:47,769 --> 00:47:51,239
- How do I know?
- Who knows then?
544
00:47:51,489 --> 00:47:53,526
It's grey with a striped pattern...
545
00:47:53,770 --> 00:47:54,964
I bought it at Mostorg.
546
00:47:55,210 --> 00:47:57,201
Here it is, there's my little jacket.
547
00:47:57,450 --> 00:48:03,446
I'll show you where I live.
Breaking into people's...
548
00:48:03,690 --> 00:48:05,089
There you go...
549
00:48:05,330 --> 00:48:10,802
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St.,
Moscow.
550
00:48:11,050 --> 00:48:14,725
There you go. An official document.
551
00:48:15,370 --> 00:48:18,487
Now would you please leave.
552
00:48:18,730 --> 00:48:22,245
All right, I've had enough.
553
00:48:22,491 --> 00:48:24,641
- What is it?
- Moscow!
554
00:48:25,571 --> 00:48:26,845
That's right, Moscow.
555
00:48:27,091 --> 00:48:28,922
- Is that so?
- What do you mean?
556
00:48:29,171 --> 00:48:31,287
You think you're in Moscow?
557
00:48:34,171 --> 00:48:36,048
And where do you think I am?
558
00:48:36,691 --> 00:48:38,409
Now I see...
559
00:48:38,651 --> 00:48:42,121
Any objections? In Moscow, darling,
in the capital.
560
00:48:42,411 --> 00:48:43,764
Wait...
561
00:48:45,771 --> 00:48:48,604
What do you want there?
562
00:48:48,931 --> 00:48:51,923
Stop rummaging about
through my things!
563
00:48:52,291 --> 00:48:55,090
- There.
- What did you take this out for?
564
00:48:55,372 --> 00:48:57,840
What is this?
565
00:48:59,372 --> 00:49:05,368
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St.,
Leningrad.
566
00:49:08,532 --> 00:49:10,011
What?
567
00:49:15,092 --> 00:49:18,084
Are you hinting,
that I am in Leningrad?
568
00:49:18,612 --> 00:49:21,080
- Exactly.
- What do you mean "exactly"?
569
00:49:21,612 --> 00:49:22,601
In Leningrad.
570
00:49:23,372 --> 00:49:24,886
How did I get here?
571
00:49:25,693 --> 00:49:26,921
You poor thing.
572
00:49:27,893 --> 00:49:31,408
- We went to a bathhouse.
- Glad for you.
573
00:49:32,373 --> 00:49:36,332
- And now leave.
- I have nowhere to go.
574
00:49:38,293 --> 00:49:40,443
Don't swing your arms about!
575
00:49:40,733 --> 00:49:46,091
Do you mean to say
I am in Leningrad right now?
576
00:49:47,373 --> 00:49:48,886
I am here?
577
00:49:49,133 --> 00:49:50,964
In the city on the Neva river?
578
00:49:53,533 --> 00:49:56,924
I remember everything clearly.
579
00:49:57,854 --> 00:50:03,611
We went to the airport
to see Pavel off.
580
00:50:04,774 --> 00:50:06,844
Before that we went to take a bath.
581
00:50:10,094 --> 00:50:15,646
That means,
I flew away instead of Pavel?
582
00:50:16,294 --> 00:50:19,252
- You have to stop drinking.
- I don't drink at all.
583
00:50:19,494 --> 00:50:22,884
It was an accident.
584
00:50:25,854 --> 00:50:29,734
So I'm in Leningrad!
585
00:50:38,095 --> 00:50:39,733
That's terrible!
586
00:50:41,095 --> 00:50:44,644
My Galya is in Moscow,
587
00:50:44,895 --> 00:50:48,649
and here I am,
sitting on the floor in Leningrad.
588
00:50:56,175 --> 00:51:01,614
God, I wish at least
it was some other city.
589
00:52:09,698 --> 00:52:13,168
Don't... What's going on there?
590
00:52:13,698 --> 00:52:15,495
Please don't open it!
591
00:52:15,738 --> 00:52:20,129
If you don't open right away,
you'll make it worse.
592
00:52:21,378 --> 00:52:23,767
For your information, it's him!
593
00:52:24,018 --> 00:52:28,534
Who's he? Don't open it!
I have to put my pants on.
594
00:52:30,299 --> 00:52:32,813
- Hello, darling.
- Hello.
595
00:52:36,099 --> 00:52:37,896
Happy New Year, Nadya.
596
00:52:50,979 --> 00:52:52,253
Give me your coat.
597
00:52:53,859 --> 00:52:56,327
- How was your trip?
- Don't even ask!
598
00:52:56,579 --> 00:52:59,298
The roads are slippery with ice.
599
00:52:59,539 --> 00:53:02,418
You ought to be careful.
You are such a daredevil.
600
00:53:05,380 --> 00:53:07,018
Thank you, Nadya.
601
00:53:09,100 --> 00:53:12,888
If you only knew how I missed you,
darling.
602
00:53:13,140 --> 00:53:15,813
I couldn't wait to see you myself.
603
00:53:16,380 --> 00:53:18,018
Thank you, dearest.
604
00:53:19,780 --> 00:53:23,455
I prepared a New Year
present for you.
605
00:53:23,700 --> 00:53:27,170
Thank you.
I have a present for you too.
606
00:53:30,700 --> 00:53:32,612
Only it's in the room.
607
00:53:35,861 --> 00:53:38,853
Ippolit, I have to tell you
something.
608
00:53:40,101 --> 00:53:42,899
You won't believe it.
609
00:53:44,021 --> 00:53:45,932
You'll die of laughter!
610
00:53:46,701 --> 00:53:50,933
I come home, and on my sofa...
611
00:53:51,221 --> 00:53:53,974
I find a stranger.
612
00:53:54,461 --> 00:53:57,180
I couldn't wake him up.
613
00:53:59,301 --> 00:54:01,292
I pored water over him from a teapot.
614
00:54:08,462 --> 00:54:11,454
- So I see...
- Please, I beg you!
615
00:54:11,702 --> 00:54:14,580
- Happy New Year.
- Behave yourself.
616
00:54:14,822 --> 00:54:16,221
Please!
617
00:54:16,462 --> 00:54:18,930
A nice present. Thank you.
618
00:54:19,182 --> 00:54:22,731
Just let me explain.
She has nothing to do with it.
619
00:54:23,022 --> 00:54:24,375
It's all my fault.
620
00:54:24,622 --> 00:54:28,217
I would like to know something.
621
00:54:28,462 --> 00:54:29,497
Yes, please.
622
00:54:29,742 --> 00:54:31,653
- Who is he?
- I don't know him.
623
00:54:32,102 --> 00:54:33,855
He's a perfect stranger.
624
00:54:34,103 --> 00:54:35,172
A stranger...
625
00:54:35,423 --> 00:54:37,061
How did he get here?
626
00:54:37,303 --> 00:54:39,373
By an incredible coincidence.
627
00:54:39,623 --> 00:54:41,375
He also lives at
628
00:54:41,623 --> 00:54:46,981
25, Constructors St. Apartment 12.
Only in Moscow.
629
00:54:47,263 --> 00:54:48,252
In Moscow!
630
00:54:48,503 --> 00:54:52,018
- What is that?
- Those are my pants.
631
00:54:52,263 --> 00:54:54,379
Careful, you'll rumple them.
632
00:54:55,063 --> 00:54:59,261
He went to a bathhouse
with his friends, had a drink...
633
00:54:59,863 --> 00:55:01,979
- Look at him.
- I will, in due time.
634
00:55:02,223 --> 00:55:04,658
And they put him on board
an airplane, by mistake.
635
00:55:04,904 --> 00:55:06,542
Where? In the bathhouse?
636
00:55:06,824 --> 00:55:09,816
No, there are no airplanes
in a bathhouse.
637
00:55:10,544 --> 00:55:13,138
I'm not talking to you!
638
00:55:13,384 --> 00:55:16,501
Tell him,
we were taking a bath with Pavel.
639
00:55:16,744 --> 00:55:18,700
Will you shut up!
640
00:55:19,424 --> 00:55:22,063
From the bathhouse they went
straight to the airport.
641
00:55:22,304 --> 00:55:23,419
To see Pavel off.
642
00:55:23,664 --> 00:55:27,134
- To see Pavel off.
- So Pavel is here too?!
643
00:55:27,384 --> 00:55:31,457
No, there's no Pavel.
I'm here instead of him.
644
00:55:31,704 --> 00:55:33,103
So you expected Pavel, but instead
645
00:55:33,344 --> 00:55:35,176
came this character?
646
00:55:35,425 --> 00:55:39,384
She expected no one!
647
00:55:42,865 --> 00:55:44,662
I expected no one.
648
00:55:44,905 --> 00:55:49,456
- It was a mistake.
- They registered him as luggage?
649
00:55:49,705 --> 00:55:53,698
What luggage?
Or maybe I don't remember.
650
00:55:53,945 --> 00:55:58,461
I will explain everything.
Only first I have to get dressed.
651
00:55:58,705 --> 00:56:00,104
Will you hold this for me.
652
00:56:00,345 --> 00:56:04,133
I will get dressed
and explain everything.
653
00:56:04,385 --> 00:56:08,174
- He is so ugly!
- Absolutely disgusting!
654
00:56:08,426 --> 00:56:13,580
That is a matter of taste.
I haven't done anything to you.
655
00:56:13,866 --> 00:56:17,381
- How did he get into your bed?
- By accident.
656
00:56:17,626 --> 00:56:19,457
I beg your pardon, lady.
657
00:56:19,706 --> 00:56:21,344
What is your name?
658
00:56:23,386 --> 00:56:27,061
He was in your bed,
but he doesn't know your name!
659
00:56:27,946 --> 00:56:29,425
Stop pushing me!
660
00:56:29,666 --> 00:56:31,145
Ippolit, wait!
661
00:56:31,386 --> 00:56:32,978
Something fell on me!
662
00:56:33,226 --> 00:56:36,458
If he knew what my name was,
would you stay?
663
00:56:36,707 --> 00:56:38,698
- Stop it!
- Please stay!
664
00:56:38,947 --> 00:56:43,145
I don't know his name either.
I never saw this man before!
665
00:56:43,387 --> 00:56:46,697
Now I believe you.
The modern morals!
666
00:56:46,947 --> 00:56:50,701
Why are you dropping me
all the time?
667
00:56:50,947 --> 00:56:53,939
I hurt my shoulder.
668
00:56:54,187 --> 00:56:56,098
I am leaving now.
669
00:56:56,387 --> 00:56:59,379
Let us not ruin the evening.
670
00:56:59,627 --> 00:57:01,822
Don't make me answer for something
671
00:57:02,067 --> 00:57:05,537
I haven't done.
672
00:57:06,387 --> 00:57:09,585
Some debauchee
broke into my apartment!
673
00:57:09,828 --> 00:57:11,546
I'm not a debauchee, I'm a doctor.
674
00:57:11,828 --> 00:57:15,298
Supposing he got
to Leningrad by mistake,
675
00:57:15,548 --> 00:57:16,947
And he has the same address.
676
00:57:17,188 --> 00:57:20,339
- But why did you let him in?
- I didn't!
677
00:57:20,588 --> 00:57:24,547
You've got to believe her!
I came in myself.
678
00:57:24,788 --> 00:57:29,623
- My key fit.
- You gave him the key?
679
00:57:29,868 --> 00:57:32,587
She didn't. Jesus, you're stupid!
680
00:57:33,188 --> 00:57:36,624
Stop pushing me around.
Some pushy people.
681
00:57:36,868 --> 00:57:38,666
Why don't you believe me?
682
00:57:38,909 --> 00:57:40,900
Why don't you believe us?
683
00:57:41,149 --> 00:57:44,266
I find this character
as disgusting as you do.
684
00:57:44,509 --> 00:57:46,625
Right now I find myself
disgusting too.
685
00:57:47,789 --> 00:57:49,108
I'm sorry.
686
00:57:52,109 --> 00:57:53,337
Good bye.
687
00:58:24,710 --> 00:58:27,099
The house looks just the same.
688
00:58:29,710 --> 00:58:33,464
Excuse me,
how do I get to the airport?
689
00:58:34,030 --> 00:58:37,147
Bus No. 30 stops round the corner.
690
00:58:38,710 --> 00:58:42,750
- Is this really Leningrad?
- You shouldn't drink so much.
691
00:59:51,713 --> 00:59:53,431
Please don't be sulky with me.
692
00:59:54,793 --> 00:59:56,511
And don't be jealous.
693
00:59:57,713 --> 01:00:01,501
If I fall in love with someone,
you will be the first to know.
694
01:00:02,393 --> 01:00:04,190
"Don't be jealous".
695
01:00:06,353 --> 01:00:11,825
I'm not angry with you,
but you have to understand me too.
696
01:00:12,074 --> 01:00:14,986
- Here I come to you, and I see...
- I understand.
697
01:00:15,234 --> 01:00:17,464
I understand very well.
698
01:00:17,714 --> 01:00:21,389
I'd kick up a row myself,
if I were in your place!
699
01:00:21,634 --> 01:00:25,786
The fact that he appeared
in your house is typical of you.
700
01:00:26,034 --> 01:00:28,867
- Why is that?
- You are sloppy.
701
01:00:29,114 --> 01:00:30,593
Don't say anything.
You are disorganized.
702
01:00:30,834 --> 01:00:33,826
He would hardly show up at my place.
703
01:00:34,074 --> 01:00:36,634
I wouldn't be surprised
if you hadn't found him at all.
704
01:00:36,874 --> 01:00:38,592
Who cares what rags
are lying about the place!
705
01:00:38,834 --> 01:00:42,463
You're right.
I didn't see him at first.
706
01:00:45,395 --> 01:00:48,751
Real French perfume!
707
01:00:53,395 --> 01:00:57,513
- It's so expensive!
- It's nothing.
708
01:00:58,475 --> 01:01:02,753
- I have a present for you too.
- Not another one?
709
01:01:14,796 --> 01:01:17,549
Here. An electric shaver,
the latest model.
710
01:01:17,796 --> 01:01:19,752
Nadya, you didn't have to!
711
01:01:19,996 --> 01:01:22,556
With sliding blades.
712
01:01:23,556 --> 01:01:25,194
It's too expensive.
713
01:01:26,196 --> 01:01:27,675
I follow your example.
714
01:01:28,876 --> 01:01:33,506
I forgot to put on my evening dress!
715
01:01:34,836 --> 01:01:37,475
I won't be long.
716
01:01:46,397 --> 01:01:47,876
Don't peep!
717
01:02:16,718 --> 01:02:18,709
You shouldn't drink so much!
718
01:02:18,958 --> 01:02:20,949
You shouldn't drink so much!
719
01:02:47,279 --> 01:02:49,076
It becomes you.
720
01:02:49,319 --> 01:02:52,197
I'm glad you like it.
721
01:02:53,119 --> 01:02:54,916
Very much.
722
01:03:04,199 --> 01:03:07,032
Let's see out the past year.
723
01:03:11,719 --> 01:03:14,552
It was the year I met you.
724
01:03:15,199 --> 01:03:16,791
And I met you.
725
01:03:39,400 --> 01:03:42,392
It is my favorite holiday!
726
01:03:44,880 --> 01:03:46,279
Nadya...
727
01:03:49,961 --> 01:03:51,189
Yes?
728
01:03:55,041 --> 01:03:58,033
Nadya, darling, I have a...
729
01:03:59,881 --> 01:04:01,917
I have a favor to ask.
730
01:04:07,641 --> 01:04:08,869
Here...
731
01:04:13,641 --> 01:04:15,916
I love it when you sing.
732
01:04:16,281 --> 01:04:19,592
It's just that you are not impartial
towards me.
733
01:04:25,722 --> 01:04:26,950
You bet!
734
01:04:29,402 --> 01:04:31,552
You bet I'm not impartial!
735
01:04:39,482 --> 01:04:44,272
It's been many years now,
that along my street
736
01:04:45,482 --> 01:04:51,035
I hear footsteps.
Those are my friends leaving.
737
01:04:53,083 --> 01:04:59,079
The slow lingering
sound of my friends' footsteps
738
01:05:00,643 --> 01:05:05,637
Are absorbed by the darkness outside.
739
01:05:06,963 --> 01:05:11,275
Oh, loneliness,
you are so harsh on me.
740
01:05:11,963 --> 01:05:14,875
Flashing your iron compasses,
741
01:05:15,723 --> 01:05:19,352
Cold-bloodedly
you close the circle,
742
01:05:19,803 --> 01:05:25,276
Paying no attention
to useless pleas.
743
01:05:26,484 --> 01:05:30,841
Let me rise on tiptoe in your forest,
744
01:05:31,644 --> 01:05:36,923
At the other end
of the slow motion,
745
01:05:38,964 --> 01:05:44,960
Find fallen leaves
and bring them close tom my face,
746
01:05:46,564 --> 01:05:51,559
And take my loneliness as A bliss.
747
01:05:52,885 --> 01:05:57,276
Give me the silence
of your libraries,
748
01:05:57,925 --> 01:06:01,600
The austere music of your concerts,
749
01:06:02,005 --> 01:06:05,520
And I'll be wise,
and I will forget all those,
750
01:06:05,925 --> 01:06:11,158
Who passed away,
and who are still living.
751
01:06:12,925 --> 01:06:16,918
And I will get to know
wisdom and sorrow,
752
01:06:18,005 --> 01:06:22,477
Objects will reveal their hidden
meaning to me,
753
01:06:23,206 --> 01:06:28,041
Nature leaning toward my shoulders
754
01:06:28,966 --> 01:06:33,960
Will open its childish secrets.
755
01:06:36,646 --> 01:06:42,642
And only then from out of tears
and darkness,
756
01:06:43,966 --> 01:06:47,595
From out of the poor ignorance
of the past
757
01:06:48,086 --> 01:06:54,083
The beautiful faces of my friends
758
01:06:55,087 --> 01:07:00,445
Will flash for an instant,
to dissolve again.
759
01:07:00,967 --> 01:07:06,405
The beautiful faces of my friends
760
01:07:08,967 --> 01:07:14,246
Will flash for an instant,
to dissolve again.
761
01:07:20,727 --> 01:07:24,482
- To whose poem is that written?
- Akhmadulina.
762
01:07:53,888 --> 01:07:55,880
What do you want?
763
01:07:56,649 --> 01:08:02,201
- Salad or roast beef?
- Salad... And roast beef.
764
01:08:05,329 --> 01:08:07,889
Nadya, listen to me...
765
01:08:10,529 --> 01:08:15,239
Tonight, on the last night
of the year I intend
766
01:08:16,809 --> 01:08:19,528
to put the question point-blank.
767
01:08:21,489 --> 01:08:22,968
I think
768
01:08:23,209 --> 01:08:27,362
we have to get this unmarried
situation over and done with.
769
01:08:28,730 --> 01:08:30,721
What do you think?
770
01:08:32,890 --> 01:08:35,529
I think it is a wonderful idea.
771
01:08:37,050 --> 01:08:41,407
Only on one condition:
that you will not be jealous of me.
772
01:08:43,010 --> 01:08:48,164
You see, I'm not that young
anymore, and I feel...
773
01:08:51,290 --> 01:08:52,279
Who is that?
774
01:08:54,290 --> 01:08:56,440
I haven't the slightest idea.
775
01:08:56,731 --> 01:08:58,403
Excuse me!
776
01:08:59,211 --> 01:09:00,439
I beg your pardon.
777
01:09:10,251 --> 01:09:14,529
I'm sorry, I wouldn't dream
of using my own key.
778
01:09:15,811 --> 01:09:18,041
What is it you want now?
779
01:09:18,291 --> 01:09:20,361
You see, it so happens...
780
01:09:20,611 --> 01:09:23,603
I don't know anyone in this city,
except you.
781
01:09:24,171 --> 01:09:25,570
And I have no money.
782
01:09:25,811 --> 01:09:28,372
Not a copeck, as it appears.
783
01:09:29,812 --> 01:09:31,803
And they won't sell me a ticket
without money.
784
01:09:35,692 --> 01:09:38,684
Could I borrow 15-16 Rubles from you?
785
01:09:38,932 --> 01:09:41,127
I'll send you the money
first thing tomorrow.
786
01:09:41,372 --> 01:09:43,363
Through wire transfer.
787
01:09:44,852 --> 01:09:48,640
Looks like I will have to pay you
to leave us alone.
788
01:09:48,892 --> 01:09:50,883
Please do.
789
01:09:51,132 --> 01:09:55,171
And now I ask you as a man:
What were you doing here?
790
01:09:55,412 --> 01:09:56,845
- Here?
- Yes, here.
791
01:09:57,092 --> 01:10:00,927
For God's sake, calm down.
I will explain everything.
792
01:10:01,213 --> 01:10:03,204
You see, we have this tradition.
793
01:10:03,453 --> 01:10:07,844
Every year on December 31 me
and my friends go to the bathhouse.
794
01:10:08,093 --> 01:10:11,972
We wash ourselves.
It's been many years now.
795
01:10:12,413 --> 01:10:17,043
After that Pavel was to go
to Leningrad.
796
01:10:17,293 --> 01:10:19,648
And I was planning
on getting married.
797
01:10:20,453 --> 01:10:21,442
To whom?
798
01:10:22,813 --> 01:10:24,132
To whom?
799
01:10:26,093 --> 01:10:28,561
That's not the point now.
800
01:10:28,813 --> 01:10:30,805
In the bathhouse we had a drink.
801
01:10:32,374 --> 01:10:34,649
To my fiancee, to me.
802
01:10:35,334 --> 01:10:36,608
Are you an alcoholic?
803
01:10:36,894 --> 01:10:38,885
No, I don't drink at all.
804
01:10:39,934 --> 01:10:44,485
I drink tea, coffee, liquid yogurt,..
805
01:10:44,734 --> 01:10:47,202
soft drinks, water...
806
01:10:48,334 --> 01:10:52,009
- Nadya? please.
- Don't overdo it!
807
01:10:52,254 --> 01:10:53,573
I am absolutely calm!
808
01:10:53,814 --> 01:10:58,649
After the bath
we went to the airport.
809
01:10:58,894 --> 01:11:02,854
Then we had some more to drink,
but that part I don't remember.
810
01:11:03,495 --> 01:11:09,252
I think they must have put me on
that plane instead of Pavel.
811
01:11:10,615 --> 01:11:12,333
I swear to God!
812
01:11:12,575 --> 01:11:15,806
- It's as simple as that.
- Yes. And very truthful.
813
01:11:16,135 --> 01:11:19,411
- What did you do in the plane?
- I flew.
814
01:11:19,655 --> 01:11:22,089
- Flew?
- Sleeping.
815
01:11:24,215 --> 01:11:25,807
I slept...
816
01:11:26,055 --> 01:11:29,650
Supposing you don't remember
how you got on that plane.
817
01:11:29,895 --> 01:11:32,933
But you have to remember
how you got out of it.
818
01:11:33,176 --> 01:11:36,248
Yes! I have to.
819
01:11:37,976 --> 01:11:39,455
But I don't.
820
01:11:40,696 --> 01:11:43,688
But I do remember
that I came here by cab.
821
01:11:44,016 --> 01:11:48,612
I said my home address,
and the driver brought me here.
822
01:11:49,616 --> 01:11:51,971
Supposing the key fit.
823
01:11:52,216 --> 01:11:53,410
Nadya, please...
824
01:11:54,136 --> 01:11:57,333
Supposing the key fit,
the address was the same,
825
01:11:57,576 --> 01:12:02,048
but you had to notice,
that the furniture was different!
826
01:12:02,337 --> 01:12:03,565
It's the same!
827
01:12:03,817 --> 01:12:08,254
But there's a mess here,
because the people have just moved in.
828
01:12:08,497 --> 01:12:12,126
We've also just moved in!
Me and my mother.
829
01:12:12,377 --> 01:12:16,529
That's enough!
Here's 15 Rubles, now leave.
830
01:12:16,777 --> 01:12:18,847
You don't know how grateful I am,
friends!
831
01:12:19,097 --> 01:12:22,009
You have to pay for your pleasures.
832
01:12:22,497 --> 01:12:26,536
I can't leave
without kissing you good-buy!
833
01:12:27,217 --> 01:12:29,731
You could have at least
waited until I leave.
834
01:12:29,977 --> 01:12:34,847
- Ippolit, wait!
- Who do you take me for, an idiot?
835
01:12:38,498 --> 01:12:39,487
Ippolit!
836
01:12:51,218 --> 01:12:53,413
- What did you tell him?
- The truth.
837
01:12:53,658 --> 01:12:55,137
What truth?
838
01:12:55,378 --> 01:13:00,088
Would you please help me
to my feet.
839
01:13:00,818 --> 01:13:04,050
I wore myself out with you folks.
840
01:13:04,499 --> 01:13:07,377
I told him, we go to this bathhouse.
841
01:13:07,619 --> 01:13:12,249
On December 31.
It's a tradition we have. We wash every year.
842
01:13:12,499 --> 01:13:16,378
That's exactly what I told him.
843
01:13:17,619 --> 01:13:22,852
Please don't cry.
844
01:13:23,259 --> 01:13:26,410
I'll go get him. Ippolit!
845
01:13:35,420 --> 01:13:37,854
Wait, don't leave!
846
01:13:39,220 --> 01:13:43,498
Ippolit! Sorry, I don't know
your patronymic.
847
01:13:44,140 --> 01:13:45,255
Wait!
848
01:13:45,500 --> 01:13:49,095
Don't leave! Wait!
849
01:13:50,500 --> 01:13:53,378
Don't bee a fool!
850
01:13:53,820 --> 01:13:57,210
Be a man, for Christ's sake!
851
01:14:29,261 --> 01:14:30,740
He left.
852
01:14:33,101 --> 01:14:35,569
He drives faster than I run.
853
01:14:36,502 --> 01:14:38,493
Here, take your 15 Rubles.
854
01:14:38,742 --> 01:14:41,336
Thank you,
I'll wire the money tomorrow.
855
01:14:41,582 --> 01:14:45,495
I hate you. You ruined my life.
856
01:14:46,422 --> 01:14:50,415
He will come back, believe me.
You'll see.
857
01:14:50,662 --> 01:14:53,654
The hot-tempered and the jealous
don't bear grudges for too long.
858
01:14:54,422 --> 01:14:56,652
If you only knew,
how well I understand you.
859
01:14:57,902 --> 01:14:59,893
My situation is even worse.
860
01:15:00,142 --> 01:15:03,498
A woman is waiting for me
in Moscow in an empty apartment.
861
01:15:04,502 --> 01:15:05,981
The woman I love.
862
01:15:07,063 --> 01:15:09,054
And here I am, in Leningrad.
863
01:15:09,383 --> 01:15:10,498
And?
864
01:15:10,823 --> 01:15:13,018
She doesn't know where you are?
865
01:15:13,263 --> 01:15:14,742
No, she must be hysterical.
866
01:15:14,983 --> 01:15:17,702
- Call her.
- I don't have a telephone card.
867
01:15:17,943 --> 01:15:21,253
Call credit. Through the operator.
868
01:15:22,583 --> 01:15:24,301
You are a sympathetic person.
869
01:15:24,623 --> 01:15:27,660
- Do you mind if I take my coat off?
- Whatever.
870
01:15:27,903 --> 01:15:29,131
Thank you.
871
01:15:37,503 --> 01:15:38,778
Operator!
872
01:15:39,064 --> 01:15:42,056
Happy New Year!
873
01:15:42,304 --> 01:15:43,817
I need to make a phone call.
874
01:15:44,064 --> 01:15:45,338
To Moscow.
875
01:15:45,904 --> 01:15:51,217
Number in Moscow? 454-60-21.
876
01:15:52,784 --> 01:15:55,935
Who will answer? Galya.
877
01:15:58,664 --> 01:16:01,258
That is, if she answers.
878
01:16:04,064 --> 01:16:06,055
In Leningrad? One moment please.
879
01:16:10,665 --> 01:16:12,064
Stay there!
880
01:16:12,305 --> 01:16:17,425
- What is your number?
- 14-50-30.
881
01:16:19,345 --> 01:16:22,621
Operator! 14-50-30.
882
01:16:27,145 --> 01:16:28,419
When?
883
01:16:30,425 --> 01:16:31,778
Can you make it faster?
884
01:16:49,306 --> 01:16:50,898
She said, within an hour.
885
01:16:53,226 --> 01:16:54,454
Oh, God...
886
01:16:55,426 --> 01:16:58,623
I'll wait on the landing, and you
will call me.
887
01:17:00,426 --> 01:17:04,863
Or you can explain everything
yourself.
888
01:17:05,146 --> 01:17:06,374
And I'll go.
889
01:17:06,626 --> 01:17:09,220
Oh no, you sort out your own
problems.
890
01:17:30,787 --> 01:17:33,506
2 minutes to go before the New
Year.
891
01:17:36,907 --> 01:17:38,898
Open the Champagne.
892
01:17:42,428 --> 01:17:44,578
It's in the fridge.
893
01:18:23,309 --> 01:18:26,460
No luck again. It's just not my day!
894
01:18:28,989 --> 01:18:30,422
I'm sorry.
895
01:18:38,149 --> 01:18:39,787
Happy New Year.
896
01:18:42,790 --> 01:18:44,269
What's your name?
897
01:18:46,430 --> 01:18:47,419
Nadya.
898
01:18:48,590 --> 01:18:50,262
I'm Zhenya.
899
01:18:50,830 --> 01:18:52,900
Happy New Year, Nadya.
900
01:18:54,750 --> 01:18:56,342
Same to you.
901
01:20:19,513 --> 01:20:21,868
What a good beginning of a new
year.
902
01:20:23,833 --> 01:20:25,152
Couldn't be better.
903
01:20:26,273 --> 01:20:27,501
That's true.
904
01:20:34,193 --> 01:20:35,831
There is an omen:
905
01:20:36,073 --> 01:20:40,066
You will live through the new year
the same way you see it in.
906
01:20:46,514 --> 01:20:48,505
What doctor are you?
907
01:20:49,954 --> 01:20:51,353
I'm a surgeon.
908
01:20:54,354 --> 01:20:55,343
And what are you?
909
01:20:56,514 --> 01:20:57,913
A teacher.
910
01:20:59,434 --> 01:21:01,504
I teach Russian and literature.
911
01:21:04,834 --> 01:21:06,825
Literature - that's wonderful.
912
01:21:09,634 --> 01:21:13,263
I have to find out, when's the first
flight to Moscow.
913
01:21:13,514 --> 01:21:17,952
- How do I do that? - There's a
telephone book over there.
914
01:21:35,755 --> 01:21:39,794
Hello? Operator? Happy New Year.
915
01:21:40,595 --> 01:21:44,349
When is the first flight to Moscow,
please?
916
01:21:48,236 --> 01:21:49,715
That's the first one?
917
01:21:55,436 --> 01:21:57,392
It's at 7 a. m.
918
01:22:01,836 --> 01:22:05,545
Nadya, don't worry. I'll leave as
soon as I talk to Galya.
919
01:22:06,036 --> 01:22:09,665
I'm beginning to think, you will
never leave here.
920
01:22:19,157 --> 01:22:21,830
Please don't worry.
921
01:22:23,597 --> 01:22:25,588
Everything will be fine.
922
01:22:26,157 --> 01:22:27,636
There's Moscow now!
923
01:22:27,877 --> 01:22:29,595
Moscow?!
924
01:22:37,197 --> 01:22:39,665
I think it was Ippolit.
925
01:22:39,957 --> 01:22:41,629
- Who?
- Ippolit.
926
01:22:43,517 --> 01:22:46,589
Why did you have to pick it up? Who
asked you to?
927
01:22:46,837 --> 01:22:49,989
How was I supposed to know? I
thought it was Moscow.
928
01:22:50,958 --> 01:22:52,949
I'm terribly sorry.
929
01:23:03,238 --> 01:23:04,910
Hello! Hello!
930
01:23:06,438 --> 01:23:07,427
Leningrad?
931
01:23:08,158 --> 01:23:09,796
I'll answer it!
932
01:23:16,438 --> 01:23:18,429
Hello? Yes, Moscow.
933
01:23:19,318 --> 01:23:21,275
Moscow? Hello!
934
01:23:21,639 --> 01:23:22,958
Would you please.
935
01:23:23,759 --> 01:23:26,273
- Galya, darling, it's me.
- You are in Leningrad?
936
01:23:28,919 --> 01:23:30,591
Thanks for calling anyway.
937
01:23:30,919 --> 01:23:33,228
Galya, Happy...
938
01:23:36,039 --> 01:23:37,870
Happy New Year.
939
01:23:38,479 --> 01:23:41,676
You called to wish me a Happy New
Year?
940
01:23:42,159 --> 01:23:44,753
- Not only that.
- I'm touched.
941
01:23:44,999 --> 01:23:46,990
I will explain everything.
942
01:23:47,239 --> 01:23:49,628
Wait till you hear this incredible
story.
943
01:23:49,879 --> 01:23:52,792
You won't believe it.
944
01:23:53,040 --> 01:23:56,430
I was so worried, I called all city
hospitals and morgues.
945
01:23:56,680 --> 01:23:58,671
And you simply ran away from me.
946
01:23:58,920 --> 01:24:00,672
I love you very much.
947
01:24:01,600 --> 01:24:04,558
Now I understand why you told me
about Leningrad.
948
01:24:04,800 --> 01:24:07,792
This is a different story.
949
01:24:08,040 --> 01:24:10,156
It has nothing to do with you.
950
01:24:10,400 --> 01:24:13,392
Every year on December 31 my
friends and I go to a bathhouse.
951
01:24:13,640 --> 01:24:15,471
It's an old tradition.
952
01:24:16,080 --> 01:24:19,072
There's nothing more to talk about.
953
01:24:19,320 --> 01:24:22,870
You can check. My number is
14-50-30.
954
01:24:23,121 --> 01:24:25,077
I'm taking the first flight to
Moscow.
955
01:24:25,321 --> 01:24:27,312
No need to be in a hurry.
956
01:24:28,361 --> 01:24:30,431
I'll leave the key on the table.
957
01:24:30,681 --> 01:24:34,560
No, please! Don't leave it!
958
01:25:19,082 --> 01:25:22,597
That's for me! Don't answer it!
Galya!
959
01:25:24,003 --> 01:25:26,119
3 minutes? Thank you.
960
01:25:33,443 --> 01:25:35,161
Well, that's it.
961
01:25:36,683 --> 01:25:38,639
I don't have a fiancee any more.
962
01:25:39,683 --> 01:25:42,436
No big deal, you'll find yourself
another one.
963
01:25:44,723 --> 01:25:48,682
Another one? What do you know
about it?
964
01:25:50,083 --> 01:25:53,519
All my life I've been looking for the
right woman.
965
01:25:55,604 --> 01:25:57,435
I was never married.
966
01:25:59,524 --> 01:26:01,355
And now finally when I found her...
967
01:26:03,204 --> 01:26:05,195
Why are you raising your voice at
me?
968
01:26:05,444 --> 01:26:08,197
I've had enough of your stupid
advice.
969
01:26:08,444 --> 01:26:10,560
Don't forget, you are at my place.
970
01:26:11,684 --> 01:26:14,152
The hell with your stupid apartment!
971
01:26:14,404 --> 01:26:16,281
Together with your stupid Otello!
972
01:26:16,524 --> 01:26:17,843
Impudent boor!
973
01:26:18,084 --> 01:26:19,278
You are a boor.
974
01:26:19,844 --> 01:26:21,436
Well if I am a boor, you are...
975
01:26:21,684 --> 01:26:25,359
What am I? Get out!
976
01:26:32,125 --> 01:26:35,276
I'm not going anywhere.
977
01:26:35,525 --> 01:26:37,993
- The flight is at 7 a.m.
- Then I will leave.
978
01:26:38,245 --> 01:26:41,203
Good riddance! I'm hungry as hell.
979
01:26:41,445 --> 01:26:44,994
- Oh no you don't!
- I'm hungry!
980
01:26:50,965 --> 01:26:52,876
You know, you're a genuine
termagant.
981
01:26:55,685 --> 01:27:00,077
One more word, and the next plate
will crash into your head.
982
01:27:09,326 --> 01:27:11,044
Your Galya left you.
983
01:27:14,686 --> 01:27:16,677
And she did the right thing.
984
01:27:20,326 --> 01:27:23,318
Now she will find a man worthy of
her.
985
01:27:33,847 --> 01:27:36,361
- What?
- What about?
986
01:27:36,607 --> 01:27:38,006
You don't object?
987
01:27:38,927 --> 01:27:40,724
Nothing you can say to that?
988
01:27:41,367 --> 01:27:45,246
No, it's just that I'm afraid of the
next plate.
989
01:27:45,487 --> 01:27:46,840
And you are right.
990
01:27:51,367 --> 01:27:53,278
That's Ippolit.
991
01:27:53,527 --> 01:27:55,165
Jump off the balcony.
992
01:27:55,407 --> 01:27:57,523
I'm not an idiot to fracture my legs.
993
01:28:01,248 --> 01:28:04,206
Happy New Year, Nadya!
994
01:28:04,728 --> 01:28:06,958
We were in the neighborhood and
decided to drop by.
995
01:28:07,928 --> 01:28:10,442
We left my husband downstairs.
996
01:28:10,688 --> 01:28:13,919
- He would sit for ages.
- It's not easy to get rid of a man.
997
01:28:14,168 --> 01:28:16,079
Where is he? Show us.
998
01:28:26,008 --> 01:28:27,805
There he is. In all his glory.
999
01:28:42,369 --> 01:28:43,358
Valya.
1000
01:28:48,329 --> 01:28:49,557
Tanya.
1001
01:28:52,169 --> 01:28:54,637
Dear Ippolit Georgievich!
1002
01:28:55,809 --> 01:28:59,040
- We are Nadya's friends.
- We work in the same school.
1003
01:28:59,289 --> 01:29:01,963
She's been hiding you from us.
1004
01:29:02,210 --> 01:29:05,441
We came here to wish you
happiness.
1005
01:29:05,690 --> 01:29:11,367
We want you to know what a
wonderful person she is.
1006
01:29:12,490 --> 01:29:15,641
Everyone loves her: colleagues,
parents and even children.
1007
01:29:15,890 --> 01:29:17,084
She is sympathetic.
1008
01:29:17,330 --> 01:29:21,039
She is socially active and hangs in
the Hall of Fame.
1009
01:29:21,290 --> 01:29:22,518
I'm not the one...
1010
01:29:25,690 --> 01:29:28,602
Don't listen to him! Please sit down.
1011
01:29:28,850 --> 01:29:32,321
- Call your husband.
- We don't want to interfere!
1012
01:29:32,571 --> 01:29:35,722
There's nothing to interfere into. We
hardly know each other.
1013
01:29:35,971 --> 01:29:37,450
What's your patronymic?
1014
01:29:37,731 --> 01:29:39,210
Vasilyevna.
1015
01:29:41,451 --> 01:29:44,602
I've known Nadezhda Vasilyevna
since 11 p.m.
1016
01:29:44,851 --> 01:29:47,604
Ippolit, stop fooling around. That's
enough.
1017
01:29:47,851 --> 01:29:51,207
Let him make jokes. He's good at it.
1018
01:29:51,451 --> 01:29:52,850
But I am not Ipppolit.
1019
01:29:53,091 --> 01:29:55,844
I like your attitude to one another.
1020
01:29:56,091 --> 01:29:58,730
The attitude is rather complex.
1021
01:29:58,971 --> 01:30:02,760
You need a towel, it's going to shoot
out.
1022
01:30:03,012 --> 01:30:04,491
I will be careful.
1023
01:30:10,092 --> 01:30:13,767
Well, friends, here's to your happy
married life!
1024
01:30:14,012 --> 01:30:16,890
Thank you, I'm not drinking.
1025
01:30:17,652 --> 01:30:21,327
- No, no, I won't.
- Yes you will!
1026
01:30:21,572 --> 01:30:24,132
- Have you all gone mad?
- Bottoms up!
1027
01:30:28,172 --> 01:30:31,847
- Well, you have to kiss now!
- Kiss her!
1028
01:30:32,092 --> 01:30:35,768
I object! I won't let you make a
laughing-stock of me!
1029
01:30:36,013 --> 01:30:40,006
Get away from me! I don't want to
kiss you!
1030
01:30:40,253 --> 01:30:45,202
Let go of me! You have to explain
everything to them!
1031
01:30:45,453 --> 01:30:48,729
Nadya, Nadya, what are you doing?
1032
01:30:57,933 --> 01:31:00,208
And even now I still insist, I'm not
Ippolit.
1033
01:31:01,533 --> 01:31:02,807
Ippolit Georgievich,
1034
01:31:03,454 --> 01:31:05,888
Do you like to listen to her singing?
1035
01:31:06,134 --> 01:31:07,453
I don't know, I never heard her sing.
1036
01:31:07,694 --> 01:31:11,767
- You never sang to him?
- That's an inexcusable mistake.
1037
01:31:12,014 --> 01:31:16,371
- I don't like amateur singing.
- It's not amateur.
1038
01:31:16,614 --> 01:31:20,163
Give us our favorite - "Carriages".
1039
01:31:23,934 --> 01:31:27,324
The train starts off for
Tikhoretskaya.
1040
01:31:27,574 --> 01:31:31,203
The carriage sets off, And the
platform stays behind.
1041
01:31:31,454 --> 01:31:34,492
The brick wall, The station clock,
1042
01:31:35,255 --> 01:31:37,723
White shawls, White shawls,
1043
01:31:37,975 --> 01:31:39,374
White shawls waving,
1044
01:31:39,895 --> 01:31:43,968
White shawls, Sad eyes.
1045
01:31:44,775 --> 01:31:48,211
Passengers in the smoking
Compartment try to worm
1046
01:31:48,615 --> 01:31:51,925
My past and present out of me,
1047
01:31:52,175 --> 01:31:54,973
I'll feed them a load of lies,
Let them wonder,
1048
01:31:55,935 --> 01:31:58,529
But who I said good-bye to,
Who I said good-bye to,
1049
01:31:58,775 --> 01:32:01,812
Who I said good-bye to,
Who I said good-bye to
1050
01:32:02,295 --> 01:32:04,570
Is none of your business.
1051
01:32:06,216 --> 01:32:09,765
A sailor in a stripped vest
Will open his soul to me,
1052
01:32:10,016 --> 01:32:13,406
He'll tell me about his hard Living,
1053
01:32:13,656 --> 01:32:17,046
He'll get off at the next station
And wave good-bye,
1054
01:32:17,376 --> 01:32:20,209
The carriage will set off,
The carriage will set off,
1055
01:32:20,456 --> 01:32:21,809
The carriage will set off,
1056
01:32:22,056 --> 01:32:25,526
The carriage will set off,
And he will stay back.
1057
01:32:29,056 --> 01:32:31,445
The train starts off
for Tikhoretskaya,
1058
01:32:32,256 --> 01:32:35,566
The carriage sets off,
And the platform stays behind,
1059
01:32:36,097 --> 01:32:39,567
The brick wall,
The station clock,
1060
01:32:39,817 --> 01:32:42,411
White shawls,
White shawls,
1061
01:32:42,657 --> 01:32:44,215
White shawls,
1062
01:32:44,457 --> 01:32:48,166
White shawls,
Sad eyes.
1063
01:32:48,417 --> 01:32:50,214
Never heard anything like tha before.
1064
01:32:50,457 --> 01:32:53,733
Guys, I'm enjoying myself!
1065
01:32:53,977 --> 01:32:56,411
Lets go, my man must be
cold out there.
1066
01:32:57,937 --> 01:33:00,326
Nadya and Ippolit, be happy!
1067
01:33:00,577 --> 01:33:02,807
I'm tired of denying it.
I'm not Ippolit.
1068
01:33:03,057 --> 01:33:07,336
All the happiness in the world!
Nadya, let me kiss you.
1069
01:33:07,658 --> 01:33:08,807
We're off!
1070
01:33:11,458 --> 01:33:15,053
A good man, serious and reliable.
1071
01:33:17,098 --> 01:33:19,487
God bless you! Happy New Year!
1072
01:33:26,298 --> 01:33:28,607
Why did you do that for?
1073
01:33:32,138 --> 01:33:35,847
Did you have to harp on
like a parrot:
1074
01:33:36,098 --> 01:33:38,488
"I'm not Ippolit! I'm not Ippolit!"
1075
01:33:39,859 --> 01:33:43,613
Did you expect me to tell them
about the bathhouse,
1076
01:33:45,779 --> 01:33:48,168
so that tomorrow
the whole school would know,
1077
01:33:48,419 --> 01:33:51,809
that I spent the New Year's eve
with some rogue?
1078
01:33:52,059 --> 01:33:53,287
I'm not a rogue.
1079
01:33:54,859 --> 01:33:56,850
I'm a miserable person.
1080
01:33:57,539 --> 01:34:01,532
As if a miserable person
can't be a rogue.
1081
01:34:09,860 --> 01:34:13,489
How do you intend
to produce the real Ippolit?
1082
01:34:18,460 --> 01:34:22,339
Most likely there will be
no real one.
1083
01:34:32,100 --> 01:34:35,092
Why do I have to comfort you
all the time?
1084
01:34:36,020 --> 01:34:38,534
Why isn't anyone comforting me?
1085
01:34:39,501 --> 01:34:42,299
My situation is much worse.
At least you are at home.
1086
01:34:42,541 --> 01:34:46,136
- But it is all your fault!
- It was an accident.
1087
01:34:46,381 --> 01:34:48,941
I'm a victim of circumstances myself!
1088
01:34:54,021 --> 01:34:55,249
You mind if I eat something?
1089
01:34:55,941 --> 01:34:58,296
Help yourself.
There's so much food.
1090
01:35:02,021 --> 01:35:04,091
I hate to through it all away.
1091
01:35:04,341 --> 01:35:06,730
I haven't eaten anything
since last year.
1092
01:35:08,701 --> 01:35:10,101
Tastes good!
1093
01:35:12,022 --> 01:35:15,378
- Did you make that yourself?
- Well of course.
1094
01:35:17,542 --> 01:35:19,453
Wanted to produce an impression.
1095
01:35:20,622 --> 01:35:22,101
And you succeeded.
1096
01:35:24,462 --> 01:35:27,499
I mean to say, I am a gourmet.
1097
01:35:28,142 --> 01:35:30,497
And I hate to cook.
1098
01:35:31,342 --> 01:35:35,620
With my lazy-bones I hardly have
any time for cooking anyway.
1099
01:35:38,262 --> 01:35:40,298
- You teach them?
- Yes.
1100
01:35:42,383 --> 01:35:44,419
And they teach me.
1101
01:35:47,143 --> 01:35:50,692
I try to teach them to think.
1102
01:35:51,663 --> 01:35:53,460
If at least a little.
1103
01:35:55,063 --> 01:35:58,055
And have a personal opinion
about everything.
1104
01:35:59,463 --> 01:36:02,182
- Can I have some more?
- Of course.
1105
01:36:04,463 --> 01:36:09,173
- What do they teach you?
- I guess, the same thing.
1106
01:36:12,944 --> 01:36:16,903
This is not fish.
This is anything but fish in aspic.
1107
01:36:17,464 --> 01:36:21,343
This is... It needs some
horse-radish to go with.
1108
01:36:23,064 --> 01:36:28,058
And I represent the most
conservative of all professions.
1109
01:36:33,584 --> 01:36:35,700
We can compete there.
1110
01:36:35,944 --> 01:36:37,297
No, I'm serious.
1111
01:36:37,944 --> 01:36:41,732
With us it is dangerous
to have a personal opinion.
1112
01:36:41,984 --> 01:36:43,976
What if it's a wrong one?
1113
01:36:45,265 --> 01:36:48,302
Doctors' mistakes
are extremely costly.
1114
01:36:49,225 --> 01:36:53,503
Teachers' mistakes
are not that obvious,
1115
01:36:54,785 --> 01:36:59,700
But in the end
they are no less costly.
1116
01:37:01,225 --> 01:37:02,783
Maybe you're right.
1117
01:37:03,025 --> 01:37:05,858
Still you and me have the most
1118
01:37:06,625 --> 01:37:09,458
wonderful and the most needed jobs
in the world.
1119
01:37:09,785 --> 01:37:11,457
Not judging by the salaries.
1120
01:37:14,346 --> 01:37:16,064
That's right.
1121
01:37:18,706 --> 01:37:22,858
When your friends were saying
all these good things about you,
1122
01:37:24,466 --> 01:37:27,458
God knows why I felt proud.
1123
01:37:30,306 --> 01:37:31,785
No use wheedling.
1124
01:37:33,746 --> 01:37:37,341
By the way, unlike you,
your friend noticed,
1125
01:37:37,586 --> 01:37:39,702
That I'm a reliable serious person.
1126
01:37:39,946 --> 01:37:41,937
You didn't break into her house.
1127
01:37:44,347 --> 01:37:48,579
That's true,
I didn't break into her house yet.
1128
01:37:55,867 --> 01:37:59,860
What an unusual way
to see in the New Year.
1129
01:38:01,947 --> 01:38:04,939
If we ever meet again, by chance,
1130
01:38:07,467 --> 01:38:10,186
I think we will laugh ourselves
to death.
1131
01:38:11,627 --> 01:38:13,697
Well, it wasn't funny,
1132
01:38:13,947 --> 01:38:16,462
when I first saw you
sleeping on my sofa.
1133
01:38:17,348 --> 01:38:18,747
What about me?
1134
01:38:26,348 --> 01:38:30,341
Imagine me waking up at home
1135
01:38:30,588 --> 01:38:34,945
and seeing a strange woman,
who pours water over me.
1136
01:38:35,188 --> 01:38:38,180
And crying: "Get out of here!"
1137
01:38:38,428 --> 01:38:42,944
I cried back: "Get out yourself!"
1138
01:38:44,468 --> 01:38:47,188
I was so indignant,
I didn't know what to do.
1139
01:38:47,429 --> 01:38:49,420
Who is this man?
1140
01:38:50,309 --> 01:38:52,982
If he's a thief,
then why did he go to sleep?
1141
01:38:53,229 --> 01:38:58,508
He got tired and went to sleep
in the home, he had just robbed?
1142
01:38:59,709 --> 01:39:03,338
You know, I didn't like you at first.
1143
01:39:04,949 --> 01:39:09,579
And you looked utterly disgusting!
1144
01:39:14,709 --> 01:39:16,860
I can imagine!
1145
01:39:31,950 --> 01:39:33,178
Shall I open it?
1146
01:39:45,470 --> 01:39:48,588
End of Part One.
1147
01:39:55,951 --> 01:40:00,342
MOSFILM studio
1148
01:40:00,591 --> 01:40:02,786
THE IRONY OF FATE,
1149
01:40:03,031 --> 01:40:05,784
OR SAUNA BLUES
1150
01:40:06,231 --> 01:40:08,620
Part Two
1151
01:40:12,871 --> 01:40:17,820
Imagine me waking up at home
in my own bed,
1152
01:40:18,071 --> 01:40:21,621
and seeing some strange woman
pouring water over me.
1153
01:40:21,872 --> 01:40:24,466
I shout at her:
"You get out of here!"
1154
01:40:26,872 --> 01:40:30,182
And I say:
"No, I won't! You get out yourself!"
1155
01:40:30,432 --> 01:40:32,502
"Get out of my house!"
1156
01:40:34,672 --> 01:40:40,668
I was so indignant,
I didn't know what to do.
1157
01:40:41,192 --> 01:40:44,343
Who are you? If you're a thief,
then why did you go to sleep?
1158
01:40:44,672 --> 01:40:49,063
A thief that went to bed in the
house, he had just robbed?
1159
01:40:52,673 --> 01:40:56,791
You know, Nadya, I didn't like
you at first.
1160
01:40:57,033 --> 01:40:59,593
I really hated you!
1161
01:40:59,833 --> 01:41:05,430
And you looked disgusting!
Utterly disgusting!
1162
01:41:05,673 --> 01:41:08,585
I thought you were
a real termagant!
1163
01:41:53,515 --> 01:41:55,233
Nadya, forgive me.
1164
01:41:56,035 --> 01:41:59,027
I was wrong.
I got a little worked up.
1165
01:41:59,275 --> 01:42:02,790
It's OK. It's a good thing
you came back.
1166
01:42:03,035 --> 01:42:04,263
Really?
1167
01:42:06,275 --> 01:42:10,029
- Thank you.
- I thought you will never come back.
1168
01:42:10,275 --> 01:42:11,594
Let me take your coat.
1169
01:42:19,475 --> 01:42:20,703
Come in.
1170
01:42:28,796 --> 01:42:32,755
- He's still here?
- I couldn't turn him out into the cold!
1171
01:42:33,276 --> 01:42:35,506
The first flight is only
at 7 in the morning.
1172
01:42:35,796 --> 01:42:40,347
He could spend the night
at the airport. Not a big deal!
1173
01:42:42,436 --> 01:42:43,664
Sit down.
1174
01:42:45,116 --> 01:42:50,031
- I see you had dinner.
- Didn't make sense to stay hungry!
1175
01:42:50,276 --> 01:42:55,112
Music... Well that's cozy.
I like that!
1176
01:42:55,517 --> 01:42:57,951
- Why don't you join us?
- Join you? Thank you very much.
1177
01:42:58,197 --> 01:43:01,394
- Don't pick on words.
- Can I talk to you for a minute?
1178
01:43:01,637 --> 01:43:04,105
Please, just one minute.
1179
01:43:07,797 --> 01:43:11,426
Let's call a taxi and let him
bugger off to the airport.
1180
01:43:11,677 --> 01:43:16,876
On New Year's night a taxi
won't come before morning.
1181
01:43:17,117 --> 01:43:18,948
Then let him walk.
1182
01:43:19,197 --> 01:43:22,507
- Walk to the airport?
- Yes, walk to the airport.
1183
01:43:22,757 --> 01:43:23,747
So far away?
1184
01:43:23,998 --> 01:43:26,910
Now you're starting to feel
sorry for him.
1185
01:43:27,758 --> 01:43:31,671
Even my boundless patience
has its limits.
1186
01:43:31,918 --> 01:43:33,510
Mine too.
1187
01:43:34,438 --> 01:43:36,827
Maybe there was something
between you?
1188
01:43:37,198 --> 01:43:38,677
You ought to be ashamed of yourself!
1189
01:43:40,758 --> 01:43:43,431
I'm not talking to you!
1190
01:43:43,678 --> 01:43:46,875
If you love a woman,
you have to trust her.
1191
01:43:47,118 --> 01:43:48,995
Nadya, bring this character to order.
1192
01:43:49,238 --> 01:43:52,947
She is a wonderful woman.
As a person.
1193
01:43:53,198 --> 01:43:56,350
She is intelligent.
She cooks well. I ate!
1194
01:43:57,239 --> 01:44:01,391
Bring him to order,
or I don't know what I'll do!
1195
01:44:01,679 --> 01:44:05,433
She's tactful.
Above all, she's beautiful.
1196
01:44:05,679 --> 01:44:09,433
- I'll kill him!
- You have to apologize to her!
1197
01:44:09,679 --> 01:44:11,795
- What are you doing?
- And you?
1198
01:44:12,119 --> 01:44:13,552
Ippolit, stop it!
1199
01:44:13,799 --> 01:44:15,517
Bastard! I'll show you!
1200
01:44:18,119 --> 01:44:19,791
All I need is a fight here!
1201
01:44:20,039 --> 01:44:21,631
Apologize to her! You!
1202
01:44:21,879 --> 01:44:23,278
I can't stand familiarities!
1203
01:44:23,519 --> 01:44:24,793
You are defeated!
1204
01:44:25,039 --> 01:44:26,553
Zhenya, stop it!
1205
01:44:26,800 --> 01:44:29,268
We have to see, who's defeated
here! You'll break my arm!
1206
01:44:29,520 --> 01:44:31,795
I'll break it, I'll fix it!
1207
01:44:32,040 --> 01:44:33,951
- Zhenya!
- So he's already Zhenya for you!
1208
01:44:34,200 --> 01:44:36,839
What do you expect her to call me?
Vasya?
1209
01:44:37,080 --> 01:44:38,798
Let go of my arm!
1210
01:44:39,040 --> 01:44:40,758
Will you stop it!
1211
01:44:41,040 --> 01:44:42,268
Apologize!
1212
01:44:42,520 --> 01:44:44,033
That's enough!
1213
01:44:48,200 --> 01:44:49,553
Get off me.
1214
01:44:49,800 --> 01:44:51,756
I didn't want to beat him up.
He started it.
1215
01:44:53,480 --> 01:44:55,152
Now leave, both of you!
1216
01:44:55,880 --> 01:44:56,950
Both of you!
1217
01:45:00,441 --> 01:45:01,840
Well, if that's what you want!
1218
01:45:05,361 --> 01:45:09,149
I'll remember this New Year for
as long as I live.
1219
01:45:09,401 --> 01:45:13,155
Please do.
Do me a favor, try not to forget it.
1220
01:45:13,761 --> 01:45:17,549
- Please.
- No, no, after you.
1221
01:45:17,801 --> 01:45:20,952
- Be so kind as to leave here.
- I'm in no hurry.
1222
01:45:21,881 --> 01:45:24,156
Stop playing the clown!
1223
01:45:50,442 --> 01:45:53,514
Tanya, I'll come to your place.
1224
01:45:54,362 --> 01:45:57,320
No, nothing happened.
1225
01:45:59,523 --> 01:46:00,842
I'll explain later.
1226
01:46:04,523 --> 01:46:06,832
All right, then you drop by.
1227
01:46:15,403 --> 01:46:17,633
- Which way are you going?
- That way..
1228
01:46:17,883 --> 01:46:20,272
- Then I'm heading this way.
- We go in different directions.
1229
01:47:11,205 --> 01:47:13,161
- Well, well...
- She threw you out.
1230
01:47:13,725 --> 01:47:15,204
She threw both of us out.
1231
01:47:24,845 --> 01:47:28,474
Let's stay outside then.
I have plenty of time before my flight.
1232
01:47:28,765 --> 01:47:31,121
And today's my day off.
1233
01:47:39,046 --> 01:47:41,480
- Can't say it is warm.
- Yes, rather cool.
1234
01:47:42,286 --> 01:47:45,358
I've noticed, your underwear
is not fit for winter.
1235
01:47:45,966 --> 01:47:48,719
You'll get pneumonia and -
farewell...
1236
01:47:49,526 --> 01:47:52,040
- Farewell?
- A lethal outcome.
1237
01:47:53,086 --> 01:47:55,520
And your boots have thin soles.
1238
01:47:55,766 --> 01:47:57,757
- So we'll die together then.
- I don't intend to die.
1239
01:47:58,006 --> 01:47:59,997
I can go sit in the car.
1240
01:48:06,167 --> 01:48:09,079
Ippolit Georgievich,
what are you thinking about?
1241
01:48:09,527 --> 01:48:12,325
I don't have to account
for my thoughts.
1242
01:48:12,567 --> 01:48:14,603
Somehow I can tell,
you're thinking about me.
1243
01:48:14,847 --> 01:48:17,156
Yes, I am thinking about you,
adventurer.
1244
01:48:17,407 --> 01:48:20,160
You have no respect for anything.
1245
01:48:20,407 --> 01:48:22,796
People like you always pry
into other people's affairs.
1246
01:48:23,047 --> 01:48:24,844
They believe in impulse,
not in common sense.
1247
01:48:25,087 --> 01:48:26,236
You are uncontrollable!
1248
01:48:27,287 --> 01:48:31,360
Your actions are guided not by
reason, but by unruly passions.
1249
01:48:31,607 --> 01:48:33,121
You constitute social danger.
1250
01:48:34,448 --> 01:48:37,008
What a flattering description.
1251
01:48:37,288 --> 01:48:40,439
- What are you thinking about?
- Hot tea.
1252
01:48:41,048 --> 01:48:44,358
How about frankness in exchange
for frankness.
1253
01:48:45,488 --> 01:48:46,887
All right.
1254
01:48:48,088 --> 01:48:50,477
People like you are always right,
1255
01:48:50,728 --> 01:48:53,242
because you live the right way.
1256
01:48:53,568 --> 01:48:54,796
According to instructions.
1257
01:48:55,048 --> 01:48:56,800
But that is your weak point.
1258
01:48:57,408 --> 01:49:01,037
You're not capable of acting on
an impulse or doing great things.
1259
01:49:01,288 --> 01:49:04,247
But you can't fit life into
a perfect scheme.
1260
01:49:18,569 --> 01:49:20,161
- That's it!
- What?
1261
01:49:20,409 --> 01:49:23,401
I have to return. I forgot my bag.
1262
01:49:23,649 --> 01:49:26,800
- You did that on purpose!
- Why did I have to freeze out here?
1263
01:49:27,049 --> 01:49:28,607
I'll get your bag for you.
1264
01:49:28,849 --> 01:49:31,647
I don't trust you. I have
an expensive birch switch in it.
1265
01:49:31,889 --> 01:49:36,247
- Why did you go to the bath?
- You won't understand.
1266
01:49:42,130 --> 01:49:45,440
Hello! Moscow? Galya?
1267
01:49:46,130 --> 01:49:50,123
Yes. Can I speak with Lukashine?
1268
01:49:50,810 --> 01:49:52,721
He left for the airport.
1269
01:49:54,210 --> 01:49:55,689
Just a stranger.
1270
01:49:57,370 --> 01:49:59,884
Tell me, how did he end up
at your place?
1271
01:50:00,610 --> 01:50:03,044
I'll explain everything.
1272
01:50:03,810 --> 01:50:05,529
Last night Zhenya
went to a bathhouse.
1273
01:50:06,131 --> 01:50:12,081
What are you talking about?
He has a bath at home.
1274
01:50:13,291 --> 01:50:14,485
It's a tradition they have.
1275
01:50:15,531 --> 01:50:19,524
Every year he and his school
friends...
1276
01:50:34,131 --> 01:50:36,521
You've known each other for
many years?
1277
01:50:36,772 --> 01:50:40,208
No, we met several hours ago.
1278
01:50:40,452 --> 01:50:44,161
My home address
is the same as his in Moscow.
1279
01:50:44,412 --> 01:50:47,484
Apt. 12, 25, 3rd Constructors St.
1280
01:50:47,732 --> 01:50:50,200
And he came here thinking,
it was his home.
1281
01:50:50,812 --> 01:50:55,647
So you know his Moscow address.
1282
01:50:57,012 --> 01:50:58,411
Please...
1283
01:51:07,293 --> 01:51:08,726
Calm down.
1284
01:51:10,293 --> 01:51:11,931
Don't order me about.
1285
01:51:14,813 --> 01:51:17,373
- Let me help you.
- I don't want any help from you.
1286
01:51:22,373 --> 01:51:23,965
My hands are cold.
1287
01:51:26,893 --> 01:51:28,406
It's as simple as that.
1288
01:51:30,133 --> 01:51:31,122
You crook.
1289
01:51:33,893 --> 01:51:35,963
No, you got the wrong idea.
1290
01:51:36,253 --> 01:51:39,690
Galya, don't hang up, please.
1291
01:51:40,854 --> 01:51:43,846
Zhenya is a very good man,
a very kind one.
1292
01:51:45,054 --> 01:51:48,967
I must admit, I envy you, Galya.
1293
01:51:49,494 --> 01:51:51,405
Yes, I do like him a lot.
1294
01:51:51,694 --> 01:51:53,173
You must forgive him.
1295
01:52:08,815 --> 01:52:11,249
Why are you defending him?
1296
01:52:11,495 --> 01:52:12,644
Are you married?
1297
01:52:13,895 --> 01:52:15,806
What does that have to do with it?
1298
01:52:16,335 --> 01:52:18,132
You're not then.
1299
01:52:19,295 --> 01:52:22,526
So he flew to Leningrad
to see in the New Year with you.
1300
01:52:24,055 --> 01:52:26,888
- How old are you?
- Not very young.
1301
01:52:27,415 --> 01:52:30,805
- Your last chance?
- Aren't you ashamed of yourself?
1302
01:52:31,375 --> 01:52:32,774
Me? Ashamed?
1303
01:52:33,935 --> 01:52:35,653
I didn't steel your fiance.
1304
01:52:35,975 --> 01:52:40,208
Galya, you got it all wrong!
1305
01:52:40,656 --> 01:52:42,009
You are a vamp.
1306
01:52:43,536 --> 01:52:47,814
In the end at the last moment
he'll dump you too.
1307
01:53:14,497 --> 01:53:15,646
I'm sorry.
1308
01:53:16,897 --> 01:53:21,652
I'm terribly sorry, but I left
my bag with the birch switch.
1309
01:53:23,217 --> 01:53:24,570
Galya called.
1310
01:53:25,137 --> 01:53:26,286
Galya?
1311
01:53:28,537 --> 01:53:30,175
How did she find out the number?
1312
01:53:31,817 --> 01:53:37,813
Oh yes, I told her myself.
And you have a simple number.
1313
01:53:38,177 --> 01:53:41,727
I tried to explain everything,
but she didn't believe me.
1314
01:53:41,978 --> 01:53:44,697
I told her you left to the airport.
1315
01:53:47,898 --> 01:53:49,217
I see...
1316
01:53:51,418 --> 01:53:52,817
Yes, thank you.
1317
01:53:59,618 --> 01:54:00,733
Well, I'll be going now.
1318
01:54:02,658 --> 01:54:05,934
- Good luck.
- Thank you very much.
1319
01:54:11,378 --> 01:54:16,009
Once again sorry for the intrusion.
1320
01:54:18,299 --> 01:54:19,778
- Thank you.
- That was nothing.
1321
01:54:28,339 --> 01:54:29,931
I'm off...
1322
01:54:35,299 --> 01:54:37,494
I just wanted to say...
1323
01:54:38,059 --> 01:54:39,287
What?
1324
01:54:42,820 --> 01:54:44,617
Can I call you some time?
1325
01:54:47,220 --> 01:54:48,653
Do you remember my phone number?
1326
01:54:50,060 --> 01:54:51,857
14-50-30.
1327
01:54:53,580 --> 01:54:54,979
Call me.
1328
01:54:58,900 --> 01:55:00,856
- Happy New Year!
- Thank you.
1329
01:55:01,340 --> 01:55:04,491
- Happy New Year to you too.
- Thank you.
1330
01:55:08,260 --> 01:55:10,774
Well... I'm off.
1331
01:55:11,340 --> 01:55:15,653
But how will you get to the airport?
1332
01:55:18,541 --> 01:55:21,772
- Buses don't run yet.
- I'll get there somehow.
1333
01:55:23,381 --> 01:55:24,700
Go then.
1334
01:55:26,381 --> 01:55:27,700
Go.
1335
01:55:34,701 --> 01:55:36,532
What are you doing?
1336
01:55:39,781 --> 01:55:40,770
I'm leaving.
1337
01:55:41,661 --> 01:55:43,697
You're looking for a pretext to stay.
1338
01:55:44,062 --> 01:55:46,417
Yes, I am. But I can't find one.
1339
01:55:48,502 --> 01:55:51,494
And I can't find
a pretext to delay you.
1340
01:55:53,062 --> 01:55:54,700
- What shall we do?
- Really?
1341
01:55:59,262 --> 01:56:02,299
Then I'll take off my coat
and stay for awhile.
1342
01:56:18,063 --> 01:56:19,291
Sit down please.
1343
01:56:28,303 --> 01:56:30,863
- Here, let me take it.
- No, no, it's all right.
1344
01:56:39,623 --> 01:56:42,262
- Want some herring?
- No, no, thank you.
1345
01:56:52,984 --> 01:56:54,656
Maybe Champagne?
1346
01:57:03,104 --> 01:57:06,096
I would like to sing for you.
1347
01:57:07,624 --> 01:57:08,943
Please do.
1348
01:57:11,144 --> 01:57:14,136
Because the pause is too long?
1349
01:57:16,464 --> 01:57:17,784
Perhaps.
1350
01:57:18,025 --> 01:57:21,620
I don't sing very well,
but I like to sing.
1351
01:57:34,585 --> 01:57:39,022
"If you don't have an aunt".
1352
01:57:40,025 --> 01:57:41,299
Performed by...
1353
01:57:44,225 --> 01:57:46,614
Let it be
"The aria of the Moscow visitor".
1354
01:58:00,586 --> 01:58:03,464
If you don't have a house,
1355
01:58:04,146 --> 01:58:06,660
It can not be destroyed by a Fire,
1356
01:58:07,146 --> 01:58:10,183
And your wife will not leave
you for another,
1357
01:58:10,986 --> 01:58:16,697
If you don't, if you don't
If you don't have a wife,
1358
01:58:17,826 --> 01:58:19,897
If you don't have a wife.
1359
01:58:21,227 --> 01:58:23,821
If you don't have a dog,
1360
01:58:24,307 --> 01:58:26,980
It won't be poisoned
by your neighbour.
1361
01:58:27,587 --> 01:58:30,624
You will never get into a fight
with your friend,
1362
01:58:31,227 --> 01:58:36,824
If you don't, if you don't,
if you don't have a friend,
1363
01:58:38,067 --> 01:58:40,342
If you don't have a friend.
1364
01:58:41,307 --> 01:58:44,344
The orchestra is playing bass,
1365
01:58:44,907 --> 01:58:47,296
The trumpet-player
is blowing his brass,
1366
01:58:48,307 --> 01:58:54,065
Think for yourself,
decide for yourself: to have or not to have.
1367
01:58:55,068 --> 01:58:57,707
If you don't have an aunt,
1368
01:58:58,388 --> 01:59:00,538
You won't lose her,
1369
01:59:01,588 --> 01:59:04,386
And if you don't live,
1370
01:59:05,268 --> 01:59:08,101
You won't die,
1371
01:59:08,628 --> 01:59:10,823
You won't die,
1372
01:59:12,068 --> 01:59:14,457
You won't die.
1373
01:59:15,228 --> 01:59:18,106
The orchestra is playing bass,
1374
01:59:18,628 --> 01:59:21,223
The trumpet-player blows his brass.
1375
01:59:22,069 --> 01:59:27,905
Think for yourself,
decide for yourself: to have or not to have.
1376
01:59:28,749 --> 01:59:31,217
To have or not to have.
1377
01:59:32,909 --> 01:59:34,627
That's all.
1378
01:59:37,309 --> 01:59:39,186
A philosophical song.
1379
01:59:39,509 --> 01:59:41,739
I took the guitar with
a certain idea in mind.
1380
01:59:41,989 --> 01:59:45,538
Now you as a hospitable hostess
have to sing for me.
1381
01:59:50,429 --> 01:59:52,421
But you said you didn't like
my singing.
1382
01:59:52,670 --> 01:59:56,379
I like it. I lied. I lie.
1383
01:59:57,630 --> 01:59:58,858
All the time?
1384
02:00:00,830 --> 02:00:02,058
Almost.
1385
02:00:09,870 --> 02:00:10,985
A beautiful photograph.
1386
02:00:14,310 --> 02:00:18,189
I like it too. Even though
it was made almost 10 years ago.
1387
02:00:18,590 --> 02:00:19,818
Ten years?
1388
02:00:21,310 --> 02:00:23,427
You haven't changed a bit.
1389
02:00:24,071 --> 02:00:25,470
You're lying again?
1390
02:00:27,991 --> 02:00:29,219
Well, almost.
1391
02:00:38,151 --> 02:00:41,223
- Where do you work?
- At an outpatients clinic.
1392
02:00:41,991 --> 02:00:43,310
I receive patients.
1393
02:00:43,551 --> 02:00:45,826
Sometimes up to 30 a day.
1394
02:00:47,551 --> 02:00:48,870
Do you ever get tired?
1395
02:00:49,431 --> 02:00:53,505
Of course. But they're in pain,
and they need help.
1396
02:00:55,552 --> 02:00:57,383
All right, I will sing for you.
1397
02:00:57,992 --> 02:01:00,665
Even though you didn't deserve it.
1398
02:01:01,712 --> 02:01:03,031
Thank you so much.
1399
02:01:14,912 --> 02:01:19,383
I like it that you're head over heels
in love with someone else,
1400
02:01:21,752 --> 02:01:26,349
I like it that I'm head over
heels in love with someone else,
1401
02:01:27,793 --> 02:01:31,468
And that the heavy globe of the
Earth will never
1402
02:01:33,793 --> 02:01:36,990
Slide from under our feet.
1403
02:01:38,993 --> 02:01:43,111
I like it that I can be funny
1404
02:01:43,833 --> 02:01:47,985
And loose,
And not play with words,
1405
02:01:49,433 --> 02:01:53,028
And not blush
with a suffocating wave
1406
02:01:53,553 --> 02:01:57,672
When slightly brushing
sleeves with you.
1407
02:02:00,314 --> 02:02:03,784
I thank you
from the bottom of my heart
1408
02:02:04,314 --> 02:02:08,626
For loving me so,
without knowing it.
1409
02:02:10,434 --> 02:02:11,947
For my quiet nights,
1410
02:02:12,634 --> 02:02:15,671
For the scarcity of our encounters
in the hours of dawn,
1411
02:02:15,954 --> 02:02:21,586
For the moon and the sun
not shining above our heads,
1412
02:02:22,714 --> 02:02:27,425
For you being in love, alas,
with someone else,
1413
02:02:29,955 --> 02:02:34,631
For me being in love, alas,
with someone else, alas,
1414
02:02:41,475 --> 02:02:42,703
Nadya...
1415
02:02:45,435 --> 02:02:51,431
I want to ask you something...
1416
02:02:54,395 --> 02:02:58,105
A want to ask you a favor.
You may find it too daring...
1417
02:02:58,356 --> 02:02:59,675
But what is it?
1418
02:03:02,156 --> 02:03:05,114
You... won't be mad at me?
1419
02:03:06,476 --> 02:03:07,875
I'll try.
1420
02:03:08,396 --> 02:03:10,068
And you won't send me away?
1421
02:03:10,916 --> 02:03:13,476
Well, if I haven't done it so far...
1422
02:03:13,716 --> 02:03:16,549
- You want me to sing another song?
- No.
1423
02:03:21,956 --> 02:03:26,029
May I take out Ippolit's photograph
1424
02:03:26,276 --> 02:03:28,427
and tear it to pieces?
1425
02:03:29,997 --> 02:03:31,555
No, you may not.
1426
02:03:34,037 --> 02:03:36,267
Are you really
very unhappy that he left?
1427
02:03:39,477 --> 02:03:42,469
- Why do you need to know that?
- I have my reasons..
1428
02:03:45,357 --> 02:03:46,506
Yes, I am unhappy.
1429
02:03:47,477 --> 02:03:49,069
Are you sure?
1430
02:04:01,838 --> 02:04:05,717
How old are you? 32?
1431
02:04:07,318 --> 02:04:10,947
- Thirty three?
- Thirty four.
1432
02:04:11,118 --> 02:04:12,836
Thirty four?
1433
02:04:17,038 --> 02:04:19,313
And still no family.
1434
02:04:20,838 --> 02:04:22,749
No luck. That happens.
1435
02:04:24,198 --> 02:04:25,756
And suddenly there comes He.
1436
02:04:26,718 --> 02:04:28,037
All positive...
1437
02:04:29,559 --> 02:04:31,993
Serious and reliable.
1438
02:04:33,839 --> 02:04:35,067
Handsome.
1439
02:04:36,919 --> 02:04:37,908
Next to him you feel comfortable.
1440
02:04:38,439 --> 02:04:39,633
Protected.
1441
02:04:40,119 --> 02:04:42,269
As though behind a thick stone wall.
1442
02:04:42,839 --> 02:04:46,752
He's well off, and your friends
are giving their piece of advice:
1443
02:04:47,559 --> 02:04:49,197
"Don't let him get away!"
1444
02:04:50,439 --> 02:04:52,634
You can be cruel.
1445
02:04:54,599 --> 02:04:55,748
I'm sorry.
1446
02:05:00,840 --> 02:05:05,960
I'm a surgeon, there are times
when I have to cause people pain,
1447
02:05:06,200 --> 02:05:09,192
so that later on they would
be happy.
1448
02:05:10,160 --> 02:05:12,390
Do you ever feel sorry
for your patients?
1449
02:05:15,000 --> 02:05:16,228
Of course I do.
1450
02:05:18,720 --> 02:05:19,835
Yes...
1451
02:05:21,840 --> 02:05:24,229
Sometimes I feel sorry
for myself too.
1452
02:05:27,080 --> 02:05:28,399
I come home,..
1453
02:05:29,920 --> 02:05:33,197
sit in the armchair
and start feeling sorry for myself.
1454
02:05:36,401 --> 02:05:38,471
But that doesn't happen so often.
1455
02:05:41,001 --> 02:05:42,559
Have you ever been married?
1456
02:05:43,601 --> 02:05:46,069
I was. Half-married.
1457
02:05:47,481 --> 02:05:49,199
How's that? By what half?
1458
02:05:50,921 --> 02:05:55,358
That happens...
We met twice a week.
1459
02:05:57,721 --> 02:05:59,518
That went on for ten years.
1460
02:06:02,202 --> 02:06:05,638
And on weekends I was alone.
1461
02:06:08,602 --> 02:06:12,356
Since that time
I don't like weekends.
1462
02:06:13,322 --> 02:06:15,074
And I don't like holidays.
1463
02:06:18,682 --> 02:06:19,956
He was married?
1464
02:06:24,002 --> 02:06:25,560
He still is.
1465
02:06:28,442 --> 02:06:30,398
Do you still love him?
1466
02:06:34,003 --> 02:06:35,231
No.
1467
02:06:36,323 --> 02:06:37,551
No.
1468
02:06:38,483 --> 02:06:40,280
Let's go have some coffee.
1469
02:06:53,323 --> 02:06:56,315
You know,
I was never popular with women.
1470
02:06:56,923 --> 02:06:59,153
It started at school.
No, honestly.
1471
02:06:59,403 --> 02:07:03,397
There was this girl, Ira.
She was nothing special.
1472
02:07:03,644 --> 02:07:07,557
And as they say,
I had a crush on her.
1473
02:07:08,324 --> 02:07:11,396
And she didn't even notice me.
1474
02:07:11,644 --> 02:07:15,159
Then after we graduated,
she married Pavel.
1475
02:07:15,404 --> 02:07:17,315
The one you went
to the bathhouse with?
1476
02:07:17,564 --> 02:07:20,442
And instead of whom
you flew to Leningrad?
1477
02:07:20,684 --> 02:07:25,200
Yes. They got married
and invited me to their wedding.
1478
02:07:25,444 --> 02:07:28,004
I was very upset,
and I proposed a toast:
1479
02:07:28,244 --> 02:07:32,362
"Ira, I wish you to leave Pavel
and come to live with me"
1480
02:07:33,845 --> 02:07:36,075
They threw me out, of course.
1481
02:07:36,325 --> 02:07:40,841
- And now you are friends?
- We've been friends all our life.
1482
02:07:41,365 --> 02:07:43,925
It's not his fault
that she preferred him.
1483
02:07:44,965 --> 02:07:48,037
He was going to fly to Leningrad
1484
02:07:48,285 --> 02:07:50,116
to see in the New Year with her.
1485
02:07:53,085 --> 02:07:56,600
Poor Ira, another victim
of the situation.
1486
02:07:57,845 --> 02:07:59,324
Why "another"?
1487
02:08:00,645 --> 02:08:04,320
I don't consider myself a victim.
1488
02:08:10,726 --> 02:08:13,001
I'll go make some coffee,
and I'll do it with pleasure.
1489
02:08:13,246 --> 02:08:14,361
Why you?
1490
02:08:14,606 --> 02:08:18,565
Because you sing beautifully,
but you can't cook.
1491
02:08:18,806 --> 02:08:22,082
This is no fish in aspic,
it tastes more like strychnine.
1492
02:08:24,566 --> 02:08:27,717
- But you said you liked it.
- I was just toadying.
1493
02:08:28,166 --> 02:08:30,885
- You're not too polite.
- That's true.
1494
02:08:31,126 --> 02:08:34,198
I don't know what's gotten into me.
I've become so impudent.
1495
02:08:34,686 --> 02:08:38,236
All my life everyone
thought of me as bashful.
1496
02:08:38,487 --> 02:08:41,285
Everyone takes advantage of me.
My friends call me "softy".
1497
02:08:41,527 --> 02:08:43,597
They just wanted to flatter you.
1498
02:08:43,847 --> 02:08:46,645
No. I was of the same
opinion of myself
1499
02:08:46,887 --> 02:08:48,525
You were being overly modest.
1500
02:08:50,407 --> 02:08:51,965
And now I feel...
1501
02:08:53,167 --> 02:08:57,126
I'm becoming a different man.
1502
02:08:58,647 --> 02:09:00,717
- More impertinent?
- No, bold.
1503
02:09:00,967 --> 02:09:03,686
- More unmannerly?
- Firm.
1504
02:09:03,927 --> 02:09:05,645
- More impudent?
- Wrong again.
1505
02:09:07,728 --> 02:09:09,320
I feel that...
1506
02:09:12,728 --> 02:09:15,288
I can do anything.
1507
02:09:18,328 --> 02:09:20,159
as if some power inside me
1508
02:09:21,088 --> 02:09:25,240
was asleep, and now it's awakening.
1509
02:09:29,928 --> 02:09:33,079
Maybe it is because I met you?
1510
02:09:34,328 --> 02:09:35,807
Thanks to you?
1511
02:09:38,169 --> 02:09:40,478
Do you realize what you're saying?
1512
02:09:40,729 --> 02:09:42,765
That I made a boor out of you.
1513
02:09:44,849 --> 02:09:47,238
It is unheard of!
1514
02:09:48,529 --> 02:09:51,089
No one ever called me a boor.
1515
02:09:53,409 --> 02:09:54,888
Nadya, I'm happy.
1516
02:10:01,289 --> 02:10:04,201
How can one be so obtrusive!
1517
02:10:06,649 --> 02:10:09,039
I don't know what I'll do to him!
1518
02:10:09,290 --> 02:10:12,680
Don't... I'll open it.
1519
02:10:21,690 --> 02:10:25,524
- Nadya, what happened?
- You had a fight?
1520
02:10:26,170 --> 02:10:28,479
Was he rude to you, dear?
1521
02:10:28,730 --> 02:10:30,243
Did he hurt you?
1522
02:10:30,490 --> 02:10:33,288
And he produced
such a good impression at first!
1523
02:10:33,530 --> 02:10:35,964
Look at us, the old fools!
We swallowed his act.
1524
02:10:36,210 --> 02:10:38,771
- He's married!
- He has a child?
1525
02:10:39,011 --> 02:10:40,967
I'll explain everything.
1526
02:10:41,571 --> 02:10:44,244
What is this?
Who asked you to barge in here?
1527
02:10:44,491 --> 02:10:48,040
Go home, both of you!
1528
02:10:49,011 --> 02:10:50,239
Are you crazy?
1529
02:10:50,491 --> 02:10:52,288
She asked us to come.
1530
02:10:52,531 --> 02:10:55,807
- Nadya, let's go to my place.
- Give me the coat.
1531
02:10:56,051 --> 02:10:58,770
Give back the coat! It's not yours!
1532
02:10:59,091 --> 02:11:01,241
- She's not going anywhere!
- What a tone of voice!
1533
02:11:01,491 --> 02:11:04,369
- A normal tone.
- Why are you bossing around here?
1534
02:11:05,571 --> 02:11:07,050
Because I am Ippolit.
1535
02:11:10,492 --> 02:11:12,926
- What are you laughing at?
- You liar!
1536
02:11:14,332 --> 02:11:15,731
Girls, don't believe her.
1537
02:11:15,972 --> 02:11:18,202
- For the last time...
- Don't believe her.
1538
02:11:18,532 --> 02:11:20,762
- Go ahead, amuse yourself.
- He is not Ippolit.
1539
02:11:21,012 --> 02:11:23,242
He is a perfect stranger.
1540
02:11:24,652 --> 02:11:28,611
You don't believe she would
spend a night with a stranger?
1541
02:11:28,852 --> 02:11:31,571
- I come home...
- Tell them about the bathhouse.
1542
02:11:31,812 --> 02:11:36,408
- And see this...
- In your own bed!
1543
02:11:36,652 --> 02:11:40,885
- That's the interesting part.
- I think, we'd better go.
1544
02:11:41,133 --> 02:11:44,762
- Zhenya, stop this farce!
- What Zhenya? Where is he?
1545
02:11:45,013 --> 02:11:48,323
You brought Zhenya with you?!
I call a divorce!
1546
02:11:48,613 --> 02:11:50,331
- That's enough!
- Quiet, quiet!
1547
02:11:50,573 --> 02:11:54,407
You'll beet him up after we leave.
Go on.
1548
02:11:54,773 --> 02:11:55,842
He won't get away with this!
1549
02:11:56,093 --> 02:11:58,448
Girls, let's have a drink.
1550
02:11:58,693 --> 02:12:00,763
It's the New Year after all.
1551
02:12:02,813 --> 02:12:05,168
A toast to friendship!
1552
02:12:05,413 --> 02:12:08,291
Yes, let's drink to friendship.
1553
02:12:08,533 --> 02:12:11,412
This woman dragged me
along the floor all night.
1554
02:12:13,934 --> 02:12:15,606
Dear Nadya and Ippolit!
1555
02:12:15,854 --> 02:12:17,446
- He is not Ippolit.
- Come on!
1556
02:12:17,694 --> 02:12:20,254
Stop it. It's not funny any more!
1557
02:12:20,494 --> 02:12:23,133
- Here.
- I won't drink!
1558
02:12:23,734 --> 02:12:27,488
I wish you never ever
to fight in the new year.
1559
02:12:27,734 --> 02:12:28,849
We won't.
1560
02:12:29,094 --> 02:12:32,166
- Girls, I'm leaving with you.
- I've had enough!
1561
02:12:32,414 --> 02:12:33,893
Calm down, Ippolit.
1562
02:12:34,134 --> 02:12:36,694
Why aren't you asking us to kiss?
1563
02:12:37,254 --> 02:12:39,165
Give her a kiss! Give her a kiss!
1564
02:12:40,574 --> 02:12:42,372
I don't want to kiss this man!
1565
02:12:42,615 --> 02:12:46,449
It's not polite.
Why do you act stubborn?
1566
02:12:47,575 --> 02:12:49,805
The people are waiting!
1567
02:13:36,256 --> 02:13:37,735
Where are Tanya and Valya?
1568
02:13:41,176 --> 02:13:42,894
You have very good friends.
1569
02:13:44,937 --> 02:13:47,531
- When have you become so familiar?
- Long ago.
1570
02:13:49,977 --> 02:13:51,456
Haven't you noticed?
1571
02:13:59,577 --> 02:14:00,976
No peace in this house!..
1572
02:14:02,657 --> 02:14:04,648
People barging in all the time!
1573
02:14:05,097 --> 02:14:08,248
I swear I'll kill whoever it is!
1574
02:14:14,337 --> 02:14:16,090
Do the Sinitsyns live here?
1575
02:14:16,658 --> 02:14:17,886
What is your surname?
1576
02:14:18,338 --> 02:14:19,566
Sheveleva.
1577
02:14:20,578 --> 02:14:23,456
- We're the Shevelevs!
- Wrong address again!
1578
02:14:29,378 --> 02:14:31,528
- What is your surname?
- Lukashin.
1579
02:14:34,578 --> 02:14:36,489
- And the patronymic?
- Mikhailovich.
1580
02:14:37,778 --> 02:14:39,848
Yevgeny Mikhailovich Lukashin.
1581
02:14:41,218 --> 02:14:43,778
Nice to meet you.
1582
02:14:52,379 --> 02:14:54,529
- Where are you calling?
- The airport.
1583
02:14:55,779 --> 02:14:58,657
I want to ask when is
the second flight to Moscow.
1584
02:14:58,899 --> 02:15:00,890
You decided to postpone your trip?
1585
02:15:03,859 --> 02:15:05,497
I don't want to leave.
1586
02:15:05,739 --> 02:15:10,938
Hello! Operator,
when is the second flight to Moscow?
1587
02:15:14,499 --> 02:15:15,932
I see. And the third?
1588
02:15:18,220 --> 02:15:19,448
So soon?
1589
02:15:20,180 --> 02:15:21,454
And the fourth?
1590
02:15:22,900 --> 02:15:27,894
God dammit!
They leave every half an hour.
1591
02:15:32,580 --> 02:15:35,572
I don't understand,
why I have to leave.
1592
02:15:36,100 --> 02:15:37,499
What are you talking about?
1593
02:15:39,340 --> 02:15:40,773
I'm coming out
to work only on the 2nd.
1594
02:15:41,940 --> 02:15:44,329
We can walk around the city,
1595
02:15:45,180 --> 02:15:51,131
go to the Hermitage,
and in the evening I'll leave for Moscow.
1596
02:15:51,461 --> 02:15:52,689
By train.
1597
02:15:54,741 --> 02:15:56,811
You are being impudent again.
1598
02:15:58,421 --> 02:16:00,332
I didn't invite you to stay.
1599
02:16:02,021 --> 02:16:04,774
What's the problem?
Invite me.
1600
02:16:10,341 --> 02:16:11,569
What for?
1601
02:16:19,262 --> 02:16:23,221
I have a feeling
there's three of us here.
1602
02:16:23,542 --> 02:16:25,339
Don't touch him!.
1603
02:16:29,382 --> 02:16:33,011
I won't do anything to him,
just put him away between books.
1604
02:16:45,102 --> 02:16:48,219
All right, let him eavesdrop.
But let him look the other way.
1605
02:16:50,663 --> 02:16:52,335
I prefer not to see him.
1606
02:16:52,623 --> 02:16:53,851
Leave him alone!
1607
02:16:54,103 --> 02:16:57,698
You stand up for him
as if you cherished the memory of him.
1608
02:16:58,023 --> 02:16:59,251
That's none of your business.
1609
02:16:59,503 --> 02:17:02,063
"To my beloved Nadya"?
1610
02:17:05,183 --> 02:17:06,502
Well!
1611
02:17:06,743 --> 02:17:11,737
That is too much!
1612
02:17:16,423 --> 02:17:19,256
- What are you doing?
- Let him go get some fresh air!
1613
02:17:19,503 --> 02:17:20,937
It's good for his health.
1614
02:17:29,584 --> 02:17:32,462
- Go get Ippolit.
- Won't even think of doing it.
1615
02:17:32,704 --> 02:17:35,901
- I repeat.
- You don't have to!
1616
02:17:36,584 --> 02:17:39,223
- You'll take the first flight.
- I will do just that!
1617
02:17:39,464 --> 02:17:43,662
- Fly away!
- I will! I'll fly away!
1618
02:17:45,184 --> 02:17:48,540
Only I'll shave at first.
1619
02:17:49,664 --> 02:17:52,259
Shave with this shaver!
And then I'll fly away.
1620
02:17:53,385 --> 02:17:54,784
On an airplane...
1621
02:17:59,665 --> 02:18:01,656
This is not a hairdressing parlor.
1622
02:18:01,905 --> 02:18:04,373
Don't touch me! I'm unshaved.
1623
02:18:05,145 --> 02:18:07,705
I have to look neat
when I meet my fiancee.
1624
02:18:07,945 --> 02:18:12,621
I've forgotten
that you had a fiancee.
1625
02:18:16,185 --> 02:18:17,413
Go open the door!
1626
02:18:17,665 --> 02:18:21,055
It must be Ippolit.
It's been a while!
1627
02:18:38,106 --> 02:18:40,620
So now he's shaving
with my electric razor!
1628
02:18:56,867 --> 02:18:59,665
I hope this time he left for good.
1629
02:19:01,227 --> 02:19:02,706
Good riddance!
1630
02:19:03,787 --> 02:19:07,860
How come he keeps
his razor at your place?
1631
02:19:11,387 --> 02:19:13,696
You were going to your fiancee?
Well, good luck!
1632
02:19:14,587 --> 02:19:18,102
- This shaver belongs to my fiance.
- Your ex-fiance.
1633
02:19:18,347 --> 02:19:20,338
Ippolit is no longer here.
Vanished, gone for good.
1634
02:19:20,587 --> 02:19:23,181
Do you see him? Ippolit!
He's nowhere around!
1635
02:19:23,428 --> 02:19:26,864
If he shows up again,
I'll throw him down the stairwell!
1636
02:19:27,108 --> 02:19:29,099
Upside down.
1637
02:19:29,348 --> 02:19:32,658
What right have you got
to talk like that?
1638
02:19:33,468 --> 02:19:36,221
How come you interfere in my life?
1639
02:19:36,468 --> 02:19:38,504
You have to go to the airport.
1640
02:19:39,108 --> 02:19:43,260
My train is leaving late
in the evening.
1641
02:19:44,628 --> 02:19:47,938
Well!.. That's enough!
1642
02:19:49,228 --> 02:19:53,779
I'm hungry, and I'm thirsty.
1643
02:19:55,029 --> 02:19:56,667
I want to get some rest.
1644
02:19:57,349 --> 02:19:58,828
I'm tired.
1645
02:19:59,749 --> 02:20:03,298
- "A foggy morning"...
- Then I'll leave!
1646
02:20:03,869 --> 02:20:06,747
Good riddance!
"A foggy morning"...
1647
02:20:07,829 --> 02:20:11,378
"Good riddance"...
1648
02:20:12,469 --> 02:20:15,939
- I'll bring a policeman.
- I don't care if it's a squad.
1649
02:20:16,189 --> 02:20:20,467
"I don't care if its a firing squad
1650
02:20:25,670 --> 02:20:27,979
"Or a police detachment!"...
1651
02:20:33,270 --> 02:20:34,589
Give me my coat.
1652
02:20:35,510 --> 02:20:38,263
Me? With pleasure!
1653
02:20:47,950 --> 02:20:49,099
There you go.
1654
02:20:54,550 --> 02:20:56,109
- Not too tight?
- Zip them.
1655
02:20:56,871 --> 02:20:59,624
- What?
- Zip my boots for me.
1656
02:21:01,991 --> 02:21:03,219
With pleasure!
1657
02:21:04,751 --> 02:21:07,219
Thank you for the honor.
1658
02:21:11,791 --> 02:21:13,270
What is it?
1659
02:21:14,831 --> 02:21:16,628
Hold on, patient.
1660
02:21:17,791 --> 02:21:19,190
Now the other one.
1661
02:21:22,751 --> 02:21:27,826
I dreamed of this all my adult life.
1662
02:21:35,632 --> 02:21:40,342
Don't think of cleaning out the
apartment. I know your address.
1663
02:21:41,592 --> 02:21:43,583
Let go of me.
1664
02:23:01,515 --> 02:23:02,504
Taxi!
1665
02:23:17,835 --> 02:23:20,474
Next time go to a cab stop.
1666
02:23:20,995 --> 02:23:22,951
All right, where to?
1667
02:23:23,195 --> 02:23:26,744
- I haven't the slightest idea.
- Get out!
1668
02:23:27,035 --> 02:23:29,833
I think I have an idea.
1669
02:23:31,396 --> 02:23:33,751
To the Moscow railway station.
1670
02:24:03,317 --> 02:24:04,591
You free?
1671
02:24:26,357 --> 02:24:30,509
"Let's fill our glasses to the brim!"
1672
02:24:30,757 --> 02:24:32,555
"They lie, who..."
1673
02:24:41,398 --> 02:24:42,626
Who are you?
1674
02:24:45,318 --> 02:24:46,671
And who are you?
1675
02:24:48,078 --> 02:24:49,796
I think I know...
1676
02:24:50,598 --> 02:24:53,874
- I'm sorry...
- Don't come any closer, or I'll scream.
1677
02:24:54,558 --> 02:24:56,514
I will explain everything.
1678
02:24:56,758 --> 02:24:59,113
- Don't move!
- I'm not moving.
1679
02:24:59,358 --> 02:25:02,111
Don't be afraid of me.
1680
02:25:02,799 --> 02:25:05,029
What did you break
into our house for?
1681
02:25:05,839 --> 02:25:07,318
I'll try to explain.
1682
02:25:07,559 --> 02:25:10,392
Me and my friends
have this tradition.
1683
02:25:10,639 --> 02:25:14,871
In Moscow every year on
December 31 we go to a bathhouse.
1684
02:25:15,279 --> 02:25:18,555
Come on! Turn out your pockets!
1685
02:25:22,359 --> 02:25:24,589
I only stole 15 Rubles.
1686
02:25:24,839 --> 02:25:27,512
Not too much.
Put the money on the table.
1687
02:25:34,960 --> 02:25:36,439
Where are you?
1688
02:25:37,200 --> 02:25:38,679
Where have you vanished?
1689
02:25:40,520 --> 02:25:41,839
I got you!
1690
02:26:22,641 --> 02:26:23,869
One ticket to Moscow.
1691
02:26:24,121 --> 02:26:28,080
I asked the ash-tree:
1692
02:26:28,321 --> 02:26:31,996
Where is my loved one?
1693
02:26:33,601 --> 02:26:36,480
The ash-tree didn't answer me,
1694
02:26:37,282 --> 02:26:40,319
It just shook its head.
1695
02:26:41,962 --> 02:26:45,113
I asked the poplar:
1696
02:26:46,082 --> 02:26:49,757
Where is my loved one?
1697
02:26:50,882 --> 02:26:54,352
The poplar threw its autumn leaves
1698
02:26:54,922 --> 02:26:58,551
All over me.
1699
02:26:59,642 --> 02:27:03,078
I asked autumn:
1700
02:27:03,962 --> 02:27:07,399
Where is my loved one?
1701
02:27:09,123 --> 02:27:11,717
Autumn answered
1702
02:27:13,883 --> 02:27:16,113
With a pouring rain.
1703
02:27:18,123 --> 02:27:21,115
I asked the rain:
1704
02:27:21,643 --> 02:27:25,238
Where is my loved one?
1705
02:27:26,363 --> 02:27:30,436
The rain shed its tears
1706
02:27:31,443 --> 02:27:35,197
Outside my window.
1707
02:27:35,763 --> 02:27:39,234
I asked the half-moon:
1708
02:27:40,204 --> 02:27:44,083
Where is my loved one?
1709
02:27:45,284 --> 02:27:48,196
The half-moon hid behind a
cloud
1710
02:27:50,324 --> 02:27:52,599
And didn't answer me..
1711
02:27:53,564 --> 02:27:57,273
I asked the cloud:
1712
02:27:58,044 --> 02:28:01,514
Where is my loved one?
1713
02:28:02,884 --> 02:28:06,399
The cloud disappeared
1714
02:28:07,084 --> 02:28:10,236
In the blue of the sky.
1715
02:28:12,325 --> 02:28:15,795
My only true friend,
1716
02:28:16,565 --> 02:28:19,716
Where is my loved one?
1717
02:28:21,765 --> 02:28:24,438
Tell me where she went.
1718
02:28:25,485 --> 02:28:28,079
Do you know where she is?
1719
02:28:29,605 --> 02:28:33,598
My only friend,
1720
02:28:34,325 --> 02:28:38,000
My only true friend answered me:
1721
02:28:38,566 --> 02:28:42,081
She who was your loved one,
1722
02:28:43,606 --> 02:28:46,643
She who was your loved one,
1723
02:28:47,686 --> 02:28:51,122
She who was your loved one,
1724
02:28:51,926 --> 02:28:55,157
Is now my wife.
1725
02:29:06,126 --> 02:29:09,084
I asked the ash-tree...
1726
02:29:10,287 --> 02:29:13,723
I asked autumn...
1727
02:29:14,887 --> 02:29:17,845
I asked the poplar...
1728
02:29:24,127 --> 02:29:27,085
Mother!
Why are you sitting in the hall?
1729
02:29:27,327 --> 02:29:30,956
I'm guarding a thief,
and he entertains me with his songs.
1730
02:29:31,207 --> 02:29:32,526
The thief is me.
1731
02:29:32,767 --> 02:29:34,883
Happy New Year, Nadya.
1732
02:29:37,287 --> 02:29:39,847
Mother, let's set him free.
1733
02:29:42,208 --> 02:29:44,927
You're cold?
1734
02:29:45,488 --> 02:29:47,956
No, I took a taxi.
1735
02:29:48,208 --> 02:29:50,563
Where is it you went by taxi?
1736
02:29:51,048 --> 02:29:55,485
I bought you a ticket
on the morning train.
1737
02:29:58,128 --> 02:30:00,119
You bought me a ticket?
1738
02:30:01,168 --> 02:30:05,081
Thank you. I'm much obliged.
1739
02:30:05,808 --> 02:30:07,287
The lower berth!
1740
02:30:08,128 --> 02:30:10,596
I don't know how to thank you!
1741
02:30:12,049 --> 02:30:15,598
Now I won't have to stand in line.
1742
02:30:15,849 --> 02:30:17,077
Thank you.
1743
02:30:18,649 --> 02:30:19,877
Thank you.
1744
02:30:22,129 --> 02:30:25,007
Even though
I don't have a very big salary...
1745
02:30:33,249 --> 02:30:36,321
I think I'll go to Lyuba's
to continue to celebrate.
1746
02:30:36,569 --> 02:30:40,084
Thank you, you're a terrific mother.
1747
02:30:45,570 --> 02:30:47,959
Nadya, I hope when I return
1748
02:30:48,210 --> 02:30:50,201
there won't be another stranger here.
1749
02:30:50,490 --> 02:30:53,084
Don't worry, I'll see to that.
1750
02:31:00,410 --> 02:31:02,560
Remember, I promised you
1751
02:31:02,810 --> 02:31:05,278
I would return
with the photograph of Ippolit?
1752
02:31:11,890 --> 02:31:14,359
- Oh, how terrible!
- You're an adventurer!
1753
02:31:14,611 --> 02:31:17,125
- What a pity!
- You're an insolent man!
1754
02:31:17,371 --> 02:31:19,487
Jesus, what small pieces!
1755
02:31:20,731 --> 02:31:22,926
- You're a shameless boor!
- Of course.
1756
02:31:23,171 --> 02:31:24,684
- A gangster!
- Of course.
1757
02:31:24,931 --> 02:31:26,284
- A barbarian!
- Of course.
1758
02:31:27,291 --> 02:31:30,522
- An alcoholic.
- Of course.
1759
02:31:32,491 --> 02:31:34,322
- A lump.
- Yes, yes.
1760
02:31:34,731 --> 02:31:36,449
You know who you are?..
1761
02:31:49,612 --> 02:31:51,091
Let's not open it.
1762
02:31:52,892 --> 02:31:54,371
We're not in.
1763
02:31:59,492 --> 02:32:03,007
Whoever it is,
let's not open the door.
1764
02:32:05,412 --> 02:32:06,891
Strange people.
1765
02:32:08,252 --> 02:32:10,846
If we don't open,
that means we're not in.
1766
02:32:12,012 --> 02:32:14,207
And if we're in but we don't open it,
1767
02:32:15,893 --> 02:32:18,691
that means we don't want
to see anyone.
1768
02:32:24,333 --> 02:32:25,812
How tactless!
1769
02:32:27,173 --> 02:32:29,084
How unmannered!
1770
02:32:33,053 --> 02:32:36,329
That's too much!
1771
02:32:36,613 --> 02:32:38,604
We won't open to spite them.
1772
02:32:46,214 --> 02:32:47,693
Hold on, Nadya.
1773
02:32:49,014 --> 02:32:51,164
Have they lost their mind?
1774
02:32:54,214 --> 02:32:55,693
Be brave.
1775
02:33:01,214 --> 02:33:02,806
We will have to open.
1776
02:33:04,694 --> 02:33:06,685
Or they'll break down the door.
1777
02:33:07,214 --> 02:33:08,886
All right, then I'll open it.
1778
02:33:10,654 --> 02:33:11,928
Zhenya!
1779
02:33:12,254 --> 02:33:13,733
Control yourself!
1780
02:33:19,295 --> 02:33:23,129
Guys! It's me breaking down
your door.
1781
02:33:24,695 --> 02:33:26,174
I've come...
1782
02:33:28,255 --> 02:33:32,134
to wish you a Happy New Year.
1783
02:33:32,575 --> 02:33:34,805
Please accept... Well, you know.
1784
02:33:35,535 --> 02:33:38,686
I'm hungry as hell!
1785
02:33:38,935 --> 02:33:41,495
That's the first time
I see you in such a state!
1786
02:33:43,095 --> 02:33:45,404
It is the first time
I am in such a state.
1787
02:33:45,655 --> 02:33:48,807
That's the first time
I see myself in such a state.
1788
02:33:49,056 --> 02:33:53,334
"Outside a young fellow
got chilled to the marrow".
1789
02:33:53,896 --> 02:33:58,686
Thin soles. He knows.
1790
02:33:58,936 --> 02:34:00,415
He knows everything.
1791
02:34:01,416 --> 02:34:04,010
But I met these kind people!
1792
02:34:04,656 --> 02:34:09,013
They gave me shelter,
they mugged me and confronted me...
1793
02:34:10,296 --> 02:34:13,129
I mean, they hugged me
and comforted me...
1794
02:34:14,816 --> 02:34:17,535
Life is an amazing thing.
1795
02:34:17,776 --> 02:34:20,610
It's so full of surprises.
1796
02:34:21,977 --> 02:34:23,330
Excuse me...
1797
02:34:28,297 --> 02:34:30,811
And that is absolutely wonderful!
1798
02:34:31,057 --> 02:34:33,855
Can there be a programmed,
1799
02:34:34,097 --> 02:34:36,895
projected and planned happiness?
1800
02:34:41,377 --> 02:34:44,210
My god! We live such boring lives!
1801
02:34:45,377 --> 02:34:47,891
We lost the spirit of adventurism!
1802
02:34:48,457 --> 02:34:51,689
We no longer climb through
windows to see our loved ones,
1803
02:34:51,938 --> 02:34:55,692
we are afraid
of doing sweet stupid things.
1804
02:34:56,578 --> 02:35:02,574
It's awful!
Your fish in aspic tastes positively awful!
1805
02:35:07,178 --> 02:35:11,694
Next year on New Year's eve
I will go to a bathhouse.
1806
02:35:14,338 --> 02:35:16,329
Why wait a whole year?
1807
02:35:18,618 --> 02:35:20,814
That's right. Good idea!
1808
02:35:22,379 --> 02:35:23,858
How true!
1809
02:35:26,419 --> 02:35:28,774
Let me through.
1810
02:35:30,659 --> 02:35:32,138
Thank you.
1811
02:35:49,899 --> 02:35:51,936
I think he opened the taps.
1812
02:35:52,420 --> 02:35:53,648
What for?
1813
02:35:58,900 --> 02:36:01,972
Are you out of your mind?!
Stop it!
1814
02:36:02,220 --> 02:36:03,938
Won't even think of it!
1815
02:36:04,420 --> 02:36:06,615
Do you understand what you're doing?
1816
02:36:06,860 --> 02:36:08,009
Don't touch me!
1817
02:36:08,260 --> 02:36:11,218
Ippolit, you'll ruin your coat.
1818
02:36:11,540 --> 02:36:13,974
Nadya, don't niggle!
1819
02:36:14,620 --> 02:36:17,214
I beg you to get out of there!
1820
02:36:17,980 --> 02:36:19,493
Would you at least take off your hat.
1821
02:36:19,900 --> 02:36:23,450
I feel comfortable as it is.
And you shut up!
1822
02:36:27,061 --> 02:36:28,653
There's warm water!
1823
02:36:29,301 --> 02:36:33,374
On New Year's Eve
a man goes to a bathhouse.
1824
02:36:33,741 --> 02:36:36,130
This characterizes
him very positively.
1825
02:36:36,421 --> 02:36:39,493
There he gets drunk,
celebrating his engagement.
1826
02:36:39,741 --> 02:36:41,732
Another positive characteristic.
1827
02:36:42,181 --> 02:36:44,741
Then he is loaded
on an airplane like a wooden log,
1828
02:36:47,901 --> 02:36:50,699
and he gets to another city.
1829
02:36:51,781 --> 02:36:54,580
Would you scrub my back, please.
1830
02:36:55,462 --> 02:36:57,851
Is it that difficult?
1831
02:36:59,222 --> 02:37:01,975
Well, as you wish.
1832
02:37:03,422 --> 02:37:05,890
What can I do?
1833
02:37:08,382 --> 02:37:14,378
In that city he meets another woman.
1834
02:37:16,782 --> 02:37:20,491
He forgets about
his Moscow fiancee, naturally,
1835
02:37:23,983 --> 02:37:27,055
and settles for this new one
in Leningrad.
1836
02:37:30,623 --> 02:37:36,141
All because he is a man
of high moral standards.
1837
02:37:36,623 --> 02:37:38,102
Please, stop it.
1838
02:37:38,783 --> 02:37:40,262
You take that as an offense?
1839
02:37:40,503 --> 02:37:42,573
Don't be offended. It is the truth.
1840
02:37:42,823 --> 02:37:46,896
One can't be offended at the truth,
even if it's the bitter truth.
1841
02:37:47,623 --> 02:37:53,539
Nadya, in such a short time one
can destroy the past,
1842
02:37:53,783 --> 02:37:57,015
but one can't build a future.
1843
02:37:57,984 --> 02:37:58,973
It is impossible.
1844
02:38:01,064 --> 02:38:04,739
The New Year's night
is coming to an end. It will be sobering up
1845
02:38:05,984 --> 02:38:07,303
and emptiness.
1846
02:38:08,424 --> 02:38:13,134
The most important thing
is that you both know I'm right.
1847
02:38:28,225 --> 02:38:29,544
I'm sorry.
1848
02:38:32,825 --> 02:38:35,339
Where are you going?
You'll catch cold!
1849
02:38:35,665 --> 02:38:36,734
Leave me alone.
1850
02:38:36,985 --> 02:38:39,545
Please don't go! Stay!
1851
02:38:40,785 --> 02:38:42,218
It's freezing cold outside!
1852
02:38:42,465 --> 02:38:44,615
Maybe I want to...
1853
02:38:46,225 --> 02:38:49,422
catch cold and die.
1854
02:38:58,706 --> 02:39:00,503
My god, I am tired!
1855
02:39:06,306 --> 02:39:08,342
What a mad night.
1856
02:39:12,306 --> 02:39:14,501
If he comes back...
1857
02:39:17,906 --> 02:39:19,498
he will set the house on fire.
1858
02:39:22,386 --> 02:39:24,183
To be honest...
1859
02:39:26,306 --> 02:39:28,298
I really like him.
1860
02:39:30,507 --> 02:39:34,022
He just said
what we didn't dare to say to each other.
1861
02:39:38,787 --> 02:39:40,266
You're crazy.
1862
02:39:42,907 --> 02:39:44,226
Come to your senses.
1863
02:39:44,587 --> 02:39:47,021
That's exactly
what is happening to me now.
1864
02:39:50,307 --> 02:39:54,380
They're going to bed at Luyba's
and it's cold at the landing.
1865
02:39:56,707 --> 02:39:58,505
Did you pour water over Ippolit?
1866
02:39:59,228 --> 02:40:01,139
He was soaking wet.
1867
02:40:01,388 --> 02:40:03,743
He's wet with tears.
1868
02:40:07,908 --> 02:40:10,627
You hurt such a good man!
1869
02:40:19,068 --> 02:40:20,501
Well...
1870
02:40:24,628 --> 02:40:26,107
You have to go.
1871
02:40:44,629 --> 02:40:48,827
But planes leave every half an hour.
1872
02:40:55,229 --> 02:40:57,379
Half an hour won't save anything.
1873
02:41:07,070 --> 02:41:09,868
It is absurd. It is foolish.
1874
02:41:14,390 --> 02:41:17,587
We won't forgive ourselves
afterwards.
1875
02:41:19,990 --> 02:41:22,140
One needs to learn
to restrain one's feelings.
1876
02:41:22,390 --> 02:41:23,505
What for?
1877
02:41:24,750 --> 02:41:27,264
Don't you think we restrain
ourselves too often?
1878
02:41:28,670 --> 02:41:31,504
You must agree, Ippolit is right.
1879
02:41:36,631 --> 02:41:39,020
We have slightly gone mad.
1880
02:41:45,391 --> 02:41:47,461
The New Year's night is over.
1881
02:41:50,591 --> 02:41:52,980
Everything sets back in its place.
1882
02:42:08,712 --> 02:42:11,226
I want to ask the mirror
1883
02:42:11,472 --> 02:42:16,592
With the cloudy misty dreams,
1884
02:42:18,712 --> 02:42:20,065
I want to make it tell me,
1885
02:42:20,312 --> 02:42:26,308
Where you are heading and
Where will you find shelter.
1886
02:42:27,912 --> 02:42:30,426
I see
1887
02:42:32,393 --> 02:42:34,782
The mast of a tall ship,
1888
02:42:35,913 --> 02:42:38,871
And you standing on the deck.
1889
02:42:39,913 --> 02:42:45,271
And in the steam of the train
I see fields,
1890
02:42:47,153 --> 02:42:49,542
Wrapped in the dusky sadness,
1891
02:42:51,873 --> 02:42:55,343
The evening fields in dew,
1892
02:42:57,913 --> 02:43:01,349
Ravens circling over them,
1893
02:43:02,554 --> 02:43:05,432
I bless you,
1894
02:43:06,354 --> 02:43:08,743
I bless you,
1895
02:43:09,794 --> 02:43:12,183
I bless you
1896
02:43:12,514 --> 02:43:17,508
To go wherever you want.
1897
02:43:18,634 --> 02:43:21,671
I bless you,
1898
02:43:22,234 --> 02:43:25,351
I bless you,
1899
02:43:28,074 --> 02:43:30,827
I bless you
1900
02:43:31,074 --> 02:43:37,071
To go wherever you want.
1901
02:43:49,835 --> 02:43:51,188
It's morning already.
1902
02:43:54,115 --> 02:43:55,912
I have a feeling,
1903
02:43:56,155 --> 02:43:59,465
that in one night
we lived a whole life.
1904
02:44:02,995 --> 02:44:04,475
Get the ticket.
1905
02:44:05,316 --> 02:44:07,307
I think you can still find it.
1906
02:44:08,916 --> 02:44:12,670
No, I won't go by train.
1907
02:44:18,236 --> 02:44:20,033
To jolt about for 7 hours.
1908
02:44:32,676 --> 02:44:34,155
Please...
1909
02:44:36,917 --> 02:44:38,714
Remember me.
1910
02:44:40,397 --> 02:44:41,955
You too.
1911
02:44:45,917 --> 02:44:47,396
Go, Zhenya, go.
1912
02:44:49,637 --> 02:44:52,754
May I kiss you good-bye?
1913
02:44:55,117 --> 02:44:56,516
No, please don't.
1914
02:44:58,237 --> 02:45:01,070
Please don't, have mercy
on me.
1915
02:45:10,558 --> 02:45:12,992
Let's sit for the road.
1916
02:45:26,158 --> 02:45:28,114
I stole your photograph.
1917
02:45:30,918 --> 02:45:34,877
I'm pleased
that you will have my photo.
1918
02:45:44,439 --> 02:45:46,873
And if planes won't leave
due to bad weather, can I stay?
1919
02:45:47,399 --> 02:45:50,948
No, then take the train.
1920
02:48:27,084 --> 02:48:29,803
Oh, darling, how painful
and how strange it is,
1921
02:48:30,244 --> 02:48:32,758
After intertwining our roots
And branches,
1922
02:48:33,484 --> 02:48:35,600
How painful and how strange It is
1923
02:48:35,844 --> 02:48:37,835
To be sawed in two.
1924
02:48:38,564 --> 02:48:40,919
The heart wound will never mend,
1925
02:48:41,164 --> 02:48:43,235
The pain will pour out
in pure tear drops,
1926
02:48:43,685 --> 02:48:45,801
The heart wound will never mend,
1927
02:48:46,165 --> 02:48:48,520
The pain will pour out
in fiery pitch.
1928
02:48:48,805 --> 02:48:50,796
I'll be with you for as long as live,
1929
02:48:51,045 --> 02:48:53,195
Soul and blood are inseparable.
1930
02:48:53,645 --> 02:48:55,158
I'll be with you for as long as live.
1931
02:48:55,765 --> 02:48:58,074
Love and death always
go hand in hand.
1932
02:48:58,325 --> 02:49:00,395
My beloved,
you will carry wih you,
1933
02:49:00,645 --> 02:49:02,442
You will carry with you
everywhere you go,
1934
02:49:03,125 --> 02:49:05,400
You will carry with you
everywhere you go
1935
02:49:05,645 --> 02:49:08,318
Your native land
and your home place.
1936
02:49:08,565 --> 02:49:12,160
What if I'll have nothing to
cover myself from incurable pity
1937
02:49:12,405 --> 02:49:16,115
And from the cold and darkness
of the night?
1938
02:49:16,366 --> 02:49:20,484
There will be reunions after parting.
Remember me, beloved.
1939
02:49:20,726 --> 02:49:22,842
There will be reunions after parting,
1940
02:49:23,086 --> 02:49:25,805
We will return, you and me.
1941
02:49:26,046 --> 02:49:30,039
What if I vanish into eternity,
A flash of daylight in the dark?
1942
02:49:30,406 --> 02:49:31,964
What if I sink into oblivion,
1943
02:49:32,206 --> 02:49:35,403
Disappear behind the stars
and dust clouds?
1944
02:49:35,646 --> 02:49:39,525
I will pray that you would
find the way back to Earth.
1945
02:49:39,846 --> 02:49:44,284
I will pray that you would
come home safe and sound
1946
02:49:44,527 --> 02:49:46,358
Jolting in the carriage
filled with cigarette smoke,
1947
02:49:46,607 --> 02:49:49,405
He felt homeless and humble,
1948
02:49:49,767 --> 02:49:54,363
Jolting in the carriage,
he was half-crying, half-sleping,
1949
02:49:54,927 --> 02:49:57,157
When on a slippery slope
1950
02:49:57,407 --> 02:50:00,319
The train curved
with a horrible list,
1951
02:50:00,927 --> 02:50:03,395
When on a slippery slope
1952
02:50:03,647 --> 02:50:06,161
The train tore its wheels
away from the rails,
1953
02:50:06,687 --> 02:50:08,678
And a superhuman force,
1954
02:50:09,047 --> 02:50:11,561
Crushing everyone
and everything in one squeeze,
1955
02:50:11,847 --> 02:50:13,917
A superhuman force
1956
02:50:14,328 --> 02:50:16,558
Shook everything living off
the face of the Earth,
1957
02:50:17,888 --> 02:50:22,723
And no one was saved by the
promised reunion,
1958
02:50:23,408 --> 02:50:28,562
And no one was protected by the hand,
stretched out far away.
1959
02:50:28,928 --> 02:50:31,567
Don't part with your loved ones,
1960
02:50:32,088 --> 02:50:34,682
Don't part with your loved ones,
1961
02:50:34,928 --> 02:50:37,123
Don't part with your loved ones,
1962
02:50:37,728 --> 02:50:40,481
Sprout in them with your blood.
1963
02:50:40,728 --> 02:50:43,401
And every time say good-bye forever,
1964
02:50:43,648 --> 02:50:46,209
Every time say good-bye forever,
1965
02:50:46,449 --> 02:50:49,407
Every time say good-bye forever,
1966
02:50:49,649 --> 02:50:52,209
When you're parting for an instant.
1967
02:50:57,929 --> 02:50:59,920
Would you care to explain
what happened?
1968
02:51:00,729 --> 02:51:03,880
I didn't know what to think!
I was so worried!
1969
02:51:04,169 --> 02:51:05,648
Where were you?
1970
02:51:07,249 --> 02:51:09,809
Tell me what happened.
Where is Galya?
1971
02:51:10,489 --> 02:51:13,799
I went to Leningrad.
1972
02:51:14,169 --> 02:51:15,397
Where?
1973
02:51:16,450 --> 02:51:17,769
Leinigrad.
1974
02:51:19,290 --> 02:51:22,521
I'm sorry,
but I'm terribly tired and I want to sleep.
1975
02:51:23,730 --> 02:51:28,042
You ran away to Leningrad again?
1976
02:51:29,330 --> 02:51:31,685
Mother, you know that
1977
02:51:33,930 --> 02:51:39,846
every year on December 31
my friends and I go to a bathhouse.
1978
02:51:40,090 --> 02:51:43,241
We take a bath.
1979
02:51:44,650 --> 02:51:46,846
There we had a drink.
1980
02:51:47,091 --> 02:51:52,006
And strictly by accident,
without any ill intent
1981
02:51:53,171 --> 02:51:57,687
I was sent to Leningrad
instead of Pavel.
1982
02:51:59,771 --> 02:52:01,329
What do you mean, sent?
1983
02:52:03,451 --> 02:52:06,887
What are you -
a package or a suitcase?
1984
02:52:07,131 --> 02:52:10,203
Mother, please. My head is splitting.
1985
02:52:13,611 --> 02:52:15,886
Didn't you realize what was going on?
1986
02:52:17,091 --> 02:52:18,525
Not a thing.
1987
02:52:20,412 --> 02:52:23,722
You've become so undisciplined!
What a disgrace!
1988
02:52:24,932 --> 02:52:30,165
You have to get married.
There will be someone to organize you.
1989
02:52:31,652 --> 02:52:35,167
It won't be easy
to make peace with Galya.
1990
02:52:35,412 --> 02:52:39,007
But I'll go to her place
and bring her here.
1991
02:52:39,252 --> 02:52:41,243
Please don't do that!
1992
02:52:45,132 --> 02:52:47,441
You no longer want to marry Galya?
1993
02:52:49,653 --> 02:52:51,723
I met another woman.
1994
02:52:53,013 --> 02:52:55,527
- Where?
- In Leningrad.
1995
02:52:57,333 --> 02:53:00,643
- When?
- Tonight.
1996
02:53:02,413 --> 02:53:03,641
Oh, my God!
1997
02:53:04,493 --> 02:53:06,927
And this is why
you want to part with Galya?
1998
02:53:07,173 --> 02:53:08,367
Yes.
1999
02:53:12,293 --> 02:53:14,284
Mother, what is it?
2000
02:53:15,653 --> 02:53:17,962
- Mother, what's with you?
- Wait.
2001
02:53:20,854 --> 02:53:22,082
You feel better now?
2002
02:53:25,854 --> 02:53:28,493
You are a womanizer.
A hopeless womanizer.
2003
02:53:34,574 --> 02:53:37,213
No, mother, I'm a miserable man.
2004
02:53:38,814 --> 02:53:41,009
Why am I so unlucky?
2005
02:53:45,694 --> 02:53:47,685
To think of it,
I don't have to marry at all.
2006
02:53:47,934 --> 02:53:49,845
What for?
2007
02:53:51,215 --> 02:53:52,443
I don't have to.
2008
02:53:54,255 --> 02:53:57,486
No one will take care of me
better than you do.
2009
02:53:57,735 --> 02:53:59,134
You sly-boots!
2010
02:54:07,095 --> 02:54:11,407
Just imagine, a strange woman
walking around the apartment.
2011
02:54:13,175 --> 02:54:15,484
Who knows if you'll even
like one another.
2012
02:54:20,455 --> 02:54:21,935
What if you don't?
2013
02:54:23,656 --> 02:54:25,647
I will become irritated.
2014
02:54:26,616 --> 02:54:27,935
No, that's it.
2015
02:54:28,176 --> 02:54:29,928
The hell with it!
2016
02:54:31,816 --> 02:54:34,284
Let everything stay the way it was.
2017
02:54:34,896 --> 02:54:37,126
My poor child!
2018
02:54:38,296 --> 02:54:39,524
Lie down.
2019
02:54:39,776 --> 02:54:42,244
Lie down,
everything's going to be fine.
2020
02:54:43,496 --> 02:54:45,009
Lie down, get some sleep.
2021
02:54:59,217 --> 02:55:00,206
What's her name?
2022
02:55:02,577 --> 02:55:05,091
She has the most beautiful name.
2023
02:55:09,697 --> 02:55:10,686
Nadya.
2024
02:55:13,217 --> 02:55:14,696
And what's important,
an uncommon one.
2025
02:58:23,023 --> 02:58:24,297
Nadya.
2026
02:58:35,944 --> 02:58:37,343
You left your birch switch.
2027
02:58:38,784 --> 02:58:40,137
How did you find me?
2028
02:58:41,464 --> 02:58:43,341
You are a hopeless dimwit.
2029
02:59:12,265 --> 02:59:16,463
My god, not again!
2030
02:59:16,945 --> 02:59:18,936
I hope it is not Ippolit.
2031
02:59:22,265 --> 02:59:24,779
Hello!
Happy New Year!
2032
02:59:25,545 --> 02:59:27,024
Happy New Year!
2033
02:59:29,585 --> 02:59:30,735
Wish you all the best!
2034
02:59:30,986 --> 02:59:32,101
Where is he?
2035
02:59:32,346 --> 02:59:33,904
Wake him up.
2036
02:59:40,146 --> 02:59:41,545
Hello.
2037
02:59:42,746 --> 02:59:46,136
How could I have made such a
blunder? I never ever get drunk.
2038
02:59:48,066 --> 02:59:52,025
I'm happy to see,
that you, Zhenya, and...
2039
02:59:53,506 --> 02:59:54,575
Galya.
2040
02:59:54,826 --> 02:59:58,580
That we are your friends
and Galya has forgiven you.
2041
02:59:58,826 --> 03:00:00,897
Zhenya, quit kissing around.
2042
03:00:01,667 --> 03:00:05,865
We can't. We've missed
each other so much.
2043
03:00:06,427 --> 03:00:09,658
I don't care if they kiss. Do you?
Do you feel uneasy? Not me.
2044
03:00:09,907 --> 03:00:12,819
Zhenya, we are happy
that Galya has forgiven you.
2045
03:00:13,067 --> 03:00:16,946
We are happy,
that you and Galya have reunited.
2046
03:00:20,107 --> 03:00:21,335
Mother!
2047
03:00:23,787 --> 03:00:25,857
My Nadya has come.
2048
03:00:37,268 --> 03:00:40,897
You think I am light-headed?
2049
03:00:42,268 --> 03:00:43,747
We shall wait and see.
2050
03:00:46,668 --> 03:00:50,661
- Do you understand what's going on?
- Are you asking me?
2051
03:00:51,668 --> 03:00:54,740
I have a feeling this is not Galya.
2052
03:00:57,348 --> 03:01:01,341
Well say something.
You're the most quick-witted of all.
2053
03:01:02,028 --> 03:01:05,863
I can say for sure
that one of them is Zhenya.
2054
03:01:07,349 --> 03:01:08,748
Friends!
2055
03:01:10,949 --> 03:01:14,988
I am grateful to you
for changing my life.
2056
03:01:15,829 --> 03:01:18,821
I am grateful that fate
lead me to Leningrad.
2057
03:01:20,229 --> 03:01:25,178
And that in Leningrad
there is a street of the same name, a house
2058
03:01:26,069 --> 03:01:27,627
just like mine
and an apartment just like mine.
2059
03:01:30,429 --> 03:01:32,818
Otherwise I would never be happy.
2060
03:01:33,070 --> 03:01:35,345
We would never be happy.
2061
03:01:36,510 --> 03:01:39,149
We would never be happy.
2062
03:01:44,310 --> 03:01:47,347
I asked the ash-tree:
2063
03:01:48,430 --> 03:01:50,785
Where is my loved one?
2064
03:01:51,030 --> 03:01:53,385
Cast:
2065
03:01:54,230 --> 03:01:57,188
Andrei MYAGKOV
2066
03:01:57,430 --> 03:02:00,183
Barbara BRYLSKA
2067
03:02:00,430 --> 03:02:02,990
Yuri YAKOVLEV
2068
03:02:03,430 --> 03:02:07,788
Luybov DOBRZHANSKAYA
Olga NAUMENKO
2069
03:02:08,231 --> 03:02:12,622
Lia AKHEDZHAKOVA
Valentina TALYZINA
2070
03:02:13,071 --> 03:02:14,629
Alexander SHIRVINDT
2071
03:02:14,871 --> 03:02:16,429
Georgy BURKOV
2072
03:02:16,671 --> 03:02:18,184
Alexander BELYAVSKY
2073
03:02:18,631 --> 03:02:22,988
Lyubov SOKOLOVA
Gotlib RONINSON
2074
03:02:24,231 --> 03:02:25,630
Screenplay:
2075
03:02:25,871 --> 03:02:29,659
Emil BRAGINSKY
Eldar RYAZANOV
2076
03:02:30,111 --> 03:02:34,468
Director:
Eldar RYAZANOV
2077
03:02:34,912 --> 03:02:39,303
D.O.P.:
Vladimir NAKHABTSEV
2078
03:02:39,712 --> 03:02:44,103
Production designer:
Alexander BORISOV
2079
03:02:44,512 --> 03:02:48,471
Music by
Mikhael TARIVERDIEV
2080
03:03:42,434 --> 03:03:43,662
Songs written to poems by:
2081
03:03:43,914 --> 03:03:46,474
Marina TSVETAEVA
Boris PASTERNAK
2082
03:03:46,714 --> 03:03:49,547
Bella AKHMADULINA
Vladimir KIRSHON
2083
03:03:49,994 --> 03:03:52,713
Yevgeny YEVTUSHENKO
Mikhail LVOVSKY
2084
03:03:52,954 --> 03:03:54,433
Alexander ARONOV
2085
03:03:54,674 --> 03:03:56,790
Poem by
Alexander KOCHETKOV
2086
03:03:59,790 --> 03:04:03,790
Preuzeto sa www.titlovi.com
150977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.