All language subtitles for The.Irony.Of.Fate.Or.Enjoy.Your.Bath.1976.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,757 --> 00:00:10,751 MOSFILM Studio 2 00:00:11,677 --> 00:00:15,067 Creative Association of TV Films 3 00:00:15,757 --> 00:00:21,309 The film is made to the order of GOSTELERADIO 4 00:03:06,682 --> 00:03:09,675 Andrei MYAGKOV 5 00:03:09,963 --> 00:03:12,955 Barbara BRYLSKA 6 00:03:13,243 --> 00:03:16,235 Yuri YAKOVLEV 7 00:03:17,083 --> 00:03:22,237 in Eldar RYAZANOV's film 8 00:03:22,683 --> 00:03:28,679 THE IRONY OF FATE OR SAUNA BLUES 9 00:03:31,363 --> 00:03:35,515 A totally untypical story, that could have happened 10 00:03:35,763 --> 00:03:39,313 only and solely on New Year's eve. 11 00:03:41,004 --> 00:03:43,882 Screenplay: Emil BRAGINSKY 12 00:03:44,124 --> 00:03:46,115 Eldar RYAZANOV 13 00:03:46,564 --> 00:03:50,955 D.O.P. Vladimir NAKHABTSEV 14 00:03:51,364 --> 00:03:55,721 Production designer Alexander BORISOV 15 00:03:56,164 --> 00:04:00,123 Music: Mikhael TARIVERDIEV 16 00:04:40,326 --> 00:04:42,760 Songs to poems by Marina TSVETAEVA 17 00:04:43,006 --> 00:04:45,122 Boris PASTERNAK Bella AKHMADULINA 18 00:04:45,526 --> 00:04:48,165 Vladimir KIRSHON Yevgeny YEVTUSHENKO 19 00:04:48,406 --> 00:04:51,079 Mikhail LVOVSKY Alexander ARONOV 20 00:05:02,326 --> 00:05:04,715 Also starring 21 00:05:05,526 --> 00:05:09,485 Lyubov DOBRZHANSKAYA Olga NAUMENKO 22 00:05:09,926 --> 00:05:13,886 Lia AKHEDZHAKOVA Valentina TALYZINA 23 00:05:14,327 --> 00:05:16,887 Alexande SHIRVINDT Georgy BURKOV 24 00:05:17,127 --> 00:05:19,083 Alexander BELYAVSKY 25 00:05:19,527 --> 00:05:23,486 Lyubov SOKOLOVA Gotlib RONINSON 26 00:05:26,367 --> 00:05:29,677 Moscow suburban villages: Troparevo, Chertanovo, 27 00:05:29,927 --> 00:05:34,284 Medvedkovo and of course Cheremushki 28 00:05:34,527 --> 00:05:37,758 didn't think, that they will be immortalized 29 00:05:38,007 --> 00:05:39,725 on the same gruesome day, 30 00:05:39,967 --> 00:05:42,721 that they will be wiped off the face of the Earth. 31 00:05:45,088 --> 00:05:49,240 The village Cheremushki gave its name to a new neighborhood, 32 00:05:49,488 --> 00:05:54,164 That grew in the South-Western part of the capital. 33 00:05:55,608 --> 00:05:58,805 Nearly every Soviet city nowadays 34 00:05:59,048 --> 00:06:01,039 has its own Cheremushki neighborhood. 35 00:06:02,448 --> 00:06:06,600 In bygone days when someone found himself in a strange city, 36 00:06:06,848 --> 00:06:09,840 he felt lost and lonely. 37 00:06:10,088 --> 00:06:14,082 Everything around was strange: houses, streets and life itself. 38 00:06:14,329 --> 00:06:16,320 But it's all different now. 39 00:06:16,569 --> 00:06:19,163 A person comes to a strange city, 40 00:06:19,409 --> 00:06:22,003 but feels at home there. 41 00:06:24,249 --> 00:06:27,241 To think what lengths of absurdity our ancestors went to, 42 00:06:27,489 --> 00:06:30,959 when they designed different architectural projects! 43 00:06:31,209 --> 00:06:33,518 Nowadays in every city you will find 44 00:06:33,769 --> 00:06:37,318 a standard movie theatre "Rocket", where you can see 45 00:06:37,569 --> 00:06:39,924 a standard film. 46 00:06:42,009 --> 00:06:45,241 - Do you sell oranges? - Over there. 47 00:06:45,770 --> 00:06:51,083 Everyone come to the fair! Christmas decorations, fireworks 48 00:06:51,330 --> 00:06:56,358 and presents for everyone. Here, my friends! 49 00:06:57,530 --> 00:07:01,045 Names of the streets are not too inventive either. 50 00:07:01,290 --> 00:07:04,680 What city doesn't have a 1st Sadovaya or a 2nd Zagorodnaya, 51 00:07:04,930 --> 00:07:09,799 a 3rd Factory St., a Park St., an Industrial St., 52 00:07:10,050 --> 00:07:14,089 or a 3rd Constructors St.? Sounds romantic, doesn't it? 53 00:07:14,451 --> 00:07:16,601 Staircases that all look the same 54 00:07:16,851 --> 00:07:19,240 are all painted with a standard pleasant color. 55 00:07:19,491 --> 00:07:23,120 Standard apartments furnished with standard furniture, 56 00:07:23,371 --> 00:07:27,364 standard locks cut into blind featureless doors. 57 00:07:28,691 --> 00:07:33,924 Zhenya, darling, I have an unusual proposition. 58 00:07:34,171 --> 00:07:35,490 Oh, is that so? 59 00:07:36,531 --> 00:07:37,850 I'm scared already. 60 00:07:39,091 --> 00:07:42,879 Zhenya, let's see in the New Year together. 61 00:07:44,091 --> 00:07:48,529 Well of course. Isn't that how we planned it? 62 00:07:48,772 --> 00:07:49,966 No. 63 00:07:50,212 --> 00:07:53,363 You don't understand. Let it be just you and me. 64 00:07:53,612 --> 00:07:55,762 What do you mean "just you and me"? I don't understand. 65 00:07:56,452 --> 00:07:58,044 Let's not go to the Katanyans. 66 00:07:58,692 --> 00:08:03,322 But that's impossible, Galya. We've already made arrangements. 67 00:08:04,092 --> 00:08:09,041 They are my friends. And you've already made your crab salad. 68 00:08:09,292 --> 00:08:11,408 You know I love crabs! 69 00:08:12,012 --> 00:08:14,401 That's great. We'll eat them together. 70 00:08:15,012 --> 00:08:17,163 Where will we eat them? 71 00:08:18,413 --> 00:08:20,404 You are so slow! 72 00:08:20,653 --> 00:08:23,087 We will stay here, at your place. 73 00:08:23,333 --> 00:08:25,688 Right here? 74 00:08:27,173 --> 00:08:28,925 But what about the Katanyans? 75 00:08:29,173 --> 00:08:31,641 Oleg invites me to celebrate 76 00:08:31,893 --> 00:08:34,168 at the Ostankino TV tower restaurant. 77 00:08:34,413 --> 00:08:36,085 Give me the top. 78 00:08:36,853 --> 00:08:38,730 - It rotates. - Who? 79 00:08:38,973 --> 00:08:40,452 The restaurant. 80 00:08:42,013 --> 00:08:47,134 Well if you want to rotate, then please do. 81 00:08:48,294 --> 00:08:50,967 I want to see in the New Year with you. 82 00:08:52,774 --> 00:08:55,447 Really? Let's do it then! 83 00:08:58,294 --> 00:09:00,524 - You are so stupid! - And who else shall we invite? 84 00:09:00,774 --> 00:09:03,083 That's the point. No one. 85 00:09:03,534 --> 00:09:08,483 What do you mean, no one? And what about my mother? 86 00:09:09,534 --> 00:09:12,128 Your mother will go someplace. She'll cook everything, 87 00:09:12,374 --> 00:09:16,492 lay the table, I'll help her. You got a terrific mom. 88 00:09:18,015 --> 00:09:22,054 Wonderful idea! How come I didn't think about it myself? 89 00:09:22,295 --> 00:09:25,287 One of the two has to be more clever than the other. 90 00:09:25,535 --> 00:09:28,572 - It will be you. - Zhenya, stop it! 91 00:09:28,815 --> 00:09:31,375 And what about the Katanyans? I don't understand... 92 00:09:33,135 --> 00:09:36,127 Oleg invited me to see in the New Year 93 00:09:36,375 --> 00:09:37,967 at a monastery in Suzdal. 94 00:09:38,215 --> 00:09:41,093 To hell with Oleg! To hell with the monastery! 95 00:09:41,975 --> 00:09:45,854 I don't want to go anywhere. I want to be with you. 96 00:09:47,135 --> 00:09:48,615 With me? 97 00:10:01,136 --> 00:10:04,651 Excuse me, I'm looking for the 3rd Constructors St. 98 00:10:04,896 --> 00:10:08,127 It's over there, behind those tall buildings. 99 00:10:08,376 --> 00:10:11,174 - You'll see a church there. - Thank you. 100 00:10:16,576 --> 00:10:20,286 We will see in the New Year together. Just you and me. 101 00:10:21,297 --> 00:10:22,776 I'll have one too many... 102 00:10:25,297 --> 00:10:28,892 and become brave and bold... 103 00:10:29,737 --> 00:10:32,934 And I'll finally tell you everything I have to tell you. 104 00:10:33,177 --> 00:10:34,496 Znenya! 105 00:10:35,977 --> 00:10:40,289 I don't believe it! Are you going to propose? 106 00:10:41,217 --> 00:10:43,606 After two years of being together... 107 00:10:48,857 --> 00:10:53,136 Let's wait until New Year's eve, when the bells chime... 108 00:10:53,378 --> 00:10:55,369 Let's wait... 109 00:10:57,298 --> 00:11:01,655 It's just that I'm afraid you will never summon your courage. 110 00:11:01,978 --> 00:11:07,928 It is the cowardice... of an old bachelor. 111 00:11:08,898 --> 00:11:13,050 You know, I already proposed to a woman once. 112 00:11:13,298 --> 00:11:17,007 To my utter amazement she said "yes". 113 00:11:17,778 --> 00:11:19,769 But when I imagined, 114 00:11:20,018 --> 00:11:22,487 that she will come to live at my place, 115 00:11:24,539 --> 00:11:26,495 and every day... 116 00:11:27,739 --> 00:11:30,537 she will flash before my eyes... 117 00:11:32,099 --> 00:11:34,090 hither and thither, hither and thither... 118 00:11:34,699 --> 00:11:37,657 I broke down and ran away to Leningrad. 119 00:11:40,699 --> 00:11:43,133 Will you run away from me too? 120 00:11:44,019 --> 00:11:46,977 It's impossible to run away from you. 121 00:11:49,699 --> 00:11:52,692 My decision is final an irreversible. 122 00:11:53,860 --> 00:11:57,899 I held on for a long time and finally broke. 123 00:12:00,420 --> 00:12:01,648 Zhenya... 124 00:12:04,300 --> 00:12:08,691 What do you think, when do people sing? 125 00:12:10,140 --> 00:12:11,368 Sing? 126 00:12:12,300 --> 00:12:14,860 When? At street rallies. 127 00:12:15,380 --> 00:12:18,053 - Well... Any other time? - They sing in the opera. 128 00:12:18,780 --> 00:12:20,611 They sing when they have one too many. 129 00:12:21,300 --> 00:12:23,178 Stupid! You know when people sing? 130 00:12:23,421 --> 00:12:26,777 - When they don't have a musical ear? - No. 131 00:12:27,021 --> 00:12:30,775 - When they're happy. - That's right. 132 00:12:45,701 --> 00:12:48,773 There will be no one in the house, 133 00:12:49,781 --> 00:12:51,737 Just the twilight, 134 00:12:52,421 --> 00:12:54,856 Just one winter day 135 00:12:55,102 --> 00:13:00,734 In the opening of the curtains, Someone forgot to shut, 136 00:13:01,302 --> 00:13:04,180 Curtains, someone forgot to shut. 137 00:13:09,022 --> 00:13:12,378 Just damp white snow lumps 138 00:13:13,382 --> 00:13:16,692 Swiftly flying by. 139 00:13:17,022 --> 00:13:21,777 There's just the roofs and the snow, and... 140 00:13:22,022 --> 00:13:24,583 Just the roofs and the snow, And no one else, 141 00:13:24,823 --> 00:13:27,895 There's no one else. 142 00:13:30,303 --> 00:13:33,579 And once again the hoarfrost Will draw its tracery, 143 00:13:34,623 --> 00:13:37,137 And like before I will be caught in the whirlwind 144 00:13:37,383 --> 00:13:43,015 Of last year's despondency, and the memories of another witer, 145 00:13:45,463 --> 00:13:47,852 And the memories of another Winter. 146 00:13:49,103 --> 00:13:54,416 But suddenly the curtain shudder with someone's intrusion. 147 00:13:54,743 --> 00:13:58,453 Measuring the silence with your soft steps, 148 00:13:58,704 --> 00:14:04,574 Measuring the silence, you will appear like the future itself. 149 00:14:06,024 --> 00:14:08,777 You will be standing in the doorway, 150 00:14:09,984 --> 00:14:13,533 Dressed in something white and simple, 151 00:14:13,784 --> 00:14:17,743 Like one of those fabrics, 152 00:14:18,304 --> 00:14:20,864 Out of which they make snow flakes, 153 00:14:21,704 --> 00:14:24,264 Out of which they make snow flakes. 154 00:14:25,104 --> 00:14:28,017 There will be no one in the house, 155 00:14:29,305 --> 00:14:31,535 Just the twilight. 156 00:14:33,785 --> 00:14:36,902 Just one winter day in the opening 157 00:14:37,145 --> 00:14:40,217 Of the curtains, someone forgot to shut, 158 00:14:40,545 --> 00:14:43,184 Curtains, someone forgot to shut. 159 00:15:19,026 --> 00:15:20,903 - Maria Dmitrievna... - Quiet! 160 00:15:21,866 --> 00:15:23,060 Happy New Year! 161 00:15:23,306 --> 00:15:24,580 Not so loud, will you! 162 00:15:25,026 --> 00:15:26,015 Why? 163 00:15:26,306 --> 00:15:30,778 - Who is it, mother? - It's just a neighbor, dear. 164 00:15:31,027 --> 00:15:34,815 - What's going on? - Pavel, come back tomorrow. 165 00:15:35,547 --> 00:15:37,503 I'm leaving for Leningrad tonight. 166 00:15:38,307 --> 00:15:39,740 Well, bon voyage. 167 00:15:54,307 --> 00:15:55,979 What do you think you're doing? 168 00:15:56,227 --> 00:16:01,621 - Mother, who is it again? - A telegram from aunt Vera. 169 00:16:02,108 --> 00:16:05,020 Remember how you taught us boys to always tell 170 00:16:05,268 --> 00:16:06,337 the truth? 171 00:16:06,588 --> 00:16:10,024 There are situations when it's better to tell a lye. 172 00:16:10,268 --> 00:16:13,146 But Misha and Sasha are waiting for us at the bathhouse. 173 00:16:13,388 --> 00:16:14,377 That's no problem. 174 00:16:14,628 --> 00:16:16,698 I'm leaving to Leningrad right after. 175 00:16:16,948 --> 00:16:20,418 Why do you have to go to Leningrad? 176 00:16:20,668 --> 00:16:23,307 Irina is there on business, and I'm flying over 177 00:16:23,548 --> 00:16:26,585 to see in the New Year with her. What's going on anyway? 178 00:16:28,028 --> 00:16:31,465 - It's a secret. - What secret? 179 00:16:31,709 --> 00:16:36,624 - You'll find out in due time. - Zhenya has no secrets from me. 180 00:16:36,869 --> 00:16:38,666 Go on, split! 181 00:16:50,789 --> 00:16:55,863 Zhenya, I have to go. I have so much to do! 182 00:17:02,710 --> 00:17:04,189 - Galya!.. - What? 183 00:17:08,470 --> 00:17:09,698 Galya... 184 00:17:12,550 --> 00:17:14,347 The thing is... 185 00:17:17,390 --> 00:17:19,540 How do they say that?.. 186 00:17:22,150 --> 00:17:23,629 I love you. 187 00:17:26,150 --> 00:17:28,266 I want you to marry me. 188 00:17:30,710 --> 00:17:34,704 But I will always be flashing before your eyes. 189 00:17:36,911 --> 00:17:38,230 Please do. 190 00:17:39,871 --> 00:17:41,862 I want you to. 191 00:17:47,311 --> 00:17:51,941 Here's the key. Come at 11 to see in the New Year. 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,350 Shall I bring the salad? 193 00:18:03,312 --> 00:18:04,586 The salad? 194 00:18:05,792 --> 00:18:08,784 I didn't understand the main thing: do you say "yes"? 195 00:18:10,032 --> 00:18:12,023 I took the key, didn't I? 196 00:18:13,912 --> 00:18:15,743 And what does that mean? 197 00:18:18,312 --> 00:18:20,303 That doesn't mean anything. 198 00:18:24,552 --> 00:18:28,465 See you tonight. Say good-bye to your mother from me. 199 00:18:33,072 --> 00:18:36,509 - I'm worried about the Katanyans. - Forget it. 200 00:19:06,194 --> 00:19:07,422 Mother! 201 00:19:09,554 --> 00:19:13,467 Amidst a bustling ball, 202 00:19:15,034 --> 00:19:16,945 Suddenly... 203 00:19:19,194 --> 00:19:22,630 In the troubles of the mundane bustle... 204 00:19:25,074 --> 00:19:29,386 - I think I'm getting married. - I think so too. 205 00:19:29,834 --> 00:19:32,143 What do you think of Galya? 206 00:19:32,394 --> 00:19:34,624 You're the one who's getting married, not me. 207 00:19:36,035 --> 00:19:38,026 But you are my mother! 208 00:19:38,955 --> 00:19:44,029 I hope you won't forget it after you get married. 209 00:19:46,555 --> 00:19:49,706 I take it that you don't like her. 210 00:19:49,955 --> 00:19:52,947 Well, I'm not particularly mad about her, 211 00:19:53,835 --> 00:19:57,794 But she's rather intelligent and has good manners. 212 00:19:58,035 --> 00:19:59,024 I see. 213 00:19:59,275 --> 00:20:03,188 If you don't get married now, you'll never get married. 214 00:20:03,435 --> 00:20:05,426 I'm already 36... 215 00:20:05,716 --> 00:20:09,914 It's not very polite to remind me of my age. 216 00:20:11,196 --> 00:20:13,187 Even though I take no offense. 217 00:20:14,236 --> 00:20:15,225 Get up! 218 00:20:16,036 --> 00:20:19,551 Stop it! I'm not offended. I'm a terrific mom, remember? 219 00:20:19,796 --> 00:20:22,947 I'll cook everything and go visit a friend. 220 00:20:24,316 --> 00:20:28,309 - Where are the goblets? - I'll find them. Goblets! 221 00:20:28,876 --> 00:20:30,229 They should be here. 222 00:20:30,476 --> 00:20:32,944 Moving from one place to another, you can't find a thing. 223 00:20:33,196 --> 00:20:34,754 They're not here. 224 00:20:36,396 --> 00:20:37,876 There they are! 225 00:20:40,197 --> 00:20:43,189 I wonder what she saw in me? 226 00:20:43,957 --> 00:20:45,948 She's much younger than I am. 227 00:20:47,117 --> 00:20:49,267 And then, she's so beautiful! 228 00:20:50,037 --> 00:20:54,189 I'm also surprised, she chose such a dimwit. 229 00:20:54,477 --> 00:20:55,466 Dimwit? 230 00:20:57,037 --> 00:21:00,029 Did you have to tell her about Leningrad? 231 00:21:00,957 --> 00:21:03,949 When a man proposes to one woman, 232 00:21:04,197 --> 00:21:06,392 he doesn't talk about another. 233 00:21:06,997 --> 00:21:09,990 - Oh really? I didn't know. - Yes. 234 00:21:10,238 --> 00:21:12,229 Now I know everything! 235 00:21:12,998 --> 00:21:16,308 Now I know how a man should propose. 236 00:21:16,558 --> 00:21:17,786 You windbag! 237 00:21:19,318 --> 00:21:21,912 - Who rang the doorbell all the time? - Pavel. 238 00:21:22,158 --> 00:21:25,946 He's leaving for Leningrad. I told him to go away. 239 00:21:26,318 --> 00:21:29,993 Maybe I could go to the bathhouse anyway? 240 00:21:30,318 --> 00:21:32,309 It won't do you any harm, 241 00:21:32,558 --> 00:21:35,311 If you will see in the New Year clean. 242 00:21:35,558 --> 00:21:37,071 It's decided. I'll go take a bath. 243 00:21:37,638 --> 00:21:42,997 A bath in every apartment - that's the way it should be. 244 00:21:43,959 --> 00:21:45,790 This is civilization. 245 00:21:46,039 --> 00:21:48,314 - Are you talking to me? - Yes. 246 00:21:48,799 --> 00:21:50,551 But the process of washing yourself, 247 00:21:50,799 --> 00:21:54,758 that in a bathhouse acquires the meaning of a ceremonial ritual, 248 00:21:56,479 --> 00:21:59,471 In your bath at home is just scraping off the dirt. 249 00:22:00,559 --> 00:22:04,347 And then this Russian tradition of wishing "A light steam". 250 00:22:08,559 --> 00:22:09,754 Here's a refill. 251 00:22:10,000 --> 00:22:11,991 Did you ever see steam in your bathroom at home? 252 00:22:12,880 --> 00:22:14,871 Misha is right, a good bath makes you clean, body and soul. 253 00:22:17,320 --> 00:22:18,799 Guys! 254 00:22:20,840 --> 00:22:24,150 It's great here, but I have to go. 255 00:22:24,560 --> 00:22:27,233 No, you won't get away with that. 256 00:22:27,480 --> 00:22:29,118 We're all waiting. 257 00:22:29,880 --> 00:22:31,359 What are you waiting for? 258 00:22:32,120 --> 00:22:36,193 Aren't we gonna drink to your engagement? 259 00:22:37,880 --> 00:22:39,074 Here, in the bathhouse? 260 00:22:39,480 --> 00:22:43,030 Zhenya is right. They don't serve alcohol in a bathhouse. 261 00:22:45,201 --> 00:22:48,318 If not for me, the situation would be hopeless. 262 00:22:50,561 --> 00:22:51,789 There you go! 263 00:22:53,201 --> 00:22:55,192 No, no, I can't. 264 00:22:56,241 --> 00:23:00,439 Just one shot. I have to go to the airport. 265 00:23:00,961 --> 00:23:02,952 No sweat, guys! 266 00:23:04,201 --> 00:23:06,920 Everyone has to be in shape. 267 00:23:07,641 --> 00:23:11,476 Why don't we do it tomorrow! At my place. 268 00:23:11,722 --> 00:23:14,873 I'll introduce you to my wife. 269 00:23:15,122 --> 00:23:17,431 Tomorrow I will be in Leningrad. 270 00:23:17,682 --> 00:23:19,115 Go ahead, drink. 271 00:23:20,922 --> 00:23:23,482 I wonder what you chose. 272 00:23:23,722 --> 00:23:26,714 Not "what", but "who"! 273 00:23:28,122 --> 00:23:31,114 That's terrible: Vodka after beer. 274 00:23:31,402 --> 00:23:33,438 I'm just off a night shift... 275 00:23:34,882 --> 00:23:38,033 There, here's a chocolate bar. Something to chase it down with. 276 00:23:38,282 --> 00:23:40,796 All right, just one shot. 277 00:23:41,322 --> 00:23:43,393 Pavel, your toast. 278 00:23:44,723 --> 00:23:46,998 You are the most eloquent of us. 279 00:23:47,643 --> 00:23:51,318 - And you - the least intelligent. - Thank you. 280 00:23:51,563 --> 00:23:52,837 Here's a oast... 281 00:23:53,083 --> 00:23:56,758 To Zhenya Lukashin. 282 00:23:57,003 --> 00:23:58,322 No, seriously. 283 00:23:58,563 --> 00:24:00,554 The most bashful one of us, 284 00:24:00,803 --> 00:24:05,001 who finally overcame his shyness and decided to get married. 285 00:24:05,403 --> 00:24:07,871 The last one of us. 286 00:24:08,403 --> 00:24:12,078 Zhenya, now the serious part. Be happy! 287 00:24:13,244 --> 00:24:16,316 - Be happy, Zhenya. - This calls for a drink. 288 00:24:16,564 --> 00:24:18,316 This is serious. 289 00:24:25,044 --> 00:24:28,719 Listen, what's her name? 290 00:24:35,044 --> 00:24:38,275 She has a beautiful name. 291 00:24:40,564 --> 00:24:41,792 Galya. 292 00:24:42,124 --> 00:24:44,923 And what's more, an uncommon one. 293 00:24:45,165 --> 00:24:49,158 Guys, we have no choice. 294 00:24:50,645 --> 00:24:51,919 Here's to Galya! 295 00:24:53,645 --> 00:24:55,283 To Galya bottoms up! 296 00:24:56,325 --> 00:24:59,044 Galya, be happy! 297 00:24:59,285 --> 00:25:01,845 You bastards! 298 00:25:02,085 --> 00:25:06,158 I had a night shift... 299 00:25:06,645 --> 00:25:08,795 Not cold enough! 300 00:25:10,325 --> 00:25:12,316 Tell us how you met. 301 00:25:13,005 --> 00:25:14,997 It's a long story. 302 00:25:16,326 --> 00:25:18,317 She came to my outpatients clinic. 303 00:25:18,566 --> 00:25:20,477 Is she sick? 304 00:25:20,726 --> 00:25:21,954 No. 305 00:25:23,886 --> 00:25:25,604 She had a dislocation. 306 00:25:25,846 --> 00:25:29,361 A kink! Well that explains why she is marrying you. 307 00:25:30,206 --> 00:25:33,198 Let's drink to them both being healthy. 308 00:25:33,446 --> 00:25:36,961 Where do you get those bottles from? Put it away! 309 00:25:37,206 --> 00:25:39,197 My wife asked me to buy some for tonight. 310 00:25:39,446 --> 00:25:42,916 If we go on at such pace, 311 00:25:43,166 --> 00:25:45,158 I have good chances of missing my plane. 312 00:25:45,407 --> 00:25:50,037 Pavel, trust me. I never get drunk. 313 00:25:50,287 --> 00:25:51,766 Give me your ticket. 314 00:25:52,007 --> 00:25:54,840 It's definitely bad for my health! 315 00:25:55,807 --> 00:25:58,799 She'll think I'm an alcoholic! 316 00:26:02,007 --> 00:26:05,238 That's unheard of! A doctor refuses to drink to good health. 317 00:26:06,327 --> 00:26:10,639 Why did I have to come here! 318 00:26:14,927 --> 00:26:18,204 Now tell us how you met her. 319 00:26:20,328 --> 00:26:22,523 Are you asking me? Who with? 320 00:26:23,728 --> 00:26:25,923 Galya. Or is there someone else? 321 00:26:26,168 --> 00:26:28,762 No, there's no one. I'm single. 322 00:26:31,008 --> 00:26:33,476 - What to? - Let's drink to bachelors. 323 00:26:33,728 --> 00:26:35,719 To unmarried life! Hip-hip-hurrah! 324 00:26:36,328 --> 00:26:38,319 You can't miss this one! 325 00:26:38,568 --> 00:26:40,047 It's all the same to you! 326 00:26:41,168 --> 00:26:44,638 But I can't imagine what's going to happen to me, 327 00:26:44,888 --> 00:26:48,040 if I maybe come home in time to see in the New Year. 328 00:26:48,809 --> 00:26:53,837 People, I have a very important toast. 329 00:26:54,409 --> 00:26:56,923 You've had enough. You're getting married, remember? 330 00:26:57,729 --> 00:26:59,128 I haven't forgotten. 331 00:26:59,369 --> 00:27:02,042 If you do, I will remind you. 332 00:27:02,569 --> 00:27:06,278 Guys, let's drink to our friendship. 333 00:27:06,569 --> 00:27:08,321 That's a good boy! 334 00:27:08,569 --> 00:27:12,244 Good speech! You're a natural born orator. 335 00:27:12,489 --> 00:27:13,968 Give me some space. 336 00:27:14,329 --> 00:27:18,403 Let's weigh ourselves "Brudershaft". 337 00:27:23,570 --> 00:27:26,562 What will the two of us weigh together? 338 00:27:27,930 --> 00:27:31,684 Guys, I have a lyrical romantic toast. 339 00:27:32,330 --> 00:27:36,084 That's enough! We have to go to the airport. 340 00:27:36,330 --> 00:27:39,925 - What for? - One of us is going to Leningrad. 341 00:27:40,170 --> 00:27:45,961 - Let's go! - Let's fly! 342 00:27:46,210 --> 00:27:49,840 Fasten your bed-sheets! Prepare for takeoff! 343 00:27:50,571 --> 00:27:56,487 Down below, under the wing sings 344 00:27:57,611 --> 00:28:00,603 the green see of the Taiga. 345 00:28:03,891 --> 00:28:07,884 Down below, under the wing sings 346 00:28:11,331 --> 00:28:15,244 the green see of the Taiga. 347 00:28:18,051 --> 00:28:22,443 Attention all passengers, boarding TU-134, 348 00:28:22,812 --> 00:28:27,442 flight 392, en route from Moscow to Leningrad. 349 00:28:28,332 --> 00:28:31,529 All passengers please proceed to the departure gate. 350 00:28:35,612 --> 00:28:39,002 - I think that's our flight. - I think you're right. 351 00:28:40,332 --> 00:28:43,165 Do you remember, which one of us is flying? 352 00:28:43,412 --> 00:28:44,401 No. 353 00:28:46,332 --> 00:28:49,130 Wait, trust me. 354 00:28:50,653 --> 00:28:54,805 - Let's appeal to common logic. - Let's. 355 00:28:56,573 --> 00:28:59,804 - Are you flying to Leningrad? - No. 356 00:29:00,053 --> 00:29:01,691 Me neither. 357 00:29:03,013 --> 00:29:07,291 Flight No 392 to Leningrad boarding now. 358 00:29:08,813 --> 00:29:11,247 Can Pavel be flying to Leningrad? 359 00:29:13,333 --> 00:29:14,322 He can. 360 00:29:15,053 --> 00:29:16,884 What about Zhenya? 361 00:29:20,333 --> 00:29:21,767 He can too. 362 00:29:23,334 --> 00:29:24,847 They both can. 363 00:29:29,814 --> 00:29:31,008 Shall we cast lots? 364 00:29:35,054 --> 00:29:37,693 Let's not give ourselves into the hands of chance. 365 00:29:40,894 --> 00:29:42,771 When in the bathhouse, what did we drink to? 366 00:29:44,014 --> 00:29:45,970 Lukashin's health. 367 00:29:46,414 --> 00:29:49,167 Because he's getting married. 368 00:29:50,334 --> 00:29:54,248 - You've got an amazing memory. - Later. 369 00:29:55,815 --> 00:29:59,888 That means, Zhenya is flying to Leningrad, 370 00:30:01,335 --> 00:30:03,451 to attend his own wedding. 371 00:30:05,975 --> 00:30:09,172 And he would say so himself, if he wasn't that tired. 372 00:30:09,415 --> 00:30:10,814 Wait! 373 00:30:12,495 --> 00:30:15,965 He said he met his fiancee at his outpatient clinic, 374 00:30:16,215 --> 00:30:18,445 when she came to see a doctor. 375 00:30:18,695 --> 00:30:20,174 I will answer you. 376 00:30:21,655 --> 00:30:23,135 What does that mean? 377 00:30:24,576 --> 00:30:28,535 Than means, she was in Moscow on a business trip. 378 00:30:31,056 --> 00:30:33,047 Iron logic. 379 00:30:33,656 --> 00:30:36,648 Boarding Aeroflot flight 392 380 00:30:36,896 --> 00:30:40,889 en route from Moscow to Leningrad completed. 381 00:30:42,576 --> 00:30:43,804 Careful! 382 00:30:44,056 --> 00:30:48,174 - Where are you taking me? - To meet your happiness. 383 00:30:49,896 --> 00:30:53,172 Wait! It's a good thing we washed him. 384 00:31:41,458 --> 00:31:44,336 Attention! Flight 385 00:31:44,578 --> 00:31:47,376 392 from Moscow has just landed. 386 00:31:47,618 --> 00:31:52,009 - Careful! - What did I do to deserve this? 387 00:31:52,258 --> 00:31:56,730 Flight from Moscow has just landed. 388 00:31:58,059 --> 00:31:59,287 I'm cold! 389 00:32:10,979 --> 00:32:12,207 Damn! 390 00:32:15,979 --> 00:32:17,810 You shouldn't drink so much. 391 00:32:20,139 --> 00:32:21,367 Pavel! 392 00:32:21,899 --> 00:32:26,576 Attention all passengers flying to Krasnoyarsk. 393 00:32:26,820 --> 00:32:29,812 Your flight is delayed until 12 p.m. 394 00:32:30,060 --> 00:32:33,609 due to bad weather in Krasnoyarsk. 395 00:32:39,980 --> 00:32:41,811 What time is it? 396 00:32:42,860 --> 00:32:45,579 2 hours 50 minutes to go until the New Year. 397 00:32:47,340 --> 00:32:49,808 Watch yourself, young man! 398 00:32:52,460 --> 00:32:55,213 - Where am I? - Same place I am. 399 00:32:57,421 --> 00:32:59,889 - And where are you? - At the airport. 400 00:33:01,061 --> 00:33:04,053 It's bad weather in Krasnoyarsk. 401 00:33:04,901 --> 00:33:10,851 At worst I'll see in the New Year in this armchair... 402 00:33:13,061 --> 00:33:15,052 And at best? 403 00:33:15,941 --> 00:33:18,819 Also in an armchair, only in the air. 404 00:33:19,341 --> 00:33:21,730 Have you ever seen in the New Year in the air? 405 00:33:21,981 --> 00:33:24,415 No. And I don't want to. 406 00:33:24,661 --> 00:33:26,572 Me either. But what can I do? 407 00:33:26,821 --> 00:33:30,212 - Who are you? - I'm a human being. 408 00:33:34,982 --> 00:33:38,258 We saw Pavel to the airport, and now I'm going home. 409 00:33:38,502 --> 00:33:40,811 Very well, all the best. 410 00:33:41,822 --> 00:33:44,052 - Happy New Year. - Same to you. 411 00:33:46,582 --> 00:33:49,176 Drop the familiarities. 412 00:33:53,062 --> 00:33:55,132 Don't you think it's too early, young man? 413 00:33:57,582 --> 00:33:59,062 You free? 414 00:33:59,303 --> 00:34:02,295 - Yes. Where to? - 3rd Constructors St., 415 00:34:02,543 --> 00:34:05,580 25, apartment 12, 4th floor. 416 00:34:06,143 --> 00:34:07,701 I don't care if it's the 5th! 417 00:34:44,544 --> 00:34:45,772 Taxi! 418 00:34:47,584 --> 00:34:49,575 Let me out of here! 419 00:34:53,904 --> 00:34:56,896 People! Happy New Year! 420 00:35:03,145 --> 00:35:05,375 Home at last! 421 00:35:05,985 --> 00:35:07,304 I'm home. 422 00:35:09,345 --> 00:35:13,975 "There will be no one in he house..." 423 00:35:14,665 --> 00:35:20,103 And who are these people here? You're not afraid of me? 424 00:35:20,425 --> 00:35:22,097 Careful! 425 00:35:22,345 --> 00:35:24,336 I fell through. Thank you. 426 00:35:25,065 --> 00:35:28,182 Go ahead... Only after you... 427 00:35:29,585 --> 00:35:31,542 You won't bite me, will you? 428 00:35:34,666 --> 00:35:36,736 Going up. 429 00:35:36,986 --> 00:35:40,865 Come visit me. It's apartment 12. 430 00:35:41,146 --> 00:35:46,459 "Jim, give me your paw for happiness". - Come on. 431 00:35:46,986 --> 00:35:48,214 He doesn't want to! 432 00:35:48,826 --> 00:35:50,976 Happy New Year to you! 433 00:35:55,226 --> 00:35:56,659 Dogs walking around! 434 00:36:08,587 --> 00:36:10,020 Mother! 435 00:37:17,829 --> 00:37:19,706 Careful, careful... 436 00:37:54,670 --> 00:37:56,388 Hold the elevator, please! 437 00:40:23,675 --> 00:40:24,869 Hey!.. 438 00:40:40,116 --> 00:40:41,674 Wake up! Do you hear me? 439 00:40:42,996 --> 00:40:45,635 Wake up this very minute! Get up! 440 00:40:46,836 --> 00:40:47,951 Are you dead or alive? 441 00:40:51,356 --> 00:40:52,755 All right!.. 442 00:40:54,516 --> 00:40:57,349 Wake up now! Do you hear me? 443 00:40:57,596 --> 00:40:59,666 Get up! What are you doing here? 444 00:41:03,756 --> 00:41:06,145 Don't jolt me! 445 00:41:07,836 --> 00:41:10,670 I want to get some sleep. 446 00:41:12,837 --> 00:41:15,146 Who are you? How did you get here? 447 00:41:15,397 --> 00:41:19,072 Stop jolting me! Get up! 448 00:41:20,597 --> 00:41:23,953 - You're hurting me! - Get up this very minute! 449 00:41:24,237 --> 00:41:27,070 Stop disturbing me! 450 00:41:27,317 --> 00:41:28,511 Unbelievable! 451 00:41:28,757 --> 00:41:31,191 All right, you asked for it! 452 00:41:58,438 --> 00:42:01,236 I warn you for the last time. 453 00:42:05,678 --> 00:42:09,910 Oh, that feels good! Can I have some more? 454 00:42:12,519 --> 00:42:14,237 I'm sailing away! 455 00:42:17,679 --> 00:42:19,237 What is this? 456 00:42:24,279 --> 00:42:28,557 What are you doing? It's wet! Are you crazy? 457 00:42:29,239 --> 00:42:31,753 Have you all gone mad? 458 00:42:32,159 --> 00:42:35,708 I'm not a flower-bed. 459 00:42:41,639 --> 00:42:43,471 Who are you? 460 00:42:44,520 --> 00:42:46,158 What's going on here? 461 00:42:47,080 --> 00:42:49,514 Get out of here now! 462 00:42:50,920 --> 00:42:52,399 This is unheard of! 463 00:42:52,840 --> 00:42:55,274 - What are you doing here? - I was sleeping. 464 00:42:56,760 --> 00:42:59,513 What? What do you want? 465 00:42:59,800 --> 00:43:02,189 Stop playing the fool! 466 00:43:02,600 --> 00:43:04,795 - Why? - What are you doing lying here? 467 00:43:05,360 --> 00:43:07,396 Get out this instant! 468 00:43:07,640 --> 00:43:08,868 Now! 469 00:43:09,360 --> 00:43:14,071 What a boor! It's not enough that you broke into my flat, 470 00:43:14,321 --> 00:43:17,313 but you behave like a gangster! 471 00:43:18,361 --> 00:43:19,510 What is this? 472 00:43:19,761 --> 00:43:23,276 - Your flat? - That's right, I live here. 473 00:43:23,521 --> 00:43:26,513 - Then where do you suppose I live? - I don't know. 474 00:43:26,761 --> 00:43:29,878 And I don't care. That's outrageous! 475 00:43:30,121 --> 00:43:34,080 For your information my fiancee will be coming any minute now. 476 00:43:34,321 --> 00:43:35,310 I don't want her 477 00:43:35,561 --> 00:43:37,916 to see you here. 478 00:43:39,441 --> 00:43:42,513 How come your fiancee will be coming to my place? 479 00:43:43,441 --> 00:43:49,358 It's a bad time for jokes! My head's splitting! 480 00:43:51,082 --> 00:43:52,515 What time is it? 481 00:43:56,162 --> 00:43:58,392 My god, it's nearly 11 p.m.! I'm expecting guests. 482 00:43:58,642 --> 00:44:02,999 And you presence here is not at all welcome. 483 00:44:03,442 --> 00:44:07,560 How come your friends will be coming to my place? 484 00:44:07,802 --> 00:44:09,520 I'm thirsty! 485 00:44:10,842 --> 00:44:15,837 Are you crazy? W hy do you behave so outrageously? 486 00:44:16,083 --> 00:44:17,311 Listen to me! 487 00:44:17,563 --> 00:44:20,760 Get a hold of yourself. Where do you think you are? 488 00:44:21,243 --> 00:44:25,077 At home. 25, 3rd Constructors St... 489 00:44:25,323 --> 00:44:26,517 Oh no! 490 00:44:26,763 --> 00:44:28,913 I live at 25, 3rd Constructor St., 491 00:44:29,163 --> 00:44:30,152 Apartment 12. 492 00:44:30,403 --> 00:44:31,438 Oh no, darling. 493 00:44:31,683 --> 00:44:33,002 Shoo! 494 00:44:33,243 --> 00:44:36,076 Stop being a nuisance! 495 00:44:36,323 --> 00:44:40,282 I live here with my mother. 32 meters of space. 496 00:44:40,523 --> 00:44:44,721 No, me and my mother occupy these 32 meters of space. 497 00:44:44,963 --> 00:44:48,673 Congratulations! Can't say we have very big apartments. 498 00:44:48,924 --> 00:44:50,915 Very sharp observation. 499 00:44:51,164 --> 00:44:52,563 Who wrapped me in this thing anyway? 500 00:44:52,804 --> 00:44:55,523 I will be much obliged, 501 00:44:55,764 --> 00:44:58,676 if you would evaporate this very minute. 502 00:44:58,924 --> 00:45:03,793 Don't jolt me around! I want some respect! 503 00:45:04,364 --> 00:45:05,399 Mother! 504 00:45:05,884 --> 00:45:06,873 Mother left. 505 00:45:07,324 --> 00:45:08,313 I'll kill you! 506 00:45:10,604 --> 00:45:14,358 - Whose mother left? - Thank god, we have different mothers. 507 00:45:14,604 --> 00:45:15,673 Really? 508 00:45:25,525 --> 00:45:29,438 Pardon me... And both mothers left? 509 00:45:30,925 --> 00:45:33,962 I have a feeling, one of us is nuts. 510 00:45:35,685 --> 00:45:37,755 I know which one it is. 511 00:45:38,005 --> 00:45:39,677 Yes, me too. 512 00:45:40,365 --> 00:45:42,435 Are you hinting at me? 513 00:45:47,245 --> 00:45:48,520 Madhouse! 514 00:45:50,366 --> 00:45:54,279 Why did you move my cupboard? 515 00:45:55,446 --> 00:45:57,755 It stands exactly where they put it. 516 00:45:58,606 --> 00:46:04,238 It is my Polish furniture set. 517 00:46:05,166 --> 00:46:08,715 - 830 Rubles. - And 20 extra. 518 00:46:09,846 --> 00:46:12,804 I paid 25. 519 00:46:13,766 --> 00:46:15,279 That's your business. 520 00:46:15,846 --> 00:46:19,237 My god! I must be hallucinating! 521 00:46:24,367 --> 00:46:28,360 And above all you stole our family screen! 522 00:46:33,687 --> 00:46:39,000 Why did mother put someone else's plates on the table? 523 00:46:40,087 --> 00:46:42,840 At last you are beginning to see things clearly! 524 00:46:43,087 --> 00:46:45,237 What is there to see? 525 00:46:45,847 --> 00:46:48,645 You broke in, rearranged the furniture... 526 00:46:49,767 --> 00:46:51,724 Changed the plates. 527 00:46:52,008 --> 00:46:54,203 What did you with my chandelier? 528 00:46:54,448 --> 00:46:56,439 Took it to a pawn shop. 529 00:46:57,368 --> 00:46:58,562 What for? 530 00:47:03,448 --> 00:47:05,166 Where am I? 531 00:47:05,408 --> 00:47:09,959 25, 3rd Constructors St. Apartment 12. 532 00:47:10,208 --> 00:47:13,359 That's right, that's my address. I swear it is! 533 00:47:14,448 --> 00:47:19,442 But somehow I have a feeling, that I'm not at home. 534 00:47:19,688 --> 00:47:21,122 It's settled then! 535 00:47:21,369 --> 00:47:23,166 You can leave now. 536 00:47:23,409 --> 00:47:25,843 I can't go anywhere looking like that. 537 00:47:26,089 --> 00:47:28,683 - My dress! - Don't strip me! 538 00:47:28,929 --> 00:47:32,126 - Give me back my coat! - You tread on my foot! 539 00:47:32,369 --> 00:47:36,521 That's outrageous! It's my flat and I'm registered here! 540 00:47:36,769 --> 00:47:40,762 - Your flat? - Yes, and my mother's! 541 00:47:41,569 --> 00:47:43,924 - I'll show you my passport. - You sot! 542 00:47:44,169 --> 00:47:47,525 Boor! Where's my jacket? 543 00:47:47,769 --> 00:47:51,239 - How do I know? - Who knows then? 544 00:47:51,489 --> 00:47:53,526 It's grey with a striped pattern... 545 00:47:53,770 --> 00:47:54,964 I bought it at Mostorg. 546 00:47:55,210 --> 00:47:57,201 Here it is, there's my little jacket. 547 00:47:57,450 --> 00:48:03,446 I'll show you where I live. Breaking into people's... 548 00:48:03,690 --> 00:48:05,089 There you go... 549 00:48:05,330 --> 00:48:10,802 Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Moscow. 550 00:48:11,050 --> 00:48:14,725 There you go. An official document. 551 00:48:15,370 --> 00:48:18,487 Now would you please leave. 552 00:48:18,730 --> 00:48:22,245 All right, I've had enough. 553 00:48:22,491 --> 00:48:24,641 - What is it? - Moscow! 554 00:48:25,571 --> 00:48:26,845 That's right, Moscow. 555 00:48:27,091 --> 00:48:28,922 - Is that so? - What do you mean? 556 00:48:29,171 --> 00:48:31,287 You think you're in Moscow? 557 00:48:34,171 --> 00:48:36,048 And where do you think I am? 558 00:48:36,691 --> 00:48:38,409 Now I see... 559 00:48:38,651 --> 00:48:42,121 Any objections? In Moscow, darling, in the capital. 560 00:48:42,411 --> 00:48:43,764 Wait... 561 00:48:45,771 --> 00:48:48,604 What do you want there? 562 00:48:48,931 --> 00:48:51,923 Stop rummaging about through my things! 563 00:48:52,291 --> 00:48:55,090 - There. - What did you take this out for? 564 00:48:55,372 --> 00:48:57,840 What is this? 565 00:48:59,372 --> 00:49:05,368 Apt. 12, 25, 3rd Constructors St., Leningrad. 566 00:49:08,532 --> 00:49:10,011 What? 567 00:49:15,092 --> 00:49:18,084 Are you hinting, that I am in Leningrad? 568 00:49:18,612 --> 00:49:21,080 - Exactly. - What do you mean "exactly"? 569 00:49:21,612 --> 00:49:22,601 In Leningrad. 570 00:49:23,372 --> 00:49:24,886 How did I get here? 571 00:49:25,693 --> 00:49:26,921 You poor thing. 572 00:49:27,893 --> 00:49:31,408 - We went to a bathhouse. - Glad for you. 573 00:49:32,373 --> 00:49:36,332 - And now leave. - I have nowhere to go. 574 00:49:38,293 --> 00:49:40,443 Don't swing your arms about! 575 00:49:40,733 --> 00:49:46,091 Do you mean to say I am in Leningrad right now? 576 00:49:47,373 --> 00:49:48,886 I am here? 577 00:49:49,133 --> 00:49:50,964 In the city on the Neva river? 578 00:49:53,533 --> 00:49:56,924 I remember everything clearly. 579 00:49:57,854 --> 00:50:03,611 We went to the airport to see Pavel off. 580 00:50:04,774 --> 00:50:06,844 Before that we went to take a bath. 581 00:50:10,094 --> 00:50:15,646 That means, I flew away instead of Pavel? 582 00:50:16,294 --> 00:50:19,252 - You have to stop drinking. - I don't drink at all. 583 00:50:19,494 --> 00:50:22,884 It was an accident. 584 00:50:25,854 --> 00:50:29,734 So I'm in Leningrad! 585 00:50:38,095 --> 00:50:39,733 That's terrible! 586 00:50:41,095 --> 00:50:44,644 My Galya is in Moscow, 587 00:50:44,895 --> 00:50:48,649 and here I am, sitting on the floor in Leningrad. 588 00:50:56,175 --> 00:51:01,614 God, I wish at least it was some other city. 589 00:52:09,698 --> 00:52:13,168 Don't... What's going on there? 590 00:52:13,698 --> 00:52:15,495 Please don't open it! 591 00:52:15,738 --> 00:52:20,129 If you don't open right away, you'll make it worse. 592 00:52:21,378 --> 00:52:23,767 For your information, it's him! 593 00:52:24,018 --> 00:52:28,534 Who's he? Don't open it! I have to put my pants on. 594 00:52:30,299 --> 00:52:32,813 - Hello, darling. - Hello. 595 00:52:36,099 --> 00:52:37,896 Happy New Year, Nadya. 596 00:52:50,979 --> 00:52:52,253 Give me your coat. 597 00:52:53,859 --> 00:52:56,327 - How was your trip? - Don't even ask! 598 00:52:56,579 --> 00:52:59,298 The roads are slippery with ice. 599 00:52:59,539 --> 00:53:02,418 You ought to be careful. You are such a daredevil. 600 00:53:05,380 --> 00:53:07,018 Thank you, Nadya. 601 00:53:09,100 --> 00:53:12,888 If you only knew how I missed you, darling. 602 00:53:13,140 --> 00:53:15,813 I couldn't wait to see you myself. 603 00:53:16,380 --> 00:53:18,018 Thank you, dearest. 604 00:53:19,780 --> 00:53:23,455 I prepared a New Year present for you. 605 00:53:23,700 --> 00:53:27,170 Thank you. I have a present for you too. 606 00:53:30,700 --> 00:53:32,612 Only it's in the room. 607 00:53:35,861 --> 00:53:38,853 Ippolit, I have to tell you something. 608 00:53:40,101 --> 00:53:42,899 You won't believe it. 609 00:53:44,021 --> 00:53:45,932 You'll die of laughter! 610 00:53:46,701 --> 00:53:50,933 I come home, and on my sofa... 611 00:53:51,221 --> 00:53:53,974 I find a stranger. 612 00:53:54,461 --> 00:53:57,180 I couldn't wake him up. 613 00:53:59,301 --> 00:54:01,292 I pored water over him from a teapot. 614 00:54:08,462 --> 00:54:11,454 - So I see... - Please, I beg you! 615 00:54:11,702 --> 00:54:14,580 - Happy New Year. - Behave yourself. 616 00:54:14,822 --> 00:54:16,221 Please! 617 00:54:16,462 --> 00:54:18,930 A nice present. Thank you. 618 00:54:19,182 --> 00:54:22,731 Just let me explain. She has nothing to do with it. 619 00:54:23,022 --> 00:54:24,375 It's all my fault. 620 00:54:24,622 --> 00:54:28,217 I would like to know something. 621 00:54:28,462 --> 00:54:29,497 Yes, please. 622 00:54:29,742 --> 00:54:31,653 - Who is he? - I don't know him. 623 00:54:32,102 --> 00:54:33,855 He's a perfect stranger. 624 00:54:34,103 --> 00:54:35,172 A stranger... 625 00:54:35,423 --> 00:54:37,061 How did he get here? 626 00:54:37,303 --> 00:54:39,373 By an incredible coincidence. 627 00:54:39,623 --> 00:54:41,375 He also lives at 628 00:54:41,623 --> 00:54:46,981 25, Constructors St. Apartment 12. Only in Moscow. 629 00:54:47,263 --> 00:54:48,252 In Moscow! 630 00:54:48,503 --> 00:54:52,018 - What is that? - Those are my pants. 631 00:54:52,263 --> 00:54:54,379 Careful, you'll rumple them. 632 00:54:55,063 --> 00:54:59,261 He went to a bathhouse with his friends, had a drink... 633 00:54:59,863 --> 00:55:01,979 - Look at him. - I will, in due time. 634 00:55:02,223 --> 00:55:04,658 And they put him on board an airplane, by mistake. 635 00:55:04,904 --> 00:55:06,542 Where? In the bathhouse? 636 00:55:06,824 --> 00:55:09,816 No, there are no airplanes in a bathhouse. 637 00:55:10,544 --> 00:55:13,138 I'm not talking to you! 638 00:55:13,384 --> 00:55:16,501 Tell him, we were taking a bath with Pavel. 639 00:55:16,744 --> 00:55:18,700 Will you shut up! 640 00:55:19,424 --> 00:55:22,063 From the bathhouse they went straight to the airport. 641 00:55:22,304 --> 00:55:23,419 To see Pavel off. 642 00:55:23,664 --> 00:55:27,134 - To see Pavel off. - So Pavel is here too?! 643 00:55:27,384 --> 00:55:31,457 No, there's no Pavel. I'm here instead of him. 644 00:55:31,704 --> 00:55:33,103 So you expected Pavel, but instead 645 00:55:33,344 --> 00:55:35,176 came this character? 646 00:55:35,425 --> 00:55:39,384 She expected no one! 647 00:55:42,865 --> 00:55:44,662 I expected no one. 648 00:55:44,905 --> 00:55:49,456 - It was a mistake. - They registered him as luggage? 649 00:55:49,705 --> 00:55:53,698 What luggage? Or maybe I don't remember. 650 00:55:53,945 --> 00:55:58,461 I will explain everything. Only first I have to get dressed. 651 00:55:58,705 --> 00:56:00,104 Will you hold this for me. 652 00:56:00,345 --> 00:56:04,133 I will get dressed and explain everything. 653 00:56:04,385 --> 00:56:08,174 - He is so ugly! - Absolutely disgusting! 654 00:56:08,426 --> 00:56:13,580 That is a matter of taste. I haven't done anything to you. 655 00:56:13,866 --> 00:56:17,381 - How did he get into your bed? - By accident. 656 00:56:17,626 --> 00:56:19,457 I beg your pardon, lady. 657 00:56:19,706 --> 00:56:21,344 What is your name? 658 00:56:23,386 --> 00:56:27,061 He was in your bed, but he doesn't know your name! 659 00:56:27,946 --> 00:56:29,425 Stop pushing me! 660 00:56:29,666 --> 00:56:31,145 Ippolit, wait! 661 00:56:31,386 --> 00:56:32,978 Something fell on me! 662 00:56:33,226 --> 00:56:36,458 If he knew what my name was, would you stay? 663 00:56:36,707 --> 00:56:38,698 - Stop it! - Please stay! 664 00:56:38,947 --> 00:56:43,145 I don't know his name either. I never saw this man before! 665 00:56:43,387 --> 00:56:46,697 Now I believe you. The modern morals! 666 00:56:46,947 --> 00:56:50,701 Why are you dropping me all the time? 667 00:56:50,947 --> 00:56:53,939 I hurt my shoulder. 668 00:56:54,187 --> 00:56:56,098 I am leaving now. 669 00:56:56,387 --> 00:56:59,379 Let us not ruin the evening. 670 00:56:59,627 --> 00:57:01,822 Don't make me answer for something 671 00:57:02,067 --> 00:57:05,537 I haven't done. 672 00:57:06,387 --> 00:57:09,585 Some debauchee broke into my apartment! 673 00:57:09,828 --> 00:57:11,546 I'm not a debauchee, I'm a doctor. 674 00:57:11,828 --> 00:57:15,298 Supposing he got to Leningrad by mistake, 675 00:57:15,548 --> 00:57:16,947 And he has the same address. 676 00:57:17,188 --> 00:57:20,339 - But why did you let him in? - I didn't! 677 00:57:20,588 --> 00:57:24,547 You've got to believe her! I came in myself. 678 00:57:24,788 --> 00:57:29,623 - My key fit. - You gave him the key? 679 00:57:29,868 --> 00:57:32,587 She didn't. Jesus, you're stupid! 680 00:57:33,188 --> 00:57:36,624 Stop pushing me around. Some pushy people. 681 00:57:36,868 --> 00:57:38,666 Why don't you believe me? 682 00:57:38,909 --> 00:57:40,900 Why don't you believe us? 683 00:57:41,149 --> 00:57:44,266 I find this character as disgusting as you do. 684 00:57:44,509 --> 00:57:46,625 Right now I find myself disgusting too. 685 00:57:47,789 --> 00:57:49,108 I'm sorry. 686 00:57:52,109 --> 00:57:53,337 Good bye. 687 00:58:24,710 --> 00:58:27,099 The house looks just the same. 688 00:58:29,710 --> 00:58:33,464 Excuse me, how do I get to the airport? 689 00:58:34,030 --> 00:58:37,147 Bus No. 30 stops round the corner. 690 00:58:38,710 --> 00:58:42,750 - Is this really Leningrad? - You shouldn't drink so much. 691 00:59:51,713 --> 00:59:53,431 Please don't be sulky with me. 692 00:59:54,793 --> 00:59:56,511 And don't be jealous. 693 00:59:57,713 --> 01:00:01,501 If I fall in love with someone, you will be the first to know. 694 01:00:02,393 --> 01:00:04,190 "Don't be jealous". 695 01:00:06,353 --> 01:00:11,825 I'm not angry with you, but you have to understand me too. 696 01:00:12,074 --> 01:00:14,986 - Here I come to you, and I see... - I understand. 697 01:00:15,234 --> 01:00:17,464 I understand very well. 698 01:00:17,714 --> 01:00:21,389 I'd kick up a row myself, if I were in your place! 699 01:00:21,634 --> 01:00:25,786 The fact that he appeared in your house is typical of you. 700 01:00:26,034 --> 01:00:28,867 - Why is that? - You are sloppy. 701 01:00:29,114 --> 01:00:30,593 Don't say anything. You are disorganized. 702 01:00:30,834 --> 01:00:33,826 He would hardly show up at my place. 703 01:00:34,074 --> 01:00:36,634 I wouldn't be surprised if you hadn't found him at all. 704 01:00:36,874 --> 01:00:38,592 Who cares what rags are lying about the place! 705 01:00:38,834 --> 01:00:42,463 You're right. I didn't see him at first. 706 01:00:45,395 --> 01:00:48,751 Real French perfume! 707 01:00:53,395 --> 01:00:57,513 - It's so expensive! - It's nothing. 708 01:00:58,475 --> 01:01:02,753 - I have a present for you too. - Not another one? 709 01:01:14,796 --> 01:01:17,549 Here. An electric shaver, the latest model. 710 01:01:17,796 --> 01:01:19,752 Nadya, you didn't have to! 711 01:01:19,996 --> 01:01:22,556 With sliding blades. 712 01:01:23,556 --> 01:01:25,194 It's too expensive. 713 01:01:26,196 --> 01:01:27,675 I follow your example. 714 01:01:28,876 --> 01:01:33,506 I forgot to put on my evening dress! 715 01:01:34,836 --> 01:01:37,475 I won't be long. 716 01:01:46,397 --> 01:01:47,876 Don't peep! 717 01:02:16,718 --> 01:02:18,709 You shouldn't drink so much! 718 01:02:18,958 --> 01:02:20,949 You shouldn't drink so much! 719 01:02:47,279 --> 01:02:49,076 It becomes you. 720 01:02:49,319 --> 01:02:52,197 I'm glad you like it. 721 01:02:53,119 --> 01:02:54,916 Very much. 722 01:03:04,199 --> 01:03:07,032 Let's see out the past year. 723 01:03:11,719 --> 01:03:14,552 It was the year I met you. 724 01:03:15,199 --> 01:03:16,791 And I met you. 725 01:03:39,400 --> 01:03:42,392 It is my favorite holiday! 726 01:03:44,880 --> 01:03:46,279 Nadya... 727 01:03:49,961 --> 01:03:51,189 Yes? 728 01:03:55,041 --> 01:03:58,033 Nadya, darling, I have a... 729 01:03:59,881 --> 01:04:01,917 I have a favor to ask. 730 01:04:07,641 --> 01:04:08,869 Here... 731 01:04:13,641 --> 01:04:15,916 I love it when you sing. 732 01:04:16,281 --> 01:04:19,592 It's just that you are not impartial towards me. 733 01:04:25,722 --> 01:04:26,950 You bet! 734 01:04:29,402 --> 01:04:31,552 You bet I'm not impartial! 735 01:04:39,482 --> 01:04:44,272 It's been many years now, that along my street 736 01:04:45,482 --> 01:04:51,035 I hear footsteps. Those are my friends leaving. 737 01:04:53,083 --> 01:04:59,079 The slow lingering sound of my friends' footsteps 738 01:05:00,643 --> 01:05:05,637 Are absorbed by the darkness outside. 739 01:05:06,963 --> 01:05:11,275 Oh, loneliness, you are so harsh on me. 740 01:05:11,963 --> 01:05:14,875 Flashing your iron compasses, 741 01:05:15,723 --> 01:05:19,352 Cold-bloodedly you close the circle, 742 01:05:19,803 --> 01:05:25,276 Paying no attention to useless pleas. 743 01:05:26,484 --> 01:05:30,841 Let me rise on tiptoe in your forest, 744 01:05:31,644 --> 01:05:36,923 At the other end of the slow motion, 745 01:05:38,964 --> 01:05:44,960 Find fallen leaves and bring them close tom my face, 746 01:05:46,564 --> 01:05:51,559 And take my loneliness as A bliss. 747 01:05:52,885 --> 01:05:57,276 Give me the silence of your libraries, 748 01:05:57,925 --> 01:06:01,600 The austere music of your concerts, 749 01:06:02,005 --> 01:06:05,520 And I'll be wise, and I will forget all those, 750 01:06:05,925 --> 01:06:11,158 Who passed away, and who are still living. 751 01:06:12,925 --> 01:06:16,918 And I will get to know wisdom and sorrow, 752 01:06:18,005 --> 01:06:22,477 Objects will reveal their hidden meaning to me, 753 01:06:23,206 --> 01:06:28,041 Nature leaning toward my shoulders 754 01:06:28,966 --> 01:06:33,960 Will open its childish secrets. 755 01:06:36,646 --> 01:06:42,642 And only then from out of tears and darkness, 756 01:06:43,966 --> 01:06:47,595 From out of the poor ignorance of the past 757 01:06:48,086 --> 01:06:54,083 The beautiful faces of my friends 758 01:06:55,087 --> 01:07:00,445 Will flash for an instant, to dissolve again. 759 01:07:00,967 --> 01:07:06,405 The beautiful faces of my friends 760 01:07:08,967 --> 01:07:14,246 Will flash for an instant, to dissolve again. 761 01:07:20,727 --> 01:07:24,482 - To whose poem is that written? - Akhmadulina. 762 01:07:53,888 --> 01:07:55,880 What do you want? 763 01:07:56,649 --> 01:08:02,201 - Salad or roast beef? - Salad... And roast beef. 764 01:08:05,329 --> 01:08:07,889 Nadya, listen to me... 765 01:08:10,529 --> 01:08:15,239 Tonight, on the last night of the year I intend 766 01:08:16,809 --> 01:08:19,528 to put the question point-blank. 767 01:08:21,489 --> 01:08:22,968 I think 768 01:08:23,209 --> 01:08:27,362 we have to get this unmarried situation over and done with. 769 01:08:28,730 --> 01:08:30,721 What do you think? 770 01:08:32,890 --> 01:08:35,529 I think it is a wonderful idea. 771 01:08:37,050 --> 01:08:41,407 Only on one condition: that you will not be jealous of me. 772 01:08:43,010 --> 01:08:48,164 You see, I'm not that young anymore, and I feel... 773 01:08:51,290 --> 01:08:52,279 Who is that? 774 01:08:54,290 --> 01:08:56,440 I haven't the slightest idea. 775 01:08:56,731 --> 01:08:58,403 Excuse me! 776 01:08:59,211 --> 01:09:00,439 I beg your pardon. 777 01:09:10,251 --> 01:09:14,529 I'm sorry, I wouldn't dream of using my own key. 778 01:09:15,811 --> 01:09:18,041 What is it you want now? 779 01:09:18,291 --> 01:09:20,361 You see, it so happens... 780 01:09:20,611 --> 01:09:23,603 I don't know anyone in this city, except you. 781 01:09:24,171 --> 01:09:25,570 And I have no money. 782 01:09:25,811 --> 01:09:28,372 Not a copeck, as it appears. 783 01:09:29,812 --> 01:09:31,803 And they won't sell me a ticket without money. 784 01:09:35,692 --> 01:09:38,684 Could I borrow 15-16 Rubles from you? 785 01:09:38,932 --> 01:09:41,127 I'll send you the money first thing tomorrow. 786 01:09:41,372 --> 01:09:43,363 Through wire transfer. 787 01:09:44,852 --> 01:09:48,640 Looks like I will have to pay you to leave us alone. 788 01:09:48,892 --> 01:09:50,883 Please do. 789 01:09:51,132 --> 01:09:55,171 And now I ask you as a man: What were you doing here? 790 01:09:55,412 --> 01:09:56,845 - Here? - Yes, here. 791 01:09:57,092 --> 01:10:00,927 For God's sake, calm down. I will explain everything. 792 01:10:01,213 --> 01:10:03,204 You see, we have this tradition. 793 01:10:03,453 --> 01:10:07,844 Every year on December 31 me and my friends go to the bathhouse. 794 01:10:08,093 --> 01:10:11,972 We wash ourselves. It's been many years now. 795 01:10:12,413 --> 01:10:17,043 After that Pavel was to go to Leningrad. 796 01:10:17,293 --> 01:10:19,648 And I was planning on getting married. 797 01:10:20,453 --> 01:10:21,442 To whom? 798 01:10:22,813 --> 01:10:24,132 To whom? 799 01:10:26,093 --> 01:10:28,561 That's not the point now. 800 01:10:28,813 --> 01:10:30,805 In the bathhouse we had a drink. 801 01:10:32,374 --> 01:10:34,649 To my fiancee, to me. 802 01:10:35,334 --> 01:10:36,608 Are you an alcoholic? 803 01:10:36,894 --> 01:10:38,885 No, I don't drink at all. 804 01:10:39,934 --> 01:10:44,485 I drink tea, coffee, liquid yogurt,.. 805 01:10:44,734 --> 01:10:47,202 soft drinks, water... 806 01:10:48,334 --> 01:10:52,009 - Nadya? please. - Don't overdo it! 807 01:10:52,254 --> 01:10:53,573 I am absolutely calm! 808 01:10:53,814 --> 01:10:58,649 After the bath we went to the airport. 809 01:10:58,894 --> 01:11:02,854 Then we had some more to drink, but that part I don't remember. 810 01:11:03,495 --> 01:11:09,252 I think they must have put me on that plane instead of Pavel. 811 01:11:10,615 --> 01:11:12,333 I swear to God! 812 01:11:12,575 --> 01:11:15,806 - It's as simple as that. - Yes. And very truthful. 813 01:11:16,135 --> 01:11:19,411 - What did you do in the plane? - I flew. 814 01:11:19,655 --> 01:11:22,089 - Flew? - Sleeping. 815 01:11:24,215 --> 01:11:25,807 I slept... 816 01:11:26,055 --> 01:11:29,650 Supposing you don't remember how you got on that plane. 817 01:11:29,895 --> 01:11:32,933 But you have to remember how you got out of it. 818 01:11:33,176 --> 01:11:36,248 Yes! I have to. 819 01:11:37,976 --> 01:11:39,455 But I don't. 820 01:11:40,696 --> 01:11:43,688 But I do remember that I came here by cab. 821 01:11:44,016 --> 01:11:48,612 I said my home address, and the driver brought me here. 822 01:11:49,616 --> 01:11:51,971 Supposing the key fit. 823 01:11:52,216 --> 01:11:53,410 Nadya, please... 824 01:11:54,136 --> 01:11:57,333 Supposing the key fit, the address was the same, 825 01:11:57,576 --> 01:12:02,048 but you had to notice, that the furniture was different! 826 01:12:02,337 --> 01:12:03,565 It's the same! 827 01:12:03,817 --> 01:12:08,254 But there's a mess here, because the people have just moved in. 828 01:12:08,497 --> 01:12:12,126 We've also just moved in! Me and my mother. 829 01:12:12,377 --> 01:12:16,529 That's enough! Here's 15 Rubles, now leave. 830 01:12:16,777 --> 01:12:18,847 You don't know how grateful I am, friends! 831 01:12:19,097 --> 01:12:22,009 You have to pay for your pleasures. 832 01:12:22,497 --> 01:12:26,536 I can't leave without kissing you good-buy! 833 01:12:27,217 --> 01:12:29,731 You could have at least waited until I leave. 834 01:12:29,977 --> 01:12:34,847 - Ippolit, wait! - Who do you take me for, an idiot? 835 01:12:38,498 --> 01:12:39,487 Ippolit! 836 01:12:51,218 --> 01:12:53,413 - What did you tell him? - The truth. 837 01:12:53,658 --> 01:12:55,137 What truth? 838 01:12:55,378 --> 01:13:00,088 Would you please help me to my feet. 839 01:13:00,818 --> 01:13:04,050 I wore myself out with you folks. 840 01:13:04,499 --> 01:13:07,377 I told him, we go to this bathhouse. 841 01:13:07,619 --> 01:13:12,249 On December 31. It's a tradition we have. We wash every year. 842 01:13:12,499 --> 01:13:16,378 That's exactly what I told him. 843 01:13:17,619 --> 01:13:22,852 Please don't cry. 844 01:13:23,259 --> 01:13:26,410 I'll go get him. Ippolit! 845 01:13:35,420 --> 01:13:37,854 Wait, don't leave! 846 01:13:39,220 --> 01:13:43,498 Ippolit! Sorry, I don't know your patronymic. 847 01:13:44,140 --> 01:13:45,255 Wait! 848 01:13:45,500 --> 01:13:49,095 Don't leave! Wait! 849 01:13:50,500 --> 01:13:53,378 Don't bee a fool! 850 01:13:53,820 --> 01:13:57,210 Be a man, for Christ's sake! 851 01:14:29,261 --> 01:14:30,740 He left. 852 01:14:33,101 --> 01:14:35,569 He drives faster than I run. 853 01:14:36,502 --> 01:14:38,493 Here, take your 15 Rubles. 854 01:14:38,742 --> 01:14:41,336 Thank you, I'll wire the money tomorrow. 855 01:14:41,582 --> 01:14:45,495 I hate you. You ruined my life. 856 01:14:46,422 --> 01:14:50,415 He will come back, believe me. You'll see. 857 01:14:50,662 --> 01:14:53,654 The hot-tempered and the jealous don't bear grudges for too long. 858 01:14:54,422 --> 01:14:56,652 If you only knew, how well I understand you. 859 01:14:57,902 --> 01:14:59,893 My situation is even worse. 860 01:15:00,142 --> 01:15:03,498 A woman is waiting for me in Moscow in an empty apartment. 861 01:15:04,502 --> 01:15:05,981 The woman I love. 862 01:15:07,063 --> 01:15:09,054 And here I am, in Leningrad. 863 01:15:09,383 --> 01:15:10,498 And? 864 01:15:10,823 --> 01:15:13,018 She doesn't know where you are? 865 01:15:13,263 --> 01:15:14,742 No, she must be hysterical. 866 01:15:14,983 --> 01:15:17,702 - Call her. - I don't have a telephone card. 867 01:15:17,943 --> 01:15:21,253 Call credit. Through the operator. 868 01:15:22,583 --> 01:15:24,301 You are a sympathetic person. 869 01:15:24,623 --> 01:15:27,660 - Do you mind if I take my coat off? - Whatever. 870 01:15:27,903 --> 01:15:29,131 Thank you. 871 01:15:37,503 --> 01:15:38,778 Operator! 872 01:15:39,064 --> 01:15:42,056 Happy New Year! 873 01:15:42,304 --> 01:15:43,817 I need to make a phone call. 874 01:15:44,064 --> 01:15:45,338 To Moscow. 875 01:15:45,904 --> 01:15:51,217 Number in Moscow? 454-60-21. 876 01:15:52,784 --> 01:15:55,935 Who will answer? Galya. 877 01:15:58,664 --> 01:16:01,258 That is, if she answers. 878 01:16:04,064 --> 01:16:06,055 In Leningrad? One moment please. 879 01:16:10,665 --> 01:16:12,064 Stay there! 880 01:16:12,305 --> 01:16:17,425 - What is your number? - 14-50-30. 881 01:16:19,345 --> 01:16:22,621 Operator! 14-50-30. 882 01:16:27,145 --> 01:16:28,419 When? 883 01:16:30,425 --> 01:16:31,778 Can you make it faster? 884 01:16:49,306 --> 01:16:50,898 She said, within an hour. 885 01:16:53,226 --> 01:16:54,454 Oh, God... 886 01:16:55,426 --> 01:16:58,623 I'll wait on the landing, and you will call me. 887 01:17:00,426 --> 01:17:04,863 Or you can explain everything yourself. 888 01:17:05,146 --> 01:17:06,374 And I'll go. 889 01:17:06,626 --> 01:17:09,220 Oh no, you sort out your own problems. 890 01:17:30,787 --> 01:17:33,506 2 minutes to go before the New Year. 891 01:17:36,907 --> 01:17:38,898 Open the Champagne. 892 01:17:42,428 --> 01:17:44,578 It's in the fridge. 893 01:18:23,309 --> 01:18:26,460 No luck again. It's just not my day! 894 01:18:28,989 --> 01:18:30,422 I'm sorry. 895 01:18:38,149 --> 01:18:39,787 Happy New Year. 896 01:18:42,790 --> 01:18:44,269 What's your name? 897 01:18:46,430 --> 01:18:47,419 Nadya. 898 01:18:48,590 --> 01:18:50,262 I'm Zhenya. 899 01:18:50,830 --> 01:18:52,900 Happy New Year, Nadya. 900 01:18:54,750 --> 01:18:56,342 Same to you. 901 01:20:19,513 --> 01:20:21,868 What a good beginning of a new year. 902 01:20:23,833 --> 01:20:25,152 Couldn't be better. 903 01:20:26,273 --> 01:20:27,501 That's true. 904 01:20:34,193 --> 01:20:35,831 There is an omen: 905 01:20:36,073 --> 01:20:40,066 You will live through the new year the same way you see it in. 906 01:20:46,514 --> 01:20:48,505 What doctor are you? 907 01:20:49,954 --> 01:20:51,353 I'm a surgeon. 908 01:20:54,354 --> 01:20:55,343 And what are you? 909 01:20:56,514 --> 01:20:57,913 A teacher. 910 01:20:59,434 --> 01:21:01,504 I teach Russian and literature. 911 01:21:04,834 --> 01:21:06,825 Literature - that's wonderful. 912 01:21:09,634 --> 01:21:13,263 I have to find out, when's the first flight to Moscow. 913 01:21:13,514 --> 01:21:17,952 - How do I do that? - There's a telephone book over there. 914 01:21:35,755 --> 01:21:39,794 Hello? Operator? Happy New Year. 915 01:21:40,595 --> 01:21:44,349 When is the first flight to Moscow, please? 916 01:21:48,236 --> 01:21:49,715 That's the first one? 917 01:21:55,436 --> 01:21:57,392 It's at 7 a. m. 918 01:22:01,836 --> 01:22:05,545 Nadya, don't worry. I'll leave as soon as I talk to Galya. 919 01:22:06,036 --> 01:22:09,665 I'm beginning to think, you will never leave here. 920 01:22:19,157 --> 01:22:21,830 Please don't worry. 921 01:22:23,597 --> 01:22:25,588 Everything will be fine. 922 01:22:26,157 --> 01:22:27,636 There's Moscow now! 923 01:22:27,877 --> 01:22:29,595 Moscow?! 924 01:22:37,197 --> 01:22:39,665 I think it was Ippolit. 925 01:22:39,957 --> 01:22:41,629 - Who? - Ippolit. 926 01:22:43,517 --> 01:22:46,589 Why did you have to pick it up? Who asked you to? 927 01:22:46,837 --> 01:22:49,989 How was I supposed to know? I thought it was Moscow. 928 01:22:50,958 --> 01:22:52,949 I'm terribly sorry. 929 01:23:03,238 --> 01:23:04,910 Hello! Hello! 930 01:23:06,438 --> 01:23:07,427 Leningrad? 931 01:23:08,158 --> 01:23:09,796 I'll answer it! 932 01:23:16,438 --> 01:23:18,429 Hello? Yes, Moscow. 933 01:23:19,318 --> 01:23:21,275 Moscow? Hello! 934 01:23:21,639 --> 01:23:22,958 Would you please. 935 01:23:23,759 --> 01:23:26,273 - Galya, darling, it's me. - You are in Leningrad? 936 01:23:28,919 --> 01:23:30,591 Thanks for calling anyway. 937 01:23:30,919 --> 01:23:33,228 Galya, Happy... 938 01:23:36,039 --> 01:23:37,870 Happy New Year. 939 01:23:38,479 --> 01:23:41,676 You called to wish me a Happy New Year? 940 01:23:42,159 --> 01:23:44,753 - Not only that. - I'm touched. 941 01:23:44,999 --> 01:23:46,990 I will explain everything. 942 01:23:47,239 --> 01:23:49,628 Wait till you hear this incredible story. 943 01:23:49,879 --> 01:23:52,792 You won't believe it. 944 01:23:53,040 --> 01:23:56,430 I was so worried, I called all city hospitals and morgues. 945 01:23:56,680 --> 01:23:58,671 And you simply ran away from me. 946 01:23:58,920 --> 01:24:00,672 I love you very much. 947 01:24:01,600 --> 01:24:04,558 Now I understand why you told me about Leningrad. 948 01:24:04,800 --> 01:24:07,792 This is a different story. 949 01:24:08,040 --> 01:24:10,156 It has nothing to do with you. 950 01:24:10,400 --> 01:24:13,392 Every year on December 31 my friends and I go to a bathhouse. 951 01:24:13,640 --> 01:24:15,471 It's an old tradition. 952 01:24:16,080 --> 01:24:19,072 There's nothing more to talk about. 953 01:24:19,320 --> 01:24:22,870 You can check. My number is 14-50-30. 954 01:24:23,121 --> 01:24:25,077 I'm taking the first flight to Moscow. 955 01:24:25,321 --> 01:24:27,312 No need to be in a hurry. 956 01:24:28,361 --> 01:24:30,431 I'll leave the key on the table. 957 01:24:30,681 --> 01:24:34,560 No, please! Don't leave it! 958 01:25:19,082 --> 01:25:22,597 That's for me! Don't answer it! Galya! 959 01:25:24,003 --> 01:25:26,119 3 minutes? Thank you. 960 01:25:33,443 --> 01:25:35,161 Well, that's it. 961 01:25:36,683 --> 01:25:38,639 I don't have a fiancee any more. 962 01:25:39,683 --> 01:25:42,436 No big deal, you'll find yourself another one. 963 01:25:44,723 --> 01:25:48,682 Another one? What do you know about it? 964 01:25:50,083 --> 01:25:53,519 All my life I've been looking for the right woman. 965 01:25:55,604 --> 01:25:57,435 I was never married. 966 01:25:59,524 --> 01:26:01,355 And now finally when I found her... 967 01:26:03,204 --> 01:26:05,195 Why are you raising your voice at me? 968 01:26:05,444 --> 01:26:08,197 I've had enough of your stupid advice. 969 01:26:08,444 --> 01:26:10,560 Don't forget, you are at my place. 970 01:26:11,684 --> 01:26:14,152 The hell with your stupid apartment! 971 01:26:14,404 --> 01:26:16,281 Together with your stupid Otello! 972 01:26:16,524 --> 01:26:17,843 Impudent boor! 973 01:26:18,084 --> 01:26:19,278 You are a boor. 974 01:26:19,844 --> 01:26:21,436 Well if I am a boor, you are... 975 01:26:21,684 --> 01:26:25,359 What am I? Get out! 976 01:26:32,125 --> 01:26:35,276 I'm not going anywhere. 977 01:26:35,525 --> 01:26:37,993 - The flight is at 7 a.m. - Then I will leave. 978 01:26:38,245 --> 01:26:41,203 Good riddance! I'm hungry as hell. 979 01:26:41,445 --> 01:26:44,994 - Oh no you don't! - I'm hungry! 980 01:26:50,965 --> 01:26:52,876 You know, you're a genuine termagant. 981 01:26:55,685 --> 01:27:00,077 One more word, and the next plate will crash into your head. 982 01:27:09,326 --> 01:27:11,044 Your Galya left you. 983 01:27:14,686 --> 01:27:16,677 And she did the right thing. 984 01:27:20,326 --> 01:27:23,318 Now she will find a man worthy of her. 985 01:27:33,847 --> 01:27:36,361 - What? - What about? 986 01:27:36,607 --> 01:27:38,006 You don't object? 987 01:27:38,927 --> 01:27:40,724 Nothing you can say to that? 988 01:27:41,367 --> 01:27:45,246 No, it's just that I'm afraid of the next plate. 989 01:27:45,487 --> 01:27:46,840 And you are right. 990 01:27:51,367 --> 01:27:53,278 That's Ippolit. 991 01:27:53,527 --> 01:27:55,165 Jump off the balcony. 992 01:27:55,407 --> 01:27:57,523 I'm not an idiot to fracture my legs. 993 01:28:01,248 --> 01:28:04,206 Happy New Year, Nadya! 994 01:28:04,728 --> 01:28:06,958 We were in the neighborhood and decided to drop by. 995 01:28:07,928 --> 01:28:10,442 We left my husband downstairs. 996 01:28:10,688 --> 01:28:13,919 - He would sit for ages. - It's not easy to get rid of a man. 997 01:28:14,168 --> 01:28:16,079 Where is he? Show us. 998 01:28:26,008 --> 01:28:27,805 There he is. In all his glory. 999 01:28:42,369 --> 01:28:43,358 Valya. 1000 01:28:48,329 --> 01:28:49,557 Tanya. 1001 01:28:52,169 --> 01:28:54,637 Dear Ippolit Georgievich! 1002 01:28:55,809 --> 01:28:59,040 - We are Nadya's friends. - We work in the same school. 1003 01:28:59,289 --> 01:29:01,963 She's been hiding you from us. 1004 01:29:02,210 --> 01:29:05,441 We came here to wish you happiness. 1005 01:29:05,690 --> 01:29:11,367 We want you to know what a wonderful person she is. 1006 01:29:12,490 --> 01:29:15,641 Everyone loves her: colleagues, parents and even children. 1007 01:29:15,890 --> 01:29:17,084 She is sympathetic. 1008 01:29:17,330 --> 01:29:21,039 She is socially active and hangs in the Hall of Fame. 1009 01:29:21,290 --> 01:29:22,518 I'm not the one... 1010 01:29:25,690 --> 01:29:28,602 Don't listen to him! Please sit down. 1011 01:29:28,850 --> 01:29:32,321 - Call your husband. - We don't want to interfere! 1012 01:29:32,571 --> 01:29:35,722 There's nothing to interfere into. We hardly know each other. 1013 01:29:35,971 --> 01:29:37,450 What's your patronymic? 1014 01:29:37,731 --> 01:29:39,210 Vasilyevna. 1015 01:29:41,451 --> 01:29:44,602 I've known Nadezhda Vasilyevna since 11 p.m. 1016 01:29:44,851 --> 01:29:47,604 Ippolit, stop fooling around. That's enough. 1017 01:29:47,851 --> 01:29:51,207 Let him make jokes. He's good at it. 1018 01:29:51,451 --> 01:29:52,850 But I am not Ipppolit. 1019 01:29:53,091 --> 01:29:55,844 I like your attitude to one another. 1020 01:29:56,091 --> 01:29:58,730 The attitude is rather complex. 1021 01:29:58,971 --> 01:30:02,760 You need a towel, it's going to shoot out. 1022 01:30:03,012 --> 01:30:04,491 I will be careful. 1023 01:30:10,092 --> 01:30:13,767 Well, friends, here's to your happy married life! 1024 01:30:14,012 --> 01:30:16,890 Thank you, I'm not drinking. 1025 01:30:17,652 --> 01:30:21,327 - No, no, I won't. - Yes you will! 1026 01:30:21,572 --> 01:30:24,132 - Have you all gone mad? - Bottoms up! 1027 01:30:28,172 --> 01:30:31,847 - Well, you have to kiss now! - Kiss her! 1028 01:30:32,092 --> 01:30:35,768 I object! I won't let you make a laughing-stock of me! 1029 01:30:36,013 --> 01:30:40,006 Get away from me! I don't want to kiss you! 1030 01:30:40,253 --> 01:30:45,202 Let go of me! You have to explain everything to them! 1031 01:30:45,453 --> 01:30:48,729 Nadya, Nadya, what are you doing? 1032 01:30:57,933 --> 01:31:00,208 And even now I still insist, I'm not Ippolit. 1033 01:31:01,533 --> 01:31:02,807 Ippolit Georgievich, 1034 01:31:03,454 --> 01:31:05,888 Do you like to listen to her singing? 1035 01:31:06,134 --> 01:31:07,453 I don't know, I never heard her sing. 1036 01:31:07,694 --> 01:31:11,767 - You never sang to him? - That's an inexcusable mistake. 1037 01:31:12,014 --> 01:31:16,371 - I don't like amateur singing. - It's not amateur. 1038 01:31:16,614 --> 01:31:20,163 Give us our favorite - "Carriages". 1039 01:31:23,934 --> 01:31:27,324 The train starts off for Tikhoretskaya. 1040 01:31:27,574 --> 01:31:31,203 The carriage sets off, And the platform stays behind. 1041 01:31:31,454 --> 01:31:34,492 The brick wall, The station clock, 1042 01:31:35,255 --> 01:31:37,723 White shawls, White shawls, 1043 01:31:37,975 --> 01:31:39,374 White shawls waving, 1044 01:31:39,895 --> 01:31:43,968 White shawls, Sad eyes. 1045 01:31:44,775 --> 01:31:48,211 Passengers in the smoking Compartment try to worm 1046 01:31:48,615 --> 01:31:51,925 My past and present out of me, 1047 01:31:52,175 --> 01:31:54,973 I'll feed them a load of lies, Let them wonder, 1048 01:31:55,935 --> 01:31:58,529 But who I said good-bye to, Who I said good-bye to, 1049 01:31:58,775 --> 01:32:01,812 Who I said good-bye to, Who I said good-bye to 1050 01:32:02,295 --> 01:32:04,570 Is none of your business. 1051 01:32:06,216 --> 01:32:09,765 A sailor in a stripped vest Will open his soul to me, 1052 01:32:10,016 --> 01:32:13,406 He'll tell me about his hard Living, 1053 01:32:13,656 --> 01:32:17,046 He'll get off at the next station And wave good-bye, 1054 01:32:17,376 --> 01:32:20,209 The carriage will set off, The carriage will set off, 1055 01:32:20,456 --> 01:32:21,809 The carriage will set off, 1056 01:32:22,056 --> 01:32:25,526 The carriage will set off, And he will stay back. 1057 01:32:29,056 --> 01:32:31,445 The train starts off for Tikhoretskaya, 1058 01:32:32,256 --> 01:32:35,566 The carriage sets off, And the platform stays behind, 1059 01:32:36,097 --> 01:32:39,567 The brick wall, The station clock, 1060 01:32:39,817 --> 01:32:42,411 White shawls, White shawls, 1061 01:32:42,657 --> 01:32:44,215 White shawls, 1062 01:32:44,457 --> 01:32:48,166 White shawls, Sad eyes. 1063 01:32:48,417 --> 01:32:50,214 Never heard anything like tha before. 1064 01:32:50,457 --> 01:32:53,733 Guys, I'm enjoying myself! 1065 01:32:53,977 --> 01:32:56,411 Lets go, my man must be cold out there. 1066 01:32:57,937 --> 01:33:00,326 Nadya and Ippolit, be happy! 1067 01:33:00,577 --> 01:33:02,807 I'm tired of denying it. I'm not Ippolit. 1068 01:33:03,057 --> 01:33:07,336 All the happiness in the world! Nadya, let me kiss you. 1069 01:33:07,658 --> 01:33:08,807 We're off! 1070 01:33:11,458 --> 01:33:15,053 A good man, serious and reliable. 1071 01:33:17,098 --> 01:33:19,487 God bless you! Happy New Year! 1072 01:33:26,298 --> 01:33:28,607 Why did you do that for? 1073 01:33:32,138 --> 01:33:35,847 Did you have to harp on like a parrot: 1074 01:33:36,098 --> 01:33:38,488 "I'm not Ippolit! I'm not Ippolit!" 1075 01:33:39,859 --> 01:33:43,613 Did you expect me to tell them about the bathhouse, 1076 01:33:45,779 --> 01:33:48,168 so that tomorrow the whole school would know, 1077 01:33:48,419 --> 01:33:51,809 that I spent the New Year's eve with some rogue? 1078 01:33:52,059 --> 01:33:53,287 I'm not a rogue. 1079 01:33:54,859 --> 01:33:56,850 I'm a miserable person. 1080 01:33:57,539 --> 01:34:01,532 As if a miserable person can't be a rogue. 1081 01:34:09,860 --> 01:34:13,489 How do you intend to produce the real Ippolit? 1082 01:34:18,460 --> 01:34:22,339 Most likely there will be no real one. 1083 01:34:32,100 --> 01:34:35,092 Why do I have to comfort you all the time? 1084 01:34:36,020 --> 01:34:38,534 Why isn't anyone comforting me? 1085 01:34:39,501 --> 01:34:42,299 My situation is much worse. At least you are at home. 1086 01:34:42,541 --> 01:34:46,136 - But it is all your fault! - It was an accident. 1087 01:34:46,381 --> 01:34:48,941 I'm a victim of circumstances myself! 1088 01:34:54,021 --> 01:34:55,249 You mind if I eat something? 1089 01:34:55,941 --> 01:34:58,296 Help yourself. There's so much food. 1090 01:35:02,021 --> 01:35:04,091 I hate to through it all away. 1091 01:35:04,341 --> 01:35:06,730 I haven't eaten anything since last year. 1092 01:35:08,701 --> 01:35:10,101 Tastes good! 1093 01:35:12,022 --> 01:35:15,378 - Did you make that yourself? - Well of course. 1094 01:35:17,542 --> 01:35:19,453 Wanted to produce an impression. 1095 01:35:20,622 --> 01:35:22,101 And you succeeded. 1096 01:35:24,462 --> 01:35:27,499 I mean to say, I am a gourmet. 1097 01:35:28,142 --> 01:35:30,497 And I hate to cook. 1098 01:35:31,342 --> 01:35:35,620 With my lazy-bones I hardly have any time for cooking anyway. 1099 01:35:38,262 --> 01:35:40,298 - You teach them? - Yes. 1100 01:35:42,383 --> 01:35:44,419 And they teach me. 1101 01:35:47,143 --> 01:35:50,692 I try to teach them to think. 1102 01:35:51,663 --> 01:35:53,460 If at least a little. 1103 01:35:55,063 --> 01:35:58,055 And have a personal opinion about everything. 1104 01:35:59,463 --> 01:36:02,182 - Can I have some more? - Of course. 1105 01:36:04,463 --> 01:36:09,173 - What do they teach you? - I guess, the same thing. 1106 01:36:12,944 --> 01:36:16,903 This is not fish. This is anything but fish in aspic. 1107 01:36:17,464 --> 01:36:21,343 This is... It needs some horse-radish to go with. 1108 01:36:23,064 --> 01:36:28,058 And I represent the most conservative of all professions. 1109 01:36:33,584 --> 01:36:35,700 We can compete there. 1110 01:36:35,944 --> 01:36:37,297 No, I'm serious. 1111 01:36:37,944 --> 01:36:41,732 With us it is dangerous to have a personal opinion. 1112 01:36:41,984 --> 01:36:43,976 What if it's a wrong one? 1113 01:36:45,265 --> 01:36:48,302 Doctors' mistakes are extremely costly. 1114 01:36:49,225 --> 01:36:53,503 Teachers' mistakes are not that obvious, 1115 01:36:54,785 --> 01:36:59,700 But in the end they are no less costly. 1116 01:37:01,225 --> 01:37:02,783 Maybe you're right. 1117 01:37:03,025 --> 01:37:05,858 Still you and me have the most 1118 01:37:06,625 --> 01:37:09,458 wonderful and the most needed jobs in the world. 1119 01:37:09,785 --> 01:37:11,457 Not judging by the salaries. 1120 01:37:14,346 --> 01:37:16,064 That's right. 1121 01:37:18,706 --> 01:37:22,858 When your friends were saying all these good things about you, 1122 01:37:24,466 --> 01:37:27,458 God knows why I felt proud. 1123 01:37:30,306 --> 01:37:31,785 No use wheedling. 1124 01:37:33,746 --> 01:37:37,341 By the way, unlike you, your friend noticed, 1125 01:37:37,586 --> 01:37:39,702 That I'm a reliable serious person. 1126 01:37:39,946 --> 01:37:41,937 You didn't break into her house. 1127 01:37:44,347 --> 01:37:48,579 That's true, I didn't break into her house yet. 1128 01:37:55,867 --> 01:37:59,860 What an unusual way to see in the New Year. 1129 01:38:01,947 --> 01:38:04,939 If we ever meet again, by chance, 1130 01:38:07,467 --> 01:38:10,186 I think we will laugh ourselves to death. 1131 01:38:11,627 --> 01:38:13,697 Well, it wasn't funny, 1132 01:38:13,947 --> 01:38:16,462 when I first saw you sleeping on my sofa. 1133 01:38:17,348 --> 01:38:18,747 What about me? 1134 01:38:26,348 --> 01:38:30,341 Imagine me waking up at home 1135 01:38:30,588 --> 01:38:34,945 and seeing a strange woman, who pours water over me. 1136 01:38:35,188 --> 01:38:38,180 And crying: "Get out of here!" 1137 01:38:38,428 --> 01:38:42,944 I cried back: "Get out yourself!" 1138 01:38:44,468 --> 01:38:47,188 I was so indignant, I didn't know what to do. 1139 01:38:47,429 --> 01:38:49,420 Who is this man? 1140 01:38:50,309 --> 01:38:52,982 If he's a thief, then why did he go to sleep? 1141 01:38:53,229 --> 01:38:58,508 He got tired and went to sleep in the home, he had just robbed? 1142 01:38:59,709 --> 01:39:03,338 You know, I didn't like you at first. 1143 01:39:04,949 --> 01:39:09,579 And you looked utterly disgusting! 1144 01:39:14,709 --> 01:39:16,860 I can imagine! 1145 01:39:31,950 --> 01:39:33,178 Shall I open it? 1146 01:39:45,470 --> 01:39:48,588 End of Part One. 1147 01:39:55,951 --> 01:40:00,342 MOSFILM studio 1148 01:40:00,591 --> 01:40:02,786 THE IRONY OF FATE, 1149 01:40:03,031 --> 01:40:05,784 OR SAUNA BLUES 1150 01:40:06,231 --> 01:40:08,620 Part Two 1151 01:40:12,871 --> 01:40:17,820 Imagine me waking up at home in my own bed, 1152 01:40:18,071 --> 01:40:21,621 and seeing some strange woman pouring water over me. 1153 01:40:21,872 --> 01:40:24,466 I shout at her: "You get out of here!" 1154 01:40:26,872 --> 01:40:30,182 And I say: "No, I won't! You get out yourself!" 1155 01:40:30,432 --> 01:40:32,502 "Get out of my house!" 1156 01:40:34,672 --> 01:40:40,668 I was so indignant, I didn't know what to do. 1157 01:40:41,192 --> 01:40:44,343 Who are you? If you're a thief, then why did you go to sleep? 1158 01:40:44,672 --> 01:40:49,063 A thief that went to bed in the house, he had just robbed? 1159 01:40:52,673 --> 01:40:56,791 You know, Nadya, I didn't like you at first. 1160 01:40:57,033 --> 01:40:59,593 I really hated you! 1161 01:40:59,833 --> 01:41:05,430 And you looked disgusting! Utterly disgusting! 1162 01:41:05,673 --> 01:41:08,585 I thought you were a real termagant! 1163 01:41:53,515 --> 01:41:55,233 Nadya, forgive me. 1164 01:41:56,035 --> 01:41:59,027 I was wrong. I got a little worked up. 1165 01:41:59,275 --> 01:42:02,790 It's OK. It's a good thing you came back. 1166 01:42:03,035 --> 01:42:04,263 Really? 1167 01:42:06,275 --> 01:42:10,029 - Thank you. - I thought you will never come back. 1168 01:42:10,275 --> 01:42:11,594 Let me take your coat. 1169 01:42:19,475 --> 01:42:20,703 Come in. 1170 01:42:28,796 --> 01:42:32,755 - He's still here? - I couldn't turn him out into the cold! 1171 01:42:33,276 --> 01:42:35,506 The first flight is only at 7 in the morning. 1172 01:42:35,796 --> 01:42:40,347 He could spend the night at the airport. Not a big deal! 1173 01:42:42,436 --> 01:42:43,664 Sit down. 1174 01:42:45,116 --> 01:42:50,031 - I see you had dinner. - Didn't make sense to stay hungry! 1175 01:42:50,276 --> 01:42:55,112 Music... Well that's cozy. I like that! 1176 01:42:55,517 --> 01:42:57,951 - Why don't you join us? - Join you? Thank you very much. 1177 01:42:58,197 --> 01:43:01,394 - Don't pick on words. - Can I talk to you for a minute? 1178 01:43:01,637 --> 01:43:04,105 Please, just one minute. 1179 01:43:07,797 --> 01:43:11,426 Let's call a taxi and let him bugger off to the airport. 1180 01:43:11,677 --> 01:43:16,876 On New Year's night a taxi won't come before morning. 1181 01:43:17,117 --> 01:43:18,948 Then let him walk. 1182 01:43:19,197 --> 01:43:22,507 - Walk to the airport? - Yes, walk to the airport. 1183 01:43:22,757 --> 01:43:23,747 So far away? 1184 01:43:23,998 --> 01:43:26,910 Now you're starting to feel sorry for him. 1185 01:43:27,758 --> 01:43:31,671 Even my boundless patience has its limits. 1186 01:43:31,918 --> 01:43:33,510 Mine too. 1187 01:43:34,438 --> 01:43:36,827 Maybe there was something between you? 1188 01:43:37,198 --> 01:43:38,677 You ought to be ashamed of yourself! 1189 01:43:40,758 --> 01:43:43,431 I'm not talking to you! 1190 01:43:43,678 --> 01:43:46,875 If you love a woman, you have to trust her. 1191 01:43:47,118 --> 01:43:48,995 Nadya, bring this character to order. 1192 01:43:49,238 --> 01:43:52,947 She is a wonderful woman. As a person. 1193 01:43:53,198 --> 01:43:56,350 She is intelligent. She cooks well. I ate! 1194 01:43:57,239 --> 01:44:01,391 Bring him to order, or I don't know what I'll do! 1195 01:44:01,679 --> 01:44:05,433 She's tactful. Above all, she's beautiful. 1196 01:44:05,679 --> 01:44:09,433 - I'll kill him! - You have to apologize to her! 1197 01:44:09,679 --> 01:44:11,795 - What are you doing? - And you? 1198 01:44:12,119 --> 01:44:13,552 Ippolit, stop it! 1199 01:44:13,799 --> 01:44:15,517 Bastard! I'll show you! 1200 01:44:18,119 --> 01:44:19,791 All I need is a fight here! 1201 01:44:20,039 --> 01:44:21,631 Apologize to her! You! 1202 01:44:21,879 --> 01:44:23,278 I can't stand familiarities! 1203 01:44:23,519 --> 01:44:24,793 You are defeated! 1204 01:44:25,039 --> 01:44:26,553 Zhenya, stop it! 1205 01:44:26,800 --> 01:44:29,268 We have to see, who's defeated here! You'll break my arm! 1206 01:44:29,520 --> 01:44:31,795 I'll break it, I'll fix it! 1207 01:44:32,040 --> 01:44:33,951 - Zhenya! - So he's already Zhenya for you! 1208 01:44:34,200 --> 01:44:36,839 What do you expect her to call me? Vasya? 1209 01:44:37,080 --> 01:44:38,798 Let go of my arm! 1210 01:44:39,040 --> 01:44:40,758 Will you stop it! 1211 01:44:41,040 --> 01:44:42,268 Apologize! 1212 01:44:42,520 --> 01:44:44,033 That's enough! 1213 01:44:48,200 --> 01:44:49,553 Get off me. 1214 01:44:49,800 --> 01:44:51,756 I didn't want to beat him up. He started it. 1215 01:44:53,480 --> 01:44:55,152 Now leave, both of you! 1216 01:44:55,880 --> 01:44:56,950 Both of you! 1217 01:45:00,441 --> 01:45:01,840 Well, if that's what you want! 1218 01:45:05,361 --> 01:45:09,149 I'll remember this New Year for as long as I live. 1219 01:45:09,401 --> 01:45:13,155 Please do. Do me a favor, try not to forget it. 1220 01:45:13,761 --> 01:45:17,549 - Please. - No, no, after you. 1221 01:45:17,801 --> 01:45:20,952 - Be so kind as to leave here. - I'm in no hurry. 1222 01:45:21,881 --> 01:45:24,156 Stop playing the clown! 1223 01:45:50,442 --> 01:45:53,514 Tanya, I'll come to your place. 1224 01:45:54,362 --> 01:45:57,320 No, nothing happened. 1225 01:45:59,523 --> 01:46:00,842 I'll explain later. 1226 01:46:04,523 --> 01:46:06,832 All right, then you drop by. 1227 01:46:15,403 --> 01:46:17,633 - Which way are you going? - That way.. 1228 01:46:17,883 --> 01:46:20,272 - Then I'm heading this way. - We go in different directions. 1229 01:47:11,205 --> 01:47:13,161 - Well, well... - She threw you out. 1230 01:47:13,725 --> 01:47:15,204 She threw both of us out. 1231 01:47:24,845 --> 01:47:28,474 Let's stay outside then. I have plenty of time before my flight. 1232 01:47:28,765 --> 01:47:31,121 And today's my day off. 1233 01:47:39,046 --> 01:47:41,480 - Can't say it is warm. - Yes, rather cool. 1234 01:47:42,286 --> 01:47:45,358 I've noticed, your underwear is not fit for winter. 1235 01:47:45,966 --> 01:47:48,719 You'll get pneumonia and - farewell... 1236 01:47:49,526 --> 01:47:52,040 - Farewell? - A lethal outcome. 1237 01:47:53,086 --> 01:47:55,520 And your boots have thin soles. 1238 01:47:55,766 --> 01:47:57,757 - So we'll die together then. - I don't intend to die. 1239 01:47:58,006 --> 01:47:59,997 I can go sit in the car. 1240 01:48:06,167 --> 01:48:09,079 Ippolit Georgievich, what are you thinking about? 1241 01:48:09,527 --> 01:48:12,325 I don't have to account for my thoughts. 1242 01:48:12,567 --> 01:48:14,603 Somehow I can tell, you're thinking about me. 1243 01:48:14,847 --> 01:48:17,156 Yes, I am thinking about you, adventurer. 1244 01:48:17,407 --> 01:48:20,160 You have no respect for anything. 1245 01:48:20,407 --> 01:48:22,796 People like you always pry into other people's affairs. 1246 01:48:23,047 --> 01:48:24,844 They believe in impulse, not in common sense. 1247 01:48:25,087 --> 01:48:26,236 You are uncontrollable! 1248 01:48:27,287 --> 01:48:31,360 Your actions are guided not by reason, but by unruly passions. 1249 01:48:31,607 --> 01:48:33,121 You constitute social danger. 1250 01:48:34,448 --> 01:48:37,008 What a flattering description. 1251 01:48:37,288 --> 01:48:40,439 - What are you thinking about? - Hot tea. 1252 01:48:41,048 --> 01:48:44,358 How about frankness in exchange for frankness. 1253 01:48:45,488 --> 01:48:46,887 All right. 1254 01:48:48,088 --> 01:48:50,477 People like you are always right, 1255 01:48:50,728 --> 01:48:53,242 because you live the right way. 1256 01:48:53,568 --> 01:48:54,796 According to instructions. 1257 01:48:55,048 --> 01:48:56,800 But that is your weak point. 1258 01:48:57,408 --> 01:49:01,037 You're not capable of acting on an impulse or doing great things. 1259 01:49:01,288 --> 01:49:04,247 But you can't fit life into a perfect scheme. 1260 01:49:18,569 --> 01:49:20,161 - That's it! - What? 1261 01:49:20,409 --> 01:49:23,401 I have to return. I forgot my bag. 1262 01:49:23,649 --> 01:49:26,800 - You did that on purpose! - Why did I have to freeze out here? 1263 01:49:27,049 --> 01:49:28,607 I'll get your bag for you. 1264 01:49:28,849 --> 01:49:31,647 I don't trust you. I have an expensive birch switch in it. 1265 01:49:31,889 --> 01:49:36,247 - Why did you go to the bath? - You won't understand. 1266 01:49:42,130 --> 01:49:45,440 Hello! Moscow? Galya? 1267 01:49:46,130 --> 01:49:50,123 Yes. Can I speak with Lukashine? 1268 01:49:50,810 --> 01:49:52,721 He left for the airport. 1269 01:49:54,210 --> 01:49:55,689 Just a stranger. 1270 01:49:57,370 --> 01:49:59,884 Tell me, how did he end up at your place? 1271 01:50:00,610 --> 01:50:03,044 I'll explain everything. 1272 01:50:03,810 --> 01:50:05,529 Last night Zhenya went to a bathhouse. 1273 01:50:06,131 --> 01:50:12,081 What are you talking about? He has a bath at home. 1274 01:50:13,291 --> 01:50:14,485 It's a tradition they have. 1275 01:50:15,531 --> 01:50:19,524 Every year he and his school friends... 1276 01:50:34,131 --> 01:50:36,521 You've known each other for many years? 1277 01:50:36,772 --> 01:50:40,208 No, we met several hours ago. 1278 01:50:40,452 --> 01:50:44,161 My home address is the same as his in Moscow. 1279 01:50:44,412 --> 01:50:47,484 Apt. 12, 25, 3rd Constructors St. 1280 01:50:47,732 --> 01:50:50,200 And he came here thinking, it was his home. 1281 01:50:50,812 --> 01:50:55,647 So you know his Moscow address. 1282 01:50:57,012 --> 01:50:58,411 Please... 1283 01:51:07,293 --> 01:51:08,726 Calm down. 1284 01:51:10,293 --> 01:51:11,931 Don't order me about. 1285 01:51:14,813 --> 01:51:17,373 - Let me help you. - I don't want any help from you. 1286 01:51:22,373 --> 01:51:23,965 My hands are cold. 1287 01:51:26,893 --> 01:51:28,406 It's as simple as that. 1288 01:51:30,133 --> 01:51:31,122 You crook. 1289 01:51:33,893 --> 01:51:35,963 No, you got the wrong idea. 1290 01:51:36,253 --> 01:51:39,690 Galya, don't hang up, please. 1291 01:51:40,854 --> 01:51:43,846 Zhenya is a very good man, a very kind one. 1292 01:51:45,054 --> 01:51:48,967 I must admit, I envy you, Galya. 1293 01:51:49,494 --> 01:51:51,405 Yes, I do like him a lot. 1294 01:51:51,694 --> 01:51:53,173 You must forgive him. 1295 01:52:08,815 --> 01:52:11,249 Why are you defending him? 1296 01:52:11,495 --> 01:52:12,644 Are you married? 1297 01:52:13,895 --> 01:52:15,806 What does that have to do with it? 1298 01:52:16,335 --> 01:52:18,132 You're not then. 1299 01:52:19,295 --> 01:52:22,526 So he flew to Leningrad to see in the New Year with you. 1300 01:52:24,055 --> 01:52:26,888 - How old are you? - Not very young. 1301 01:52:27,415 --> 01:52:30,805 - Your last chance? - Aren't you ashamed of yourself? 1302 01:52:31,375 --> 01:52:32,774 Me? Ashamed? 1303 01:52:33,935 --> 01:52:35,653 I didn't steel your fiance. 1304 01:52:35,975 --> 01:52:40,208 Galya, you got it all wrong! 1305 01:52:40,656 --> 01:52:42,009 You are a vamp. 1306 01:52:43,536 --> 01:52:47,814 In the end at the last moment he'll dump you too. 1307 01:53:14,497 --> 01:53:15,646 I'm sorry. 1308 01:53:16,897 --> 01:53:21,652 I'm terribly sorry, but I left my bag with the birch switch. 1309 01:53:23,217 --> 01:53:24,570 Galya called. 1310 01:53:25,137 --> 01:53:26,286 Galya? 1311 01:53:28,537 --> 01:53:30,175 How did she find out the number? 1312 01:53:31,817 --> 01:53:37,813 Oh yes, I told her myself. And you have a simple number. 1313 01:53:38,177 --> 01:53:41,727 I tried to explain everything, but she didn't believe me. 1314 01:53:41,978 --> 01:53:44,697 I told her you left to the airport. 1315 01:53:47,898 --> 01:53:49,217 I see... 1316 01:53:51,418 --> 01:53:52,817 Yes, thank you. 1317 01:53:59,618 --> 01:54:00,733 Well, I'll be going now. 1318 01:54:02,658 --> 01:54:05,934 - Good luck. - Thank you very much. 1319 01:54:11,378 --> 01:54:16,009 Once again sorry for the intrusion. 1320 01:54:18,299 --> 01:54:19,778 - Thank you. - That was nothing. 1321 01:54:28,339 --> 01:54:29,931 I'm off... 1322 01:54:35,299 --> 01:54:37,494 I just wanted to say... 1323 01:54:38,059 --> 01:54:39,287 What? 1324 01:54:42,820 --> 01:54:44,617 Can I call you some time? 1325 01:54:47,220 --> 01:54:48,653 Do you remember my phone number? 1326 01:54:50,060 --> 01:54:51,857 14-50-30. 1327 01:54:53,580 --> 01:54:54,979 Call me. 1328 01:54:58,900 --> 01:55:00,856 - Happy New Year! - Thank you. 1329 01:55:01,340 --> 01:55:04,491 - Happy New Year to you too. - Thank you. 1330 01:55:08,260 --> 01:55:10,774 Well... I'm off. 1331 01:55:11,340 --> 01:55:15,653 But how will you get to the airport? 1332 01:55:18,541 --> 01:55:21,772 - Buses don't run yet. - I'll get there somehow. 1333 01:55:23,381 --> 01:55:24,700 Go then. 1334 01:55:26,381 --> 01:55:27,700 Go. 1335 01:55:34,701 --> 01:55:36,532 What are you doing? 1336 01:55:39,781 --> 01:55:40,770 I'm leaving. 1337 01:55:41,661 --> 01:55:43,697 You're looking for a pretext to stay. 1338 01:55:44,062 --> 01:55:46,417 Yes, I am. But I can't find one. 1339 01:55:48,502 --> 01:55:51,494 And I can't find a pretext to delay you. 1340 01:55:53,062 --> 01:55:54,700 - What shall we do? - Really? 1341 01:55:59,262 --> 01:56:02,299 Then I'll take off my coat and stay for awhile. 1342 01:56:18,063 --> 01:56:19,291 Sit down please. 1343 01:56:28,303 --> 01:56:30,863 - Here, let me take it. - No, no, it's all right. 1344 01:56:39,623 --> 01:56:42,262 - Want some herring? - No, no, thank you. 1345 01:56:52,984 --> 01:56:54,656 Maybe Champagne? 1346 01:57:03,104 --> 01:57:06,096 I would like to sing for you. 1347 01:57:07,624 --> 01:57:08,943 Please do. 1348 01:57:11,144 --> 01:57:14,136 Because the pause is too long? 1349 01:57:16,464 --> 01:57:17,784 Perhaps. 1350 01:57:18,025 --> 01:57:21,620 I don't sing very well, but I like to sing. 1351 01:57:34,585 --> 01:57:39,022 "If you don't have an aunt". 1352 01:57:40,025 --> 01:57:41,299 Performed by... 1353 01:57:44,225 --> 01:57:46,614 Let it be "The aria of the Moscow visitor". 1354 01:58:00,586 --> 01:58:03,464 If you don't have a house, 1355 01:58:04,146 --> 01:58:06,660 It can not be destroyed by a Fire, 1356 01:58:07,146 --> 01:58:10,183 And your wife will not leave you for another, 1357 01:58:10,986 --> 01:58:16,697 If you don't, if you don't If you don't have a wife, 1358 01:58:17,826 --> 01:58:19,897 If you don't have a wife. 1359 01:58:21,227 --> 01:58:23,821 If you don't have a dog, 1360 01:58:24,307 --> 01:58:26,980 It won't be poisoned by your neighbour. 1361 01:58:27,587 --> 01:58:30,624 You will never get into a fight with your friend, 1362 01:58:31,227 --> 01:58:36,824 If you don't, if you don't, if you don't have a friend, 1363 01:58:38,067 --> 01:58:40,342 If you don't have a friend. 1364 01:58:41,307 --> 01:58:44,344 The orchestra is playing bass, 1365 01:58:44,907 --> 01:58:47,296 The trumpet-player is blowing his brass, 1366 01:58:48,307 --> 01:58:54,065 Think for yourself, decide for yourself: to have or not to have. 1367 01:58:55,068 --> 01:58:57,707 If you don't have an aunt, 1368 01:58:58,388 --> 01:59:00,538 You won't lose her, 1369 01:59:01,588 --> 01:59:04,386 And if you don't live, 1370 01:59:05,268 --> 01:59:08,101 You won't die, 1371 01:59:08,628 --> 01:59:10,823 You won't die, 1372 01:59:12,068 --> 01:59:14,457 You won't die. 1373 01:59:15,228 --> 01:59:18,106 The orchestra is playing bass, 1374 01:59:18,628 --> 01:59:21,223 The trumpet-player blows his brass. 1375 01:59:22,069 --> 01:59:27,905 Think for yourself, decide for yourself: to have or not to have. 1376 01:59:28,749 --> 01:59:31,217 To have or not to have. 1377 01:59:32,909 --> 01:59:34,627 That's all. 1378 01:59:37,309 --> 01:59:39,186 A philosophical song. 1379 01:59:39,509 --> 01:59:41,739 I took the guitar with a certain idea in mind. 1380 01:59:41,989 --> 01:59:45,538 Now you as a hospitable hostess have to sing for me. 1381 01:59:50,429 --> 01:59:52,421 But you said you didn't like my singing. 1382 01:59:52,670 --> 01:59:56,379 I like it. I lied. I lie. 1383 01:59:57,630 --> 01:59:58,858 All the time? 1384 02:00:00,830 --> 02:00:02,058 Almost. 1385 02:00:09,870 --> 02:00:10,985 A beautiful photograph. 1386 02:00:14,310 --> 02:00:18,189 I like it too. Even though it was made almost 10 years ago. 1387 02:00:18,590 --> 02:00:19,818 Ten years? 1388 02:00:21,310 --> 02:00:23,427 You haven't changed a bit. 1389 02:00:24,071 --> 02:00:25,470 You're lying again? 1390 02:00:27,991 --> 02:00:29,219 Well, almost. 1391 02:00:38,151 --> 02:00:41,223 - Where do you work? - At an outpatients clinic. 1392 02:00:41,991 --> 02:00:43,310 I receive patients. 1393 02:00:43,551 --> 02:00:45,826 Sometimes up to 30 a day. 1394 02:00:47,551 --> 02:00:48,870 Do you ever get tired? 1395 02:00:49,431 --> 02:00:53,505 Of course. But they're in pain, and they need help. 1396 02:00:55,552 --> 02:00:57,383 All right, I will sing for you. 1397 02:00:57,992 --> 02:01:00,665 Even though you didn't deserve it. 1398 02:01:01,712 --> 02:01:03,031 Thank you so much. 1399 02:01:14,912 --> 02:01:19,383 I like it that you're head over heels in love with someone else, 1400 02:01:21,752 --> 02:01:26,349 I like it that I'm head over heels in love with someone else, 1401 02:01:27,793 --> 02:01:31,468 And that the heavy globe of the Earth will never 1402 02:01:33,793 --> 02:01:36,990 Slide from under our feet. 1403 02:01:38,993 --> 02:01:43,111 I like it that I can be funny 1404 02:01:43,833 --> 02:01:47,985 And loose, And not play with words, 1405 02:01:49,433 --> 02:01:53,028 And not blush with a suffocating wave 1406 02:01:53,553 --> 02:01:57,672 When slightly brushing sleeves with you. 1407 02:02:00,314 --> 02:02:03,784 I thank you from the bottom of my heart 1408 02:02:04,314 --> 02:02:08,626 For loving me so, without knowing it. 1409 02:02:10,434 --> 02:02:11,947 For my quiet nights, 1410 02:02:12,634 --> 02:02:15,671 For the scarcity of our encounters in the hours of dawn, 1411 02:02:15,954 --> 02:02:21,586 For the moon and the sun not shining above our heads, 1412 02:02:22,714 --> 02:02:27,425 For you being in love, alas, with someone else, 1413 02:02:29,955 --> 02:02:34,631 For me being in love, alas, with someone else, alas, 1414 02:02:41,475 --> 02:02:42,703 Nadya... 1415 02:02:45,435 --> 02:02:51,431 I want to ask you something... 1416 02:02:54,395 --> 02:02:58,105 A want to ask you a favor. You may find it too daring... 1417 02:02:58,356 --> 02:02:59,675 But what is it? 1418 02:03:02,156 --> 02:03:05,114 You... won't be mad at me? 1419 02:03:06,476 --> 02:03:07,875 I'll try. 1420 02:03:08,396 --> 02:03:10,068 And you won't send me away? 1421 02:03:10,916 --> 02:03:13,476 Well, if I haven't done it so far... 1422 02:03:13,716 --> 02:03:16,549 - You want me to sing another song? - No. 1423 02:03:21,956 --> 02:03:26,029 May I take out Ippolit's photograph 1424 02:03:26,276 --> 02:03:28,427 and tear it to pieces? 1425 02:03:29,997 --> 02:03:31,555 No, you may not. 1426 02:03:34,037 --> 02:03:36,267 Are you really very unhappy that he left? 1427 02:03:39,477 --> 02:03:42,469 - Why do you need to know that? - I have my reasons.. 1428 02:03:45,357 --> 02:03:46,506 Yes, I am unhappy. 1429 02:03:47,477 --> 02:03:49,069 Are you sure? 1430 02:04:01,838 --> 02:04:05,717 How old are you? 32? 1431 02:04:07,318 --> 02:04:10,947 - Thirty three? - Thirty four. 1432 02:04:11,118 --> 02:04:12,836 Thirty four? 1433 02:04:17,038 --> 02:04:19,313 And still no family. 1434 02:04:20,838 --> 02:04:22,749 No luck. That happens. 1435 02:04:24,198 --> 02:04:25,756 And suddenly there comes He. 1436 02:04:26,718 --> 02:04:28,037 All positive... 1437 02:04:29,559 --> 02:04:31,993 Serious and reliable. 1438 02:04:33,839 --> 02:04:35,067 Handsome. 1439 02:04:36,919 --> 02:04:37,908 Next to him you feel comfortable. 1440 02:04:38,439 --> 02:04:39,633 Protected. 1441 02:04:40,119 --> 02:04:42,269 As though behind a thick stone wall. 1442 02:04:42,839 --> 02:04:46,752 He's well off, and your friends are giving their piece of advice: 1443 02:04:47,559 --> 02:04:49,197 "Don't let him get away!" 1444 02:04:50,439 --> 02:04:52,634 You can be cruel. 1445 02:04:54,599 --> 02:04:55,748 I'm sorry. 1446 02:05:00,840 --> 02:05:05,960 I'm a surgeon, there are times when I have to cause people pain, 1447 02:05:06,200 --> 02:05:09,192 so that later on they would be happy. 1448 02:05:10,160 --> 02:05:12,390 Do you ever feel sorry for your patients? 1449 02:05:15,000 --> 02:05:16,228 Of course I do. 1450 02:05:18,720 --> 02:05:19,835 Yes... 1451 02:05:21,840 --> 02:05:24,229 Sometimes I feel sorry for myself too. 1452 02:05:27,080 --> 02:05:28,399 I come home,.. 1453 02:05:29,920 --> 02:05:33,197 sit in the armchair and start feeling sorry for myself. 1454 02:05:36,401 --> 02:05:38,471 But that doesn't happen so often. 1455 02:05:41,001 --> 02:05:42,559 Have you ever been married? 1456 02:05:43,601 --> 02:05:46,069 I was. Half-married. 1457 02:05:47,481 --> 02:05:49,199 How's that? By what half? 1458 02:05:50,921 --> 02:05:55,358 That happens... We met twice a week. 1459 02:05:57,721 --> 02:05:59,518 That went on for ten years. 1460 02:06:02,202 --> 02:06:05,638 And on weekends I was alone. 1461 02:06:08,602 --> 02:06:12,356 Since that time I don't like weekends. 1462 02:06:13,322 --> 02:06:15,074 And I don't like holidays. 1463 02:06:18,682 --> 02:06:19,956 He was married? 1464 02:06:24,002 --> 02:06:25,560 He still is. 1465 02:06:28,442 --> 02:06:30,398 Do you still love him? 1466 02:06:34,003 --> 02:06:35,231 No. 1467 02:06:36,323 --> 02:06:37,551 No. 1468 02:06:38,483 --> 02:06:40,280 Let's go have some coffee. 1469 02:06:53,323 --> 02:06:56,315 You know, I was never popular with women. 1470 02:06:56,923 --> 02:06:59,153 It started at school. No, honestly. 1471 02:06:59,403 --> 02:07:03,397 There was this girl, Ira. She was nothing special. 1472 02:07:03,644 --> 02:07:07,557 And as they say, I had a crush on her. 1473 02:07:08,324 --> 02:07:11,396 And she didn't even notice me. 1474 02:07:11,644 --> 02:07:15,159 Then after we graduated, she married Pavel. 1475 02:07:15,404 --> 02:07:17,315 The one you went to the bathhouse with? 1476 02:07:17,564 --> 02:07:20,442 And instead of whom you flew to Leningrad? 1477 02:07:20,684 --> 02:07:25,200 Yes. They got married and invited me to their wedding. 1478 02:07:25,444 --> 02:07:28,004 I was very upset, and I proposed a toast: 1479 02:07:28,244 --> 02:07:32,362 "Ira, I wish you to leave Pavel and come to live with me" 1480 02:07:33,845 --> 02:07:36,075 They threw me out, of course. 1481 02:07:36,325 --> 02:07:40,841 - And now you are friends? - We've been friends all our life. 1482 02:07:41,365 --> 02:07:43,925 It's not his fault that she preferred him. 1483 02:07:44,965 --> 02:07:48,037 He was going to fly to Leningrad 1484 02:07:48,285 --> 02:07:50,116 to see in the New Year with her. 1485 02:07:53,085 --> 02:07:56,600 Poor Ira, another victim of the situation. 1486 02:07:57,845 --> 02:07:59,324 Why "another"? 1487 02:08:00,645 --> 02:08:04,320 I don't consider myself a victim. 1488 02:08:10,726 --> 02:08:13,001 I'll go make some coffee, and I'll do it with pleasure. 1489 02:08:13,246 --> 02:08:14,361 Why you? 1490 02:08:14,606 --> 02:08:18,565 Because you sing beautifully, but you can't cook. 1491 02:08:18,806 --> 02:08:22,082 This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine. 1492 02:08:24,566 --> 02:08:27,717 - But you said you liked it. - I was just toadying. 1493 02:08:28,166 --> 02:08:30,885 - You're not too polite. - That's true. 1494 02:08:31,126 --> 02:08:34,198 I don't know what's gotten into me. I've become so impudent. 1495 02:08:34,686 --> 02:08:38,236 All my life everyone thought of me as bashful. 1496 02:08:38,487 --> 02:08:41,285 Everyone takes advantage of me. My friends call me "softy". 1497 02:08:41,527 --> 02:08:43,597 They just wanted to flatter you. 1498 02:08:43,847 --> 02:08:46,645 No. I was of the same opinion of myself 1499 02:08:46,887 --> 02:08:48,525 You were being overly modest. 1500 02:08:50,407 --> 02:08:51,965 And now I feel... 1501 02:08:53,167 --> 02:08:57,126 I'm becoming a different man. 1502 02:08:58,647 --> 02:09:00,717 - More impertinent? - No, bold. 1503 02:09:00,967 --> 02:09:03,686 - More unmannerly? - Firm. 1504 02:09:03,927 --> 02:09:05,645 - More impudent? - Wrong again. 1505 02:09:07,728 --> 02:09:09,320 I feel that... 1506 02:09:12,728 --> 02:09:15,288 I can do anything. 1507 02:09:18,328 --> 02:09:20,159 as if some power inside me 1508 02:09:21,088 --> 02:09:25,240 was asleep, and now it's awakening. 1509 02:09:29,928 --> 02:09:33,079 Maybe it is because I met you? 1510 02:09:34,328 --> 02:09:35,807 Thanks to you? 1511 02:09:38,169 --> 02:09:40,478 Do you realize what you're saying? 1512 02:09:40,729 --> 02:09:42,765 That I made a boor out of you. 1513 02:09:44,849 --> 02:09:47,238 It is unheard of! 1514 02:09:48,529 --> 02:09:51,089 No one ever called me a boor. 1515 02:09:53,409 --> 02:09:54,888 Nadya, I'm happy. 1516 02:10:01,289 --> 02:10:04,201 How can one be so obtrusive! 1517 02:10:06,649 --> 02:10:09,039 I don't know what I'll do to him! 1518 02:10:09,290 --> 02:10:12,680 Don't... I'll open it. 1519 02:10:21,690 --> 02:10:25,524 - Nadya, what happened? - You had a fight? 1520 02:10:26,170 --> 02:10:28,479 Was he rude to you, dear? 1521 02:10:28,730 --> 02:10:30,243 Did he hurt you? 1522 02:10:30,490 --> 02:10:33,288 And he produced such a good impression at first! 1523 02:10:33,530 --> 02:10:35,964 Look at us, the old fools! We swallowed his act. 1524 02:10:36,210 --> 02:10:38,771 - He's married! - He has a child? 1525 02:10:39,011 --> 02:10:40,967 I'll explain everything. 1526 02:10:41,571 --> 02:10:44,244 What is this? Who asked you to barge in here? 1527 02:10:44,491 --> 02:10:48,040 Go home, both of you! 1528 02:10:49,011 --> 02:10:50,239 Are you crazy? 1529 02:10:50,491 --> 02:10:52,288 She asked us to come. 1530 02:10:52,531 --> 02:10:55,807 - Nadya, let's go to my place. - Give me the coat. 1531 02:10:56,051 --> 02:10:58,770 Give back the coat! It's not yours! 1532 02:10:59,091 --> 02:11:01,241 - She's not going anywhere! - What a tone of voice! 1533 02:11:01,491 --> 02:11:04,369 - A normal tone. - Why are you bossing around here? 1534 02:11:05,571 --> 02:11:07,050 Because I am Ippolit. 1535 02:11:10,492 --> 02:11:12,926 - What are you laughing at? - You liar! 1536 02:11:14,332 --> 02:11:15,731 Girls, don't believe her. 1537 02:11:15,972 --> 02:11:18,202 - For the last time... - Don't believe her. 1538 02:11:18,532 --> 02:11:20,762 - Go ahead, amuse yourself. - He is not Ippolit. 1539 02:11:21,012 --> 02:11:23,242 He is a perfect stranger. 1540 02:11:24,652 --> 02:11:28,611 You don't believe she would spend a night with a stranger? 1541 02:11:28,852 --> 02:11:31,571 - I come home... - Tell them about the bathhouse. 1542 02:11:31,812 --> 02:11:36,408 - And see this... - In your own bed! 1543 02:11:36,652 --> 02:11:40,885 - That's the interesting part. - I think, we'd better go. 1544 02:11:41,133 --> 02:11:44,762 - Zhenya, stop this farce! - What Zhenya? Where is he? 1545 02:11:45,013 --> 02:11:48,323 You brought Zhenya with you?! I call a divorce! 1546 02:11:48,613 --> 02:11:50,331 - That's enough! - Quiet, quiet! 1547 02:11:50,573 --> 02:11:54,407 You'll beet him up after we leave. Go on. 1548 02:11:54,773 --> 02:11:55,842 He won't get away with this! 1549 02:11:56,093 --> 02:11:58,448 Girls, let's have a drink. 1550 02:11:58,693 --> 02:12:00,763 It's the New Year after all. 1551 02:12:02,813 --> 02:12:05,168 A toast to friendship! 1552 02:12:05,413 --> 02:12:08,291 Yes, let's drink to friendship. 1553 02:12:08,533 --> 02:12:11,412 This woman dragged me along the floor all night. 1554 02:12:13,934 --> 02:12:15,606 Dear Nadya and Ippolit! 1555 02:12:15,854 --> 02:12:17,446 - He is not Ippolit. - Come on! 1556 02:12:17,694 --> 02:12:20,254 Stop it. It's not funny any more! 1557 02:12:20,494 --> 02:12:23,133 - Here. - I won't drink! 1558 02:12:23,734 --> 02:12:27,488 I wish you never ever to fight in the new year. 1559 02:12:27,734 --> 02:12:28,849 We won't. 1560 02:12:29,094 --> 02:12:32,166 - Girls, I'm leaving with you. - I've had enough! 1561 02:12:32,414 --> 02:12:33,893 Calm down, Ippolit. 1562 02:12:34,134 --> 02:12:36,694 Why aren't you asking us to kiss? 1563 02:12:37,254 --> 02:12:39,165 Give her a kiss! Give her a kiss! 1564 02:12:40,574 --> 02:12:42,372 I don't want to kiss this man! 1565 02:12:42,615 --> 02:12:46,449 It's not polite. Why do you act stubborn? 1566 02:12:47,575 --> 02:12:49,805 The people are waiting! 1567 02:13:36,256 --> 02:13:37,735 Where are Tanya and Valya? 1568 02:13:41,176 --> 02:13:42,894 You have very good friends. 1569 02:13:44,937 --> 02:13:47,531 - When have you become so familiar? - Long ago. 1570 02:13:49,977 --> 02:13:51,456 Haven't you noticed? 1571 02:13:59,577 --> 02:14:00,976 No peace in this house!.. 1572 02:14:02,657 --> 02:14:04,648 People barging in all the time! 1573 02:14:05,097 --> 02:14:08,248 I swear I'll kill whoever it is! 1574 02:14:14,337 --> 02:14:16,090 Do the Sinitsyns live here? 1575 02:14:16,658 --> 02:14:17,886 What is your surname? 1576 02:14:18,338 --> 02:14:19,566 Sheveleva. 1577 02:14:20,578 --> 02:14:23,456 - We're the Shevelevs! - Wrong address again! 1578 02:14:29,378 --> 02:14:31,528 - What is your surname? - Lukashin. 1579 02:14:34,578 --> 02:14:36,489 - And the patronymic? - Mikhailovich. 1580 02:14:37,778 --> 02:14:39,848 Yevgeny Mikhailovich Lukashin. 1581 02:14:41,218 --> 02:14:43,778 Nice to meet you. 1582 02:14:52,379 --> 02:14:54,529 - Where are you calling? - The airport. 1583 02:14:55,779 --> 02:14:58,657 I want to ask when is the second flight to Moscow. 1584 02:14:58,899 --> 02:15:00,890 You decided to postpone your trip? 1585 02:15:03,859 --> 02:15:05,497 I don't want to leave. 1586 02:15:05,739 --> 02:15:10,938 Hello! Operator, when is the second flight to Moscow? 1587 02:15:14,499 --> 02:15:15,932 I see. And the third? 1588 02:15:18,220 --> 02:15:19,448 So soon? 1589 02:15:20,180 --> 02:15:21,454 And the fourth? 1590 02:15:22,900 --> 02:15:27,894 God dammit! They leave every half an hour. 1591 02:15:32,580 --> 02:15:35,572 I don't understand, why I have to leave. 1592 02:15:36,100 --> 02:15:37,499 What are you talking about? 1593 02:15:39,340 --> 02:15:40,773 I'm coming out to work only on the 2nd. 1594 02:15:41,940 --> 02:15:44,329 We can walk around the city, 1595 02:15:45,180 --> 02:15:51,131 go to the Hermitage, and in the evening I'll leave for Moscow. 1596 02:15:51,461 --> 02:15:52,689 By train. 1597 02:15:54,741 --> 02:15:56,811 You are being impudent again. 1598 02:15:58,421 --> 02:16:00,332 I didn't invite you to stay. 1599 02:16:02,021 --> 02:16:04,774 What's the problem? Invite me. 1600 02:16:10,341 --> 02:16:11,569 What for? 1601 02:16:19,262 --> 02:16:23,221 I have a feeling there's three of us here. 1602 02:16:23,542 --> 02:16:25,339 Don't touch him!. 1603 02:16:29,382 --> 02:16:33,011 I won't do anything to him, just put him away between books. 1604 02:16:45,102 --> 02:16:48,219 All right, let him eavesdrop. But let him look the other way. 1605 02:16:50,663 --> 02:16:52,335 I prefer not to see him. 1606 02:16:52,623 --> 02:16:53,851 Leave him alone! 1607 02:16:54,103 --> 02:16:57,698 You stand up for him as if you cherished the memory of him. 1608 02:16:58,023 --> 02:16:59,251 That's none of your business. 1609 02:16:59,503 --> 02:17:02,063 "To my beloved Nadya"? 1610 02:17:05,183 --> 02:17:06,502 Well! 1611 02:17:06,743 --> 02:17:11,737 That is too much! 1612 02:17:16,423 --> 02:17:19,256 - What are you doing? - Let him go get some fresh air! 1613 02:17:19,503 --> 02:17:20,937 It's good for his health. 1614 02:17:29,584 --> 02:17:32,462 - Go get Ippolit. - Won't even think of doing it. 1615 02:17:32,704 --> 02:17:35,901 - I repeat. - You don't have to! 1616 02:17:36,584 --> 02:17:39,223 - You'll take the first flight. - I will do just that! 1617 02:17:39,464 --> 02:17:43,662 - Fly away! - I will! I'll fly away! 1618 02:17:45,184 --> 02:17:48,540 Only I'll shave at first. 1619 02:17:49,664 --> 02:17:52,259 Shave with this shaver! And then I'll fly away. 1620 02:17:53,385 --> 02:17:54,784 On an airplane... 1621 02:17:59,665 --> 02:18:01,656 This is not a hairdressing parlor. 1622 02:18:01,905 --> 02:18:04,373 Don't touch me! I'm unshaved. 1623 02:18:05,145 --> 02:18:07,705 I have to look neat when I meet my fiancee. 1624 02:18:07,945 --> 02:18:12,621 I've forgotten that you had a fiancee. 1625 02:18:16,185 --> 02:18:17,413 Go open the door! 1626 02:18:17,665 --> 02:18:21,055 It must be Ippolit. It's been a while! 1627 02:18:38,106 --> 02:18:40,620 So now he's shaving with my electric razor! 1628 02:18:56,867 --> 02:18:59,665 I hope this time he left for good. 1629 02:19:01,227 --> 02:19:02,706 Good riddance! 1630 02:19:03,787 --> 02:19:07,860 How come he keeps his razor at your place? 1631 02:19:11,387 --> 02:19:13,696 You were going to your fiancee? Well, good luck! 1632 02:19:14,587 --> 02:19:18,102 - This shaver belongs to my fiance. - Your ex-fiance. 1633 02:19:18,347 --> 02:19:20,338 Ippolit is no longer here. Vanished, gone for good. 1634 02:19:20,587 --> 02:19:23,181 Do you see him? Ippolit! He's nowhere around! 1635 02:19:23,428 --> 02:19:26,864 If he shows up again, I'll throw him down the stairwell! 1636 02:19:27,108 --> 02:19:29,099 Upside down. 1637 02:19:29,348 --> 02:19:32,658 What right have you got to talk like that? 1638 02:19:33,468 --> 02:19:36,221 How come you interfere in my life? 1639 02:19:36,468 --> 02:19:38,504 You have to go to the airport. 1640 02:19:39,108 --> 02:19:43,260 My train is leaving late in the evening. 1641 02:19:44,628 --> 02:19:47,938 Well!.. That's enough! 1642 02:19:49,228 --> 02:19:53,779 I'm hungry, and I'm thirsty. 1643 02:19:55,029 --> 02:19:56,667 I want to get some rest. 1644 02:19:57,349 --> 02:19:58,828 I'm tired. 1645 02:19:59,749 --> 02:20:03,298 - "A foggy morning"... - Then I'll leave! 1646 02:20:03,869 --> 02:20:06,747 Good riddance! "A foggy morning"... 1647 02:20:07,829 --> 02:20:11,378 "Good riddance"... 1648 02:20:12,469 --> 02:20:15,939 - I'll bring a policeman. - I don't care if it's a squad. 1649 02:20:16,189 --> 02:20:20,467 "I don't care if its a firing squad 1650 02:20:25,670 --> 02:20:27,979 "Or a police detachment!"... 1651 02:20:33,270 --> 02:20:34,589 Give me my coat. 1652 02:20:35,510 --> 02:20:38,263 Me? With pleasure! 1653 02:20:47,950 --> 02:20:49,099 There you go. 1654 02:20:54,550 --> 02:20:56,109 - Not too tight? - Zip them. 1655 02:20:56,871 --> 02:20:59,624 - What? - Zip my boots for me. 1656 02:21:01,991 --> 02:21:03,219 With pleasure! 1657 02:21:04,751 --> 02:21:07,219 Thank you for the honor. 1658 02:21:11,791 --> 02:21:13,270 What is it? 1659 02:21:14,831 --> 02:21:16,628 Hold on, patient. 1660 02:21:17,791 --> 02:21:19,190 Now the other one. 1661 02:21:22,751 --> 02:21:27,826 I dreamed of this all my adult life. 1662 02:21:35,632 --> 02:21:40,342 Don't think of cleaning out the apartment. I know your address. 1663 02:21:41,592 --> 02:21:43,583 Let go of me. 1664 02:23:01,515 --> 02:23:02,504 Taxi! 1665 02:23:17,835 --> 02:23:20,474 Next time go to a cab stop. 1666 02:23:20,995 --> 02:23:22,951 All right, where to? 1667 02:23:23,195 --> 02:23:26,744 - I haven't the slightest idea. - Get out! 1668 02:23:27,035 --> 02:23:29,833 I think I have an idea. 1669 02:23:31,396 --> 02:23:33,751 To the Moscow railway station. 1670 02:24:03,317 --> 02:24:04,591 You free? 1671 02:24:26,357 --> 02:24:30,509 "Let's fill our glasses to the brim!" 1672 02:24:30,757 --> 02:24:32,555 "They lie, who..." 1673 02:24:41,398 --> 02:24:42,626 Who are you? 1674 02:24:45,318 --> 02:24:46,671 And who are you? 1675 02:24:48,078 --> 02:24:49,796 I think I know... 1676 02:24:50,598 --> 02:24:53,874 - I'm sorry... - Don't come any closer, or I'll scream. 1677 02:24:54,558 --> 02:24:56,514 I will explain everything. 1678 02:24:56,758 --> 02:24:59,113 - Don't move! - I'm not moving. 1679 02:24:59,358 --> 02:25:02,111 Don't be afraid of me. 1680 02:25:02,799 --> 02:25:05,029 What did you break into our house for? 1681 02:25:05,839 --> 02:25:07,318 I'll try to explain. 1682 02:25:07,559 --> 02:25:10,392 Me and my friends have this tradition. 1683 02:25:10,639 --> 02:25:14,871 In Moscow every year on December 31 we go to a bathhouse. 1684 02:25:15,279 --> 02:25:18,555 Come on! Turn out your pockets! 1685 02:25:22,359 --> 02:25:24,589 I only stole 15 Rubles. 1686 02:25:24,839 --> 02:25:27,512 Not too much. Put the money on the table. 1687 02:25:34,960 --> 02:25:36,439 Where are you? 1688 02:25:37,200 --> 02:25:38,679 Where have you vanished? 1689 02:25:40,520 --> 02:25:41,839 I got you! 1690 02:26:22,641 --> 02:26:23,869 One ticket to Moscow. 1691 02:26:24,121 --> 02:26:28,080 I asked the ash-tree: 1692 02:26:28,321 --> 02:26:31,996 Where is my loved one? 1693 02:26:33,601 --> 02:26:36,480 The ash-tree didn't answer me, 1694 02:26:37,282 --> 02:26:40,319 It just shook its head. 1695 02:26:41,962 --> 02:26:45,113 I asked the poplar: 1696 02:26:46,082 --> 02:26:49,757 Where is my loved one? 1697 02:26:50,882 --> 02:26:54,352 The poplar threw its autumn leaves 1698 02:26:54,922 --> 02:26:58,551 All over me. 1699 02:26:59,642 --> 02:27:03,078 I asked autumn: 1700 02:27:03,962 --> 02:27:07,399 Where is my loved one? 1701 02:27:09,123 --> 02:27:11,717 Autumn answered 1702 02:27:13,883 --> 02:27:16,113 With a pouring rain. 1703 02:27:18,123 --> 02:27:21,115 I asked the rain: 1704 02:27:21,643 --> 02:27:25,238 Where is my loved one? 1705 02:27:26,363 --> 02:27:30,436 The rain shed its tears 1706 02:27:31,443 --> 02:27:35,197 Outside my window. 1707 02:27:35,763 --> 02:27:39,234 I asked the half-moon: 1708 02:27:40,204 --> 02:27:44,083 Where is my loved one? 1709 02:27:45,284 --> 02:27:48,196 The half-moon hid behind a cloud 1710 02:27:50,324 --> 02:27:52,599 And didn't answer me.. 1711 02:27:53,564 --> 02:27:57,273 I asked the cloud: 1712 02:27:58,044 --> 02:28:01,514 Where is my loved one? 1713 02:28:02,884 --> 02:28:06,399 The cloud disappeared 1714 02:28:07,084 --> 02:28:10,236 In the blue of the sky. 1715 02:28:12,325 --> 02:28:15,795 My only true friend, 1716 02:28:16,565 --> 02:28:19,716 Where is my loved one? 1717 02:28:21,765 --> 02:28:24,438 Tell me where she went. 1718 02:28:25,485 --> 02:28:28,079 Do you know where she is? 1719 02:28:29,605 --> 02:28:33,598 My only friend, 1720 02:28:34,325 --> 02:28:38,000 My only true friend answered me: 1721 02:28:38,566 --> 02:28:42,081 She who was your loved one, 1722 02:28:43,606 --> 02:28:46,643 She who was your loved one, 1723 02:28:47,686 --> 02:28:51,122 She who was your loved one, 1724 02:28:51,926 --> 02:28:55,157 Is now my wife. 1725 02:29:06,126 --> 02:29:09,084 I asked the ash-tree... 1726 02:29:10,287 --> 02:29:13,723 I asked autumn... 1727 02:29:14,887 --> 02:29:17,845 I asked the poplar... 1728 02:29:24,127 --> 02:29:27,085 Mother! Why are you sitting in the hall? 1729 02:29:27,327 --> 02:29:30,956 I'm guarding a thief, and he entertains me with his songs. 1730 02:29:31,207 --> 02:29:32,526 The thief is me. 1731 02:29:32,767 --> 02:29:34,883 Happy New Year, Nadya. 1732 02:29:37,287 --> 02:29:39,847 Mother, let's set him free. 1733 02:29:42,208 --> 02:29:44,927 You're cold? 1734 02:29:45,488 --> 02:29:47,956 No, I took a taxi. 1735 02:29:48,208 --> 02:29:50,563 Where is it you went by taxi? 1736 02:29:51,048 --> 02:29:55,485 I bought you a ticket on the morning train. 1737 02:29:58,128 --> 02:30:00,119 You bought me a ticket? 1738 02:30:01,168 --> 02:30:05,081 Thank you. I'm much obliged. 1739 02:30:05,808 --> 02:30:07,287 The lower berth! 1740 02:30:08,128 --> 02:30:10,596 I don't know how to thank you! 1741 02:30:12,049 --> 02:30:15,598 Now I won't have to stand in line. 1742 02:30:15,849 --> 02:30:17,077 Thank you. 1743 02:30:18,649 --> 02:30:19,877 Thank you. 1744 02:30:22,129 --> 02:30:25,007 Even though I don't have a very big salary... 1745 02:30:33,249 --> 02:30:36,321 I think I'll go to Lyuba's to continue to celebrate. 1746 02:30:36,569 --> 02:30:40,084 Thank you, you're a terrific mother. 1747 02:30:45,570 --> 02:30:47,959 Nadya, I hope when I return 1748 02:30:48,210 --> 02:30:50,201 there won't be another stranger here. 1749 02:30:50,490 --> 02:30:53,084 Don't worry, I'll see to that. 1750 02:31:00,410 --> 02:31:02,560 Remember, I promised you 1751 02:31:02,810 --> 02:31:05,278 I would return with the photograph of Ippolit? 1752 02:31:11,890 --> 02:31:14,359 - Oh, how terrible! - You're an adventurer! 1753 02:31:14,611 --> 02:31:17,125 - What a pity! - You're an insolent man! 1754 02:31:17,371 --> 02:31:19,487 Jesus, what small pieces! 1755 02:31:20,731 --> 02:31:22,926 - You're a shameless boor! - Of course. 1756 02:31:23,171 --> 02:31:24,684 - A gangster! - Of course. 1757 02:31:24,931 --> 02:31:26,284 - A barbarian! - Of course. 1758 02:31:27,291 --> 02:31:30,522 - An alcoholic. - Of course. 1759 02:31:32,491 --> 02:31:34,322 - A lump. - Yes, yes. 1760 02:31:34,731 --> 02:31:36,449 You know who you are?.. 1761 02:31:49,612 --> 02:31:51,091 Let's not open it. 1762 02:31:52,892 --> 02:31:54,371 We're not in. 1763 02:31:59,492 --> 02:32:03,007 Whoever it is, let's not open the door. 1764 02:32:05,412 --> 02:32:06,891 Strange people. 1765 02:32:08,252 --> 02:32:10,846 If we don't open, that means we're not in. 1766 02:32:12,012 --> 02:32:14,207 And if we're in but we don't open it, 1767 02:32:15,893 --> 02:32:18,691 that means we don't want to see anyone. 1768 02:32:24,333 --> 02:32:25,812 How tactless! 1769 02:32:27,173 --> 02:32:29,084 How unmannered! 1770 02:32:33,053 --> 02:32:36,329 That's too much! 1771 02:32:36,613 --> 02:32:38,604 We won't open to spite them. 1772 02:32:46,214 --> 02:32:47,693 Hold on, Nadya. 1773 02:32:49,014 --> 02:32:51,164 Have they lost their mind? 1774 02:32:54,214 --> 02:32:55,693 Be brave. 1775 02:33:01,214 --> 02:33:02,806 We will have to open. 1776 02:33:04,694 --> 02:33:06,685 Or they'll break down the door. 1777 02:33:07,214 --> 02:33:08,886 All right, then I'll open it. 1778 02:33:10,654 --> 02:33:11,928 Zhenya! 1779 02:33:12,254 --> 02:33:13,733 Control yourself! 1780 02:33:19,295 --> 02:33:23,129 Guys! It's me breaking down your door. 1781 02:33:24,695 --> 02:33:26,174 I've come... 1782 02:33:28,255 --> 02:33:32,134 to wish you a Happy New Year. 1783 02:33:32,575 --> 02:33:34,805 Please accept... Well, you know. 1784 02:33:35,535 --> 02:33:38,686 I'm hungry as hell! 1785 02:33:38,935 --> 02:33:41,495 That's the first time I see you in such a state! 1786 02:33:43,095 --> 02:33:45,404 It is the first time I am in such a state. 1787 02:33:45,655 --> 02:33:48,807 That's the first time I see myself in such a state. 1788 02:33:49,056 --> 02:33:53,334 "Outside a young fellow got chilled to the marrow". 1789 02:33:53,896 --> 02:33:58,686 Thin soles. He knows. 1790 02:33:58,936 --> 02:34:00,415 He knows everything. 1791 02:34:01,416 --> 02:34:04,010 But I met these kind people! 1792 02:34:04,656 --> 02:34:09,013 They gave me shelter, they mugged me and confronted me... 1793 02:34:10,296 --> 02:34:13,129 I mean, they hugged me and comforted me... 1794 02:34:14,816 --> 02:34:17,535 Life is an amazing thing. 1795 02:34:17,776 --> 02:34:20,610 It's so full of surprises. 1796 02:34:21,977 --> 02:34:23,330 Excuse me... 1797 02:34:28,297 --> 02:34:30,811 And that is absolutely wonderful! 1798 02:34:31,057 --> 02:34:33,855 Can there be a programmed, 1799 02:34:34,097 --> 02:34:36,895 projected and planned happiness? 1800 02:34:41,377 --> 02:34:44,210 My god! We live such boring lives! 1801 02:34:45,377 --> 02:34:47,891 We lost the spirit of adventurism! 1802 02:34:48,457 --> 02:34:51,689 We no longer climb through windows to see our loved ones, 1803 02:34:51,938 --> 02:34:55,692 we are afraid of doing sweet stupid things. 1804 02:34:56,578 --> 02:35:02,574 It's awful! Your fish in aspic tastes positively awful! 1805 02:35:07,178 --> 02:35:11,694 Next year on New Year's eve I will go to a bathhouse. 1806 02:35:14,338 --> 02:35:16,329 Why wait a whole year? 1807 02:35:18,618 --> 02:35:20,814 That's right. Good idea! 1808 02:35:22,379 --> 02:35:23,858 How true! 1809 02:35:26,419 --> 02:35:28,774 Let me through. 1810 02:35:30,659 --> 02:35:32,138 Thank you. 1811 02:35:49,899 --> 02:35:51,936 I think he opened the taps. 1812 02:35:52,420 --> 02:35:53,648 What for? 1813 02:35:58,900 --> 02:36:01,972 Are you out of your mind?! Stop it! 1814 02:36:02,220 --> 02:36:03,938 Won't even think of it! 1815 02:36:04,420 --> 02:36:06,615 Do you understand what you're doing? 1816 02:36:06,860 --> 02:36:08,009 Don't touch me! 1817 02:36:08,260 --> 02:36:11,218 Ippolit, you'll ruin your coat. 1818 02:36:11,540 --> 02:36:13,974 Nadya, don't niggle! 1819 02:36:14,620 --> 02:36:17,214 I beg you to get out of there! 1820 02:36:17,980 --> 02:36:19,493 Would you at least take off your hat. 1821 02:36:19,900 --> 02:36:23,450 I feel comfortable as it is. And you shut up! 1822 02:36:27,061 --> 02:36:28,653 There's warm water! 1823 02:36:29,301 --> 02:36:33,374 On New Year's Eve a man goes to a bathhouse. 1824 02:36:33,741 --> 02:36:36,130 This characterizes him very positively. 1825 02:36:36,421 --> 02:36:39,493 There he gets drunk, celebrating his engagement. 1826 02:36:39,741 --> 02:36:41,732 Another positive characteristic. 1827 02:36:42,181 --> 02:36:44,741 Then he is loaded on an airplane like a wooden log, 1828 02:36:47,901 --> 02:36:50,699 and he gets to another city. 1829 02:36:51,781 --> 02:36:54,580 Would you scrub my back, please. 1830 02:36:55,462 --> 02:36:57,851 Is it that difficult? 1831 02:36:59,222 --> 02:37:01,975 Well, as you wish. 1832 02:37:03,422 --> 02:37:05,890 What can I do? 1833 02:37:08,382 --> 02:37:14,378 In that city he meets another woman. 1834 02:37:16,782 --> 02:37:20,491 He forgets about his Moscow fiancee, naturally, 1835 02:37:23,983 --> 02:37:27,055 and settles for this new one in Leningrad. 1836 02:37:30,623 --> 02:37:36,141 All because he is a man of high moral standards. 1837 02:37:36,623 --> 02:37:38,102 Please, stop it. 1838 02:37:38,783 --> 02:37:40,262 You take that as an offense? 1839 02:37:40,503 --> 02:37:42,573 Don't be offended. It is the truth. 1840 02:37:42,823 --> 02:37:46,896 One can't be offended at the truth, even if it's the bitter truth. 1841 02:37:47,623 --> 02:37:53,539 Nadya, in such a short time one can destroy the past, 1842 02:37:53,783 --> 02:37:57,015 but one can't build a future. 1843 02:37:57,984 --> 02:37:58,973 It is impossible. 1844 02:38:01,064 --> 02:38:04,739 The New Year's night is coming to an end. It will be sobering up 1845 02:38:05,984 --> 02:38:07,303 and emptiness. 1846 02:38:08,424 --> 02:38:13,134 The most important thing is that you both know I'm right. 1847 02:38:28,225 --> 02:38:29,544 I'm sorry. 1848 02:38:32,825 --> 02:38:35,339 Where are you going? You'll catch cold! 1849 02:38:35,665 --> 02:38:36,734 Leave me alone. 1850 02:38:36,985 --> 02:38:39,545 Please don't go! Stay! 1851 02:38:40,785 --> 02:38:42,218 It's freezing cold outside! 1852 02:38:42,465 --> 02:38:44,615 Maybe I want to... 1853 02:38:46,225 --> 02:38:49,422 catch cold and die. 1854 02:38:58,706 --> 02:39:00,503 My god, I am tired! 1855 02:39:06,306 --> 02:39:08,342 What a mad night. 1856 02:39:12,306 --> 02:39:14,501 If he comes back... 1857 02:39:17,906 --> 02:39:19,498 he will set the house on fire. 1858 02:39:22,386 --> 02:39:24,183 To be honest... 1859 02:39:26,306 --> 02:39:28,298 I really like him. 1860 02:39:30,507 --> 02:39:34,022 He just said what we didn't dare to say to each other. 1861 02:39:38,787 --> 02:39:40,266 You're crazy. 1862 02:39:42,907 --> 02:39:44,226 Come to your senses. 1863 02:39:44,587 --> 02:39:47,021 That's exactly what is happening to me now. 1864 02:39:50,307 --> 02:39:54,380 They're going to bed at Luyba's and it's cold at the landing. 1865 02:39:56,707 --> 02:39:58,505 Did you pour water over Ippolit? 1866 02:39:59,228 --> 02:40:01,139 He was soaking wet. 1867 02:40:01,388 --> 02:40:03,743 He's wet with tears. 1868 02:40:07,908 --> 02:40:10,627 You hurt such a good man! 1869 02:40:19,068 --> 02:40:20,501 Well... 1870 02:40:24,628 --> 02:40:26,107 You have to go. 1871 02:40:44,629 --> 02:40:48,827 But planes leave every half an hour. 1872 02:40:55,229 --> 02:40:57,379 Half an hour won't save anything. 1873 02:41:07,070 --> 02:41:09,868 It is absurd. It is foolish. 1874 02:41:14,390 --> 02:41:17,587 We won't forgive ourselves afterwards. 1875 02:41:19,990 --> 02:41:22,140 One needs to learn to restrain one's feelings. 1876 02:41:22,390 --> 02:41:23,505 What for? 1877 02:41:24,750 --> 02:41:27,264 Don't you think we restrain ourselves too often? 1878 02:41:28,670 --> 02:41:31,504 You must agree, Ippolit is right. 1879 02:41:36,631 --> 02:41:39,020 We have slightly gone mad. 1880 02:41:45,391 --> 02:41:47,461 The New Year's night is over. 1881 02:41:50,591 --> 02:41:52,980 Everything sets back in its place. 1882 02:42:08,712 --> 02:42:11,226 I want to ask the mirror 1883 02:42:11,472 --> 02:42:16,592 With the cloudy misty dreams, 1884 02:42:18,712 --> 02:42:20,065 I want to make it tell me, 1885 02:42:20,312 --> 02:42:26,308 Where you are heading and Where will you find shelter. 1886 02:42:27,912 --> 02:42:30,426 I see 1887 02:42:32,393 --> 02:42:34,782 The mast of a tall ship, 1888 02:42:35,913 --> 02:42:38,871 And you standing on the deck. 1889 02:42:39,913 --> 02:42:45,271 And in the steam of the train I see fields, 1890 02:42:47,153 --> 02:42:49,542 Wrapped in the dusky sadness, 1891 02:42:51,873 --> 02:42:55,343 The evening fields in dew, 1892 02:42:57,913 --> 02:43:01,349 Ravens circling over them, 1893 02:43:02,554 --> 02:43:05,432 I bless you, 1894 02:43:06,354 --> 02:43:08,743 I bless you, 1895 02:43:09,794 --> 02:43:12,183 I bless you 1896 02:43:12,514 --> 02:43:17,508 To go wherever you want. 1897 02:43:18,634 --> 02:43:21,671 I bless you, 1898 02:43:22,234 --> 02:43:25,351 I bless you, 1899 02:43:28,074 --> 02:43:30,827 I bless you 1900 02:43:31,074 --> 02:43:37,071 To go wherever you want. 1901 02:43:49,835 --> 02:43:51,188 It's morning already. 1902 02:43:54,115 --> 02:43:55,912 I have a feeling, 1903 02:43:56,155 --> 02:43:59,465 that in one night we lived a whole life. 1904 02:44:02,995 --> 02:44:04,475 Get the ticket. 1905 02:44:05,316 --> 02:44:07,307 I think you can still find it. 1906 02:44:08,916 --> 02:44:12,670 No, I won't go by train. 1907 02:44:18,236 --> 02:44:20,033 To jolt about for 7 hours. 1908 02:44:32,676 --> 02:44:34,155 Please... 1909 02:44:36,917 --> 02:44:38,714 Remember me. 1910 02:44:40,397 --> 02:44:41,955 You too. 1911 02:44:45,917 --> 02:44:47,396 Go, Zhenya, go. 1912 02:44:49,637 --> 02:44:52,754 May I kiss you good-bye? 1913 02:44:55,117 --> 02:44:56,516 No, please don't. 1914 02:44:58,237 --> 02:45:01,070 Please don't, have mercy on me. 1915 02:45:10,558 --> 02:45:12,992 Let's sit for the road. 1916 02:45:26,158 --> 02:45:28,114 I stole your photograph. 1917 02:45:30,918 --> 02:45:34,877 I'm pleased that you will have my photo. 1918 02:45:44,439 --> 02:45:46,873 And if planes won't leave due to bad weather, can I stay? 1919 02:45:47,399 --> 02:45:50,948 No, then take the train. 1920 02:48:27,084 --> 02:48:29,803 Oh, darling, how painful and how strange it is, 1921 02:48:30,244 --> 02:48:32,758 After intertwining our roots And branches, 1922 02:48:33,484 --> 02:48:35,600 How painful and how strange It is 1923 02:48:35,844 --> 02:48:37,835 To be sawed in two. 1924 02:48:38,564 --> 02:48:40,919 The heart wound will never mend, 1925 02:48:41,164 --> 02:48:43,235 The pain will pour out in pure tear drops, 1926 02:48:43,685 --> 02:48:45,801 The heart wound will never mend, 1927 02:48:46,165 --> 02:48:48,520 The pain will pour out in fiery pitch. 1928 02:48:48,805 --> 02:48:50,796 I'll be with you for as long as live, 1929 02:48:51,045 --> 02:48:53,195 Soul and blood are inseparable. 1930 02:48:53,645 --> 02:48:55,158 I'll be with you for as long as live. 1931 02:48:55,765 --> 02:48:58,074 Love and death always go hand in hand. 1932 02:48:58,325 --> 02:49:00,395 My beloved, you will carry wih you, 1933 02:49:00,645 --> 02:49:02,442 You will carry with you everywhere you go, 1934 02:49:03,125 --> 02:49:05,400 You will carry with you everywhere you go 1935 02:49:05,645 --> 02:49:08,318 Your native land and your home place. 1936 02:49:08,565 --> 02:49:12,160 What if I'll have nothing to cover myself from incurable pity 1937 02:49:12,405 --> 02:49:16,115 And from the cold and darkness of the night? 1938 02:49:16,366 --> 02:49:20,484 There will be reunions after parting. Remember me, beloved. 1939 02:49:20,726 --> 02:49:22,842 There will be reunions after parting, 1940 02:49:23,086 --> 02:49:25,805 We will return, you and me. 1941 02:49:26,046 --> 02:49:30,039 What if I vanish into eternity, A flash of daylight in the dark? 1942 02:49:30,406 --> 02:49:31,964 What if I sink into oblivion, 1943 02:49:32,206 --> 02:49:35,403 Disappear behind the stars and dust clouds? 1944 02:49:35,646 --> 02:49:39,525 I will pray that you would find the way back to Earth. 1945 02:49:39,846 --> 02:49:44,284 I will pray that you would come home safe and sound 1946 02:49:44,527 --> 02:49:46,358 Jolting in the carriage filled with cigarette smoke, 1947 02:49:46,607 --> 02:49:49,405 He felt homeless and humble, 1948 02:49:49,767 --> 02:49:54,363 Jolting in the carriage, he was half-crying, half-sleping, 1949 02:49:54,927 --> 02:49:57,157 When on a slippery slope 1950 02:49:57,407 --> 02:50:00,319 The train curved with a horrible list, 1951 02:50:00,927 --> 02:50:03,395 When on a slippery slope 1952 02:50:03,647 --> 02:50:06,161 The train tore its wheels away from the rails, 1953 02:50:06,687 --> 02:50:08,678 And a superhuman force, 1954 02:50:09,047 --> 02:50:11,561 Crushing everyone and everything in one squeeze, 1955 02:50:11,847 --> 02:50:13,917 A superhuman force 1956 02:50:14,328 --> 02:50:16,558 Shook everything living off the face of the Earth, 1957 02:50:17,888 --> 02:50:22,723 And no one was saved by the promised reunion, 1958 02:50:23,408 --> 02:50:28,562 And no one was protected by the hand, stretched out far away. 1959 02:50:28,928 --> 02:50:31,567 Don't part with your loved ones, 1960 02:50:32,088 --> 02:50:34,682 Don't part with your loved ones, 1961 02:50:34,928 --> 02:50:37,123 Don't part with your loved ones, 1962 02:50:37,728 --> 02:50:40,481 Sprout in them with your blood. 1963 02:50:40,728 --> 02:50:43,401 And every time say good-bye forever, 1964 02:50:43,648 --> 02:50:46,209 Every time say good-bye forever, 1965 02:50:46,449 --> 02:50:49,407 Every time say good-bye forever, 1966 02:50:49,649 --> 02:50:52,209 When you're parting for an instant. 1967 02:50:57,929 --> 02:50:59,920 Would you care to explain what happened? 1968 02:51:00,729 --> 02:51:03,880 I didn't know what to think! I was so worried! 1969 02:51:04,169 --> 02:51:05,648 Where were you? 1970 02:51:07,249 --> 02:51:09,809 Tell me what happened. Where is Galya? 1971 02:51:10,489 --> 02:51:13,799 I went to Leningrad. 1972 02:51:14,169 --> 02:51:15,397 Where? 1973 02:51:16,450 --> 02:51:17,769 Leinigrad. 1974 02:51:19,290 --> 02:51:22,521 I'm sorry, but I'm terribly tired and I want to sleep. 1975 02:51:23,730 --> 02:51:28,042 You ran away to Leningrad again? 1976 02:51:29,330 --> 02:51:31,685 Mother, you know that 1977 02:51:33,930 --> 02:51:39,846 every year on December 31 my friends and I go to a bathhouse. 1978 02:51:40,090 --> 02:51:43,241 We take a bath. 1979 02:51:44,650 --> 02:51:46,846 There we had a drink. 1980 02:51:47,091 --> 02:51:52,006 And strictly by accident, without any ill intent 1981 02:51:53,171 --> 02:51:57,687 I was sent to Leningrad instead of Pavel. 1982 02:51:59,771 --> 02:52:01,329 What do you mean, sent? 1983 02:52:03,451 --> 02:52:06,887 What are you - a package or a suitcase? 1984 02:52:07,131 --> 02:52:10,203 Mother, please. My head is splitting. 1985 02:52:13,611 --> 02:52:15,886 Didn't you realize what was going on? 1986 02:52:17,091 --> 02:52:18,525 Not a thing. 1987 02:52:20,412 --> 02:52:23,722 You've become so undisciplined! What a disgrace! 1988 02:52:24,932 --> 02:52:30,165 You have to get married. There will be someone to organize you. 1989 02:52:31,652 --> 02:52:35,167 It won't be easy to make peace with Galya. 1990 02:52:35,412 --> 02:52:39,007 But I'll go to her place and bring her here. 1991 02:52:39,252 --> 02:52:41,243 Please don't do that! 1992 02:52:45,132 --> 02:52:47,441 You no longer want to marry Galya? 1993 02:52:49,653 --> 02:52:51,723 I met another woman. 1994 02:52:53,013 --> 02:52:55,527 - Where? - In Leningrad. 1995 02:52:57,333 --> 02:53:00,643 - When? - Tonight. 1996 02:53:02,413 --> 02:53:03,641 Oh, my God! 1997 02:53:04,493 --> 02:53:06,927 And this is why you want to part with Galya? 1998 02:53:07,173 --> 02:53:08,367 Yes. 1999 02:53:12,293 --> 02:53:14,284 Mother, what is it? 2000 02:53:15,653 --> 02:53:17,962 - Mother, what's with you? - Wait. 2001 02:53:20,854 --> 02:53:22,082 You feel better now? 2002 02:53:25,854 --> 02:53:28,493 You are a womanizer. A hopeless womanizer. 2003 02:53:34,574 --> 02:53:37,213 No, mother, I'm a miserable man. 2004 02:53:38,814 --> 02:53:41,009 Why am I so unlucky? 2005 02:53:45,694 --> 02:53:47,685 To think of it, I don't have to marry at all. 2006 02:53:47,934 --> 02:53:49,845 What for? 2007 02:53:51,215 --> 02:53:52,443 I don't have to. 2008 02:53:54,255 --> 02:53:57,486 No one will take care of me better than you do. 2009 02:53:57,735 --> 02:53:59,134 You sly-boots! 2010 02:54:07,095 --> 02:54:11,407 Just imagine, a strange woman walking around the apartment. 2011 02:54:13,175 --> 02:54:15,484 Who knows if you'll even like one another. 2012 02:54:20,455 --> 02:54:21,935 What if you don't? 2013 02:54:23,656 --> 02:54:25,647 I will become irritated. 2014 02:54:26,616 --> 02:54:27,935 No, that's it. 2015 02:54:28,176 --> 02:54:29,928 The hell with it! 2016 02:54:31,816 --> 02:54:34,284 Let everything stay the way it was. 2017 02:54:34,896 --> 02:54:37,126 My poor child! 2018 02:54:38,296 --> 02:54:39,524 Lie down. 2019 02:54:39,776 --> 02:54:42,244 Lie down, everything's going to be fine. 2020 02:54:43,496 --> 02:54:45,009 Lie down, get some sleep. 2021 02:54:59,217 --> 02:55:00,206 What's her name? 2022 02:55:02,577 --> 02:55:05,091 She has the most beautiful name. 2023 02:55:09,697 --> 02:55:10,686 Nadya. 2024 02:55:13,217 --> 02:55:14,696 And what's important, an uncommon one. 2025 02:58:23,023 --> 02:58:24,297 Nadya. 2026 02:58:35,944 --> 02:58:37,343 You left your birch switch. 2027 02:58:38,784 --> 02:58:40,137 How did you find me? 2028 02:58:41,464 --> 02:58:43,341 You are a hopeless dimwit. 2029 02:59:12,265 --> 02:59:16,463 My god, not again! 2030 02:59:16,945 --> 02:59:18,936 I hope it is not Ippolit. 2031 02:59:22,265 --> 02:59:24,779 Hello! Happy New Year! 2032 02:59:25,545 --> 02:59:27,024 Happy New Year! 2033 02:59:29,585 --> 02:59:30,735 Wish you all the best! 2034 02:59:30,986 --> 02:59:32,101 Where is he? 2035 02:59:32,346 --> 02:59:33,904 Wake him up. 2036 02:59:40,146 --> 02:59:41,545 Hello. 2037 02:59:42,746 --> 02:59:46,136 How could I have made such a blunder? I never ever get drunk. 2038 02:59:48,066 --> 02:59:52,025 I'm happy to see, that you, Zhenya, and... 2039 02:59:53,506 --> 02:59:54,575 Galya. 2040 02:59:54,826 --> 02:59:58,580 That we are your friends and Galya has forgiven you. 2041 02:59:58,826 --> 03:00:00,897 Zhenya, quit kissing around. 2042 03:00:01,667 --> 03:00:05,865 We can't. We've missed each other so much. 2043 03:00:06,427 --> 03:00:09,658 I don't care if they kiss. Do you? Do you feel uneasy? Not me. 2044 03:00:09,907 --> 03:00:12,819 Zhenya, we are happy that Galya has forgiven you. 2045 03:00:13,067 --> 03:00:16,946 We are happy, that you and Galya have reunited. 2046 03:00:20,107 --> 03:00:21,335 Mother! 2047 03:00:23,787 --> 03:00:25,857 My Nadya has come. 2048 03:00:37,268 --> 03:00:40,897 You think I am light-headed? 2049 03:00:42,268 --> 03:00:43,747 We shall wait and see. 2050 03:00:46,668 --> 03:00:50,661 - Do you understand what's going on? - Are you asking me? 2051 03:00:51,668 --> 03:00:54,740 I have a feeling this is not Galya. 2052 03:00:57,348 --> 03:01:01,341 Well say something. You're the most quick-witted of all. 2053 03:01:02,028 --> 03:01:05,863 I can say for sure that one of them is Zhenya. 2054 03:01:07,349 --> 03:01:08,748 Friends! 2055 03:01:10,949 --> 03:01:14,988 I am grateful to you for changing my life. 2056 03:01:15,829 --> 03:01:18,821 I am grateful that fate lead me to Leningrad. 2057 03:01:20,229 --> 03:01:25,178 And that in Leningrad there is a street of the same name, a house 2058 03:01:26,069 --> 03:01:27,627 just like mine and an apartment just like mine. 2059 03:01:30,429 --> 03:01:32,818 Otherwise I would never be happy. 2060 03:01:33,070 --> 03:01:35,345 We would never be happy. 2061 03:01:36,510 --> 03:01:39,149 We would never be happy. 2062 03:01:44,310 --> 03:01:47,347 I asked the ash-tree: 2063 03:01:48,430 --> 03:01:50,785 Where is my loved one? 2064 03:01:51,030 --> 03:01:53,385 Cast: 2065 03:01:54,230 --> 03:01:57,188 Andrei MYAGKOV 2066 03:01:57,430 --> 03:02:00,183 Barbara BRYLSKA 2067 03:02:00,430 --> 03:02:02,990 Yuri YAKOVLEV 2068 03:02:03,430 --> 03:02:07,788 Luybov DOBRZHANSKAYA Olga NAUMENKO 2069 03:02:08,231 --> 03:02:12,622 Lia AKHEDZHAKOVA Valentina TALYZINA 2070 03:02:13,071 --> 03:02:14,629 Alexander SHIRVINDT 2071 03:02:14,871 --> 03:02:16,429 Georgy BURKOV 2072 03:02:16,671 --> 03:02:18,184 Alexander BELYAVSKY 2073 03:02:18,631 --> 03:02:22,988 Lyubov SOKOLOVA Gotlib RONINSON 2074 03:02:24,231 --> 03:02:25,630 Screenplay: 2075 03:02:25,871 --> 03:02:29,659 Emil BRAGINSKY Eldar RYAZANOV 2076 03:02:30,111 --> 03:02:34,468 Director: Eldar RYAZANOV 2077 03:02:34,912 --> 03:02:39,303 D.O.P.: Vladimir NAKHABTSEV 2078 03:02:39,712 --> 03:02:44,103 Production designer: Alexander BORISOV 2079 03:02:44,512 --> 03:02:48,471 Music by Mikhael TARIVERDIEV 2080 03:03:42,434 --> 03:03:43,662 Songs written to poems by: 2081 03:03:43,914 --> 03:03:46,474 Marina TSVETAEVA Boris PASTERNAK 2082 03:03:46,714 --> 03:03:49,547 Bella AKHMADULINA Vladimir KIRSHON 2083 03:03:49,994 --> 03:03:52,713 Yevgeny YEVTUSHENKO Mikhail LVOVSKY 2084 03:03:52,954 --> 03:03:54,433 Alexander ARONOV 2085 03:03:54,674 --> 03:03:56,790 Poem by Alexander KOCHETKOV 2086 03:03:59,790 --> 03:04:03,790 Preuzeto sa www.titlovi.com 150977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.