Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,019
THE TIN DRUM
2
00:01:47,073 --> 00:01:50,509
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:01:51,878 --> 00:01:55,871
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:01:56,049 --> 00:01:59,109
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:01:59,285 --> 00:02:01,879
who was still young
and unsuspecting,
6
00:02:02,055 --> 00:02:06,856
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:02:07,026 --> 00:02:10,189
That was in 1899,
8
00:02:10,363 --> 00:02:12,763
in the heart of Kashubia.
9
00:02:14,767 --> 00:02:17,497
Something was moving
on the horizon,
10
00:02:17,770 --> 00:02:19,965
as if jumping about.
11
00:02:40,560 --> 00:02:41,686
Please.
12
00:03:22,202 --> 00:03:25,535
Anybody come this way?
13
00:03:25,705 --> 00:03:27,297
Name of Koljaiczek?
14
00:03:27,473 --> 00:03:31,307
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
15
00:03:31,477 --> 00:03:34,969
I saw him.
Running like a bat out of hell.
16
00:03:35,148 --> 00:03:36,479
Which way?
17
00:03:44,224 --> 00:03:46,055
I don't believe it.
18
00:03:56,336 --> 00:04:00,830
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
19
00:04:01,007 --> 00:04:03,771
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
20
00:04:06,512 --> 00:04:08,002
And it's raining, besides.
21
00:05:00,133 --> 00:05:02,363
All right, Koljaiczek.
22
00:05:02,535 --> 00:05:03,900
My name is Joseph.
23
00:05:21,688 --> 00:05:24,816
So my grandfather was an arsonist.
24
00:05:25,458 --> 00:05:27,688
A repeat arsonist,
25
00:05:27,860 --> 00:05:31,125
because in all of West Prussia,
26
00:05:31,297 --> 00:05:36,496
sawmills were the tinder
for the blazing nationalism of the Poles.
27
00:05:39,405 --> 00:05:43,842
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
28
00:05:44,010 --> 00:05:46,706
for almost a year.
29
00:05:46,879 --> 00:05:51,680
That's how long
it took the police to catch up
30
00:05:51,851 --> 00:05:54,149
with my grandfather.
31
00:05:57,457 --> 00:05:58,389
Run!
32
00:06:06,399 --> 00:06:08,560
Don't shoot!
33
00:06:12,171 --> 00:06:14,765
- Don't shoot him!
- Fire at will!
34
00:06:25,485 --> 00:06:28,045
After that dive,
35
00:06:28,221 --> 00:06:31,088
Koljaiczek was never seen again.
36
00:06:32,392 --> 00:06:35,054
Some say he drowned.
37
00:06:36,529 --> 00:06:37,894
Others say
38
00:06:38,064 --> 00:06:39,691
he escaped to America,
39
00:06:39,866 --> 00:06:43,893
where, in Chicago,
under the name of Joe Colchic,
40
00:06:44,070 --> 00:06:45,935
he became a millionaire.
41
00:06:47,373 --> 00:06:51,104
They say he made his pile in lumber,
42
00:06:51,277 --> 00:06:54,110
in matches,
43
00:06:55,081 --> 00:06:59,017
and in fire insurance.
44
00:07:11,197 --> 00:07:14,098
As for my grandmother,
45
00:07:14,267 --> 00:07:18,499
she sat year after year
in her four skirts,
46
00:07:18,671 --> 00:07:21,265
hawking her wares in the market.
47
00:07:23,810 --> 00:07:25,402
Geese!
48
00:07:25,578 --> 00:07:28,479
Not too fat and not too lean.
49
00:07:28,648 --> 00:07:30,479
And she grew older.
50
00:07:32,018 --> 00:07:34,009
The First World War came,
51
00:07:34,187 --> 00:07:35,984
and instead of geese,
52
00:07:36,255 --> 00:07:38,450
she had only turnips to sell.
53
00:07:51,737 --> 00:07:54,137
Turnips!
54
00:07:55,808 --> 00:07:58,038
My poor mother grew older too.
55
00:07:59,212 --> 00:08:02,443
She was worried about her cousin Jan.
56
00:08:03,683 --> 00:08:09,144
Jan had been called to war,
but he wanted to be near her.
57
00:08:09,322 --> 00:08:11,256
- Name?
- Bronski, Jan.
58
00:08:11,424 --> 00:08:14,188
- Year?
- 1898.
59
00:08:15,127 --> 00:08:16,355
Cough.
60
00:08:17,029 --> 00:08:18,257
Again.
61
00:08:21,234 --> 00:08:22,360
Rejected.
62
00:08:27,340 --> 00:08:30,104
''No ass, no neck
To the army I'm a wreck!''
63
00:08:32,512 --> 00:08:37,745
For the first time, my mother
held her cousin Jan in her arms,
64
00:08:37,917 --> 00:08:39,612
and I doubt
65
00:08:39,785 --> 00:08:43,778
if they ever embraced more happily.
66
00:08:47,627 --> 00:08:50,619
This young wartime romance
was untroubled
67
00:08:50,796 --> 00:08:52,991
until the appearance
of a certain Mr. Matzerath.
68
00:08:53,199 --> 00:08:56,225
Alfred Matzerath,
born in the Rhineland,
69
00:08:56,502 --> 00:09:00,165
was the favorite of all the nurses
at the Silberhammer Hospital
70
00:09:00,439 --> 00:09:02,907
for his cheerful Rhenish ways.
71
00:09:04,610 --> 00:09:05,975
What did she say?
72
00:09:06,812 --> 00:09:10,339
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
73
00:09:10,516 --> 00:09:13,007
You know how to turn
feelings into soup.
74
00:09:31,070 --> 00:09:34,801
The war had spent itself.
75
00:09:34,974 --> 00:09:38,171
Danzig was declared a Free State.
76
00:09:38,344 --> 00:09:41,677
The Poles were given
their own post office,
77
00:09:41,847 --> 00:09:45,374
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
78
00:09:45,551 --> 00:09:48,042
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
79
00:09:51,324 --> 00:09:55,454
We Kashubians
have always been here.
80
00:09:55,628 --> 00:09:57,289
Long before the Poles,
81
00:09:57,463 --> 00:10:00,125
and, naturally,
long before the Germans.
82
00:10:00,299 --> 00:10:02,859
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
83
00:10:03,035 --> 00:10:04,935
Germans, Poles, Kashubians -
84
00:10:05,104 --> 00:10:06,935
we'll all live together in peace.
85
00:10:10,810 --> 00:10:12,141
I don't know.
86
00:10:12,578 --> 00:10:15,308
Well, you'll see.
87
00:10:24,490 --> 00:10:27,948
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
88
00:10:28,127 --> 00:10:31,585
liked each other,
89
00:10:31,764 --> 00:10:35,700
and from that trinity
they brought me, Oskar,
90
00:10:35,868 --> 00:10:37,460
into the world.
91
00:10:40,439 --> 00:10:43,272
The sun was in the sign of Virgo.
92
00:10:43,442 --> 00:10:47,606
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
93
00:10:47,780 --> 00:10:51,409
anchoring Oskar somewhere
between wonder and disillusion.
94
00:11:21,947 --> 00:11:24,415
Push, push.
95
00:11:28,788 --> 00:11:31,689
Push, Agnes, push!
Push hard!
96
00:11:38,164 --> 00:11:39,654
It's coming!
97
00:11:40,800 --> 00:11:42,791
I first saw the light of this world
98
00:11:43,069 --> 00:11:46,004
in the form of a 60-watt bulb.
99
00:11:47,306 --> 00:11:50,639
Alfred, it's a boy!
100
00:11:59,452 --> 00:12:02,944
I knew it would be a boy,
101
00:12:03,122 --> 00:12:05,818
even if I sometimes said
it would be a girl.
102
00:12:10,730 --> 00:12:11,822
Not so hot.
103
00:12:12,264 --> 00:12:15,893
Crying and impersonating
a meat-colored baby,
104
00:12:16,168 --> 00:12:19,865
I listened keenly
and with a critical ear
105
00:12:20,039 --> 00:12:23,236
to my parent's
first spontaneous reactions.
106
00:12:23,409 --> 00:12:27,436
He'll take over the business.
Now we know what we're slaving for.
107
00:12:28,180 --> 00:12:30,978
When little Oskar is three years old,
108
00:12:31,150 --> 00:12:33,641
he shall have a tin drum.
109
00:12:34,120 --> 00:12:38,386
Only the prospect
of the tin drum prevented me
110
00:12:38,657 --> 00:12:41,888
from expressing
more forcefully my desire
111
00:12:42,061 --> 00:12:44,291
to return to the womb.
112
00:12:44,563 --> 00:12:47,396
Besides, my umbilical cord
had been cut.
113
00:12:47,666 --> 00:12:50,066
There was nothing more to be done.
114
00:13:05,084 --> 00:13:09,487
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
115
00:13:10,089 --> 00:13:12,751
Who married us
Go on, tell them
116
00:13:13,025 --> 00:13:16,017
You tell them
It was the cardinal
117
00:13:16,295 --> 00:13:20,732
The cardinal bird married us
118
00:13:21,000 --> 00:13:23,696
The cardinal bird married them
119
00:13:24,036 --> 00:13:29,838
The blue sky was our cathedral
120
00:13:40,820 --> 00:13:42,378
What is it?
121
00:13:44,089 --> 00:13:46,353
Oh, it's little Oskar.
122
00:13:46,525 --> 00:13:49,153
Want some more cake?
- No, thank you.
123
00:13:49,428 --> 00:13:51,726
Your mouth's filthy.
124
00:13:53,065 --> 00:13:55,056
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
125
00:14:12,518 --> 00:14:14,850
It's not like an apple
that you give away.
126
00:14:15,020 --> 00:14:17,318
We must learn to respect
the human body again.
127
00:14:17,489 --> 00:14:19,480
And with rolls at three pfennigs -
128
00:14:20,025 --> 00:14:20,923
What do you want?
129
00:14:21,093 --> 00:14:23,857
The main thing is a stable currency.
130
00:14:25,030 --> 00:14:27,590
And plenty to drink!
131
00:14:27,766 --> 00:14:29,666
So here's to the stable mark
132
00:14:29,835 --> 00:14:31,826
and the three-pfennig roll!
133
00:14:35,474 --> 00:14:37,533
To youth!
134
00:14:37,710 --> 00:14:38,802
And beauty!
135
00:14:39,078 --> 00:14:41,205
Beautiful indeed is youth
136
00:14:41,380 --> 00:14:43,143
May I call you by your first name?
137
00:14:44,250 --> 00:14:46,218
Then I'll call you Lina.
138
00:14:46,719 --> 00:14:50,985
We won't be so young
when next we meet!
139
00:14:53,792 --> 00:15:00,220
The gentle nightingale
sang her song all night
140
00:15:00,866 --> 00:15:05,200
Love, oh, love
141
00:15:05,471 --> 00:15:08,963
Is a power
142
00:15:10,676 --> 00:15:12,507
Divine
143
00:15:13,545 --> 00:15:16,708
The gentle nightingale
144
00:15:16,882 --> 00:15:20,113
Sang her song all night
145
00:15:20,452 --> 00:15:25,082
Love, oh, love
146
00:15:26,959 --> 00:15:28,551
How lovely.
147
00:15:53,786 --> 00:15:55,617
Jan, get the cards.
148
00:15:56,989 --> 00:15:58,980
I'll just drop this in the laundry
149
00:16:00,192 --> 00:16:01,750
and rinse a few glasses.
150
00:16:08,534 --> 00:16:10,024
September 12,
151
00:16:11,437 --> 00:16:14,406
1927.
152
00:16:14,573 --> 00:16:16,404
Next year, you'll be this big,
153
00:16:16,575 --> 00:16:19,043
and then this big,
and then this big,
154
00:16:19,211 --> 00:16:20,769
and then as big as me.
155
00:16:20,946 --> 00:16:22,277
Gangway!
156
00:16:23,315 --> 00:16:25,875
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
157
00:16:27,252 --> 00:16:29,413
So you won't have to drink
from the bottle.
158
00:16:34,994 --> 00:16:38,862
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
159
00:16:39,031 --> 00:16:41,727
Go ahead. I'll just watch.
160
00:16:41,900 --> 00:16:43,629
Besides, it's my bedtime.
161
00:16:43,802 --> 00:16:47,670
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
162
00:17:01,320 --> 00:17:04,118
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
163
00:17:04,289 --> 00:17:06,484
Let's have a little game!
164
00:17:13,866 --> 00:17:15,697
Let's see where those jacks are.
165
00:17:30,549 --> 00:17:32,983
Hey, cousin, you're out of diamonds!
166
00:17:34,153 --> 00:17:36,621
Don't argue. Play.
167
00:17:44,763 --> 00:17:46,492
I have two diamonds myself.
168
00:17:46,665 --> 00:17:48,189
How would I know?
169
00:17:51,870 --> 00:17:53,895
That day,
170
00:17:54,073 --> 00:17:56,200
reflecting on the grown-up world
171
00:17:56,375 --> 00:18:00,436
and my own future,
172
00:18:00,612 --> 00:18:03,080
I decided to call a halt -
173
00:18:03,248 --> 00:18:07,014
to stop growing then and there
174
00:18:07,186 --> 00:18:09,620
and remain a three-year-old,
175
00:18:09,788 --> 00:18:12,621
a gnome, once and for all.
176
00:18:50,429 --> 00:18:52,397
One, two, three...
177
00:19:50,155 --> 00:19:51,986
My God, there he is.
178
00:19:53,158 --> 00:19:54,489
What happened?
179
00:19:55,627 --> 00:19:57,561
He fell down the stairs!
180
00:19:57,729 --> 00:19:59,060
Do something!
181
00:20:02,601 --> 00:20:04,432
Why was the cellar door open?
182
00:20:04,603 --> 00:20:05,934
He's bleeding.
183
00:20:06,104 --> 00:20:09,596
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
184
00:20:09,775 --> 00:20:12,710
I was just getting beer for everyone.
185
00:20:18,283 --> 00:20:20,114
Run and get the doctor.
186
00:20:21,486 --> 00:20:25,547
- It looks bad.
- You! It's your fault!
187
00:20:25,724 --> 00:20:27,453
You left the cellar door open!
188
00:20:27,626 --> 00:20:29,958
Stop! Stop!
189
00:20:40,339 --> 00:20:42,603
Calm down!
What's done is done!
190
00:20:43,742 --> 00:20:46,108
My little Oskar.
191
00:20:47,045 --> 00:20:49,206
My little boy.
192
00:20:49,715 --> 00:20:51,945
How could this have happened?
193
00:21:00,325 --> 00:21:04,318
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
194
00:21:07,466 --> 00:21:10,765
Just a slight concussion.
195
00:21:10,936 --> 00:21:12,369
Plenty of cold compresses.
196
00:21:12,537 --> 00:21:16,337
My fall was a complete success.
197
00:21:16,508 --> 00:21:19,875
The family story was:
On his third birthday,
198
00:21:20,045 --> 00:21:23,481
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
199
00:21:23,649 --> 00:21:27,312
He didn't break any bones,
but he never grew again after that,
200
00:21:27,486 --> 00:21:29,317
not a fraction of an inch.
201
00:21:33,091 --> 00:21:35,685
That drum again.
It's so loud.
202
00:21:41,333 --> 00:21:44,564
There's my little Oskar,
all well again.
203
00:21:46,305 --> 00:21:47,738
Have a good lunch.
204
00:21:56,782 --> 00:21:58,272
Not in the house, I said.
205
00:21:58,517 --> 00:22:00,610
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
206
00:22:00,786 --> 00:22:03,550
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
207
00:22:03,722 --> 00:22:05,417
Let me have that.
208
00:22:05,590 --> 00:22:07,558
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
209
00:22:09,161 --> 00:22:11,288
See? I told you so.
210
00:22:14,700 --> 00:22:17,828
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
211
00:22:18,904 --> 00:22:21,964
Let them have it.
I'll get you a new one.
212
00:22:22,140 --> 00:22:23,630
No! Oskar don't want!
213
00:22:23,809 --> 00:22:25,606
We'll see about that.
214
00:22:25,777 --> 00:22:28,940
Alfred, why must you always use force?
215
00:22:29,114 --> 00:22:31,844
My drum!
216
00:22:47,299 --> 00:22:53,568
And thus I discovered
my voice was capable of a scream
217
00:22:53,739 --> 00:22:56,469
so high-pitched
218
00:22:56,641 --> 00:23:01,305
that no one dared
take my drum away.
219
00:23:02,414 --> 00:23:04,314
Shards bring luck.
220
00:23:04,483 --> 00:23:09,147
Because when my drum was
taken away, I screamed,
221
00:23:09,321 --> 00:23:13,815
and when I screamed,
valuable articles burst into bits.
222
00:23:15,861 --> 00:23:18,591
Is the black cook here today
223
00:23:18,864 --> 00:23:20,764
No, no, no
224
00:23:21,266 --> 00:23:23,928
She will make an evil brew
225
00:23:24,436 --> 00:23:27,098
She will put you in her stew
226
00:23:27,472 --> 00:23:29,963
And then she will devour you
227
00:23:30,242 --> 00:23:32,870
Look, there she is
228
00:23:41,052 --> 00:23:42,952
That's enough of that!
229
00:23:43,121 --> 00:23:45,214
Beat it, you freak!
I'm coming down!
230
00:24:10,415 --> 00:24:14,579
But no one dares to argue
231
00:24:15,987 --> 00:24:20,117
O glorious call of the sun
232
00:24:27,732 --> 00:24:30,098
Green of birch and green of seed
233
00:24:30,268 --> 00:24:33,101
As if with gestures to plead
234
00:24:33,438 --> 00:24:36,737
Old Mother Earth has decreed
235
00:24:37,776 --> 00:24:41,644
Mankind her own shall be
236
00:24:41,813 --> 00:24:43,644
I'll take that one.
237
00:24:46,084 --> 00:24:47,415
Look...
238
00:24:47,586 --> 00:24:51,750
if you please,
at this extraordinary potato.
239
00:24:51,923 --> 00:24:56,019
This tumescent, luxuriant flesh,
240
00:24:56,194 --> 00:24:59,254
forever conceiving new shapes...
241
00:24:59,431 --> 00:25:01,729
and yet so chaste.
242
00:25:02,934 --> 00:25:04,424
I love the potato
243
00:25:04,603 --> 00:25:06,468
because it speaks to me.
244
00:25:07,138 --> 00:25:12,235
Yes, spuds are bigger
this year than last.
245
00:25:12,410 --> 00:25:13,900
What are you doing?
246
00:25:15,113 --> 00:25:17,445
Oskar learn to write.
247
00:25:17,616 --> 00:25:18,844
Stop that.
248
00:25:19,150 --> 00:25:24,110
You'll never learn
to read and write the great classics,
249
00:25:24,589 --> 00:25:26,682
the eternal truths:
250
00:25:26,992 --> 00:25:28,482
''Die unto life!''
251
00:25:47,078 --> 00:25:49,410
Hold it.
Now I've got all of you.
252
00:25:50,715 --> 00:25:52,205
A bit more to the right, Alex.
253
00:25:52,384 --> 00:25:54,944
For you on your first day of school.
254
00:25:55,120 --> 00:25:56,747
Eyes this way, please.
255
00:25:59,991 --> 00:26:02,152
Good morning.
256
00:26:02,761 --> 00:26:04,592
Good morning, children.
257
00:26:06,898 --> 00:26:09,992
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
258
00:26:10,168 --> 00:26:11,499
Be seated.
259
00:26:12,871 --> 00:26:16,272
And now, dear children,
do any of you know a song?
260
00:26:20,011 --> 00:26:22,172
You must be little Oskar.
261
00:26:22,347 --> 00:26:24,212
We've heard so much about you.
262
00:26:24,382 --> 00:26:26,043
You play that so well.
263
00:26:26,217 --> 00:26:28,811
Isn't our Oskar a fine drummer?
264
00:26:31,690 --> 00:26:34,488
But now let's put the drum away.
265
00:26:34,659 --> 00:26:36,889
It must be sleepy.
266
00:26:38,463 --> 00:26:41,796
After school,
you can have it back again.
267
00:26:46,104 --> 00:26:48,095
You're a naughty Oskar.
268
00:26:51,376 --> 00:26:54,470
I will now read you the schedule.
269
00:26:54,646 --> 00:26:58,980
Monday:
writing, arithmetic, reading,
270
00:26:59,150 --> 00:27:00,913
religion.
271
00:27:01,086 --> 00:27:03,486
All together: writing.
272
00:27:04,923 --> 00:27:06,390
Arithmetic.
273
00:27:07,525 --> 00:27:09,425
Oskar, stop that!
274
00:27:10,095 --> 00:27:11,255
Religion.
275
00:27:31,049 --> 00:27:32,482
Get out!
276
00:27:36,688 --> 00:27:40,124
Strange. Very strange.
277
00:27:40,392 --> 00:27:42,587
How old is he, did you say?
278
00:27:42,761 --> 00:27:44,092
Six, Doctor.
279
00:27:44,262 --> 00:27:46,730
Inge, kindly undress Oskar.
280
00:27:47,399 --> 00:27:50,800
How long is it
since he fell down the stairs?
281
00:27:50,969 --> 00:27:53,631
Three years on September 12.
282
00:27:53,805 --> 00:27:56,296
We'd better examine his spine again.
283
00:27:56,574 --> 00:27:59,600
Be a good boy.
I'll give it right back.
284
00:28:00,912 --> 00:28:03,472
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
285
00:28:03,648 --> 00:28:06,947
See, you can't get
out of your shirt.
286
00:28:07,118 --> 00:28:11,214
Oskar, if you're not good,
the doctor won't make you well.
287
00:28:11,389 --> 00:28:15,155
Come, child.
Give me the drum.
288
00:28:44,556 --> 00:28:46,183
Amazing.
289
00:28:53,198 --> 00:28:55,029
I shall write a paper
290
00:28:55,200 --> 00:28:59,330
about this for one
of our medical journals,
291
00:28:59,504 --> 00:29:01,631
if you have no objection.
292
00:29:04,809 --> 00:29:06,367
Amazing.
293
00:29:06,678 --> 00:29:08,771
Truly amazing.
294
00:29:15,320 --> 00:29:18,483
"The destructive force
of this local phenomenon
295
00:29:19,524 --> 00:29:22,618
is such as to suggest
296
00:29:22,794 --> 00:29:27,527
an anomalous formation
of the lower larynx
297
00:29:27,699 --> 00:29:32,432
in little Oskar Matzerath.
298
00:29:32,604 --> 00:29:37,439
Nor can we exclude the hypothesis
299
00:29:37,609 --> 00:29:41,636
of a concomitant development
of the vocal cords.''
300
00:29:41,813 --> 00:29:44,873
Did you hear that?
In a medical journal.
301
00:29:45,350 --> 00:29:47,443
Does the doctor say
why he won't grow?
302
00:29:48,720 --> 00:29:50,551
You'll have to ask him that.
303
00:29:52,056 --> 00:29:53,546
Why he won't grow.
304
00:29:53,725 --> 00:29:55,056
Cut it out.
305
00:29:56,227 --> 00:29:57,785
He's yours as much as mine.
306
00:29:57,962 --> 00:29:59,793
If not more.
307
00:29:59,964 --> 00:30:02,091
Who left the cellar door open,
you or me?
308
00:30:19,484 --> 00:30:22,920
Uncle Hailandt,
come spit in the soup.
309
00:30:23,087 --> 00:30:26,750
Look what I found in the pond!
Two frogs!
310
00:30:38,970 --> 00:30:41,461
What are you doing, Tom Thumb?
311
00:30:54,919 --> 00:30:56,750
Make Oskar taste the soup!
312
00:31:24,382 --> 00:31:27,647
Now it's your turn.
You'll love it.
313
00:31:28,653 --> 00:31:30,018
A treat.
314
00:31:30,188 --> 00:31:31,519
Open your mouth.
315
00:31:36,828 --> 00:31:38,887
Good, huh?
316
00:31:39,063 --> 00:31:41,327
Just a little more.
317
00:32:14,198 --> 00:32:18,066
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
318
00:32:18,236 --> 00:32:22,900
I longed for space
and took every opportunity
319
00:32:23,074 --> 00:32:26,271
to escape the persecution
by the soup cooks
320
00:32:26,444 --> 00:32:29,242
by going into town
321
00:32:29,414 --> 00:32:32,474
alone or with Mama.
322
00:33:31,509 --> 00:33:32,840
Your drum's busted.
323
00:33:34,178 --> 00:33:36,339
Want me to mend it?
324
00:33:37,415 --> 00:33:39,906
No, he's getting a new one.
325
00:33:42,020 --> 00:33:43,783
My respects, ma'am.
326
00:33:50,862 --> 00:33:52,193
Hello, Uncle Jan.
327
00:34:11,883 --> 00:34:13,214
You coming too?
328
00:34:18,389 --> 00:34:20,152
I must leave you now.
329
00:34:21,259 --> 00:34:23,625
I have a few errands to run.
330
00:34:23,795 --> 00:34:25,319
Good-bye, Agnes.
331
00:34:26,764 --> 00:34:29,426
This is for your drum, Oskar.
332
00:34:32,403 --> 00:34:34,303
Good-bye, cousin.
333
00:34:47,752 --> 00:34:48,946
Good day, Mr. Markus.
334
00:34:49,754 --> 00:34:51,813
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
335
00:34:51,989 --> 00:34:54,617
And little Oskar.
Here for a new drum?
336
00:34:54,792 --> 00:34:56,885
Yes, Mr. Markus. Again.
337
00:34:57,061 --> 00:34:58,892
He's always at it.
338
00:34:59,063 --> 00:35:02,294
I never know what day it is -
I mean, what day of the week -
339
00:35:02,467 --> 00:35:05,095
except when you come in.
340
00:35:05,269 --> 00:35:08,432
Then something tells me
it must be Thursday again.
341
00:35:09,540 --> 00:35:14,170
You have such beautiful hands.
Worth their weight in gold.
342
00:35:14,612 --> 00:35:18,605
Oskar, see that box?
Hand it to me.
343
00:35:20,118 --> 00:35:21,710
That's it.
344
00:35:21,886 --> 00:35:25,845
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
345
00:35:26,023 --> 00:35:28,685
Pure silk. Fine quality.
346
00:35:29,894 --> 00:35:33,057
One, two, three pairs.
Take them.
347
00:35:33,231 --> 00:35:35,256
They'll suit you fine,
and they're a bargain.
348
00:35:35,433 --> 00:35:37,333
Much too expensive for me.
349
00:35:37,502 --> 00:35:40,335
- They're worth it.
- Maybe another time.
350
00:35:40,505 --> 00:35:43,338
I'll let them go
for half a gulden.
351
00:35:44,575 --> 00:35:45,906
That cheap?
352
00:35:46,878 --> 00:35:49,312
No, Markus, that would be
like giving them away.
353
00:35:49,480 --> 00:35:52,040
Take them,
and don't ask questions.
354
00:35:52,216 --> 00:35:54,013
And now, Oskar,
355
00:35:54,185 --> 00:35:56,745
what can I do for the little prince?
356
00:35:58,156 --> 00:36:00,590
Oh, is it a new drum we need?
357
00:36:00,758 --> 00:36:04,285
Just choose one.
You know where they are!
358
00:36:05,296 --> 00:36:06,558
See, Oskar?
359
00:36:07,031 --> 00:36:08,396
He's so happy.
360
00:36:11,035 --> 00:36:13,936
Mr. Markus, could little Oskar
361
00:36:14,105 --> 00:36:16,403
stay with you for half an hour?
362
00:36:18,075 --> 00:36:20,066
I have some important business.
363
00:36:20,244 --> 00:36:21,609
Ah, yes.
364
00:36:21,779 --> 00:36:23,542
I'll watch him
like the apple of my eye.
365
00:36:23,714 --> 00:36:26,376
See to your important business,
and don't worry.
366
00:36:26,551 --> 00:36:29,247
The little prince will stay with me
367
00:36:30,188 --> 00:36:32,349
while you take care
of your important business,
368
00:36:33,524 --> 00:36:35,549
just like every Thursday.
369
00:41:44,935 --> 00:41:46,493
We'll close off the street.
370
00:42:12,630 --> 00:42:16,361
Danzig is and always
has been German.
371
00:42:18,969 --> 00:42:21,062
If not for the German people,
372
00:42:22,373 --> 00:42:24,841
all these eastern regions
373
00:42:26,243 --> 00:42:31,704
would have succumbed
to total barbarism...
374
00:42:51,569 --> 00:42:53,093
Have a nice stroll?
375
00:43:02,212 --> 00:43:05,181
Everyone can hear the F�hrer but us!
376
00:43:23,767 --> 00:43:25,200
What's wrong with you?
377
00:43:25,536 --> 00:43:27,504
I suffer from an illness.
378
00:43:27,771 --> 00:43:29,830
What is it?
379
00:43:30,374 --> 00:43:31,807
I've gone
380
00:43:31,976 --> 00:43:33,773
birdbrained!
381
00:43:52,830 --> 00:43:57,324
And now, ladies and gentlemen,
the smallest of the small:
382
00:43:57,501 --> 00:43:59,992
Bebra and his midgets!
383
00:46:08,198 --> 00:46:09,688
My word!
384
00:46:11,502 --> 00:46:14,994
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
385
00:46:17,274 --> 00:46:18,901
My name is Bebra.
386
00:46:21,779 --> 00:46:25,112
Directly descended
from Prince Eugene...
387
00:46:27,084 --> 00:46:31,248
whose father was Louis XIV,
388
00:46:31,421 --> 00:46:34,515
and not some Savoyard,
as has been claimed.
389
00:46:35,859 --> 00:46:40,922
I stopped my growth
on my tenth birthday.
390
00:46:42,266 --> 00:46:45,633
Better late than never.
391
00:46:49,206 --> 00:46:50,935
Tell me, my dear Oskar,
392
00:46:51,108 --> 00:46:53,474
you must be 14 or 15 now.
393
00:46:53,644 --> 00:46:55,271
Twelve and a half.
394
00:46:55,445 --> 00:46:58,414
No! And how old do you think I am?
395
00:47:00,884 --> 00:47:03,079
Thirty-five.
396
00:47:03,987 --> 00:47:06,012
Flatterer!
397
00:47:06,757 --> 00:47:09,123
I was 35 once.
398
00:47:09,526 --> 00:47:13,553
I shall be 53 in August.
399
00:47:13,730 --> 00:47:15,561
I could be your grandfather.
400
00:47:16,767 --> 00:47:18,792
Are you an artist too?
- Not really.
401
00:47:18,969 --> 00:47:20,596
Although...
402
00:47:31,348 --> 00:47:35,250
as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
403
00:47:41,124 --> 00:47:43,649
You must join us. You must!
404
00:47:45,295 --> 00:47:46,819
You know, Mr. Bebra...
405
00:47:52,002 --> 00:47:53,833
to tell the truth,
406
00:47:54,004 --> 00:47:57,098
I prefer to be
a member of the audience
407
00:47:57,274 --> 00:48:00,971
and let my little art
flower in secret.
408
00:48:01,778 --> 00:48:03,439
My dear Oskar,
409
00:48:04,248 --> 00:48:07,445
trust an experienced colleague.
410
00:48:07,618 --> 00:48:10,587
Our kind must never sit
in the audience.
411
00:48:10,821 --> 00:48:13,051
Our kind must perform
412
00:48:13,223 --> 00:48:14,417
and run the show,
413
00:48:14,691 --> 00:48:16,955
or it's the others that will run us.
414
00:48:18,562 --> 00:48:20,894
And the others are coming.
415
00:48:21,064 --> 00:48:23,191
They will take over the fairgrounds.
416
00:48:23,367 --> 00:48:25,392
They will stage torchlight parades.
417
00:48:25,669 --> 00:48:28,604
They will build platforms
and fill them,
418
00:48:28,772 --> 00:48:32,606
and from those platforms
preach our destruction.
419
00:48:38,815 --> 00:48:42,615
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
420
00:48:42,786 --> 00:48:45,482
We're too little to lose each other.
421
00:48:59,336 --> 00:49:00,735
Good day.
422
00:49:04,107 --> 00:49:05,802
Come on.
423
00:49:07,144 --> 00:49:08,372
Good-bye.
424
00:49:15,719 --> 00:49:17,744
They are coming!
425
00:49:43,647 --> 00:49:45,672
Now you can open them.
426
00:50:16,646 --> 00:50:18,204
Thank you, Uncle Jan.
427
00:50:18,715 --> 00:50:21,377
A pleasant Sunday to you all.
428
00:50:21,952 --> 00:50:24,216
These damn leggings
keep falling down!
429
00:50:24,388 --> 00:50:25,548
Morning, cousin.
430
00:50:26,723 --> 00:50:28,452
I need boots.
431
00:50:28,625 --> 00:50:30,422
You know they cost way too much.
432
00:50:30,594 --> 00:50:32,425
Or leather gaiters at least.
433
00:50:33,597 --> 00:50:35,087
How do I look?
434
00:50:36,800 --> 00:50:40,201
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
435
00:50:41,438 --> 00:50:42,769
A mass rally.
436
00:50:46,543 --> 00:50:47,805
How are you?
437
00:50:48,078 --> 00:50:50,569
Gauleiter L�bsack is speaking.
438
00:50:51,548 --> 00:50:53,209
And what a speaker he is.
439
00:50:54,518 --> 00:50:58,818
I tell you, these are historic days.
440
00:50:58,989 --> 00:51:02,584
A man can't stand aside.
Gotta join in.
441
00:51:05,495 --> 00:51:08,328
You should read the Danzig Sentinel.
442
00:51:09,533 --> 00:51:12,229
Your siding with Poland is crazy.
443
00:51:12,402 --> 00:51:13,994
I've told you a thousand times.
444
00:51:15,405 --> 00:51:16,997
I am a Pole.
445
00:51:17,407 --> 00:51:18,738
Think it over.
446
00:51:20,010 --> 00:51:21,773
Take your umbrella.
It looks like rain.
447
00:51:21,945 --> 00:51:24,607
An umbrella? With this uniform?
448
00:51:26,850 --> 00:51:30,251
The stew is on.
Stir it now and then.
449
00:51:30,420 --> 00:51:33,150
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
450
00:51:33,423 --> 00:51:34,390
No time.
451
00:51:34,658 --> 00:51:37,456
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
452
00:51:52,242 --> 00:51:57,202
My dear fellow countrymen
and countrywomen
453
00:51:57,380 --> 00:52:00,872
from Danzig and Langfuhr,
454
00:52:01,618 --> 00:52:04,416
from Ohra, Schidlitz
455
00:52:04,588 --> 00:52:06,488
and Praust,
456
00:52:06,656 --> 00:52:10,922
from the hills and from the lowlands,
457
00:52:11,094 --> 00:52:13,756
I know you all
458
00:52:13,930 --> 00:52:19,232
cherish but one wish.
459
00:52:19,402 --> 00:52:21,597
It has been our heartfelt wish
460
00:52:23,406 --> 00:52:26,603
ever since the shameful
Versailles Diktat
461
00:52:26,776 --> 00:52:31,907
separated us from our beloved
German fatherland.
462
00:52:32,082 --> 00:52:34,175
And that wish is
463
00:52:34,451 --> 00:52:36,351
to go home to the Reich!
464
00:52:46,663 --> 00:52:50,030
What is the meaning
of this Free State
465
00:52:51,501 --> 00:52:54,299
that was so generously
foisted on us?
466
00:52:56,873 --> 00:53:03,073
It means that our waterfront
is crawling with Polacks.
467
00:53:03,246 --> 00:53:06,238
And in the middle
of our beloved Old City,
468
00:53:06,416 --> 00:53:10,147
they've stuck a Polish post office -
469
00:53:10,320 --> 00:53:12,311
a present we can do without.
470
00:53:18,228 --> 00:53:20,219
We Germans had
471
00:53:20,397 --> 00:53:22,331
post offices
472
00:53:22,499 --> 00:53:26,902
before the Poles
473
00:53:27,070 --> 00:53:28,697
even thought of writing letters.
474
00:53:28,872 --> 00:53:31,500
We taught them the alphabet.
475
00:53:32,909 --> 00:53:36,675
And now, dear party comrades,
476
00:53:36,846 --> 00:53:39,337
let us welcome
our guest from the Reich
477
00:53:40,050 --> 00:53:42,450
whom the F�hrer sent to greet us.
478
00:53:43,787 --> 00:53:46,585
Party comrade Albert Forster
479
00:53:46,756 --> 00:53:50,248
has just arrived on the field.
480
00:57:47,831 --> 00:57:49,458
I've got sand in my shoe.
481
00:58:51,561 --> 00:58:54,587
Hey, can you catch them
with a clothesline?
482
00:58:55,098 --> 00:58:57,999
Yes, sure, you can.
483
00:58:58,268 --> 00:59:00,793
Real fish, or just old shoes?
484
00:59:00,970 --> 00:59:04,667
Suppose we take a look.
485
00:59:04,841 --> 00:59:06,502
Maybe something's there.
486
00:59:25,995 --> 00:59:27,895
Get the sack.
487
01:00:00,863 --> 01:00:03,195
You call that fat?
488
01:00:04,834 --> 01:00:06,426
You should have seen them
489
01:00:06,603 --> 01:00:09,902
after the battle of Jutland,
490
01:00:10,073 --> 01:00:12,098
when we and the English -
491
01:00:19,816 --> 01:00:21,249
See what I mean?
492
01:00:21,417 --> 01:00:23,317
After the battle,
493
01:00:27,156 --> 01:00:31,286
they were this thick.
494
01:00:43,506 --> 01:00:46,134
He wanted 1.50,
495
01:00:46,309 --> 01:00:48,140
but I gave him a gulden.
496
01:01:25,715 --> 01:01:28,650
Don't expect me
to touch your eels.
497
01:01:28,818 --> 01:01:31,048
Don't put on airs.
498
01:01:31,220 --> 01:01:33,984
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
499
01:01:34,157 --> 01:01:38,389
You've always eaten them,
and you've known where they come from.
500
01:01:39,562 --> 01:01:40,859
Quiet.
501
01:01:41,764 --> 01:01:43,857
Stop that drumming
once and for all.
502
01:01:44,033 --> 01:01:46,467
- Leave the child alone!
- And sit down!
503
01:01:46,636 --> 01:01:48,797
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
504
01:01:49,839 --> 01:01:52,967
That's old news. Sit down.
505
01:01:53,142 --> 01:01:56,339
See if they're not delicious.
506
01:01:56,512 --> 01:01:59,072
Come on. Dig in.
507
01:01:59,248 --> 01:02:03,048
Fresh eel with dill sauce,
508
01:02:03,219 --> 01:02:06,552
bay leaf
and a twist of lemon peel.
509
01:02:06,723 --> 01:02:09,521
Don't make her eat
if she doesn't want to.
510
01:02:09,692 --> 01:02:11,785
- Keep out of this.
- Leave her alone.
511
01:02:11,961 --> 01:02:13,895
She'll only vomit.
512
01:02:14,063 --> 01:02:17,692
I paid good money for these eels.
Just try them.
513
01:02:18,835 --> 01:02:23,295
They've been well cleaned and washed.
514
01:02:25,808 --> 01:02:29,403
No gall. Light, healthy liver.
515
01:02:29,579 --> 01:02:31,274
And so fresh!
516
01:02:31,781 --> 01:02:33,908
All the disgusting parts are gone.
517
01:02:36,285 --> 01:02:38,116
Oskar, sit down.
518
01:02:40,490 --> 01:02:42,617
I slaved over the stove for hours.
519
01:02:42,792 --> 01:02:45,590
Some people wouId be
very happy to eat my eels.
520
01:03:15,158 --> 01:03:16,921
I don't know what to do!
521
01:03:17,093 --> 01:03:18,788
Alfred, calm down.
522
01:03:18,961 --> 01:03:22,021
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
523
01:03:22,198 --> 01:03:23,893
Women are more sensitive.
524
01:03:24,901 --> 01:03:28,564
You talk to her.
If only she'd calm down.
525
01:05:28,858 --> 01:05:31,349
Shouldn't I warm them up at least?
526
01:06:05,227 --> 01:06:08,958
No, don't do it with Bronski.
527
01:06:10,032 --> 01:06:13,399
He joined the wrong side
when he went with the Polish post office.
528
01:06:13,569 --> 01:06:15,537
Don't bet on the Poles.
529
01:06:15,705 --> 01:06:18,435
If you must bet, bet on the Germans.
530
01:06:18,975 --> 01:06:21,876
Sooner or later, they'll take over.
531
01:06:22,445 --> 01:06:25,380
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
532
01:06:25,548 --> 01:06:27,106
that meshugganah Pole.
533
01:06:27,283 --> 01:06:30,741
You'll be in trouble then.
534
01:06:30,920 --> 01:06:34,083
Why not bet on Matzerath?
535
01:06:39,662 --> 01:06:44,031
Or, if you'd do me great honor,
536
01:06:44,200 --> 01:06:45,963
bet on me,
537
01:06:46,135 --> 01:06:48,000
on Sigismund Markus,
538
01:06:48,170 --> 01:06:50,297
who was just baptized.
539
01:06:50,473 --> 01:06:52,304
No, Markus. Please!
540
01:06:52,475 --> 01:06:54,102
We could go to London
541
01:06:54,276 --> 01:06:57,370
like everybody else,
before the Germans come.
542
01:07:02,451 --> 01:07:04,612
Look. There he is.
543
01:07:04,787 --> 01:07:07,483
We'll take him with us to London.
544
01:07:07,656 --> 01:07:09,487
He'll live like a prince.
545
01:07:11,560 --> 01:07:14,461
Thank you, Markus,
but it's impossible,
546
01:07:14,630 --> 01:07:16,723
and not because of Bronski.
547
01:07:16,899 --> 01:07:20,391
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
548
01:07:20,569 --> 01:07:22,059
Steer clear of Bronski,
549
01:07:22,238 --> 01:07:24,706
and stick to Matzerath.
550
01:08:41,183 --> 01:08:42,616
Come on.
551
01:08:44,153 --> 01:08:45,518
Play.
552
01:08:46,222 --> 01:08:47,780
One two, one two...
553
01:08:51,293 --> 01:08:54,922
You can't or you won't?
554
01:08:55,197 --> 01:08:56,528
Rascal!
555
01:08:56,699 --> 01:08:58,291
'Cause you can do everything else.
556
01:08:58,467 --> 01:09:02,767
I have sinned
in thought, word and deed.
557
01:09:02,938 --> 01:09:04,906
Alone or with others?
558
01:09:05,074 --> 01:09:06,405
With someone else.
559
01:09:06,575 --> 01:09:08,702
When and where?
560
01:09:08,878 --> 01:09:11,039
Thursdays, on the Tischlergasse.
561
01:09:11,213 --> 01:09:14,649
But, child, that same
filthy neighborhood?
562
01:09:14,817 --> 01:09:18,913
I can't help it, Father.
I try, but I can't.
563
01:09:19,088 --> 01:09:22,489
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
564
01:09:23,959 --> 01:09:26,018
They're already here, Father.
565
01:09:36,272 --> 01:09:38,900
What do you think you're doing?
566
01:09:39,175 --> 01:09:40,164
Little brat.
567
01:09:49,818 --> 01:09:52,480
Father, what will I do
with the child?
568
01:09:53,989 --> 01:09:57,049
I love my little Oskar,
569
01:09:57,226 --> 01:10:00,127
but he's already 14.
570
01:10:00,296 --> 01:10:04,528
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father -
571
01:10:04,800 --> 01:10:08,065
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
572
01:10:10,439 --> 01:10:12,464
Oskar, stop it.
573
01:12:04,620 --> 01:12:07,418
What did I tell you?
Fish again.
574
01:12:08,557 --> 01:12:10,457
She doesn't eat.
She gulps it down.
575
01:12:10,626 --> 01:12:12,651
And she's surprised
it doesn't stay down.
576
01:12:12,828 --> 01:12:15,296
God, how can this be?
577
01:12:16,393 --> 01:12:18,725
This has been going on
for three weeks.
578
01:12:18,895 --> 01:12:22,922
First it was kippers and sardines.
Now it's pickled herring.
579
01:12:25,369 --> 01:12:29,829
I've tried everything.
I'm at the end of my rope.
580
01:12:30,007 --> 01:12:32,305
Why didn't you call me sooner?
581
01:12:47,291 --> 01:12:49,350
Agnes, tell me what's wrong.
582
01:12:53,096 --> 01:12:55,087
You know
fish doesn't agree with you!
583
01:12:56,333 --> 01:12:57,960
Take it from me.
584
01:12:58,135 --> 01:13:02,595
A single communist joining the party
makes the F�hrer happier
585
01:13:02,773 --> 01:13:05,742
than ten conservatives
586
01:13:05,909 --> 01:13:09,436
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
587
01:13:09,613 --> 01:13:11,410
Yes, a new era!
588
01:13:11,682 --> 01:13:13,081
Doesn't want to live.
589
01:13:13,250 --> 01:13:15,275
Doesn't want to die.
590
01:13:15,452 --> 01:13:17,750
I don't know.
591
01:13:19,356 --> 01:13:22,848
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
592
01:13:25,529 --> 01:13:29,056
I used to say that too,
but I made it.
593
01:13:31,101 --> 01:13:34,195
Think it was easy when Koljaiczek -
594
01:13:34,371 --> 01:13:36,032
your father -
595
01:13:37,207 --> 01:13:39,300
disappeared under the timber
596
01:13:40,944 --> 01:13:42,969
and never came back?
597
01:13:43,146 --> 01:13:46,638
- But at least he was gone!
- Away, you say. The man's away.
598
01:13:47,284 --> 01:13:50,720
How can you talk like that
when you do it with two men
599
01:13:50,887 --> 01:13:52,320
and never get enough?
600
01:13:52,489 --> 01:13:54,252
That'll do, Mother!
601
01:13:54,424 --> 01:13:56,255
You're pregnant!
So what?
602
01:13:57,594 --> 01:13:59,892
There's plenty of room here.
603
01:14:02,566 --> 01:14:04,864
When will it be?
604
01:14:06,336 --> 01:14:08,827
Never! It'll never be!
605
01:14:17,614 --> 01:14:19,377
I had no way of knowing!
606
01:14:29,426 --> 01:14:30,484
Help her.
607
01:14:39,469 --> 01:14:41,835
Why don't you want the child?
608
01:14:47,477 --> 01:14:49,536
It doesn't matter whose it is.
609
01:15:13,136 --> 01:15:14,501
No trumpet playing here.
610
01:15:14,671 --> 01:15:17,367
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
611
01:15:18,008 --> 01:15:20,101
Soon your blowing will all be over.
612
01:15:20,644 --> 01:15:21,633
Nazi swine!
613
01:15:21,812 --> 01:15:23,143
Red pig!
614
01:16:42,559 --> 01:16:45,858
What are you doing here?
615
01:16:47,831 --> 01:16:49,458
You got no business here!
616
01:16:49,633 --> 01:16:52,067
'Cause you're -
Wanna know what you are?
617
01:16:52,235 --> 01:16:55,466
A kike.
That's what you are.
618
01:17:17,127 --> 01:17:18,719
Ah, it's little Oskar.
619
01:17:22,532 --> 01:17:24,693
See what they're doing to Markus,
620
01:17:24,868 --> 01:17:27,530
who was baptized
just like them?
621
01:17:29,706 --> 01:17:31,731
Is your drum broken?
622
01:17:32,642 --> 01:17:35,668
Come see me.
You'll have a new drum.
623
01:17:41,618 --> 01:17:44,143
A beautiful day!
624
01:17:44,321 --> 01:17:48,781
She's gone to the place
where everything's so cheap.
625
01:17:50,994 --> 01:17:53,656
Yes, it's a beautiful day.
626
01:17:53,830 --> 01:17:55,422
An unforgettable day.
627
01:17:56,166 --> 01:17:58,327
I, too, have seen the Lord.
628
01:17:58,501 --> 01:18:00,366
You've seen the Lord?
629
01:18:26,963 --> 01:18:28,794
A beautiful day.
630
01:18:28,965 --> 01:18:32,833
The Lord has passed.
631
01:18:33,003 --> 01:18:34,732
He was in a hurry.
632
01:21:48,231 --> 01:21:50,699
There once was a drummer.
633
01:21:51,034 --> 01:21:52,558
His name was Oskar.
634
01:21:52,735 --> 01:21:57,729
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
635
01:21:57,907 --> 01:22:01,343
There once was a gullible people
636
01:22:01,511 --> 01:22:04,207
who believed in Santa Claus.
637
01:22:04,380 --> 01:22:08,214
But Santa Claus was really
638
01:22:08,384 --> 01:22:10,284
the gas man!
639
01:22:46,890 --> 01:22:50,087
There once was a toy merchant.
640
01:22:51,561 --> 01:22:54,029
His name was Sigismund Markus,
641
01:22:56,733 --> 01:23:00,999
and he sold tin drums
lacquered red and white.
642
01:23:09,746 --> 01:23:12,874
There was once a drummer.
643
01:23:14,417 --> 01:23:16,385
His name was Oskar.
644
01:23:26,062 --> 01:23:29,190
There once was a toy merchant
645
01:23:29,365 --> 01:23:31,128
whose name was Markus...
646
01:23:32,635 --> 01:23:36,662
and he took all the toys
in the world away with him.
647
01:24:36,499 --> 01:24:39,832
September 1, 1939.
648
01:24:40,837 --> 01:24:43,567
You know the date, I assume.
649
01:24:45,375 --> 01:24:48,833
That was when I committed
my second crime.
650
01:24:50,046 --> 01:24:52,446
For I, Oskar the drummer,
651
01:24:52,615 --> 01:24:56,312
not only drummed
my poor mama into her grave.
652
01:24:56,486 --> 01:24:57,714
I also dragged
653
01:24:57,987 --> 01:25:02,617
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
654
01:25:02,792 --> 01:25:04,987
to the Polish post office,
655
01:25:05,161 --> 01:25:07,721
so causing his death.
656
01:25:12,368 --> 01:25:14,734
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
657
01:25:14,904 --> 01:25:17,464
Off limits. Nobody's allowed in.
658
01:25:19,776 --> 01:25:21,937
We only want to see Kobyella.
659
01:25:24,147 --> 01:25:26,206
He's a Pole! Stop him!
660
01:25:33,990 --> 01:25:35,821
It's high time.
661
01:25:35,992 --> 01:25:38,893
Quick, they're issuing weapons.
662
01:25:39,562 --> 01:25:41,587
You're always the last one.
Take this rifle.
663
01:25:43,299 --> 01:25:44,459
Helmet.
664
01:25:45,535 --> 01:25:47,264
The ammunition's over there.
665
01:26:09,425 --> 01:26:11,359
What are you doing here?
666
01:26:11,527 --> 01:26:13,017
Kobyella, repair drum.
667
01:26:13,196 --> 01:26:16,097
Impossible.
Kobyella has no time for you now.
668
01:26:17,900 --> 01:26:21,893
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
669
01:26:22,872 --> 01:26:24,464
Go and hide somewhere, Oskar.
670
01:26:24,640 --> 01:26:27,040
I have to stay here.
Go on, hurry.
671
01:26:33,049 --> 01:26:34,676
On September 1st,
672
01:26:34,851 --> 01:26:36,648
German territory was violated.
673
01:26:38,354 --> 01:26:40,652
Last night, for the first time,
674
01:26:40,823 --> 01:26:45,226
Poles opened fire
on German regulars
675
01:26:45,394 --> 01:26:47,794
on German soil.
676
01:26:48,764 --> 01:26:52,996
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
677
01:27:01,878 --> 01:27:05,473
From now on,
bomb will be answered with bomb.
678
01:27:48,791 --> 01:27:50,452
Where is Uncle Jan?
679
01:28:49,285 --> 01:28:52,254
The drum! Jan, the drum!
680
01:28:56,225 --> 01:28:58,056
Get down!
681
01:28:58,527 --> 01:28:59,858
The drum!
682
01:29:00,029 --> 01:29:01,758
Oskar, take cover!
683
01:29:03,266 --> 01:29:05,291
You can't stay here, Oskar.
684
01:29:09,372 --> 01:29:11,101
Take cover! Fire!
685
01:30:05,561 --> 01:30:07,825
Hey, Kobyella, don't give up.
686
01:30:12,268 --> 01:30:15,260
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
687
01:30:57,713 --> 01:30:59,203
Is it my turn?
688
01:31:04,019 --> 01:31:07,045
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
689
01:31:07,223 --> 01:31:09,487
That makes 48, or 12 pfennigs.
690
01:31:39,688 --> 01:31:42,657
Hey, don't be a spoilsport.
691
01:31:42,825 --> 01:31:44,725
I can't play by myself.
692
01:31:44,894 --> 01:31:46,828
Pull yourself together.
693
01:31:49,465 --> 01:31:51,296
Kobyella, what's wrong?
694
01:31:57,673 --> 01:31:59,766
Kobyella, I beg you!
695
01:32:01,343 --> 01:32:03,174
I've got a Grand Hand.
696
01:32:03,612 --> 01:32:05,637
Look, a Grand Hand.
697
01:32:18,994 --> 01:32:20,256
Agnes!
698
01:32:20,629 --> 01:32:21,960
She's dead.
699
01:32:47,056 --> 01:32:50,492
We surrender. Don't shoot!
700
01:32:54,563 --> 01:32:56,155
Hold your fire!
701
01:33:29,231 --> 01:33:30,698
Freeze! Hands up!
702
01:33:30,966 --> 01:33:32,729
Line up! Move out!
703
01:33:37,206 --> 01:33:39,003
You gonna move, or what?
704
01:33:46,282 --> 01:33:47,579
You too!
705
01:34:23,586 --> 01:34:27,682
They filmed us for a newsreel
706
01:34:28,591 --> 01:34:30,855
that was shown
in all the movie houses,
707
01:34:31,026 --> 01:34:35,122
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
708
01:34:36,031 --> 01:34:41,765
went down in history
as the first battle of World War II.
709
01:35:08,230 --> 01:35:10,664
What? They shot Jan Bronski?
710
01:35:23,112 --> 01:35:29,540
They gathered up
all the cartridge cases.
711
01:35:30,386 --> 01:35:33,116
All but one.
712
01:35:34,289 --> 01:35:37,349
They always forget one.
713
01:35:56,111 --> 01:35:58,204
The Hanseatic Free City of Danzig
714
01:35:58,380 --> 01:36:01,440
celebrated the union
of its brick Gothic
715
01:36:01,617 --> 01:36:03,983
with the greater German Reich.
716
01:36:06,088 --> 01:36:08,852
This is a big moment in your life.
717
01:36:09,024 --> 01:36:12,050
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
718
01:36:12,227 --> 01:36:15,287
I think I'll faint if he looks at me!
719
01:36:15,464 --> 01:36:16,863
Here he comes!
720
01:36:51,900 --> 01:36:55,131
This is Maria.
She wants to work for you.
721
01:37:13,622 --> 01:37:17,080
You said you needed somebody
for the customers.
722
01:37:18,393 --> 01:37:20,554
Things can't go on like this.
723
01:37:22,798 --> 01:37:25,426
And for Oskar here.
724
01:37:25,601 --> 01:37:29,332
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
725
01:37:29,505 --> 01:37:33,305
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
726
01:37:33,475 --> 01:37:35,500
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
727
01:37:35,677 --> 01:37:38,168
now and at the hour of our death.
728
01:37:38,347 --> 01:37:39,678
Lord, give us -
729
01:37:39,848 --> 01:37:41,179
Faith.
730
01:37:41,350 --> 01:37:43,181
And take me up to heaven.
731
01:37:49,625 --> 01:37:51,115
Have you gone to the bathroom?
732
01:37:54,296 --> 01:37:55,923
Another tune?
733
01:37:56,098 --> 01:37:58,532
''Mary, My Adoration.''
734
01:38:08,477 --> 01:38:12,174
Maria, I love you
735
01:38:12,347 --> 01:38:15,544
With all my heart
736
01:38:15,717 --> 01:38:19,619
Forever and ever
737
01:38:19,788 --> 01:38:22,256
We never will part
738
01:38:28,831 --> 01:38:30,162
Go away!
739
01:38:46,815 --> 01:38:50,046
Disregarding
my anonymous infatuations,
740
01:38:51,186 --> 01:38:54,246
Maria was my first love.
741
01:40:25,847 --> 01:40:27,337
How old are you?
742
01:40:27,516 --> 01:40:28,847
Just turned 16.
743
01:40:29,017 --> 01:40:30,348
Me too.
744
01:40:33,055 --> 01:40:35,046
I can't believe it.
745
01:40:39,061 --> 01:40:41,894
Love cannot be sinful
746
01:40:42,931 --> 01:40:47,027
Even if it were
I wouldn't care
747
01:41:02,484 --> 01:41:04,645
Maria smelled of vanilla.
748
01:41:05,620 --> 01:41:07,315
I wondered why.
749
01:41:07,489 --> 01:41:10,151
Did she rub herself with some root?
750
01:41:11,026 --> 01:41:13,221
Was it some cheap perfume
751
01:41:13,395 --> 01:41:16,057
that she sprayed herself with?
752
01:41:16,231 --> 01:41:19,200
Oskar resolved to find out.
753
01:43:03,271 --> 01:43:04,966
What are you doing?
754
01:43:13,115 --> 01:43:14,639
Hey, stop it!
755
01:43:34,269 --> 01:43:35,930
You little rascal.
756
01:43:36,538 --> 01:43:38,733
You dive in, not knowing a thing.
757
01:43:48,416 --> 01:43:49,678
Good evening.
758
01:43:50,886 --> 01:43:53,548
- Gonna be late?
- Could be.
759
01:43:53,722 --> 01:43:55,280
Too many victories to celebrate.
760
01:43:56,825 --> 01:43:58,315
You can sleep with Maria.
761
01:43:58,493 --> 01:44:01,462
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
762
01:44:01,630 --> 01:44:03,598
He's just a shrimp.
763
01:44:04,699 --> 01:44:08,260
Quick, Oskar, into the hay.
764
01:44:08,436 --> 01:44:09,926
Come up here!
765
01:44:11,573 --> 01:44:13,404
Look. He's so happy.
766
01:44:24,519 --> 01:44:25,850
Good night.
767
01:47:01,509 --> 01:47:03,773
It's a quarter to.
768
01:47:03,945 --> 01:47:06,436
A little more. Just a little.
769
01:47:08,350 --> 01:47:10,477
But be careful.
770
01:47:10,652 --> 01:47:11,983
Don't worry.
771
01:47:17,459 --> 01:47:19,120
Almost. Almost.
772
01:47:20,695 --> 01:47:22,822
Just a little more.
But be careful!
773
01:47:22,997 --> 01:47:24,828
I am!
774
01:47:28,103 --> 01:47:29,195
Go away!
775
01:47:40,115 --> 01:47:41,446
What are -
776
01:47:41,616 --> 01:47:42,947
Alfred, stop it!
777
01:47:43,118 --> 01:47:45,882
Is it the kid's fault
you're not careful?
778
01:47:46,054 --> 01:47:49,649
Me? Who kept asking for more?
779
01:47:49,824 --> 01:47:53,885
I said, ''Be careful. It's coming soon.''
But it never came at all.
780
01:47:54,062 --> 01:47:57,122
Never enough.
You're all the same.
781
01:47:57,298 --> 01:48:00,756
In, out, finished.
That's your idea of love.
782
01:48:00,935 --> 01:48:03,233
Well, go look for somebody else.
783
01:48:03,405 --> 01:48:05,999
Think I'm some kind of electric bell?
784
01:48:06,174 --> 01:48:08,472
And you never take precautions!
785
01:48:08,643 --> 01:48:11,476
Stop bawling. I'm fed up.
786
01:48:13,148 --> 01:48:16,049
Then go back
to your comrades, you jerk.
787
01:48:16,217 --> 01:48:18,344
I need a change, that's for sure.
788
01:48:18,520 --> 01:48:19,851
Women!
789
01:48:20,021 --> 01:48:23,923
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
790
01:48:24,092 --> 01:48:26,925
Get yourself a POW
if you're in heat.
791
01:48:27,562 --> 01:48:29,757
Maybe the frog
that brings the beer.
792
01:48:29,931 --> 01:48:31,762
Maybe he'll satisfy you.
793
01:48:41,576 --> 01:48:44,807
I see love as something
more than smuttiness.
794
01:48:46,314 --> 01:48:49,579
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
795
01:50:17,772 --> 01:50:20,138
You nasty little dwarf!
796
01:50:20,308 --> 01:50:22,833
You crazy midget!
797
01:50:23,011 --> 01:50:26,447
You belong in the loony bin,
you scumbag!
798
01:50:45,166 --> 01:50:47,191
Oskar, I didn't mean it.
799
01:51:18,800 --> 01:51:20,529
Now you'll have your own room.
800
01:51:20,702 --> 01:51:22,192
He'll soon be 17.
801
01:52:38,646 --> 01:52:41,171
Come on in.
802
01:52:43,618 --> 01:52:45,916
You'll freeze out there.
803
01:52:56,197 --> 01:52:57,994
Want to come in for a while?
804
01:53:24,225 --> 01:53:26,455
Come a little closer, Oskar.
805
01:53:27,829 --> 01:53:30,127
Come under the covers
where it's warm.
806
01:53:30,298 --> 01:53:32,391
It's dreadfully cold.
807
01:53:32,567 --> 01:53:34,967
Greff doesn't give us enough heat.
808
01:53:35,136 --> 01:53:36,467
Come in.
809
01:53:49,951 --> 01:53:51,282
Go ahead.
810
01:53:59,026 --> 01:54:00,857
Greff wants to harden his body.
811
01:54:02,697 --> 01:54:05,029
He loves youth and hard bodies,
812
01:54:05,199 --> 01:54:07,292
but he likes boys more than girls.
813
01:54:08,269 --> 01:54:12,228
Victory through strength and joy
814
01:54:20,114 --> 01:54:22,378
My feet are frozen.
815
01:54:22,550 --> 01:54:24,415
A scout is never cold.
816
01:54:35,830 --> 01:54:37,661
They're doing fine in the east.
817
01:54:40,701 --> 01:54:42,601
Leningrad will fall any day.
818
01:54:42,770 --> 01:54:45,170
Kiev's more important
because of the oil.
819
01:54:45,439 --> 01:54:48,966
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
820
01:54:49,143 --> 01:54:50,974
Moscow's the main thing.
821
01:54:52,880 --> 01:54:54,609
Alfred, you carve.
822
01:54:55,683 --> 01:54:57,913
What would we do without Grandma?
823
01:54:58,085 --> 01:55:01,077
Yes, the Kashubians
are still good for something.
824
01:55:01,255 --> 01:55:03,951
Oh, if I could only be out there!
825
01:55:05,893 --> 01:55:08,054
But I'm needed on the home front.
826
01:55:08,229 --> 01:55:10,094
Moscow must be wiped out,
827
01:55:10,264 --> 01:55:13,028
or we'll have to feed
all those people.
828
01:55:13,201 --> 01:55:15,294
The F�hrer knows that.
829
01:55:15,469 --> 01:55:19,337
They've sent
my Herbert to the front.
830
01:55:21,108 --> 01:55:22,473
To make him fight.
831
01:55:22,643 --> 01:55:24,304
Disciplinary battalion.
832
01:55:25,813 --> 01:55:29,180
Starve 'em!
Starve all our enemies!
833
01:55:29,350 --> 01:55:30,681
That'll end the war.
834
01:55:30,852 --> 01:55:32,410
Breast or drumstick?
835
01:55:32,587 --> 01:55:34,179
I'd like a drumstick.
836
01:55:37,592 --> 01:55:39,355
It's nice and juicy.
837
01:55:39,527 --> 01:55:41,518
The nations of Europe
are all on our side.
838
01:55:41,696 --> 01:55:42,890
The stalwart Finns.
839
01:55:43,064 --> 01:55:45,191
No goose without sage!
840
01:55:45,366 --> 01:55:49,462
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
841
01:55:49,637 --> 01:55:52,265
We're advancing on the oceans too.
842
01:55:52,440 --> 01:55:53,998
For we're sailing
843
01:55:54,175 --> 01:55:56,439
No goose, Greff?
844
01:55:56,611 --> 01:55:58,272
You know I don't eat meat.
845
01:55:58,446 --> 01:56:02,439
A youthful nation rises
ready for the storm
846
01:56:02,617 --> 01:56:05,518
Raise the banner higher
847
01:56:19,467 --> 01:56:23,801
This isn't a Kashubian goose anymore.
It's a German goose.
848
01:56:23,971 --> 01:56:26,439
Anyway, it's delicious.
849
01:56:26,607 --> 01:56:31,442
Now you've got
a little brother, Oskar.
850
01:56:31,612 --> 01:56:33,637
You'll soon be able to play with him.
851
01:56:33,814 --> 01:56:36,248
The butcher's son was killed.
852
01:56:36,417 --> 01:56:39,181
He got the Iron Cross, first class.
853
01:56:39,353 --> 01:56:41,844
Second class!
854
01:56:42,023 --> 01:56:44,651
If I say it's first, it's first!
855
01:56:44,825 --> 01:56:46,383
In any case, he's dead.
856
01:56:48,029 --> 01:56:49,758
Kurt, my son -
857
01:56:51,032 --> 01:56:53,193
You are definitely my son.
858
01:56:55,102 --> 01:56:57,662
When you're three,
859
01:56:57,838 --> 01:56:59,772
I'll give you a drum,
860
01:57:00,041 --> 01:57:01,975
and if you want to stop growing,
861
01:57:02,677 --> 01:57:04,907
I'll show you how it's done.
862
01:57:12,820 --> 01:57:14,219
An autograph, please.
863
01:57:14,455 --> 01:57:17,549
May I have your autograph?
864
01:57:21,996 --> 01:57:24,430
May I make the same request?
865
01:57:24,932 --> 01:57:26,422
Very kind of you.
866
01:57:36,243 --> 01:57:38,211
My dear Oskar!
867
01:57:39,313 --> 01:57:42,749
How glad I am to see you again!
868
01:57:42,917 --> 01:57:47,115
Didn't I tell you?
We're too little to lose each other.
869
01:57:48,990 --> 01:57:52,016
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
870
01:57:57,732 --> 01:58:00,394
Permit me to introduce Oskar,
871
01:58:00,568 --> 01:58:03,969
an old friend
who sings glass to bits.
872
01:58:04,138 --> 01:58:06,538
Signorina Roswitha Raguna,
873
01:58:06,707 --> 01:58:09,198
the great somnambulist.
874
01:58:09,377 --> 01:58:12,005
The joy of our soldiers
on every front,
875
01:58:13,014 --> 01:58:14,504
and of my old age.
876
01:58:25,059 --> 01:58:27,789
You're surprised to see me
in this uniform,
877
01:58:28,863 --> 01:58:32,526
but the Propaganda Ministry
approached us
878
01:58:32,700 --> 01:58:37,330
and asked us to appear
before the country's top leaders.
879
01:58:38,139 --> 01:58:39,936
Filthy politics!
880
01:58:40,107 --> 01:58:42,473
And now we entertain the troops.
881
01:59:01,962 --> 01:59:03,827
A present from Oskar.
882
01:59:08,469 --> 01:59:10,061
You are very talented.
883
01:59:10,237 --> 01:59:13,263
Why don't you join us?
What's to keep you here?
884
01:59:13,441 --> 01:59:15,966
Yes, join us, young man.
885
01:59:16,143 --> 01:59:20,978
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
886
01:59:21,148 --> 01:59:25,141
The German army of occupation
in fair France, in gay Paris,
887
01:59:25,319 --> 01:59:27,344
will thank you.
888
01:59:31,792 --> 01:59:35,489
Dear tin soldiers of Paris,
889
01:59:35,663 --> 01:59:39,394
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
890
01:59:39,567 --> 01:59:40,932
sing for you,
891
01:59:41,102 --> 01:59:43,969
and help you win the war!
892
01:59:54,181 --> 01:59:56,411
What are you thinking about?
893
01:59:57,585 --> 02:00:00,349
My grandmother's skirts.
894
02:00:12,266 --> 02:00:15,258
And now, ladies and gentlemen,
895
02:00:15,436 --> 02:00:17,870
for the first time in France,
896
02:00:18,038 --> 02:00:20,666
a newcomer to our program,
897
02:00:20,841 --> 02:00:23,503
the man with the secret weapon
898
02:00:23,677 --> 02:00:26,612
we have heard so much about:
899
02:00:26,780 --> 02:00:29,476
Oskar the drummer!
900
02:00:29,650 --> 02:00:32,118
Oskar the glass killer!
901
02:00:36,857 --> 02:00:38,188
Mazel tov.
902
02:01:22,069 --> 02:01:25,061
One corporal, five men,
nothing to report.
903
02:01:27,341 --> 02:01:29,571
Thank you.
At ease, Corporal.
904
02:01:29,743 --> 02:01:32,405
You see? Nothing to report.
905
02:01:32,580 --> 02:01:34,275
It's been this way for years.
906
02:01:34,448 --> 02:01:38,441
There's always the tide,
nature's contribution.
907
02:01:38,619 --> 02:01:40,985
That's what keeps our men busy.
908
02:01:41,789 --> 02:01:44,280
That's why we go on
building bunkers.
909
02:01:44,458 --> 02:01:46,983
You have faith in concrete?
910
02:01:47,161 --> 02:01:49,152
We haven't much faith in anything.
911
02:01:49,863 --> 02:01:52,661
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
912
02:01:53,667 --> 02:01:55,635
But still you mix and pour.
913
02:02:09,750 --> 02:02:13,413
Is the black cook here today
No, no, no
914
02:02:13,587 --> 02:02:15,077
She will make an evil brew
915
02:02:15,256 --> 02:02:18,225
She will put you in her stew
And then she will devour you
916
02:02:18,392 --> 02:02:21,122
Is the black cook here today
Yes, yes, yes
917
02:02:21,295 --> 02:02:24,696
Look, there she is
918
02:02:38,045 --> 02:02:41,503
Goody! A picnic in the open air!
919
02:02:50,824 --> 02:02:53,952
Real Hungarian salami. Wonderful!
920
02:02:54,128 --> 02:02:56,221
And chocolate from Holland!
921
02:02:57,431 --> 02:03:00,867
And now, dive in.
922
02:03:03,370 --> 02:03:05,235
Dig in, my friends.
923
02:03:06,307 --> 02:03:07,934
Where do we begin?
924
02:03:10,144 --> 02:03:11,668
Ah, caviar.
925
02:03:14,014 --> 02:03:16,039
Rescued from Stalingrad.
926
02:03:48,816 --> 02:03:51,114
Ah, may it soothe our souls!
927
02:03:58,359 --> 02:04:01,089
And now, Signorina Raguna,
928
02:04:01,261 --> 02:04:04,492
could you tell us,
929
02:04:04,665 --> 02:04:07,691
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
930
02:04:08,569 --> 02:04:11,129
the exact date of birth
931
02:04:11,305 --> 02:04:14,365
of Lieutenant Herzog?
932
02:04:15,342 --> 02:04:19,802
April 11,
933
02:04:19,980 --> 02:04:24,178
1915...
934
02:04:25,552 --> 02:04:27,281
in Bremen.
935
02:04:27,454 --> 02:04:30,719
That's right.
And the place too.
936
02:04:30,891 --> 02:04:32,358
Applause
937
02:04:32,526 --> 02:04:36,860
for Signorina Raguna,
the great somnambulist.
938
02:04:40,834 --> 02:04:44,998
I see they're bringing him champagne.
939
02:04:45,172 --> 02:04:48,630
But you'll never drink it.
940
02:04:48,809 --> 02:04:50,538
I'm sorry.
- Why not?
941
02:05:24,311 --> 02:05:26,142
All together!
942
02:05:26,313 --> 02:05:28,213
Where's the witch, black as pitch
943
02:05:51,972 --> 02:05:53,234
Don't be afraid.
944
02:05:53,407 --> 02:05:54,965
Nothing will happen.
945
02:06:02,282 --> 02:06:04,113
My little man.
946
02:06:54,768 --> 02:06:57,202
Children! Quick!
947
02:06:57,371 --> 02:06:58,736
What's the matter?
948
02:06:58,906 --> 02:07:00,737
The Americans are coming.
949
02:07:21,995 --> 02:07:24,259
Oskar, I must have coffee!
950
02:07:24,431 --> 02:07:27,832
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
951
02:07:40,647 --> 02:07:42,478
A cup of coffee, please.
952
02:07:52,726 --> 02:07:54,387
Roswitha!
953
02:08:16,717 --> 02:08:20,517
Roswitha, I don't know
how old you were.
954
02:08:21,788 --> 02:08:24,586
I only know
that you smelled of cinnamon
955
02:08:24,758 --> 02:08:27,226
and nutmeg.
956
02:08:27,394 --> 02:08:31,524
You could see
into the hearts of men,
957
02:08:31,698 --> 02:08:36,135
but not into your own heart.
958
02:08:38,138 --> 02:08:40,072
Ah, dear Oskar,
959
02:08:40,240 --> 02:08:43,698
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
960
02:08:43,877 --> 02:08:46,038
that was poured for giants.
961
02:08:48,515 --> 02:08:50,983
Come on.
We have to move out.
962
02:08:51,151 --> 02:08:53,745
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
963
02:08:53,920 --> 02:08:56,184
And keep your chin up.
964
02:09:39,433 --> 02:09:41,060
It's little Oskar!
965
02:09:43,503 --> 02:09:47,462
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
966
02:09:48,909 --> 02:09:51,639
Your little brother
just turned three.
967
02:09:51,812 --> 02:09:54,337
I brought you a present.
968
02:10:19,506 --> 02:10:22,236
Are you allowed to wear that uniform?
969
02:10:23,477 --> 02:10:25,468
Where have you been?
970
02:10:27,047 --> 02:10:30,642
We looked all over for you.
The police looked high and low.
971
02:10:30,817 --> 02:10:33,945
We had to swear
we hadn't bumped you off.
972
02:10:35,922 --> 02:10:37,913
Well, now you're here.
973
02:11:14,327 --> 02:11:16,818
Beethoven.
Now there was a genius.
974
02:11:32,913 --> 02:11:36,872
Turn it off. It's all over.
Final victory.
975
02:11:56,736 --> 02:12:01,469
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
976
02:12:06,913 --> 02:12:09,211
Bury it under the potatoes.
977
02:12:21,928 --> 02:12:22,826
Hands up!
978
02:13:48,982 --> 02:13:50,711
Hands up!
979
02:14:33,593 --> 02:14:35,584
All right, I'll do it.
980
02:14:36,663 --> 02:14:39,860
Hurry! I've still got shoes to sole.
981
02:14:45,105 --> 02:14:46,936
Oh, my! His hand!
982
02:14:48,341 --> 02:14:50,172
It doesn't hurt him now.
983
02:14:59,219 --> 02:15:01,779
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
984
02:15:01,955 --> 02:15:06,153
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
985
02:15:06,760 --> 02:15:07,658
Kurt,
986
02:15:07,827 --> 02:15:09,692
stop throwing stones.
987
02:15:09,863 --> 02:15:13,799
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
988
02:15:13,967 --> 02:15:16,333
Should I or shouldn't I?
989
02:15:17,303 --> 02:15:20,272
You're 20, Oskar.
990
02:15:22,175 --> 02:15:25,167
Should you or shouldn't you?
991
02:15:26,446 --> 02:15:29,006
You're an orphan, Oskar.
992
02:15:36,489 --> 02:15:38,889
I should, I must,
993
02:15:39,259 --> 02:15:42,160
I will grow!
994
02:15:56,042 --> 02:15:58,203
Kurt, now what have you done?
995
02:16:16,129 --> 02:16:17,460
He's growing!
996
02:16:22,469 --> 02:16:23,800
Look!
997
02:16:24,437 --> 02:16:26,234
See how he's growing!
998
02:16:26,406 --> 02:16:28,738
I have seen the Lord!
999
02:16:30,410 --> 02:16:32,776
The Lord!
1000
02:16:34,781 --> 02:16:38,239
See how he's growing!
The Lord!
1001
02:16:51,264 --> 02:16:54,665
Just like a Kashubian.
1002
02:16:57,804 --> 02:16:59,863
Our heads were made for hard knocks.
1003
02:17:01,674 --> 02:17:05,303
And now you're going west,
where things are better.
1004
02:17:07,447 --> 02:17:09,642
Only Grandma will stay here,
1005
02:17:10,817 --> 02:17:13,650
because you can't move
Kashubians around like that.
1006
02:17:15,722 --> 02:17:18,520
They have to stay so other people
1007
02:17:20,126 --> 02:17:21,991
can clout them on the head...
1008
02:17:24,697 --> 02:17:26,790
because we're not Polish enough
1009
02:17:27,901 --> 02:17:30,096
or German enough,
1010
02:17:30,270 --> 02:17:32,500
and they always want
everything just right.
1011
02:17:36,309 --> 02:17:37,640
Does it hurt?
1012
02:17:38,845 --> 02:17:41,177
I hope it's not water on the brain.
1013
02:17:42,148 --> 02:17:44,309
When he was three,
he fell down the stairs
1014
02:17:44,484 --> 02:17:46,315
and stopped growing.
1015
02:17:46,486 --> 02:17:49,478
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
1016
02:17:50,478 --> 02:18:00,478
Downloaded From www.AllSubs.org
70009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.