All language subtitles for The Fighting Seabees [1944] 95mns

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,680 We're the Seabees of the navy 3 00:00:16,713 --> 00:00:20,248 we can build or we can fight 4 00:00:20,281 --> 00:00:24,375 we'll pave the way to victory 5 00:00:24,409 --> 00:00:27,975 and guard it day and night 6 00:00:28,009 --> 00:00:31,528 and we promise that we'll remember 7 00:00:31,561 --> 00:00:35,095 the 7th of December 8 00:00:35,129 --> 00:00:39,287 we're the Seabees of the navy 9 00:00:39,321 --> 00:00:44,008 bees of the seven seas 10 00:01:12,327 --> 00:01:15,896 Ding! Where's Ryan? 11 00:01:15,929 --> 00:01:17,687 You see Wedge? 12 00:01:17,721 --> 00:01:20,088 I can't hear you! Hi, Wedge! 13 00:01:20,121 --> 00:01:22,487 Ryan! 14 00:01:27,287 --> 00:01:30,296 Oh, I�m sorry. It's quite all right. Excuse me. 15 00:01:36,296 --> 00:01:39,288 Bob! Oh, I am sorry. 16 00:01:39,896 --> 00:01:41,687 Let's not make this a habit. 17 00:01:41,721 --> 00:01:43,495 The lady's difficult. 18 00:01:47,095 --> 00:01:51,287 Excuse me. Bob! 19 00:01:53,655 --> 00:01:55,448 Sorry, you can't come through here. It's all right. 20 00:01:55,481 --> 00:01:57,847 I'm Connie Chesley, inter-ocean news service. 21 00:01:57,881 --> 00:01:59,656 Please to meet you. I'm Ben Hedburg. So what, cookie? 22 00:02:00,248 --> 00:02:02,055 It's all right, Coxswain. You can let us through. Yes, sir. 23 00:02:02,089 --> 00:02:04,456 Hello. Connie. 24 00:02:05,656 --> 00:02:07,447 How are you? Just wonderful, darling. 25 00:02:07,481 --> 00:02:08,648 And you? Good. 26 00:02:25,447 --> 00:02:28,456 Mr. Collins, Rollie. How are ya? How are you, Wedge? 27 00:02:28,489 --> 00:02:30,247 Yump, how are ya? 28 00:02:30,281 --> 00:02:33,848 Glad to see ya, Brick. Hans, good to see you. 29 00:02:33,881 --> 00:02:35,655 Where's Denny Ryan? 30 00:02:35,689 --> 00:02:38,648 Denny ain't comin' back. 31 00:02:39,256 --> 00:02:44,056 Anyone else? Evans, burns and Long Louie. 32 00:02:44,089 --> 00:02:46,455 Where's Johnson? Hello, Wedge. 33 00:02:46,489 --> 00:02:49,447 Hello, fella. 34 00:02:49,481 --> 00:02:51,848 Well, this one's nearest my heart, anyhow. 35 00:02:51,881 --> 00:02:54,855 What happened? They wouldn't give us any guns. 36 00:02:57,256 --> 00:03:00,247 We wanted to fight, but we didn't have no chance. They wouldn't give us guns. 37 00:03:00,281 --> 00:03:03,847 Who wouldn't give you guns? 38 00:03:03,881 --> 00:03:05,655 That gold braid over there. 39 00:03:08,056 --> 00:03:10,455 The Japs sneaked in a landing party, infiltrated our covering posts, 40 00:03:10,489 --> 00:03:12,248 and then rushed the workmen. 41 00:03:12,856 --> 00:03:14,647 The workmen? 42 00:03:14,681 --> 00:03:17,608 You see, they're technicians who couldn't be replaced within 7,000 miles. 43 00:03:17,641 --> 00:03:20,615 Getting them means more to the Japs than getting us, out there. 44 00:03:23,016 --> 00:03:26,007 Something ought to be done about this, bob. Something will be done. 45 00:03:26,040 --> 00:03:29,015 And I mean to see that it's done - mister? 46 00:03:29,049 --> 00:03:32,008 I gave you a gang of men to build an airfield in the pacific. 47 00:03:32,041 --> 00:03:35,015 They were whole men. Take a look at 'em now! 48 00:03:35,049 --> 00:03:38,007 I hope you can sleep nights. Aren't you mixing your pronouns a little? 49 00:03:38,041 --> 00:03:41,015 Didn't you refuse them arms to protect themselves? That's right. 50 00:03:41,048 --> 00:03:45,127 And I�m not apologizing for it. Apologies won't bring back my men. 51 00:03:45,161 --> 00:03:46,887 Are you Donovan? Yes. 52 00:03:46,921 --> 00:03:49,288 You're just the man I want to see. About what? 53 00:03:49,321 --> 00:03:51,512 About what's eating you right now. 54 00:03:51,545 --> 00:03:54,296 I didn't arm your men because civilians found armed are shot like spies. 55 00:03:54,329 --> 00:03:56,695 It's a rule of war. What do you think happened to them? 56 00:03:56,729 --> 00:04:00,295 I know what happened to them. That's why the rules have to be changed. 57 00:04:00,329 --> 00:04:03,288 We're not fighting men anymore. We're fighting animals. 58 00:04:03,321 --> 00:04:06,295 I want your men armed in the future, legally armed, 59 00:04:06,329 --> 00:04:09,287 and I�ll need your help to do it. 60 00:04:09,321 --> 00:04:12,295 Well, on second thought, I guess you don't make the rules. 61 00:04:12,328 --> 00:04:14,647 Keep talking, sailor. 62 00:04:14,681 --> 00:04:17,047 I'm Lieutenant Commander Yarrow. 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,856 This is Miss Chesley. 64 00:04:18,889 --> 00:04:20,647 I'd like to talk to you about this as soon as possible. 65 00:04:20,681 --> 00:04:23,048 Could you join us for dinner? Well, I can't. 66 00:04:23,081 --> 00:04:27,527 I'm giving a welcome-home party for my men at the St. George. 67 00:04:27,561 --> 00:04:30,535 Why don't you two join us? We could talk then. 68 00:04:32,327 --> 00:04:34,727 Fine. We'll be there. I'll be expecting you around 9:00. 69 00:04:35,335 --> 00:04:37,127 Right. 70 00:04:39,160 --> 00:04:42,055 And so, to you gentlemen of the Donovan construction company, 71 00:04:42,648 --> 00:04:46,215 who have been so devoted, so unbegrudging, 72 00:04:46,249 --> 00:04:49,815 so stuffy, so- 73 00:04:54,007 --> 00:04:57,015 ladies and gentlemen, 74 00:04:57,608 --> 00:05:00,007 Mr. Donovan! 75 00:05:00,041 --> 00:05:01,815 Where do you work-a, John 76 00:05:01,848 --> 00:05:03,607 on the Delaware Lackawann' 77 00:05:04,215 --> 00:05:07,208 what do you do-a, John I push-a, push-a, push 78 00:05:07,241 --> 00:05:09,015 hey? What do you push-a, John 79 00:05:09,049 --> 00:05:10,807 I push-a, I push-a da truck? 80 00:05:10,840 --> 00:05:13,815 Where do you push-a, John on the Delaware Lackawann' 81 00:05:13,849 --> 00:05:16,808 a-wan, a-wan, a-wan the Delaware Lackawann' 82 00:05:16,841 --> 00:05:18,615 hey where do you work, me boyo 83 00:05:19,207 --> 00:05:21,015 I�m in Donovan's employ 84 00:05:21,048 --> 00:05:23,415 how's your boss, me boy? He makes workin' seem a joy? 85 00:05:24,007 --> 00:05:25,815 Hey how're ya doin', jock 86 00:05:25,848 --> 00:05:29,415 I�ve money in every sock and who do you work for, jock 87 00:05:29,449 --> 00:05:31,208 a man you better not knock yea 88 00:05:31,241 --> 00:05:34,807 where do you work, you whenever there's work to do 89 00:05:34,840 --> 00:05:36,616 and after the war is gone 90 00:05:36,649 --> 00:05:38,407 there's plenty more work to be done yea 91 00:05:45,048 --> 00:05:46,807 and what do you like to eat 92 00:05:46,841 --> 00:05:49,815 I am crazy for caviar but I haven't got caviar? 93 00:05:50,408 --> 00:05:52,807 So I eat anything there are yea 94 00:05:52,841 --> 00:05:55,816 I want to thank you, John for the job they put me on 95 00:05:55,849 --> 00:05:57,607 and who do you work for, John 96 00:05:57,641 --> 00:05:59,367 a mighty man is he 97 00:05:59,400 --> 00:06:02,967 how do you like the dough indeed-y I don't know 98 00:06:03,001 --> 00:06:04,775 but again the world go on 99 00:06:04,809 --> 00:06:08,967 so humanity's work is done 100 00:06:09,000 --> 00:06:11,367 yeah! 101 00:06:14,408 --> 00:06:16,775 Excuse me a minute, will ya? 102 00:06:17,367 --> 00:06:19,767 Welcome, Commander. Oh, thank you. 103 00:06:19,800 --> 00:06:22,167 I'm Eddie Powers, Donovan's factotum, meaning, "Man Friday." 104 00:06:22,775 --> 00:06:25,175 That's Latin. Well, I�m glad to know you, Friday. 105 00:06:25,208 --> 00:06:28,167 Even if it's only Thursday. This is Miss Chesley. The navy's "Blue Monday." 106 00:06:28,200 --> 00:06:31,767 Pleased to meet you. If you follow me, you'll wallow in bubble water. 107 00:06:31,801 --> 00:06:33,575 Well, here's Mr. Donovan. Hello, hello. 108 00:06:33,608 --> 00:06:35,975 The navy and his lady. You hear our song? 109 00:06:36,009 --> 00:06:37,767 Not a sour note in the whole gang. 110 00:06:38,375 --> 00:06:40,167 Nothing like it at the metropolitan. I'll say. 111 00:06:40,201 --> 00:06:43,175 You seem to be a man of many talents, Mr. Donovan. 112 00:06:43,208 --> 00:06:46,775 Don't be so susceptible, Connie. I play a mean mouth organ myself. 113 00:06:46,809 --> 00:06:49,127 You do, sailor? We'll have to play a duet sometime. 114 00:06:49,735 --> 00:06:52,135 You were saying this afternoon that I could help you. 115 00:06:52,169 --> 00:06:53,927 That's right. How? 116 00:06:53,960 --> 00:06:56,935 By coming with me to Washington, representing the construction angle. 117 00:06:56,969 --> 00:06:59,335 Helping me sell my plan to the navy. 118 00:06:59,368 --> 00:07:02,327 Sell the idea of arming construction gangs? What is there to sell? 119 00:07:02,360 --> 00:07:04,727 Oh, nothing at all, just an Admiral or two, 120 00:07:04,761 --> 00:07:07,127 and a few battleships to be pushed around. 121 00:07:07,160 --> 00:07:08,935 There's more to it than you think. 122 00:07:08,968 --> 00:07:11,927 Could you find me a thousand men- cat-skinners, hoisters, drillers- 123 00:07:11,960 --> 00:07:14,327 every kind of specialist in their proper proportion? 124 00:07:14,361 --> 00:07:16,135 You have 'em, sailor. All we'll have to do- 125 00:07:16,169 --> 00:07:19,735 you do things easily, Mr. Donovan, by just a - a wave of the hand. 126 00:07:19,769 --> 00:07:23,335 Who was it flung seeds on the earth, and saw furrows of armed men... 127 00:07:23,368 --> 00:07:26,327 rise from them between sunset and sunrise? 128 00:07:26,360 --> 00:07:28,727 Or vice-versa? That was St. Patrick, ma'am. 129 00:07:28,761 --> 00:07:30,535 Eddie, will ya do me a favor? 130 00:07:30,569 --> 00:07:32,935 Name it, boss, and it's afait accompli, 131 00:07:32,968 --> 00:07:34,727 meanin' "in the bag"- that's French. 132 00:07:34,761 --> 00:07:36,535 Take baby snooks out and buy her a popsicle. 133 00:07:36,569 --> 00:07:40,727 Connie, it looks like - I�m capable of recognizing a hint when I hear one. 134 00:07:40,760 --> 00:07:42,535 Shall we waltz, Mr. Powers? 135 00:07:42,568 --> 00:07:45,527 I must be warnin' you, Miss. I'm no terpsichorean. 136 00:07:48,535 --> 00:07:51,527 It's a relief to be out of earshot of that important baboon. 137 00:07:51,560 --> 00:07:53,927 Don't let the boys hear you, lady, 138 00:07:53,961 --> 00:07:57,527 or you'll go home in a state of "ecdysical" embarrassment. 139 00:07:57,561 --> 00:07:59,335 I will? You will. 140 00:07:59,369 --> 00:08:04,135 If I go home in a state of "ecdysical" embarrassment, how will I go home? 141 00:08:04,169 --> 00:08:05,927 Wearin' nothin' but your hat! 142 00:08:07,769 --> 00:08:10,135 Frankly, I-I don't get it, 143 00:08:10,168 --> 00:08:12,535 his throwing a brawl like this for his men, 144 00:08:12,569 --> 00:08:14,935 when they come home with five dead and four crippled. 145 00:08:14,968 --> 00:08:19,127 That's Donovan's way of showing his appreciation for the men who did a job. 146 00:08:19,160 --> 00:08:20,935 Oh. 147 00:08:20,968 --> 00:08:24,535 I suppose you'd like a drink. That I would, ma'am. 148 00:08:27,527 --> 00:08:31,095 Shall we sit here? Please, that's for the five who didn't come back. 149 00:08:34,039 --> 00:08:36,295 I see. 150 00:08:36,328 --> 00:08:39,255 How did you come to work for Donovan, Eddie? He came to me. 151 00:08:39,847 --> 00:08:42,247 To you? I was the boss of a sewer gang in Brooklyn. 152 00:08:42,281 --> 00:08:44,055 He braced me for a job. 153 00:08:44,089 --> 00:08:47,047 I should have chased him off, but I gave him a muck shovel instead. 154 00:08:47,081 --> 00:08:50,055 He looked starved. I'll never forget. 155 00:08:50,088 --> 00:08:52,455 He was only 14... and skinny as a rail! 156 00:08:54,281 --> 00:08:56,647 But I�d still like that drink, ma'am. 157 00:08:56,681 --> 00:08:59,047 Well, Eddie, suppose you go and get yourself one? Oh, thank you. 158 00:09:08,535 --> 00:09:11,527 How are you doing? I haven't had a real chance to talk to him yet. 159 00:09:11,560 --> 00:09:14,535 He has promised to come to Washington. They'll listen to him. 160 00:09:14,569 --> 00:09:16,327 His reputation in construction is tops. 161 00:09:16,360 --> 00:09:19,335 There's more than that to his reputation. I looked in our files. 162 00:09:19,369 --> 00:09:21,735 So? Let me warn you that your friend Donovan... 163 00:09:21,768 --> 00:09:25,335 is a hotheaded ape with a hair-trigger temper. 164 00:09:25,369 --> 00:09:29,527 When he's nice, he's very, very nice, and when he's not, he's stinkin'. 165 00:09:32,568 --> 00:09:34,935 Hello. Yeah? 166 00:09:34,969 --> 00:09:37,335 Wait a minute. Hey, Wedge. 167 00:09:37,368 --> 00:09:40,935 Yeah? The manager of the hotel wants to talk to ya. 168 00:09:40,968 --> 00:09:44,535 So it's you again. Yeah, yeah, yeah. 169 00:09:44,569 --> 00:09:46,327 You're the manager and we're makin' too much noise. 170 00:09:46,360 --> 00:09:50,535 So what? I rented this suite till 10:00 tomorrow morning. 171 00:09:50,568 --> 00:09:53,494 I don't want any more calls. Ain't wantin' to get any more calls? 172 00:09:53,528 --> 00:09:55,287 No. Ain't gonna make any calls out? 173 00:09:55,320 --> 00:09:57,095 No! 174 00:10:01,895 --> 00:10:04,887 - [Drum roll, cymbal crash - hey, Wedge. 175 00:10:04,920 --> 00:10:08,487 This is "Twinkles" Tucker. She claims to be a champion jitterbug. 176 00:10:08,521 --> 00:10:11,495 But she says she'll no dance with anyone but the boss. 177 00:10:11,528 --> 00:10:13,287 Come on, Wedge. Get in there. Oh, come on, Wedge. 178 00:10:37,895 --> 00:10:39,687 What do I do now? Pull. 179 00:10:57,095 --> 00:10:58,887 Whoa! 180 00:11:13,287 --> 00:11:16,887 Hey, jitterbug! Attaboy, Wedge. 181 00:11:27,720 --> 00:11:30,695 I like your finish. Yeah, "finish" is right. 182 00:11:31,287 --> 00:11:34,294 So don't forget, tomorrow in Washington, 11:00. 183 00:11:34,328 --> 00:11:37,847 Captain Joyce's office. I'll be there, right on the pin. 184 00:11:37,880 --> 00:11:40,247 Say, uh, what do you two do for an encore? 185 00:11:40,281 --> 00:11:42,055 Oh. 186 00:12:03,975 --> 00:12:05,767 Right on the pin. Ready to go? All set. 187 00:12:05,801 --> 00:12:08,167 What are you doing here? Waiting to join you two... 188 00:12:08,200 --> 00:12:09,974 in a little celebration at lunch time, I hope. 189 00:12:10,008 --> 00:12:11,767 It's in the bag. You can order the wine. 190 00:12:11,801 --> 00:12:14,166 Captain Joyce will see you now. Oh, thank you. 191 00:12:14,200 --> 00:12:15,975 Don't you wish you could come inside? 192 00:12:16,009 --> 00:12:17,767 Might make a front-page story. 193 00:12:17,800 --> 00:12:20,167 - Want me to fix it up for ya? - Don't bother. 194 00:12:20,201 --> 00:12:23,766 I'll know more about it in 24 hours than you will. 195 00:12:25,575 --> 00:12:27,975 It's nice to see you, bob. Thank you, sir. 196 00:12:28,008 --> 00:12:30,375 This is Mr. Donovan. Captain Joyce. Good morning, Mr. Donovan. 197 00:12:30,409 --> 00:12:32,775 Good morning. Your name is a familiar one to this bureau. 198 00:12:32,808 --> 00:12:34,567 Sit down, won't you, please? Thank you. 199 00:12:34,601 --> 00:12:37,575 Commander Yarrow wanted you on hand when he discussed some matter with me. 200 00:12:38,166 --> 00:12:41,735 Mr. Donovan had a construction job on the island when the Japanese attacked, sir. 201 00:12:41,769 --> 00:12:44,647 Most of his crew were killed. Yes, I know. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,655 If these men had been in uniform, they might still be alive. 203 00:12:47,689 --> 00:12:50,055 They would be alive. 204 00:12:50,088 --> 00:12:52,455 And I submit, sir- no, thank you- 205 00:12:52,489 --> 00:12:54,807 that every day this war makes more and more demands... 206 00:12:54,840 --> 00:12:57,206 for construction under combat conditions- 207 00:12:57,240 --> 00:12:59,607 airfields, roads, beachhead installations. 208 00:12:59,640 --> 00:13:02,006 The navy has been impressed by that fact ever since pearl harbor. 209 00:13:02,614 --> 00:13:05,015 We've been giving it consideration in principle. 210 00:13:05,048 --> 00:13:06,806 You have a definite suggestion to offer? 211 00:13:07,414 --> 00:13:09,815 I'd like to suggest the raising of a model basic unit, 212 00:13:10,406 --> 00:13:13,975 large enough to include the specialists and machinery to do any kind of a job. 213 00:13:14,009 --> 00:13:18,647 Say 1,000 men, sir- self-contained, self-sufficient. 214 00:13:18,680 --> 00:13:20,454 A battalion. A construction battalion. Right. 215 00:13:21,047 --> 00:13:24,646 And I can get you the men bulldozers, blasters, drillers, cat-skinners. 216 00:13:24,680 --> 00:13:27,047 Any men you want, and the best in the country. 217 00:13:27,080 --> 00:13:30,054 That would be a model basic unit indeed, Mr. Donovan. 218 00:13:30,088 --> 00:13:33,047 I'll take it up with the Admiral. In the meantime, you're attached to my office. 219 00:13:33,080 --> 00:13:35,447 I want you to prepare a complete, detailed report. 220 00:13:35,481 --> 00:13:37,815 Concentrate first on a training program. Yes, sir. 221 00:13:37,848 --> 00:13:41,415 Why waste time? What training do they need? Training to fight. 222 00:13:41,449 --> 00:13:45,607 Training to fight? You might as well start training them to drink. 223 00:13:45,641 --> 00:13:48,615 I'm offering you construction crews, not white-collar ads. 224 00:13:48,648 --> 00:13:50,935 They know what it is to fight. 225 00:13:50,968 --> 00:13:53,671 Every rock tunnel they drill costs a man a mile. 226 00:13:53,704 --> 00:13:55,974 And every steel span they bridge costs another. 227 00:13:56,008 --> 00:13:58,375 They know that when they take the jobs. But, Mr. Donovan- 228 00:13:58,408 --> 00:14:01,975 all they want is something in their hands when the trouble starts. 229 00:14:02,009 --> 00:14:03,767 That's not the navy's opinion, sir. 230 00:14:03,800 --> 00:14:08,454 We send no man into action until he has been disciplined and taught to use his weapon. 231 00:14:08,488 --> 00:14:12,646 That'll take months. It may take three months, it may take 12 months. 232 00:14:12,680 --> 00:14:14,455 That doesn't make any difference. 233 00:14:14,489 --> 00:14:16,727 If we send out one untrained man, 234 00:14:16,761 --> 00:14:20,807 some mother may pay for our impatience with the life of a son. 235 00:14:20,840 --> 00:14:23,206 I've got three contracts in the pacific, 236 00:14:23,240 --> 00:14:26,215 and my men mean as much to me as yours do to the navy. 237 00:14:26,248 --> 00:14:29,734 What are they, expendable? I want 'em armed. 238 00:14:29,768 --> 00:14:32,727 The arming of civilians is prohibited by an international convention, 239 00:14:32,760 --> 00:14:34,534 not by the united states navy. 240 00:14:34,568 --> 00:14:38,695 There is nothing you or I can do about that. Isn't there? 241 00:14:38,728 --> 00:14:42,295 I have a contract here for an airfield on island x-214. 242 00:14:42,329 --> 00:14:45,207 I'm going there personally and take my best crew. 243 00:14:45,240 --> 00:14:47,366 And if Tojo and his bug-eyed monkeys get in our way, 244 00:14:47,927 --> 00:14:50,246 you may find out you have a construction unit... 245 00:14:50,280 --> 00:14:52,614 and a combat unit rolled into one! 246 00:14:52,648 --> 00:14:56,167 Wait, Wedge. For how long? Three months, 12 months? 247 00:14:56,200 --> 00:14:59,015 I'm sorry, gentlemen. I'm not built for waiting. 248 00:14:59,048 --> 00:15:01,366 You learn that in the navy, not in the construction business. 249 00:15:01,400 --> 00:15:04,375 What happened? 250 00:15:04,408 --> 00:15:07,974 You'll know more about it in 24 hours than I do, Miss Chesley. 251 00:15:26,055 --> 00:15:30,247 Hey, Collins. Where abouts is Flatbush from here? 252 00:15:30,281 --> 00:15:33,255 That's it over there, and you better take a good look at it, 253 00:15:33,288 --> 00:15:36,855 because the Dodgers'll win the world series before you ever see it again. 254 00:15:36,888 --> 00:15:40,406 This job's supposed to take 30 days, not 30 years, Collins. 255 00:15:40,440 --> 00:15:43,415 Oh. Got a cigarette? Yeah. 256 00:15:44,006 --> 00:15:47,607 So long, new York. We won't see a good-lookin' pair of legs until we see you again. 257 00:15:47,640 --> 00:15:50,006 Oh, I wouldn't say that, speck. 258 00:15:50,040 --> 00:15:52,407 If it isn't inter-ocean's special ace! How are you, Connie? 259 00:15:53,015 --> 00:15:55,414 Fine, you old son of a gun. Hello, fellows. 260 00:15:55,448 --> 00:15:57,815 Say, this is great! How do you do, Mr. Donovan? 261 00:15:57,848 --> 00:16:00,214 Well, what are you doing aboard? 262 00:16:00,248 --> 00:16:02,615 Same thing as these alleged gentlemen of the press. 263 00:16:02,648 --> 00:16:05,014 Oh, by the way, the Captain wants to see you. What for? 264 00:16:05,607 --> 00:16:08,614 So he can throw your junk out of the bridge deck cabin and put mine in. 265 00:16:08,648 --> 00:16:12,215 Are you gonna be a nuisance on this trip? No more than usual. 266 00:16:12,248 --> 00:16:14,006 Sure you're not running out on your boyfriend? 267 00:16:14,040 --> 00:16:15,815 You'll know more about that in 24 days. 268 00:16:16,407 --> 00:16:20,007 Twenty-four days? How come? They flew bob out to island x-214 last Wednesday, 269 00:16:20,615 --> 00:16:22,406 as officer in charge of construction. 270 00:16:22,440 --> 00:16:25,415 Now, if you don't mind, I�d like to get settled in your- 271 00:16:26,007 --> 00:16:27,814 I mean my cabin. 272 00:16:29,607 --> 00:16:33,206 So, teacher's pet is on her way to Australia for news too. 273 00:16:33,240 --> 00:16:35,015 Uh-huh, on 30 minutes' notice, sweetheart. 274 00:16:35,048 --> 00:16:38,006 Anybody got an extra pair of nylons in their pocket? That ought to be easy. 275 00:16:38,614 --> 00:16:41,015 I always carry - excuse me, I think I observe an acquaintance. 276 00:16:41,048 --> 00:16:43,414 You're a fine bundle of mollycoddles. 277 00:16:43,448 --> 00:16:45,815 I give you a little party last night, and now look at ya. 278 00:16:45,848 --> 00:16:47,606 Why don't you be men, like I am? 279 00:16:48,214 --> 00:16:50,614 Hey, Novasky, a glass of ice-water, quick. 280 00:16:50,648 --> 00:16:54,807 I think I had too much fish last night. Was that what you was drinkin'? 281 00:16:54,840 --> 00:16:57,814 Looks like we're shipmates, old sesquipedalian. 282 00:16:57,848 --> 00:16:59,607 "Sesquipe-who-lian"? "Pedalian." 283 00:16:59,640 --> 00:17:02,006 Oh, sesquipedalian, is it? Uh-huh. 284 00:17:02,040 --> 00:17:05,015 Eddie, is that good? I wouldn't know, Novasky. 285 00:17:05,048 --> 00:17:08,615 I never run across that canary in all the crossword puzzles I�ve seen so far. 286 00:17:08,648 --> 00:17:11,606 That means, "a user of big words." we're even. 287 00:17:51,174 --> 00:17:53,575 Beautiful, isn't it? Oh, it's you. 288 00:17:55,366 --> 00:17:57,175 Yes, it's pretty. 289 00:17:57,766 --> 00:17:59,574 Watching a ship's wake always makes me think... 290 00:17:59,608 --> 00:18:02,327 of the things that time puts behind us forever: 291 00:18:02,360 --> 00:18:05,655 Hopes, dreams, illusions. 292 00:18:05,688 --> 00:18:07,894 What does it make you think about? 293 00:18:08,487 --> 00:18:12,054 If they changed the pitch of that propeller, we'd get a couple of more knots. 294 00:18:12,088 --> 00:18:16,246 I thought I�d caught you being human for once. 295 00:18:16,280 --> 00:18:19,207 Don't you have anything under that thick hide of yours... 296 00:18:19,240 --> 00:18:21,015 except cylinders and a carburetor? 297 00:18:21,048 --> 00:18:23,414 Spark plug, maybe. 298 00:18:24,615 --> 00:18:28,214 The last time I saw a night like this, I was in Hawaii. 299 00:18:28,248 --> 00:18:31,206 Ever been to Hawaii? Europe? No. 300 00:18:31,240 --> 00:18:32,935 Why not? 301 00:18:33,526 --> 00:18:36,535 Never had the time. Why didn't you make the time? 302 00:18:36,568 --> 00:18:39,526 Oh, for the same reason. 303 00:18:41,335 --> 00:18:43,655 Do I bore you, Mr. Donovan? 304 00:18:43,688 --> 00:18:46,054 No, no. Keep talking. 305 00:18:46,088 --> 00:18:47,847 I will if you listen to me. 306 00:18:47,880 --> 00:18:51,206 I'll listen to anything you have to say. That makes it easy. 307 00:18:51,240 --> 00:18:56,006 Why don't you help bob put across his ideas for the construction battalions? 308 00:18:56,040 --> 00:18:57,814 Oh, I tried- you tried. 309 00:18:57,848 --> 00:19:01,814 If you hadn't been such a hotheaded ape, he'd be working on it in Washington now. 310 00:19:01,848 --> 00:19:05,414 What do you mean, now? I mean, he was sent on this mission... 311 00:19:05,448 --> 00:19:08,406 to keep you from hunting trouble. 312 00:19:08,440 --> 00:19:10,214 To play nursemaid to me, huh? 313 00:19:10,248 --> 00:19:14,086 Don't be so contemptibly self-centered. There's a war on. 314 00:19:14,119 --> 00:19:17,094 What bob wants is important, and you're the only man who can help him. 315 00:19:17,128 --> 00:19:21,670 How? Work out the details for a model unit with him. 316 00:19:21,704 --> 00:19:23,446 Then fly back with him from the island. 317 00:19:23,480 --> 00:19:28,502 Powers can take over your job. Your going on it was only a gesture anyway. 318 00:19:28,536 --> 00:19:31,414 The navy will have to listen to you when you talk its way. 319 00:19:31,447 --> 00:19:35,543 They respect you for what you are, for what you've accomplished. 320 00:19:35,576 --> 00:19:37,846 And if it's any added inducement, Wedge, so do I- 321 00:19:45,014 --> 00:19:46,807 I�m sorry I did that. 322 00:19:46,840 --> 00:19:49,206 For a minute, you made me forget. 323 00:19:49,239 --> 00:19:52,775 Forget? That you're bob Yarrow's girl. 324 00:20:11,848 --> 00:20:14,807 This is beautiful, ain't it? Yeah, but it's hot. 325 00:20:14,840 --> 00:20:17,814 Oh, we'll have a swell time here. Yeah, a hot time. 326 00:20:17,848 --> 00:20:21,414 Just like the movies, eh, Novasky? 327 00:20:21,448 --> 00:20:23,206 Yeah, just like the movies. 328 00:20:23,239 --> 00:20:26,806 Soon, me and Natasha will be right under them palm trees. 329 00:20:26,840 --> 00:20:29,815 Soon, you and Natasha will be knocking down them palm trees. 330 00:20:29,848 --> 00:20:34,007 Oh, sure enough. Wait, you blow 'em up! That's right. 331 00:20:40,566 --> 00:20:43,574 How do you do, gentlemen? I'm glad to see you. How are you, Captain? 332 00:20:43,608 --> 00:20:45,974 I'm Lieutenant Kerrick, commanding the navy detachment on the island. 333 00:20:46,008 --> 00:20:48,374 This is Lieutenant Commander Yarrow, the officer in charge of construction. 334 00:20:48,967 --> 00:20:50,775 How do you do, sir? How do you do? 335 00:20:50,808 --> 00:20:53,174 We have some friends of yours on board, sir. Hello, bob! 336 00:20:53,208 --> 00:20:56,166 Connie! What in the world are you doing here? 337 00:20:56,200 --> 00:20:57,974 I'm on my way to Australia for inter-ocean. 338 00:20:58,008 --> 00:21:01,574 "A woman's viewpoint on the war down under by our special correspondent." 339 00:21:01,608 --> 00:21:05,174 By my special correspondent. Come on, I want you - oh, sorry, Kerrick. 340 00:21:05,208 --> 00:21:07,574 Lieutenant, this is Miss Chesley. How do you do? 341 00:21:07,607 --> 00:21:10,566 How do you do? Come on, let's go ashore. 342 00:21:10,600 --> 00:21:13,575 Eddie! Powers! 343 00:21:13,608 --> 00:21:15,366 Get 'em ashore. Step on it. 344 00:21:15,400 --> 00:21:18,966 Okay, Wedge. All right, men, hit the deck. We're goin' ashore. 345 00:21:19,000 --> 00:21:22,567 Showin' him a job is like showin' Sawyer Collins a bottle of rye! 346 00:21:22,600 --> 00:21:26,166 A bottle? Who has it? Come on, come on. We'll find a jug on shore. 347 00:21:26,199 --> 00:21:27,975 Come on, now, get out of here. Wait for me! 348 00:21:38,166 --> 00:21:41,767 It's lovely here, bob. How far is it to the barracks? 349 00:21:41,800 --> 00:21:44,166 Along the beach a little ways, and off to your right. 350 00:21:44,200 --> 00:21:48,374 Nice seeing you again, Yarrow. I hope it'll be nice, Wedge. 351 00:21:48,408 --> 00:21:50,166 It will be if you leave me alone. 352 00:21:50,199 --> 00:21:52,566 I'm just here to do a job. 353 00:21:52,600 --> 00:21:54,374 The navy way. 354 00:21:54,966 --> 00:21:57,366 Then how about telling me where my men are to stay? 355 00:21:57,400 --> 00:21:59,766 Oh, that's Lieutenant Kerrick's end. 356 00:21:59,799 --> 00:22:02,774 Will you talk to Mr. Donovan about where to billet his men? 357 00:22:02,808 --> 00:22:04,566 We'll make room for 'em in the barracks. 358 00:22:04,599 --> 00:22:06,375 I don't want 'em in the barracks. 359 00:22:06,408 --> 00:22:08,774 They're not used to regulations. 360 00:22:08,808 --> 00:22:12,966 In the islands, Mr. Donovan, it's not always what one wants. It is with me. 361 00:22:13,000 --> 00:22:17,174 Are you comfortable here, bob? Sleeping under a palm tree isn't so bad. 362 00:22:17,208 --> 00:22:18,966 But you'll find out tonight. I will? 363 00:22:18,999 --> 00:22:21,974 Yes, you're staying ashore. But don't worry about anything. 364 00:22:22,008 --> 00:22:25,575 We've rented a porcupine to chaperone you. I can't believe it! 365 00:22:25,608 --> 00:22:27,974 It's like a little paradise. 366 00:22:28,008 --> 00:22:30,375 Complete, even to the serpents. Serpents? 367 00:22:30,408 --> 00:22:35,175 But these aren't on the ground. They have wings, and call themselves mosquitoes. 368 00:22:35,208 --> 00:22:38,166 These are copra sheds, aren't they? Uh-huh. 369 00:22:38,199 --> 00:22:39,974 Using 'em? No. 370 00:22:40,008 --> 00:22:42,374 I'll have them cleaned out and fumigated for my men. 371 00:22:42,408 --> 00:22:46,566 I'd advise against it. I know what's best for my men, Lieutenant. 372 00:22:46,600 --> 00:22:50,166 How are you, folks? Hey, some friends of yours? 373 00:22:50,200 --> 00:22:53,767 Preposterous. Never saw the people before in my life. 374 00:22:54,966 --> 00:22:56,774 No glamour. Too plump. 375 00:22:56,808 --> 00:22:59,766 They'll all look thin enough after you're here a month. 376 00:22:59,800 --> 00:23:03,366 Hello there. 377 00:23:03,400 --> 00:23:07,574 You know, bob, I think it'll improve the north end if we dig a little deeper. 378 00:23:07,607 --> 00:23:10,534 Sounds like a good idea, Tom. We'll need bedding and dishes. 379 00:23:10,568 --> 00:23:13,494 We'll take care of our own food, but you've got to take care of our water supply. 380 00:23:13,528 --> 00:23:15,286 I've already made provision for that. Good. 381 00:23:15,895 --> 00:23:17,686 Now, where's the site for our airfield? 382 00:23:17,719 --> 00:23:20,086 Come on over here. I'll show it to you on a model. 383 00:23:20,120 --> 00:23:23,686 Only 30 days to complete this job. We better start as of now. 384 00:23:23,719 --> 00:23:25,494 You see, here's the station. 385 00:23:25,528 --> 00:23:29,094 And over here's the quarry where you'll be supplied with your servicing materials. 386 00:23:29,127 --> 00:23:32,086 Now, this brush section is the site of the airfield. 387 00:23:32,119 --> 00:23:34,486 We'll start first with the east-west landing strip. 388 00:23:35,094 --> 00:23:37,494 Start east-west? 389 00:23:37,528 --> 00:23:39,254 That'll add a week on to the job. 390 00:23:39,287 --> 00:23:42,246 We want a place for planes to land as soon as possible. 391 00:23:42,280 --> 00:23:45,814 I don't see any difference - but then, I�m no sailor. 392 00:23:45,847 --> 00:23:48,214 Maybe I can show you the difference. 393 00:23:48,248 --> 00:23:51,206 This wind rose shows that for the next 60 days, 394 00:23:51,240 --> 00:23:53,606 the prevailing winds will blow from an easterly direction. 395 00:23:54,214 --> 00:23:57,206 And since an airplane has to land into the wind, or crack up- 396 00:23:57,240 --> 00:23:59,606 we'll start with the east-west strip. Right. 397 00:23:59,639 --> 00:24:01,414 It's first things first in the navy, Mr. Donovan. 398 00:24:01,448 --> 00:24:05,014 First of all is the military consideration. Okay. 399 00:24:05,047 --> 00:24:08,006 You make with the pencils, and we'll make with the shovels. 400 00:24:15,688 --> 00:24:19,254 Have you ever tried to make a story jell when it didn't want to? 401 00:24:19,288 --> 00:24:22,246 Not since I was a plebe before the commandant at Annapolis. 402 00:24:22,279 --> 00:24:25,846 This is awful. The home office will take one look and put me on ice. 403 00:24:26,454 --> 00:24:28,854 You better come up with something good before the next boat sails, 404 00:24:28,888 --> 00:24:30,646 or you'll be in the soup for staying over. 405 00:24:31,254 --> 00:24:34,246 Oh, well, maybe Wedge Donovan will dig up a buried city, 406 00:24:34,280 --> 00:24:37,254 or get himself captured by cannibals. 407 00:24:37,287 --> 00:24:39,046 Maybe he will. 408 00:24:39,080 --> 00:24:41,446 Speaking of that big ape, have you seen him around today? 409 00:24:42,054 --> 00:24:44,454 I'm on my way to see the "big ape" right now. Want to come along? 410 00:24:45,046 --> 00:24:48,006 I certainly do. Where is he? 411 00:24:48,040 --> 00:24:49,814 Much too close, I�m afraid. 412 00:24:50,406 --> 00:24:53,414 As a matter of fact, he's standing between us right now. 413 00:24:53,448 --> 00:24:57,014 I suppose I should pretend I don't know what you mean by that. 414 00:24:57,047 --> 00:24:58,806 But I won't. Am I wrong? 415 00:24:59,414 --> 00:25:03,606 Yeah, you're wrong. Look, for the past few days, all you've done is- 416 00:25:03,640 --> 00:25:07,206 all I�ve done is what? To tell a man in a thousand little ways- 417 00:25:07,240 --> 00:25:11,414 to tell what man in a thousand little ways? Not with words, but with looks. 418 00:25:11,447 --> 00:25:13,814 Actions, and- aren't you ashamed? 419 00:25:13,848 --> 00:25:16,214 All right. Maybe, as you say, I�m wrong. 420 00:25:43,814 --> 00:25:46,214 This is the last one, Yump! 421 00:25:49,814 --> 00:25:51,606 It's enough. 422 00:25:51,640 --> 00:25:54,614 Come on, Brick. Let's get out of here. 423 00:25:54,647 --> 00:25:57,606 I'll be all right here. I'd rather you came with me. 424 00:26:01,814 --> 00:26:03,606 Okay, Johnny. I'll check on that one. 425 00:26:04,214 --> 00:26:06,614 You know, Wedge, I could shoot these dynamite sticks... 426 00:26:06,648 --> 00:26:08,406 just as good as Yump. 427 00:26:08,439 --> 00:26:10,214 Why don't you give me a chance blasting? 428 00:26:10,806 --> 00:26:12,614 Ever made a mistake? Never. 429 00:26:12,647 --> 00:26:15,014 That lets you out. 430 00:26:15,048 --> 00:26:19,206 To be a good blaster, you've got to have made a mistake and still be alive. 431 00:26:19,240 --> 00:26:21,606 Why do they say Yump's the best? 432 00:26:22,214 --> 00:26:24,006 'Cause he's the oldest. 433 00:26:27,606 --> 00:26:30,614 Fire! Fire in the hole! 434 00:26:50,854 --> 00:26:54,454 There she goes! Get that stuff ground up as quick as you can. 435 00:26:54,488 --> 00:26:56,854 I'll be down at the north end. Right, boss. 436 00:26:56,887 --> 00:27:01,045 Get back to work, Brick. Swede, I know I can blast just as good as Yump. 437 00:27:01,653 --> 00:27:04,646 Get outta here. Some day I�m gonna blow you up. 438 00:27:16,405 --> 00:27:18,134 Mr. Collins! 439 00:27:18,167 --> 00:27:20,534 Hah? Oh, there you are. 440 00:27:20,568 --> 00:27:22,326 That was a bonnie wee tune I was singin'. 441 00:27:22,934 --> 00:27:24,726 I must get it in my own key someday. 442 00:27:25,334 --> 00:27:27,125 Could you tell us - would you, uh, care for a cigarette? 443 00:27:27,159 --> 00:27:30,646 Like one. Oh, it's silly the way they pack these things. 444 00:27:30,680 --> 00:27:34,245 You can't get at them. Would you excuse me just a moment? 445 00:27:34,279 --> 00:27:36,054 Uh-huh. 446 00:27:45,654 --> 00:27:49,253 Here we are. Now, if you would do me the honor- 447 00:27:49,287 --> 00:27:51,046 hadn't you better count your fingers, Sawyer? 448 00:27:51,079 --> 00:27:54,646 Oh, it always turns out the same. Ten or 12, roughly. 449 00:27:54,680 --> 00:27:56,454 Where's Mr. Donovan? 450 00:27:57,046 --> 00:27:58,854 Sawyer. Aye, aye, sir. 451 00:27:58,887 --> 00:28:00,646 I want eight twelve-by-twelves, ten feet. 452 00:28:00,680 --> 00:28:03,045 Don't give me ten eight-by-eights, twelve feet. 453 00:28:03,079 --> 00:28:05,446 And I want 'em without hemstitchin'. What? No tattin'? 454 00:28:05,479 --> 00:28:08,453 Go on. You'd be lookin' for Wedge, I suppose, Miss? 455 00:28:08,487 --> 00:28:11,446 That's right. You'll find him by the quarry, or on the north end. 456 00:28:11,479 --> 00:28:13,846 Aren't you afraid he'll stumble into that saw someday? 457 00:28:13,880 --> 00:28:16,854 If he does, I�ll kick his teeth in. It's the only rip blade we've got left. 458 00:28:16,887 --> 00:28:18,646 Why don't you make him cut down on his drinking? 459 00:28:18,680 --> 00:28:21,046 Would you want a man to work in an unnatural condition? 460 00:28:21,079 --> 00:28:23,446 But how can - bob! Yeah? 461 00:28:24,054 --> 00:28:25,846 May I speak with you alone, please? Oh, sure, Tom. 462 00:28:25,879 --> 00:28:28,246 Excuse me, Connie. Sure. 463 00:28:28,280 --> 00:28:31,845 I have a job to do, Miss. You'll have to excuse me, too. Right. 464 00:28:35,446 --> 00:28:37,846 Dispatch report just came in from naval headquarters. 465 00:28:37,880 --> 00:28:40,246 Big task force is forming up north. 466 00:28:40,279 --> 00:28:43,846 We've been ordered on the alert till we learn what the Japs are up to. 467 00:28:43,879 --> 00:28:45,654 Thought you'd like to know, Commander. Yeah. 468 00:28:45,687 --> 00:28:48,646 Any chance of them coming this way? Who knows? 469 00:28:48,679 --> 00:28:51,653 Harbor entrance protected? Yes, we mined that. 470 00:28:51,687 --> 00:28:54,646 But there's another entrance at the far end that's wide open. 471 00:28:54,679 --> 00:28:57,654 The mine layer that was bringing the mines was torpedoed, and- 472 00:28:58,246 --> 00:29:00,645 I didn't think you'd want the civilians to know. No, no. 473 00:29:00,679 --> 00:29:03,046 I guess it's better that they don't know. 474 00:29:03,654 --> 00:29:05,445 Thanks, Tom. 475 00:29:06,646 --> 00:29:09,654 What's the secret? Are you going to tell me this time? 476 00:29:09,687 --> 00:29:12,054 Oh, no. This one I keep all for myself. 477 00:29:14,454 --> 00:29:16,246 Hello, Charlie. Hi, Wedge. 478 00:29:16,280 --> 00:29:18,645 Hey, they're doin' all right. Yep. 479 00:29:18,679 --> 00:29:21,654 They check with you about section three yet? Yes. 480 00:29:21,688 --> 00:29:25,253 Yump'll have that gravel up here for you pretty soon. We can use it. 481 00:29:25,287 --> 00:29:27,046 Hello. Hi. 482 00:29:27,079 --> 00:29:29,445 Yarrow, I�m ready for those changes in the blueprints. 483 00:29:29,479 --> 00:29:33,046 You mean, you'll be ready for them in the morning. We're ready tonight. 484 00:29:33,079 --> 00:29:36,054 I'll put a gang to work and have the foundations laid by midnight. 485 00:29:36,088 --> 00:29:39,653 What are you going to use for light? Electricians are rigging floods. 486 00:29:39,687 --> 00:29:42,645 I'm sorry. Blackout regulations. All work stops at sunset. 487 00:29:42,679 --> 00:29:46,854 If you'll give us light, we can bring this job in under the deadline after all. 488 00:29:46,887 --> 00:29:51,046 Sorry, Wedge, no light. And speaking of foundations, where are your daily reports? 489 00:29:51,079 --> 00:29:54,646 These specifications call for 1-2-3 mix. It's been two days now- 490 00:29:54,680 --> 00:29:58,853 gonna be difficult, huh? I won't stand for halfway measures, Wedge. 491 00:29:58,887 --> 00:30:00,646 Or did you learn that in Washington? 492 00:30:00,679 --> 00:30:04,246 You've been tying up my production schedule since we hit this island. 493 00:30:04,280 --> 00:30:06,645 I want your reports. They've got to know what you're doing. 494 00:30:06,679 --> 00:30:08,453 How will they know from the reports? 495 00:30:08,487 --> 00:30:11,446 When the job's finished, there'll be no more sand, no more gravel, no more cement. 496 00:30:11,479 --> 00:30:14,454 Yeah, but there will be a report to that effect. 497 00:30:14,488 --> 00:30:16,854 All right, Commander. 498 00:30:16,887 --> 00:30:19,846 The reports'll be on your desk in the morning. 499 00:30:22,853 --> 00:30:28,246 You know, he almost makes me dislike him. Almost? 500 00:30:49,446 --> 00:30:52,454 Mm. 501 00:30:52,488 --> 00:30:54,246 How does it go? 502 00:31:21,765 --> 00:31:24,166 Can you cook, too? Uh-huh. 503 00:31:24,199 --> 00:31:26,565 Corned beef and cabbage for dinner tonight. 504 00:31:27,173 --> 00:31:28,966 Stop kidding. Oh, I�m not kidding. 505 00:31:28,999 --> 00:31:31,365 You really whipped up corned beef and cabbage? 506 00:31:31,399 --> 00:31:33,174 Uh-huh. Just for me? 507 00:31:33,208 --> 00:31:35,573 Oh, don't be coy. I like it too. 508 00:31:35,607 --> 00:31:39,126 Do you, uh, smoke a pipe too? 509 00:31:39,159 --> 00:31:40,933 Do you think I�d enjoy it? 510 00:31:40,967 --> 00:31:43,254 What's it gonna get you, Connie? 511 00:31:43,287 --> 00:31:48,037 Filling my pipe pouring my drinks, corned beef and cabbage. 512 00:31:48,071 --> 00:31:52,374 You've got Eddie Powers and the rest laughing at those cute little lunches you bring. 513 00:31:52,966 --> 00:31:56,566 Very well, if you don't want me to bring you lunch to the job, 514 00:31:56,599 --> 00:31:58,374 I won't bring you lunch to the job. 515 00:31:58,407 --> 00:32:03,174 Thanks. And I don't want my slippers waiting for me every night, either. 516 00:32:03,207 --> 00:32:06,166 And no flower for your buttonhole in the morning? 517 00:32:06,774 --> 00:32:09,173 Oh, Wedge, you're mean. 518 00:32:10,373 --> 00:32:13,925 Connie, this is strictly from Brooklyn, but... 519 00:32:13,959 --> 00:32:16,326 why don't you dance with the guy that brung ya? 520 00:32:16,360 --> 00:32:19,925 Don't ever kid yourself that I�m not. Why the act? 521 00:32:19,959 --> 00:32:23,525 Because innately, you're a gentleman. Thank you. 522 00:32:23,559 --> 00:32:27,126 Not that anyone would suspect it from the way you've been acting. 523 00:32:27,159 --> 00:32:30,133 No? No. But because I know you're a gentleman, I- 524 00:32:30,167 --> 00:32:33,125 thank you again. I know that sooner or later, 525 00:32:33,159 --> 00:32:36,053 kindness and consideration is going to wear you down. 526 00:32:36,087 --> 00:32:40,805 Eventually, you might even agree that bob's idea for a navy construction unit... 527 00:32:40,839 --> 00:32:43,765 is so much bigger than Wedge Donovan... 528 00:32:43,799 --> 00:32:46,773 that you'll agree to become part of it. 529 00:32:46,807 --> 00:32:49,173 That's why I�m being nice to you. 530 00:32:49,207 --> 00:32:51,509 And believe me, for no other reason. 531 00:32:51,543 --> 00:32:54,933 I'll bet you make the best corned beef and cabbage in the world. 532 00:32:54,967 --> 00:32:57,333 Beautiful eyes, too. 533 00:32:59,125 --> 00:33:03,333 Oh, about those sandwiches - if they're gonna have corned beef in 'em tomorrow, 534 00:33:03,367 --> 00:33:05,126 you better make a couple extra for Eddie Powers. 535 00:33:05,159 --> 00:33:08,133 And don't forget the rest of the boys. 536 00:33:21,525 --> 00:33:25,125 Go out to the south end and clear those trees out. Come here, bill. 537 00:33:25,159 --> 00:33:26,933 Go over and get those bushes out of there, right away. 538 00:33:35,925 --> 00:33:40,086 You're slowing to a walk. I expected you to have that third section finished today. 539 00:33:40,694 --> 00:33:44,853 For your information, my fine feathered friend, I�m six days ahead of schedule! 540 00:33:44,886 --> 00:33:49,045 If it weren't for butterfly rum, you'd be eight days ahead! 541 00:33:57,445 --> 00:33:59,253 Butterfly rum, is it? 542 00:33:59,287 --> 00:34:02,853 If you're gonna finish this job, you better tell them to cut out that music. 543 00:34:02,887 --> 00:34:06,453 Practice alarms. All right, get 'em down to the quarry. 544 00:34:06,487 --> 00:34:10,054 All right, come in, men, all of you. Come on in. Hurry it up. 545 00:34:10,087 --> 00:34:13,045 Here, come on, lads. Come on, get in the quarry. 546 00:34:13,078 --> 00:34:16,053 Come on, you back there. Come on. 547 00:34:16,087 --> 00:34:18,453 Take it out! 548 00:34:26,853 --> 00:34:28,646 Get goin', men. Get goin'. 549 00:34:28,679 --> 00:34:31,045 Hurry up, men. Hurry up. Hurry up, men. 550 00:34:43,079 --> 00:34:44,854 Come on, let's move! 551 00:34:47,253 --> 00:34:49,045 All right, come on you men. Get going. 552 00:34:51,445 --> 00:34:53,845 Step lively. 553 00:34:54,453 --> 00:34:56,245 Bring those trucks in. 554 00:35:01,045 --> 00:35:03,445 Thompson! 555 00:35:25,045 --> 00:35:27,446 Murphy! Don't you ever get tired of playing this game? 556 00:35:28,053 --> 00:35:29,845 Post seven reports enemy sighted, sir. 557 00:35:29,878 --> 00:35:31,654 Surface craft. Very well. 558 00:35:35,253 --> 00:35:38,853 This must be the real McCoy. It is. 559 00:35:38,887 --> 00:35:41,254 What can I do? Well, I�ll explain the situation to you, 560 00:35:41,845 --> 00:35:43,653 so as things develop you'll know what's going on. 561 00:35:43,687 --> 00:35:46,645 Lieutenant Kerrick has left me in charge while he's withdrawn his force, 562 00:35:46,679 --> 00:35:49,045 until he knows where the main attack is coming from. 563 00:35:50,854 --> 00:35:52,645 Enemy sighted, sir. Two destroyers. 564 00:35:52,678 --> 00:35:55,654 Bearing 2-7-0 degrees. 565 00:35:55,687 --> 00:35:58,645 Very well. Bronson. 566 00:35:59,253 --> 00:36:01,653 Relay that message to Lieutenant Kerrick. Aye, aye, sir. 567 00:36:01,687 --> 00:36:04,053 - We'll be shovin' off now, Murphy. - Aye, aye, sir. 568 00:36:04,086 --> 00:36:06,453 All right, let's go. We're moving back. 569 00:36:06,487 --> 00:36:09,446 Donovan, get going. And take it easy up that dirt road. 570 00:36:09,479 --> 00:36:12,453 Enemy gunners don't ask for a better target than the dust cloud from a truck. 571 00:36:12,487 --> 00:36:16,053 Okay, we'll stay put, as long as the navy keeps the Japs off us. 572 00:36:16,087 --> 00:36:19,654 You'll stay put as long as the navy tells you to. That's an order. 573 00:36:19,687 --> 00:36:21,445 That's one way to win an argument. 574 00:36:25,045 --> 00:36:26,853 Connie! 575 00:36:27,445 --> 00:36:29,845 We have most of the women and children down at the bomb shelter. 576 00:36:29,879 --> 00:36:32,245 Donovan! 577 00:36:32,278 --> 00:36:35,253 Take her with you! 578 00:36:35,287 --> 00:36:39,445 McClory! Load up on those trucks, men! 579 00:36:39,479 --> 00:36:41,845 Bring those trucks in! Get aboard there, men. 580 00:36:42,453 --> 00:36:44,245 Come on, let's get outta here. 581 00:37:00,453 --> 00:37:04,645 According to specifications, score one for the navy. 582 00:37:13,045 --> 00:37:14,853 Get inside. 583 00:37:17,253 --> 00:37:19,045 Stay back, away from the entrance. 584 00:37:19,079 --> 00:37:20,853 What's goin' on, Wedge? We got visitors. 585 00:37:21,446 --> 00:37:23,845 The Japs figure on taking over the island. They're comin' ashore? 586 00:37:23,879 --> 00:37:25,653 Right. We took some of this before, Wedge. 587 00:37:26,246 --> 00:37:28,053 And we ain't sittin' it out again. You bet your life we ain't. 588 00:37:28,087 --> 00:37:29,845 They're not knockin' us off like Ryan and Olson. 589 00:37:29,878 --> 00:37:32,245 And Evans, and Buttons. And Long Louie. 590 00:37:32,853 --> 00:37:35,253 How far is it from here to where these "Japanesers" will be? 591 00:37:35,286 --> 00:37:38,245 They might be a stubborn race, but they come apart easy. 592 00:37:38,279 --> 00:37:40,645 Kerrick and his sailors are waiting for them at the airfield. 593 00:37:40,679 --> 00:37:43,045 Then what are we waiting for? Come on! 594 00:37:43,078 --> 00:37:46,645 All right, gents! This war is reserved for the boys in the little white hats. 595 00:37:47,253 --> 00:37:49,653 We're to stay here where we're safe. Navy orders. 596 00:37:49,686 --> 00:37:52,645 Oh, the navy. 597 00:38:08,245 --> 00:38:10,645 You got him, Wedge? Yeah. 598 00:38:12,453 --> 00:38:15,445 I know some first aid, Wedge. Maybe I can help him. 599 00:38:19,045 --> 00:38:22,645 Can't help him. 600 00:38:22,678 --> 00:38:25,045 Take care of him. 601 00:38:28,645 --> 00:38:30,453 Eddie? Right here, Wedge. 602 00:38:31,045 --> 00:38:34,053 Where'd you stash those guns? In the covered truck, next to the crane. 603 00:38:34,087 --> 00:38:35,845 Look out. 604 00:38:36,453 --> 00:38:38,854 Run to your right, Wedge. 605 00:38:46,053 --> 00:38:48,454 Here you are, boys. Help yourselves. 606 00:39:41,205 --> 00:39:44,213 Range 1-5, double-oh. 607 00:40:02,805 --> 00:40:05,813 Range, 1,000 yards. 608 00:40:11,205 --> 00:40:14,213 They're walking right into it. Shall we let 'em have it? 609 00:40:14,246 --> 00:40:16,613 Why don't you wait a couple minutes longer, Tom? 610 00:40:16,647 --> 00:40:19,013 Let 'em get their necks really stuck out. 611 00:40:39,365 --> 00:40:44,165 The crazy fools. Now we'll have to attack. 612 00:40:44,199 --> 00:40:45,973 Fix bayonets. 613 00:41:47,125 --> 00:41:48,933 Take to cover! 614 00:42:01,524 --> 00:42:03,925 Take to cover. Get in the underbrush. 615 00:42:08,133 --> 00:42:09,925 Take to cover. 616 00:43:42,805 --> 00:43:46,405 For the first time in my life, I�m sorry I�m in a uniform. 617 00:43:47,013 --> 00:43:50,613 What did you want us to do? Stay and get picked off like clay pigeons? 618 00:43:50,646 --> 00:43:54,804 We had 'em cold. No human could have lived in that cross fire for five seconds. 619 00:43:54,838 --> 00:43:57,205 You mashed it by bringing your civilians in here. 620 00:43:57,239 --> 00:43:59,013 We couldn't fire without killing you. 621 00:43:59,604 --> 00:44:02,005 All right, go on. Look around. See what you've done. 622 00:44:02,038 --> 00:44:05,605 Every civilian here was wounded or killed because a fool wouldn't obey orders. 623 00:45:18,805 --> 00:45:22,405 Wedge. Wedge! 624 00:45:29,604 --> 00:45:31,412 Find a doctor! Yes, the doctor. 625 00:45:48,213 --> 00:45:51,205 Oh, Connie, why didn't you stay in the bomb shelter? 626 00:45:51,239 --> 00:45:54,212 I was running to f - anything I can do, sir? 627 00:45:56,005 --> 00:45:58,405 She does look pretty bad, sir. 628 00:45:58,438 --> 00:46:00,212 Get out of here. 629 00:46:03,812 --> 00:46:06,213 Do I? 630 00:46:06,247 --> 00:46:08,612 Do I look bad, Wedge? 631 00:46:08,646 --> 00:46:12,213 Yeah, your lipstick's on crooked. 632 00:46:15,205 --> 00:46:17,604 Wedge, I�m frightened, I- 633 00:46:17,638 --> 00:46:20,613 I don't want to die. Oh, cut it out, crybaby. 634 00:46:22,405 --> 00:46:26,005 Wedge, hold on to me! 635 00:46:26,038 --> 00:46:28,373 I can't see you. 636 00:46:28,406 --> 00:46:30,165 It's your hair. 637 00:46:32,533 --> 00:46:35,525 Don't run out on me now, Connie. 638 00:46:35,559 --> 00:46:37,925 Who'd get me my slippers? 639 00:46:39,685 --> 00:46:42,645 Or fill your pipes. 640 00:46:42,679 --> 00:46:45,604 Or put a flower in my buttonhole? 641 00:46:47,364 --> 00:46:51,525 Or cook- corned beef and cabbage. 642 00:46:53,958 --> 00:46:56,933 I loved it. 643 00:46:56,966 --> 00:46:58,724 You called it an act. 644 00:46:58,758 --> 00:47:01,733 Oh, that was double-talk. 645 00:47:04,084 --> 00:47:08,885 I'll trade you... for plain English. 646 00:47:10,085 --> 00:47:12,453 Shoot. 647 00:47:12,486 --> 00:47:14,244 I love you. 648 00:47:18,453 --> 00:47:20,804 Well, wh-what am I... 649 00:47:20,838 --> 00:47:23,765 supposed to say? 650 00:47:24,885 --> 00:47:28,452 Only- only what you feel. 651 00:47:30,212 --> 00:47:32,005 I love you. 652 00:47:35,558 --> 00:47:37,925 Connie? Connie? 653 00:47:37,958 --> 00:47:39,733 Connie, I love you. 654 00:47:39,766 --> 00:47:43,333 Did you hear what I said? I love you! 655 00:47:43,366 --> 00:47:45,732 Doctor! 656 00:47:45,766 --> 00:47:48,133 Please hurry. 657 00:47:55,253 --> 00:47:57,652 Step outside, please. 658 00:48:15,013 --> 00:48:16,805 A little rough. 659 00:48:16,838 --> 00:48:19,205 Yeah. 660 00:48:20,405 --> 00:48:23,412 You did a lot of talking in there, Wedge. 661 00:48:24,005 --> 00:48:27,604 I'd have done the same thing for anyone in that condition. 662 00:48:27,638 --> 00:48:30,005 What difference does it make? 663 00:48:30,038 --> 00:48:31,812 She might live. 664 00:48:41,413 --> 00:48:43,205 Stretcher! 665 00:48:51,012 --> 00:48:52,805 How is she? She's resting easily. 666 00:48:53,413 --> 00:48:55,204 She has a 50-50 chance. 667 00:49:41,364 --> 00:49:44,373 Hey, chico. Chico, please. 668 00:49:44,406 --> 00:49:46,164 Hey, chico. 669 00:49:46,198 --> 00:49:47,973 My leg. 670 00:49:48,006 --> 00:49:50,372 The bandage is too tight. 671 00:49:50,406 --> 00:49:52,773 Underneath there. 672 00:50:35,013 --> 00:50:37,972 Hiya, boss. Who won? 673 00:50:38,006 --> 00:50:40,965 Looks like our team got in over our heads. 674 00:50:40,998 --> 00:50:43,972 Preposterous. Our team won, didn't it? 675 00:50:44,006 --> 00:50:46,373 Did you see Johnny there in action? Yeah. 676 00:50:46,964 --> 00:50:49,973 And that monkey with things on his collar, the one Whanger got hold of. 677 00:50:50,006 --> 00:50:52,372 You see how he fell apart? 678 00:50:52,406 --> 00:50:57,093 Aw, snap out of it, Wedge. Ain't we been tangled with tough jobs before? 679 00:50:57,126 --> 00:51:00,004 And ain't we always licked 'em? 680 00:51:00,613 --> 00:51:02,405 Well, we'll lick 'em this time too. 681 00:51:03,013 --> 00:51:05,412 We won't get the chance. 682 00:51:05,446 --> 00:51:07,205 Navy's ordered this island evacuated. 683 00:51:07,238 --> 00:51:09,013 Ridiculous. 684 00:51:09,604 --> 00:51:12,005 So we'll square accounts on another island. You'll see. 685 00:51:12,038 --> 00:51:13,812 Something you fellas oughta know. 686 00:51:21,012 --> 00:51:23,413 Go ahead, Yarrow. Spill it. 687 00:51:26,405 --> 00:51:28,212 Donovan made a mistake today. 688 00:51:28,804 --> 00:51:31,813 But that's one of the most terrible things about war. 689 00:51:31,846 --> 00:51:35,412 You gotta think instantly, make your moves almost without thinking. 690 00:51:35,446 --> 00:51:40,004 And yet, what you think or do preserves or destroys what you value the most- 691 00:51:40,038 --> 00:51:42,324 your men. 692 00:51:44,724 --> 00:51:47,732 And when it's over, you can't think too much about that. 693 00:51:47,766 --> 00:51:50,133 You can't take it too hard... 694 00:51:50,166 --> 00:51:52,532 because you have to keep right on going. 695 00:51:52,565 --> 00:51:54,324 I'm ordered back to Washington. 696 00:51:54,358 --> 00:51:57,317 The first man I�m gonna see when I get there is Captain Joyce. 697 00:51:57,350 --> 00:51:59,685 And you're going with me. 698 00:52:14,692 --> 00:52:17,685 I'm here with my hat in my hand and no alibis. 699 00:52:17,718 --> 00:52:20,053 I was wrong. Rotten wrong and everything. 700 00:52:20,086 --> 00:52:22,452 But I had to learn it the tough way. 701 00:52:22,486 --> 00:52:25,444 I suppose bob told you that his plan for a construction battalion... 702 00:52:25,478 --> 00:52:27,252 has been approved. 703 00:52:27,286 --> 00:52:30,244 Commander Yarrow has had no other subject of conversation. 704 00:52:30,278 --> 00:52:33,236 Mr. Donovan helped me with the organization of some of the specialist platoons. 705 00:52:33,270 --> 00:52:36,772 Our first barracks at Norfolk are building. Recruiting is about to open. 706 00:52:36,806 --> 00:52:40,933 That reminds me, Donovan. You once offered to help us find the right sort of recruits. 707 00:52:40,966 --> 00:52:43,332 That's right. How many men do you need? 708 00:52:43,366 --> 00:52:45,733 A full battalion to begin with. We'll need 1,100 men. 709 00:52:46,932 --> 00:52:48,724 Ten hundred and ninety-nine, sir. 710 00:52:48,758 --> 00:52:50,533 I thought you'd say that. 711 00:52:50,566 --> 00:52:53,524 I'm in this thing any way you can use me. 712 00:52:53,558 --> 00:52:56,532 Pushing a barrow, if that's the best I can get. 713 00:52:56,566 --> 00:52:58,932 Sit down, Lieutenant Commander Donovan. 714 00:52:59,525 --> 00:53:01,333 Lieutenant Commander? 715 00:53:01,924 --> 00:53:04,884 I'm a little premature in addressing you that way, but your papers will go through. 716 00:53:04,917 --> 00:53:06,645 Congratulations, Wedge. 717 00:53:06,678 --> 00:53:09,652 Yes? Oh, I, uh, beg your pardon. Commander. 718 00:53:09,686 --> 00:53:11,445 Congratulations, sir. 719 00:53:11,478 --> 00:53:13,252 Yes, Admiral Scott. 720 00:53:13,286 --> 00:53:16,212 A name for the new construction battalions? 721 00:53:16,246 --> 00:53:18,613 Well, what's the matter with "construction battalions"? 722 00:53:19,204 --> 00:53:20,404 "No oomph," sir? 723 00:53:22,213 --> 00:53:25,204 Well, a name like that would hardly be on my desk, sir. 724 00:53:25,238 --> 00:53:27,013 Hold hard, sir. 725 00:53:27,046 --> 00:53:28,804 I do have it. 726 00:53:29,412 --> 00:53:31,813 It's the initials of the words "construction battalion." 727 00:53:31,846 --> 00:53:37,124 C.B.'s. Spelled s-e-a-b-double e-s. 728 00:53:37,157 --> 00:53:38,933 How do you like that? 729 00:53:38,966 --> 00:53:40,724 Right, sir. Right. 730 00:53:41,332 --> 00:53:43,125 The Seabees they'll be. 731 00:54:50,324 --> 00:54:53,924 We're the Seabees of the navy 732 00:54:53,958 --> 00:54:57,524 we can build or we can fight 733 00:54:57,558 --> 00:55:01,684 we'll pave the way to victory 734 00:55:01,718 --> 00:55:05,284 and guard it day and night 735 00:55:05,318 --> 00:55:08,884 and we promise that we'll remember 736 00:55:09,492 --> 00:55:12,484 the 7th of December 737 00:55:12,518 --> 00:55:16,692 we're the Seabees of the navy 738 00:55:16,726 --> 00:55:23,892 bees of the seven seas 739 00:55:33,012 --> 00:55:36,613 Donovan, the way you want this job done will take three days longer. 740 00:55:36,646 --> 00:55:39,604 I don't care if it takes three weeks longer. 741 00:55:39,637 --> 00:55:42,612 That's the navy way, and that's the way you're gonna do it. 742 00:55:42,646 --> 00:55:45,012 And don't forget those daily reports. 743 00:55:45,045 --> 00:55:47,412 All right. You'll get your reports. 744 00:55:48,612 --> 00:55:52,212 Sure, I�ve changed. I was never one for sittin' on fences. 745 00:55:52,246 --> 00:55:54,612 No. How about some chow? 746 00:55:54,645 --> 00:55:56,404 Good. 747 00:55:56,438 --> 00:55:58,212 Oh, from Connie in Honolulu. 748 00:55:58,246 --> 00:56:01,812 She on her way back? No, not yet, but she's doing fine. 749 00:56:01,846 --> 00:56:04,804 She oughta take a good, long rest. Two or three months, at least. 750 00:56:05,413 --> 00:56:09,604 Mm-hmm. Maybe by that time you'll have figured out what you're gonna say to her. 751 00:56:18,645 --> 00:56:20,452 Hello? Yes. Yes- 752 00:56:20,486 --> 00:56:22,244 I�ll call you right back. 753 00:56:24,052 --> 00:56:27,044 Hello, Kitty! Oh, Connie, it's good to see you. 754 00:56:27,077 --> 00:56:28,853 You look wonderful. Thank you. So do you. 755 00:56:28,886 --> 00:56:31,252 You've gotten a little thinner. Oh, thank you. 756 00:56:31,285 --> 00:56:33,044 Oh! 757 00:56:33,652 --> 00:56:35,444 Oh, what beautiful flowers. 758 00:56:35,478 --> 00:56:37,844 You must have had an exciting trip. It was rather hectic. 759 00:56:38,453 --> 00:56:40,852 Where do we start, Kitty? With these telephone calls, I guess. 760 00:56:40,885 --> 00:56:43,844 Most of them are from Comdr. Yarrow. He's due in town today. 761 00:56:45,044 --> 00:56:46,852 Good! 762 00:56:46,885 --> 00:56:48,644 Anything from, uh, Mr. Donovan? 763 00:56:48,678 --> 00:56:50,452 No. 764 00:56:51,044 --> 00:56:52,244 Lieutenant Commander Donovan? 765 00:56:52,278 --> 00:56:54,052 No. 766 00:56:54,644 --> 00:56:56,452 - Maybe a telegram. - No. 767 00:56:57,652 --> 00:56:59,444 Postcard? No. 768 00:57:00,052 --> 00:57:03,044 Well, might as well start work. 769 00:57:03,078 --> 00:57:04,852 All right. 770 00:57:17,412 --> 00:57:19,812 Hello, Connie. 771 00:57:19,845 --> 00:57:21,604 Bob! 772 00:57:21,638 --> 00:57:23,412 I'm so glad! 773 00:57:23,446 --> 00:57:25,812 You're glad. How do you think I feel? 774 00:57:25,845 --> 00:57:28,212 You're just as good as new again. 775 00:57:30,004 --> 00:57:32,404 How do you come to be in Washington? 776 00:57:32,438 --> 00:57:35,412 For regimental orders, and to meet some of the staff officers... 777 00:57:35,445 --> 00:57:38,404 who'll be responsible for our maintenance in the field. 778 00:57:38,437 --> 00:57:41,413 Oh, so you can cuss them by name if you run short of supplies. 779 00:57:41,446 --> 00:57:43,204 Seabees think of everything, don't they? 780 00:57:43,238 --> 00:57:45,012 Some Seabees do. 781 00:57:45,045 --> 00:57:46,804 You heard anything of Wedge? 782 00:57:46,838 --> 00:57:48,612 Only what you wrote to me. 783 00:57:48,645 --> 00:57:51,012 Oh. You didn't write him? 784 00:57:51,046 --> 00:57:52,804 Of course not. 785 00:57:52,837 --> 00:57:55,812 I told you once before that I can take a hint as delicately put... 786 00:57:55,846 --> 00:57:58,212 just as well as anybody else, 787 00:57:58,246 --> 00:58:01,812 and if he doesn't hanker after my acquaintance, it won't be thrust upon him. 788 00:58:02,404 --> 00:58:04,804 Well, if that's the way things are, I�d better break a date. 789 00:58:04,838 --> 00:58:07,204 With whom? Oh, Wedge, of course. 790 00:58:07,238 --> 00:58:09,012 Wedge is here in Washington? Sure, sure. 791 00:58:09,045 --> 00:58:12,612 We've got a 24-hour leave. I'm meeting him at the mayflower for dinner. 792 00:58:12,645 --> 00:58:15,604 Thought you might like to go along, but if you feel- 793 00:58:15,638 --> 00:58:18,612 the way I feel isn't going to interfere with your leave, or even his. 794 00:58:18,645 --> 00:58:21,012 Who knows when you might get another? 795 00:58:21,046 --> 00:58:22,804 I'm going to the mayflower with you. 796 00:58:22,837 --> 00:58:25,812 You don't think I could be that petty, do you? 797 00:58:25,846 --> 00:58:29,413 After all, the three of us have been under fire together. 798 00:58:30,612 --> 00:58:33,012 You wouldn't kid a pal, would you, Connie? 799 00:58:33,604 --> 00:58:35,364 No. 800 00:58:35,398 --> 00:58:37,172 Or yourself, maybe. 801 00:58:40,132 --> 00:58:41,924 I don't know yet, bob. 802 00:58:55,092 --> 00:58:56,884 Pardon me. 803 00:58:58,084 --> 00:58:59,892 Martini, please. Yes, ma'am. 804 00:59:10,692 --> 00:59:14,291 I'm a friend of the head waiter, so we've got a table. 805 00:59:16,692 --> 00:59:18,484 [Ends 806 00:59:20,326 --> 00:59:22,692 Miss Chesley, It. Comdr. Donovan. 807 00:59:26,292 --> 00:59:28,052 We've met. 808 00:59:28,085 --> 00:59:29,843 Yes. A long time ago. 809 00:59:31,044 --> 00:59:32,852 Shall we find our table? 810 00:59:35,251 --> 00:59:37,044 Good evening. Comdr. Yarrow's table. 811 00:59:37,652 --> 00:59:39,443 Paul. Comdr. Yarrow's table, please. 812 00:59:39,477 --> 00:59:41,844 Very good, sir. This way, please. 813 00:59:59,844 --> 01:00:03,443 Well, this calls for champagne. 814 01:00:03,477 --> 01:00:05,252 Uh, cocktails. Very good, sir. 815 01:00:05,286 --> 01:00:08,243 You should've warned me. I'd have polished up the gold braid. 816 01:00:08,277 --> 01:00:11,252 Your first lesson in battle tactics - surprise attack. 817 01:00:11,285 --> 01:00:14,852 Your reconnaissance is faulty, Commander, or you wouldn't have been caught napping. 818 01:00:14,886 --> 01:00:17,251 Yeah, but how do you like the tailor? 819 01:00:17,843 --> 01:00:22,052 A gentleman and an officer, by an act of god, congress and his tailor. 820 01:00:22,085 --> 01:00:23,844 Cigarette, Connie? 821 01:00:23,878 --> 01:00:26,852 You know, you could've written a girl a postcard. 822 01:00:26,885 --> 01:00:29,844 And have everyone from here to Honolulu read our mail? Not me. 823 01:00:30,452 --> 01:00:32,243 Such consideration is heartbreaking. 824 01:00:32,820 --> 01:00:35,764 Don't be too tough on him. We sweated him pretty hard. 825 01:00:35,798 --> 01:00:38,772 Sure. Boot training, officer's training, military training. 826 01:00:38,805 --> 01:00:42,963 I could've walked to you for the ground I�ve covered. Look at my broken arches. 827 01:00:42,997 --> 01:00:45,972 What a pity you didn't walk on your head. 828 01:00:46,006 --> 01:00:48,964 Well, bob kept me up to date on you. 829 01:00:48,998 --> 01:00:51,972 I know everything that's happened. That's more than I can say. 830 01:00:52,005 --> 01:00:53,764 I remember the Japs attacking. 831 01:00:54,372 --> 01:00:56,772 From there to the hospital ship, the pages are missing. 832 01:00:56,805 --> 01:00:58,564 It's a little embarrassing, 833 01:00:59,172 --> 01:01:02,771 like waking up on the street and discovering you've forgotten to put on your shoes. 834 01:01:06,372 --> 01:01:09,364 Did I do or say anything I shouldn't? 835 01:01:09,397 --> 01:01:12,372 Huh? No! Shall we dance? 836 01:01:12,405 --> 01:01:14,164 Yes. 837 01:01:36,964 --> 01:01:39,972 I'm still waiting for you to tell me what happened. 838 01:01:40,005 --> 01:01:42,372 You still have beautiful eyes, 839 01:01:42,406 --> 01:01:45,363 and you cook corned beef and cabbage better than anyone else in the world. 840 01:01:45,397 --> 01:01:47,172 That I remember. 841 01:01:47,764 --> 01:01:50,164 You really wanna know what you said? 842 01:01:50,197 --> 01:01:53,172 Well, you said, just before you passed out, quote- 843 01:01:53,205 --> 01:01:56,164 you think you're an important ape, don't you? 844 01:01:56,198 --> 01:02:00,372 Just because a girl lets you hold her hand in a moment of weakness, 845 01:02:00,405 --> 01:02:02,772 don't get funny ideas, 846 01:02:02,805 --> 01:02:05,764 'cause I�m still dancing with the guy what brung me. 847 01:02:06,372 --> 01:02:08,164 I said that to you? 848 01:02:08,197 --> 01:02:11,172 Well, I couldn't vouch for the exact words. 849 01:02:11,206 --> 01:02:12,964 And what did you say [ends 850 01:02:13,572 --> 01:02:15,972 I said you were dead right. 851 01:02:18,372 --> 01:02:21,364 Is that the way you want the record to read? 852 01:02:21,397 --> 01:02:24,371 That's the way I want it to read. 853 01:02:29,764 --> 01:02:31,572 Good night, Miss Chesley. 854 01:02:32,164 --> 01:02:35,764 Oh, I was telling Connie I forgot I had a date. 855 01:02:35,798 --> 01:02:37,572 And there she is. 856 01:02:40,564 --> 01:02:43,572 Probably burning after waiting an hour. 857 01:02:43,605 --> 01:02:46,564 Well, uh, I�ll be seeing you both. 858 01:02:46,597 --> 01:02:48,371 Have fun. 859 01:02:52,563 --> 01:02:54,964 Looks like we're stood up. 860 01:03:15,972 --> 01:03:18,372 Looks like we're not the only ones. 861 01:03:40,563 --> 01:03:42,372 Here we are. 862 01:03:53,172 --> 01:03:54,963 Won't you come in? 863 01:03:54,997 --> 01:03:56,772 No, thanks. I'd rather not. 864 01:03:58,564 --> 01:04:02,164 Bob, I wanna tell you that I know you're the best there is. 865 01:04:02,197 --> 01:04:03,924 But that you don't want me. 866 01:04:03,957 --> 01:04:07,491 Of course I want you. I've always wanted you. 867 01:04:07,525 --> 01:04:09,892 Whatever else may have happened, 868 01:04:10,483 --> 01:04:14,692 I know I�ve let you down, but I just can help myself. 869 01:04:14,725 --> 01:04:20,083 I wish there was something I could say against him, but I can't now. 870 01:04:20,117 --> 01:04:23,684 Whatever was wrong with him before, and there was plenty, 871 01:04:23,717 --> 01:04:25,491 the Seabees have made right. 872 01:04:26,691 --> 01:04:29,684 I just can't seem to get him out of my heart. 873 01:04:29,717 --> 01:04:32,692 Whenever I come near him- you can't help that. 874 01:04:34,483 --> 01:04:36,803 That's the way I feel about you. 875 01:04:39,812 --> 01:04:41,572 He turned me down tonight. 876 01:04:41,605 --> 01:04:43,923 Yes, I know he did. 877 01:04:43,957 --> 01:04:46,211 You know? 878 01:04:46,245 --> 01:04:47,892 How? 879 01:04:50,772 --> 01:04:53,731 Because I overheard what you told him on the island. 880 01:04:53,765 --> 01:04:55,524 Oh, bob. 881 01:04:57,332 --> 01:05:00,243 And you can still talk to me like this? 882 01:05:00,277 --> 01:05:03,843 For the same reason you're still reaching after him. 883 01:05:03,877 --> 01:05:06,852 I just told you- I can't help it. 884 01:05:10,324 --> 01:05:12,115 Thanks for understanding. 885 01:05:13,283 --> 01:05:15,091 You'd better go to bed now. 886 01:05:15,125 --> 01:05:18,019 All this excitement is too much for you. 887 01:05:18,612 --> 01:05:20,403 I guess it is. 888 01:05:21,604 --> 01:05:24,003 Good night. Hey. 889 01:05:25,203 --> 01:05:27,604 I thought a sailor always kissed a girl good night. 890 01:05:27,637 --> 01:05:30,003 It's a old navy custom. 891 01:05:37,764 --> 01:05:39,572 Good night, my dear. 892 01:05:39,605 --> 01:05:41,363 My very dear. 893 01:05:41,396 --> 01:05:44,372 It's not good night, Connie, it's good-bye. 894 01:05:44,405 --> 01:05:46,163 But why good-bye? 895 01:05:46,197 --> 01:05:49,763 My orders this morning were to take the regiment to the pacific coast... 896 01:05:49,797 --> 01:05:51,571 to a port of embarkation. 897 01:06:04,323 --> 01:06:07,924 Well, I hope the old man'll have some good news for us. 898 01:06:07,958 --> 01:06:10,323 There's only one thing I want to hear. 899 01:06:10,357 --> 01:06:12,132 Good morning, Captain. Good morning, sir. 900 01:06:12,166 --> 01:06:14,532 Good morning. Gentlemen. 901 01:06:14,565 --> 01:06:17,523 I have the orders you've been hoping for. 902 01:06:17,557 --> 01:06:22,324 The regiment will assemble with full service equipment for embarkation at 2200 tonight. 903 01:06:22,357 --> 01:06:24,131 That's good. Great. 904 01:06:24,165 --> 01:06:27,732 I can say to Comdr. Yarrow, and to you battalion Commanders as well, 905 01:06:27,765 --> 01:06:31,332 that I believe your men are ready for whatever lies before you. 906 01:06:31,365 --> 01:06:34,931 Naturally, it is a particular satisfaction to be able to say that... 907 01:06:35,524 --> 01:06:39,123 in the case of a unit which is making its first appearance in naval history. 908 01:06:39,157 --> 01:06:42,132 You have a chance to make Seabee traditions, 909 01:06:42,166 --> 01:06:44,531 and I feel confident that you'll make them. 910 01:06:44,565 --> 01:06:47,523 That's all, gentlemen. Good luck, Commander. Thank you, sir. 911 01:06:47,557 --> 01:06:49,331 Good luck. Thank you. 912 01:07:06,852 --> 01:07:09,251 So that leaves the situation something like this- 913 01:07:09,285 --> 01:07:12,851 oh, by the way, Kane, have you made preparations for landing the galley equipment? 914 01:07:12,885 --> 01:07:14,643 Yes, sir. Fine. 915 01:07:14,677 --> 01:07:17,043 Uh, how's Hunter, Wedge? 916 01:07:17,077 --> 01:07:19,443 He's making the trip by rail. 917 01:07:19,477 --> 01:07:23,043 I was just telling the boys that yesterday a marine landing force cleared out our sector. 918 01:07:23,651 --> 01:07:25,444 We're ready to move in. No Japs left? 919 01:07:25,477 --> 01:07:27,251 Only snipers and small patrols. 920 01:07:27,843 --> 01:07:30,244 Naturally, you're expected to protect yourself against them. 921 01:07:30,278 --> 01:07:32,052 Good. 922 01:07:32,643 --> 01:07:34,451 Our main base will be here. 923 01:07:34,485 --> 01:07:38,052 We'll disperse our installation so the Japs can't lay all their eggs in one basket. 924 01:07:38,085 --> 01:07:41,043 Kane and Brackett will handle the beaches, Stewart the docks. 925 01:07:41,077 --> 01:07:44,051 Hunter's outfit'll take care of the airfield, 926 01:07:44,085 --> 01:07:46,451 that is, if he ever gets over his seasickness. 927 01:07:47,043 --> 01:07:49,444 That leaves the oil farm for me. It's a hot corner too. 928 01:07:49,478 --> 01:07:51,251 Five miles from anybody. 929 01:07:51,843 --> 01:07:54,163 These shoal waters have some narrow channels in 'em. Watch 'em, Wedge. 930 01:07:54,771 --> 01:07:57,172 The Japs might try to sneak in patrols in small boats. I will. 931 01:07:57,763 --> 01:07:59,571 When do we land? 932 01:07:59,604 --> 01:08:01,364 Tomorrow at dawn. 933 01:09:52,963 --> 01:09:54,771 Japs or polecats. 934 01:09:54,805 --> 01:09:57,172 Looks like we're alone. Yeah, so far. 935 01:09:57,205 --> 01:09:58,963 This'll be the campsite. 936 01:09:58,997 --> 01:10:02,563 It. Hood, we'll go up the crest and establish a line of resistance. 937 01:10:02,597 --> 01:10:04,371 Whanger, sully, Murph, 938 01:10:04,405 --> 01:10:06,771 Brick, Yump, Swede, Jacobs. 939 01:10:06,805 --> 01:10:09,171 I'll stay here and mind the fire. 940 01:10:24,771 --> 01:10:27,171 Yump, get down. 941 01:10:27,205 --> 01:10:30,164 Don't worry, Commander. There ain't no Japs here. 942 01:10:30,197 --> 01:10:32,563 Yump! 943 01:10:38,483 --> 01:10:40,291 Brick! 944 01:10:43,283 --> 01:10:47,491 Turn me loose! I'll get that Jap sniper! Get ahold of yourself! 945 01:10:47,525 --> 01:10:49,283 Jacobs. Yes, sir. 946 01:10:51,091 --> 01:10:54,083 I want a machine gun emplacement here and one over on that spur... 947 01:10:54,117 --> 01:10:55,891 so we can cross-fire this area. 948 01:10:55,924 --> 01:10:57,683 Aye, aye, sir. 949 01:10:58,291 --> 01:11:01,284 Signal the ship we're ready to start unloading operation. 950 01:11:03,091 --> 01:11:05,443 Keep your chin up, kid. 951 01:11:59,411 --> 01:12:01,812 Harcroft! 952 01:12:06,003 --> 01:12:07,811 Yes, sir? Where's Mr. Donovan? 953 01:12:07,845 --> 01:12:10,803 Tank number five, sir, over back of the ridge. 954 01:12:19,203 --> 01:12:21,011 Hello. 955 01:12:21,045 --> 01:12:23,411 Was wondering when we'd rate another visit. 956 01:12:23,444 --> 01:12:25,123 I meant to get over sooner, Wedge, 957 01:12:25,730 --> 01:12:27,523 but I�m kinda busy myself. 958 01:12:27,557 --> 01:12:29,331 Hey, you're doing fine here. 959 01:12:29,365 --> 01:12:32,323 First tankers ordered in next week. Good. 960 01:12:32,357 --> 01:12:36,532 Fifty thousand barrels of oil oughta whet our appetite. 961 01:12:36,565 --> 01:12:38,931 Could take a hundred if it weren't for these snipers. 962 01:12:39,522 --> 01:12:41,332 Had three men hit today. 963 01:13:04,131 --> 01:13:07,123 Where'd they get you? Only the leg, Wedge. 964 01:13:09,523 --> 01:13:11,331 I'll make it. 965 01:13:11,923 --> 01:13:13,730 Stay put. 966 01:13:13,764 --> 01:13:16,131 Bill, get a stretcher! 967 01:13:16,723 --> 01:13:20,323 What do they expect a handful of patrols to do, clean out this whole jungle? 968 01:13:20,356 --> 01:13:22,131 Give me a couple of companies... 969 01:13:22,165 --> 01:13:23,923 and I�ll clean it out, pronto. 970 01:13:23,957 --> 01:13:27,523 You're not here to fight Japs. You're here to fight time, and you're doing great. 971 01:13:27,556 --> 01:13:31,123 Yeah, doing great, watching my men get knocked off like ducks in a birdbath. 972 01:13:31,157 --> 01:13:34,132 What's the sense of it? That's what I�d like to know. 973 01:13:37,731 --> 01:13:40,723 Our job is to see that our task force gets oil. Task force? 974 01:13:41,331 --> 01:13:44,931 Yes. There's a carrier, a couple of cruisers and three transports coming in. 975 01:13:44,965 --> 01:13:47,923 You're here to see that this depot gets finished. 976 01:13:47,957 --> 01:13:50,931 Defend it if you have to, but get the job done. Yes, sir. 977 01:13:59,331 --> 01:14:01,123 That's it, Wedge. 978 01:14:01,156 --> 01:14:03,523 That's it if Powers has finished the main gate. 979 01:14:13,123 --> 01:14:16,131 Lieutenant Hood's compliments, sir. I mean respects, sir. 980 01:14:16,164 --> 01:14:17,923 The tanker's ready to start pumpin'. 981 01:14:17,957 --> 01:14:20,931 We'll open the main valve as soon as the last section is completed. 982 01:14:21,523 --> 01:14:23,331 Thanks, Collins, stand by to load stretchers! 983 01:14:26,323 --> 01:14:28,131 She's ready, chief. Open 'er up. 984 01:14:28,723 --> 01:14:31,731 Mr. Powers, we've done many a job together, you and I. 985 01:14:31,765 --> 01:14:34,723 Sure, with me doin' the work and you the thinkin'. 986 01:14:34,756 --> 01:14:37,731 Nevertheless, you're gonna get the honor of finishing this job. 987 01:14:37,765 --> 01:14:41,332 Turn that valve. And remember, you're not windin' a watch. 988 01:14:41,365 --> 01:14:44,883 Yes, sir, Mr. Donovan. Yes, sir. 989 01:14:46,691 --> 01:14:49,683 Ireland must be heaven 990 01:14:49,716 --> 01:14:52,083 for my mother came 991 01:14:52,117 --> 01:14:54,482 from there 992 01:14:54,516 --> 01:14:56,291 Ireland ya-da-da-dee 993 01:14:56,325 --> 01:14:59,283 dum ya-da-da-dee 994 01:15:02,883 --> 01:15:05,284 Ireland- 995 01:15:13,091 --> 01:15:16,083 tell Lieutenant Hood I want every man not on guard duty... 996 01:15:16,117 --> 01:15:17,843 with full combat equipment. 997 01:15:17,876 --> 01:15:20,242 But, Wedge, Commander Yarrow's coming here today. 998 01:15:20,276 --> 01:15:23,251 I don't care if the old man's comin' here. That's an order! 999 01:15:28,051 --> 01:15:29,842 Your orders clear? Aye, aye, sir. 1000 01:15:30,450 --> 01:15:32,243 Proceed with your scouting parties. 1001 01:15:32,277 --> 01:15:34,051 Carry on, men. 1002 01:16:11,251 --> 01:16:13,042 Here it is, sir. 1003 01:16:13,650 --> 01:16:15,443 Big fog bank north of the island. 1004 01:16:16,051 --> 01:16:18,451 I don't like that. Japs might sneak in behind it. 1005 01:16:18,484 --> 01:16:21,442 In pea soup? They're as blind as we are in that stuff. 1006 01:16:21,476 --> 01:16:23,250 I wasn't thinking of planes, Lieutenant. 1007 01:16:23,284 --> 01:16:26,243 A lot of surface craft could float in under that blanket. 1008 01:16:26,276 --> 01:16:29,251 I'll be over at It. Comdr. Donovan's headquarters if you want me. 1009 01:16:44,851 --> 01:16:47,843 Where's It. Comdr. Donovan? He's out there, sir. 1010 01:16:47,877 --> 01:16:51,442 Took about the whole force to run the Japs out of the jungle cover. 1011 01:16:51,476 --> 01:16:53,251 Who's in charge here? 1012 01:16:53,285 --> 01:16:56,242 I am, sir. Couldn't get along so good with this game leg. 1013 01:16:56,276 --> 01:16:59,842 How many men have you got? Counting cooks, yeomen and everybody, about 15 men. 1014 01:16:59,876 --> 01:17:04,051 I want every man that can walk or hold a rifle to fall in immediately. Aye, aye, sir. 1015 01:17:21,971 --> 01:17:24,963 They won't fight. They just fade away. 1016 01:17:24,996 --> 01:17:26,770 How about It. Hood? 1017 01:17:26,804 --> 01:17:30,371 It was the same there. They got a few, but the others kept movin' back. 1018 01:17:30,404 --> 01:17:32,771 Well, there's 10 or 12 here won't go back. 1019 01:17:56,771 --> 01:17:59,171 Pass the word to reform! 1020 01:18:19,571 --> 01:18:22,563 Tell them we'll refuel them as fast as they can get here. Yes, sir. 1021 01:18:53,763 --> 01:18:55,571 All guns, commence firing. 1022 01:19:46,563 --> 01:19:48,371 D-21 tower from fox 20. 1023 01:19:48,963 --> 01:19:51,363 Carrier flight planes coming in for fuel and ammunition. 1024 01:19:54,371 --> 01:19:57,363 Tell them to come in low at east end. Condition red. 1025 01:20:01,571 --> 01:20:03,363 Roger. 1026 01:21:59,091 --> 01:22:00,882 They're all here, sir. 1027 01:22:00,916 --> 01:22:04,483 Coast battalion's under attack from the sea. Unable to send help. 1028 01:22:04,516 --> 01:22:07,490 A strong Jap force approaching up the north canyon, sir. 1029 01:22:07,524 --> 01:22:09,283 Carry on. Aye, aye, sir. 1030 01:22:09,316 --> 01:22:11,682 The Japs know this island as well as we do. 1031 01:22:11,716 --> 01:22:14,083 The best approach to our tanks is up the big ravine. 1032 01:22:14,116 --> 01:22:17,042 We'll post our men and command the entrance. Aye, aye, sir. 1033 01:22:17,076 --> 01:22:20,002 Fix your bayonets and follow me, on the double. 1034 01:23:22,403 --> 01:23:24,210 Fall back! Fall back, men! 1035 01:23:24,244 --> 01:23:26,610 Fall back, men! Fall back to the ridge! 1036 01:23:59,010 --> 01:24:02,562 See if... Commander Donovan's back. 1037 01:24:02,596 --> 01:24:04,370 Get word to him. 1038 01:24:04,404 --> 01:24:06,130 I want to see him. 1039 01:24:06,164 --> 01:24:08,530 Yes, sir. 1040 01:24:39,730 --> 01:24:42,130 Commander Yarrow wants to see you, sir. 1041 01:24:42,165 --> 01:24:43,922 He's up there behind those rocks. 1042 01:24:44,530 --> 01:24:46,931 Tell Lieutenant Hood to consolidate positions and hold here. 1043 01:24:46,964 --> 01:24:48,722 Aye, aye, sir. 1044 01:25:03,730 --> 01:25:05,522 Reporting, sir. 1045 01:25:10,883 --> 01:25:12,643 Upon completion of this mission, 1046 01:25:12,676 --> 01:25:15,602 I'll be making a full report about your... 1047 01:25:15,636 --> 01:25:18,002 disobedience of orders. 1048 01:25:18,036 --> 01:25:20,402 Probably mean a court-martial. 1049 01:25:20,436 --> 01:25:22,803 Yes, sir. Is that all? 1050 01:25:24,002 --> 01:25:25,810 Island is under general attack. 1051 01:25:26,403 --> 01:25:28,210 I know. 1052 01:25:28,802 --> 01:25:31,811 If those oil tanks are destroyed, 1053 01:25:31,844 --> 01:25:33,571 every ship, 1054 01:25:33,604 --> 01:25:37,122 every man in our task force will be left helpless. 1055 01:25:37,730 --> 01:25:39,522 Protect those tanks at any cost. 1056 01:25:39,556 --> 01:25:41,330 They will be, sir. 1057 01:25:41,364 --> 01:25:44,323 Go on, Seabee. Hold the island. 1058 01:25:45,522 --> 01:25:46,722 Can do, sir. 1059 01:25:53,090 --> 01:25:55,491 Jap tanks. Tell Donovan. Okay. 1060 01:26:05,090 --> 01:26:07,490 Jap tanks are coming up the north canyon, sir. 1061 01:26:07,523 --> 01:26:09,282 Get back to your post. 1062 01:26:15,890 --> 01:26:19,491 Mike, have 'em get that heavy equipment moved back where it'll be safe. 1063 01:26:20,082 --> 01:26:21,890 Aye, aye, sir. 1064 01:26:21,924 --> 01:26:23,683 They're bringin' in tanks! 1065 01:28:00,162 --> 01:28:03,170 That'll teach 'em to monkey with construction men. 1066 01:28:36,162 --> 01:28:39,170 - What did you shoot him for? - I was afraid the fall might kill 'im. 1067 01:28:51,762 --> 01:28:53,569 Get on that tank! 1068 01:28:53,603 --> 01:28:55,362 A hundred and fifty yards. 1069 01:29:07,362 --> 01:29:10,370 Another column. Looks like they're trying to outflank us. 1070 01:29:35,570 --> 01:29:39,138 There's another Jap column comin' up the canyon behind the oil tanks. 1071 01:29:39,171 --> 01:29:40,930 Wedge, if they fire those tanks- 1072 01:29:41,538 --> 01:29:43,937 it'll barbecue every Seabee in this ravine. 1073 01:29:43,971 --> 01:29:46,930 We can't split our forces. We're outnumbered now. 1074 01:29:46,963 --> 01:29:49,330 Get me a thermite bomb and some wire. 1075 01:29:59,538 --> 01:30:01,330 What are you gonna do? 1076 01:30:01,364 --> 01:30:03,137 Beat 'em to those tanks. 1077 01:30:03,171 --> 01:30:06,130 Gonna set off number three. We'll have our own barbecue. 1078 01:30:06,164 --> 01:30:10,338 That'll fill that north canyon with enough hot oil to scorch those nips back six generations. 1079 01:30:10,372 --> 01:30:12,738 Don't ride it too close. Give yourself time to jump. 1080 01:30:13,331 --> 01:30:15,138 Don't worry. I'm not taking any chances. 1081 01:30:15,172 --> 01:30:16,931 Finish that. Aye, sir. 1082 01:30:16,964 --> 01:30:20,530 I want every spare machine gun at the head of this canyon. Rake the whole ravine. 1083 01:30:20,563 --> 01:30:23,538 But they've passed there already. They'll be back. 1084 01:30:23,572 --> 01:30:26,530 Hold your fire till you get 'em under your guns, then let 'em have it. 1085 01:31:53,554 --> 01:31:55,842 The president of the united states... 1086 01:31:56,450 --> 01:31:59,442 takes pleasure in presenting the services set forth in the following citation... 1087 01:32:00,050 --> 01:32:04,242 for conspicuous courage and heroism in combat at island x-371... 1088 01:32:04,276 --> 01:32:07,842 during June, 1942, 1089 01:32:07,875 --> 01:32:09,650 at which time this battalion, 1090 01:32:09,684 --> 01:32:12,642 greatly outnumbered and at a great cost of their own men, 1091 01:32:12,675 --> 01:32:14,451 refused to give ground... 1092 01:32:14,484 --> 01:32:17,441 and with typical American resourcefulness... 1093 01:32:17,475 --> 01:32:21,041 overturned a burning fuel tank in the path of the enemy, 1094 01:32:21,075 --> 01:32:23,442 wiping out his landing force... 1095 01:32:23,476 --> 01:32:26,450 and thus preserving our refueling base. 1096 01:32:27,649 --> 01:32:30,050 Your deeds speak for themselves... 1097 01:32:30,083 --> 01:32:32,449 and will continue to do so... 1098 01:32:32,483 --> 01:32:35,441 from the shores of the pacific... 1099 01:32:35,476 --> 01:32:37,250 to the arctic, 1100 01:32:37,283 --> 01:32:42,050 from the coasts of Europe to the distant strands of Asia. 1101 01:32:42,083 --> 01:32:46,242 Memorials on which will be inscribed, in blood and fire, 1102 01:32:46,275 --> 01:32:49,842 your own immortal challenge: 1103 01:32:49,875 --> 01:32:52,242 "We build for the fighters. 1104 01:32:52,276 --> 01:32:54,642 We fight for what we build." 1105 01:32:57,650 --> 01:33:01,250 Oh, son, how are you? It's so nice to see you. 1106 01:33:04,242 --> 01:33:06,049 I'm proud of you, bob. 1107 01:33:06,083 --> 01:33:07,842 Proud of all the Seabees. 1108 01:33:07,876 --> 01:33:10,849 Wedge was a great guy, Connie. One of the best. 1109 01:33:10,883 --> 01:33:12,642 Yes, he was. 1110 01:33:13,842 --> 01:33:16,242 You're both great guys. 1111 01:33:16,276 --> 01:33:18,050 You loved him, didn't you? 1112 01:33:19,250 --> 01:33:21,042 I loved you both. 1113 01:33:21,076 --> 01:33:24,642 That might be a little difficult to understand, but it's true. 1114 01:33:24,675 --> 01:33:27,650 It's not too difficult. 1115 01:33:27,684 --> 01:33:30,642 When the reports of the attack came in over the teletype... 1116 01:33:30,676 --> 01:33:33,650 and we didn't know whether any of you would come back- 1117 01:33:34,850 --> 01:33:38,450 a girl can be in love with two men at the same time... 1118 01:33:38,483 --> 01:33:40,242 until that happens. 1119 01:33:42,642 --> 01:33:44,449 What are you trying to say? 1120 01:33:45,042 --> 01:33:47,442 I'm doing a very bad job of saying... 1121 01:33:47,475 --> 01:33:49,250 I love you, Commander. 1122 01:33:54,642 --> 01:33:58,241 We're the Seabees of the navy 1123 01:33:58,275 --> 01:34:02,450 we can build or we can fight 1124 01:34:02,483 --> 01:34:06,050 we'll pave our way to victory 1125 01:34:06,083 --> 01:34:08,449 and guard it day and night 1126 01:34:08,483 --> 01:34:12,049 we'll always promise 1127 01:34:12,083 --> 01:34:13,842 that we'll remember 1128 01:34:13,876 --> 01:34:17,441 the 7th of December 1129 01:34:18,049 --> 01:34:24,162 we're the Seabees of the navy 1130 01:34:24,195 --> 01:34:28,370 bees of the seven 1131 01:34:28,403 --> 01:34:33,282 seas 1132 01:34:33,315 --> 01:34:35,681 building 1133 01:34:35,715 --> 01:34:37,490 fighting 1134 01:34:37,523 --> 01:34:41,554 Seabees 1135 01:34:42,305 --> 01:34:48,682 Please rate this subtitle at www.osdb.link/geba Help other users to choose the best subtitles 93069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.