Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,420 --> 00:00:17,870
I love the weekend.
2
00:00:17,920 --> 00:00:19,750
We get to spend more time together.
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,030
- What?
- Mm, amazing.
4
00:00:21,080 --> 00:00:23,150
You don't need us. You've got Frank now.
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,830
Get a hobby. You always told
me that before I got a job.
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,190
My hobby will always be you,
7
00:00:29,240 --> 00:00:32,430
my own darling sloths.
8
00:00:32,480 --> 00:00:34,790
- Hello, Durrells!
- Spiros!
9
00:00:34,840 --> 00:00:35,430
Hey!
10
00:00:37,080 --> 00:00:41,190
Mrs Durrells, lovelier
than a spring morning.
11
00:00:41,240 --> 00:00:42,050
As are you.
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,110
Where have you been, Spiros?
13
00:00:45,160 --> 00:00:47,350
Busy, driving around a new family.
14
00:00:47,400 --> 00:00:49,030
A what?
15
00:00:49,080 --> 00:00:51,630
An Italian family. They
came here like you.
16
00:00:51,680 --> 00:00:53,590
To start a new life.
17
00:00:53,640 --> 00:00:55,030
What are they like?
18
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
Charming, perfect.
19
00:00:58,160 --> 00:00:59,840
They live in the big pink villa.
20
00:01:01,120 --> 00:01:02,800
You will love them.
21
00:01:53,880 --> 00:01:58,870
Well, do come back later,
Spiros. We're going swimming.
22
00:01:58,920 --> 00:02:02,150
Oh er... I'm sorry, the
Ferrari family need me.
23
00:02:02,200 --> 00:02:04,670
Oh. Well... fine.
24
00:02:04,720 --> 00:02:07,110
Oh, why I came.
25
00:02:07,160 --> 00:02:09,190
The fire brigade need volunteers.
26
00:02:09,240 --> 00:02:10,910
So, interested?
27
00:02:10,960 --> 00:02:14,070
No. It's not safe. I don't
want them getting singed.
28
00:02:14,120 --> 00:02:16,910
- Yes, in between my police shifts.
- Sure. Might be fun.
29
00:02:16,960 --> 00:02:20,160
Bene! Arrivederci!
30
00:02:40,280 --> 00:02:43,550
Yes. Yes, that's it, Roger.
31
00:02:43,600 --> 00:02:45,510
You have a good look around.
32
00:02:45,560 --> 00:02:48,560
Just don't go to the lavatory.
33
00:02:51,080 --> 00:02:53,550
Oh... kali mera.
34
00:02:53,600 --> 00:02:56,390
Er, skylos er...
35
00:02:56,440 --> 00:02:59,590
My dog seems to like it here.
36
00:02:59,640 --> 00:03:02,470
You're English. Hello.
37
00:03:02,520 --> 00:03:03,950
Hello. Louisa Durrell.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,870
Oh, yes, Spiros told me about you.
39
00:03:05,920 --> 00:03:08,910
I'm Guido Ferrari, and
those are my daughters,
40
00:03:08,960 --> 00:03:11,870
Clara, Violetta, and my son Paolo.
41
00:03:11,920 --> 00:03:13,350
Oh. Hello!
42
00:03:13,400 --> 00:03:14,790
What breed is he?
43
00:03:14,840 --> 00:03:16,270
Oh, he's a mongrel.
44
00:03:16,320 --> 00:03:17,810
Though, aren't we all?
45
00:03:18,560 --> 00:03:20,750
"Speak for yourself," they're thinking.
46
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
It's a pleasure to meet
a fellow foreigner.
47
00:03:23,880 --> 00:03:26,430
- We're learning the ropes.
- With the help of Spiros.
48
00:03:26,480 --> 00:03:28,390
Ah, yes. He's a local genius.
49
00:03:28,440 --> 00:03:30,270
Isn't he?
50
00:03:30,320 --> 00:03:32,400
You must come for a bella colazione.
51
00:03:35,920 --> 00:03:37,260
~
52
00:03:48,920 --> 00:03:50,750
Blimey.
53
00:03:50,800 --> 00:03:52,550
Erm...
54
00:03:52,600 --> 00:03:54,750
Milate Englezika?
55
00:03:54,800 --> 00:03:57,270
Yes, I speak English, but why should I?
56
00:03:57,320 --> 00:03:58,710
Good question.
57
00:03:58,760 --> 00:04:01,710
You seem like a man with a
modern and international outlook.
58
00:04:01,760 --> 00:04:03,840
I am.
59
00:04:04,840 --> 00:04:07,430
Well, we hear you need more firemen.
60
00:04:07,480 --> 00:04:10,430
Yes. First you take a physical test.
61
00:04:11,880 --> 00:04:14,030
I'm a policeman, so I'm fighting fit.
62
00:04:14,080 --> 00:04:17,390
And I'm wily, which is just
as important in an emergency.
63
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
You will take a physical test.
64
00:04:33,120 --> 00:04:36,270
How nice to be out with you again.
65
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
Who's doing your job?
66
00:04:39,120 --> 00:04:42,110
Please don't tell me Margo
is doing x-rays by herself.
67
00:04:42,160 --> 00:04:43,870
She's very efficient, in fact.
68
00:04:43,920 --> 00:04:47,830
But no, the machine's broken.
I'm waiting for a spare part.
69
00:04:47,880 --> 00:04:49,320
Er...
70
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
Er...
71
00:04:52,680 --> 00:04:54,270
Come on.
72
00:04:54,320 --> 00:04:56,150
Where are you?
73
00:05:15,240 --> 00:05:17,240
Yia sas.
74
00:05:18,640 --> 00:05:19,870
Yiasou.
75
00:05:19,920 --> 00:05:21,880
Ti psahnete?
76
00:05:24,600 --> 00:05:25,910
What are we looking for?
77
00:05:25,960 --> 00:05:27,920
~
78
00:05:29,560 --> 00:05:31,990
I look for birds also.
79
00:05:32,040 --> 00:05:34,120
Join us, please.
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,400
Come on! We mustn't be
late for the Ferraris!
81
00:05:56,040 --> 00:05:58,790
Oh, Margo, what's Frank done to you?
82
00:05:58,840 --> 00:06:02,330
I fell asleep with food on
my face, he got overexcited.
83
00:06:02,880 --> 00:06:05,390
It's just a few licks.
84
00:06:05,440 --> 00:06:09,270
Can we not mention Daphne's
pregnancy to the Italians, please?
85
00:06:09,320 --> 00:06:13,990
- Why not? - I think it just might
give them the wrong impression.
86
00:06:14,040 --> 00:06:16,470
Is this the best we can look?
87
00:06:16,520 --> 00:06:18,830
Wish we could afford new wardrobes.
88
00:06:18,880 --> 00:06:22,350
"Distrust all enterprises that
require new clothes" -- EM Forster.
89
00:06:22,400 --> 00:06:24,790
What an utter idiot.
90
00:06:24,840 --> 00:06:26,670
Who's Ian Foster, anyway?
91
00:06:26,720 --> 00:06:29,190
EM Forster! God Almighty!
92
00:06:29,240 --> 00:06:30,430
Shut your face!
93
00:06:30,480 --> 00:06:33,280
And can we not curse at lunch?
94
00:06:48,680 --> 00:06:50,240
Mmm.
95
00:06:51,480 --> 00:06:55,760
So, let's say we are here
to recharge our batteries.
96
00:06:57,040 --> 00:06:59,870
Italy can feel a bit suffocating.
97
00:06:59,920 --> 00:07:02,150
Especially now Mussolini is in power.
98
00:07:02,200 --> 00:07:04,640
And you thought Caligula and Nero stank.
99
00:07:05,560 --> 00:07:07,230
Politics.
100
00:07:07,280 --> 00:07:09,270
I say they're bad for the digestion.
101
00:07:09,320 --> 00:07:12,830
Larry's a writer with very firm views.
102
00:07:12,880 --> 00:07:15,440
About everything. Which he shares.
103
00:07:16,640 --> 00:07:18,830
Mmm.
104
00:07:18,880 --> 00:07:21,430
You look wonderful in that dress.
105
00:07:21,480 --> 00:07:24,710
Thank you. It's one of my late mother's.
106
00:07:24,760 --> 00:07:28,270
It's a bit rude that, turning up late.
107
00:07:28,320 --> 00:07:30,800
Late as in dead.
108
00:07:32,320 --> 00:07:34,760
Er, dead in a lovely way.
109
00:07:35,680 --> 00:07:37,480
Your English is perfect.
110
00:07:38,880 --> 00:07:41,990
We have a tin ear for languages.
111
00:07:42,040 --> 00:07:44,390
Not even tin.
112
00:07:44,440 --> 00:07:46,320
What's worse than tin?
113
00:07:46,920 --> 00:07:48,510
Cardboard.
114
00:07:48,560 --> 00:07:50,270
I'm a writer.
115
00:07:50,320 --> 00:07:52,470
But also a man of action.
116
00:07:52,520 --> 00:07:54,550
I'm in the fire brigade.
117
00:07:54,600 --> 00:07:57,150
It's for working men, doing an heroic job.
118
00:07:57,200 --> 00:08:00,110
Yeah, me too. And I'm a policeman,
119
00:08:00,160 --> 00:08:03,070
so if any of you are robbed
or on fire, I'm your man.
120
00:08:03,120 --> 00:08:06,390
Sorry about my face. An animal licked it.
121
00:08:06,440 --> 00:08:10,800
Your face and body are so nice.
122
00:08:11,520 --> 00:08:13,190
Steady.
123
00:08:13,240 --> 00:08:15,960
Mmm. Pass the spuds.
124
00:08:16,760 --> 00:08:19,110
- Violetta, passa le patate.
- Oh, sorry.
125
00:08:19,160 --> 00:08:20,870
In Siena, we had staff.
126
00:08:20,920 --> 00:08:23,750
I fear the children are
not used to helping out.
127
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Well, they'll learn.
128
00:08:26,360 --> 00:08:28,310
They're so...
129
00:08:28,360 --> 00:08:30,600
attractive and delightful.
130
00:08:38,160 --> 00:08:41,350
So, the Ferraris are an inspiration.
131
00:08:41,400 --> 00:08:44,270
Did you count their pets? None.
132
00:08:44,320 --> 00:08:45,750
Well, Clara inspired me.
133
00:08:45,800 --> 00:08:48,030
Mm, I thought you were
going to sit on her lap.
134
00:08:48,080 --> 00:08:49,310
I nearly did.
135
00:08:49,360 --> 00:08:50,690
Taxi to Lesbos.
136
00:08:51,240 --> 00:08:52,590
Agh!
137
00:08:52,640 --> 00:08:56,030
It's not like that. I
just... I want to be her.
138
00:08:56,080 --> 00:08:58,190
- Larry, don't be lewd.
- Sorry.
139
00:08:58,240 --> 00:09:00,230
You're really not going
to like my new novel.
140
00:09:00,280 --> 00:09:03,070
I think you're comparing us
to them and we are losing.
141
00:09:03,120 --> 00:09:05,350
- Nonsense.
- Why do you care?
142
00:09:05,400 --> 00:09:08,790
Because you're my life's
work, and you're special.
143
00:09:08,840 --> 00:09:11,270
And I want other people to know that.
144
00:09:11,320 --> 00:09:13,710
We are going to have to
make a hell of an effort
145
00:09:13,760 --> 00:09:15,270
when they come to our house.
146
00:09:25,000 --> 00:09:26,550
Two minutes, 18 seconds! You pass.
147
00:09:26,600 --> 00:09:28,590
Yes! Yes!
148
00:09:28,640 --> 00:09:31,710
- And what's the record?
- Two minutes, 18 seconds.
149
00:09:31,760 --> 00:09:34,120
YES!
150
00:09:37,280 --> 00:09:39,470
It's the first time we have done it.
151
00:09:39,520 --> 00:09:40,720
Right.
152
00:09:48,000 --> 00:09:52,040
That's quite a fire risk
you've got on your face there.
153
00:09:57,120 --> 00:09:59,710
Take it easy, Les.
154
00:09:59,760 --> 00:10:01,350
Breathe.
155
00:10:01,400 --> 00:10:03,950
Please let him pass.
He'll be really good fun,
156
00:10:04,000 --> 00:10:05,430
and he adores a uniform.
157
00:10:05,480 --> 00:10:08,990
No, this is an important
test of keeping calm.
158
00:10:14,800 --> 00:10:16,990
Too slow.
159
00:10:17,040 --> 00:10:18,630
Well, it's...
160
00:10:18,680 --> 00:10:21,390
too small! What are you
trying to do, kill me?!
161
00:10:21,440 --> 00:10:22,790
You fail.
162
00:10:22,840 --> 00:10:25,760
I fail? And these are your crew?
163
00:10:27,240 --> 00:10:29,270
Grrr!
164
00:10:33,120 --> 00:10:35,790
We love the house. We want to do it up,
165
00:10:35,840 --> 00:10:39,550
- but we're just waiting for a sizeable
inheritance to come through. - Ah.
166
00:10:39,600 --> 00:10:42,350
Easiest way to make money.
167
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
Go on.
168
00:10:44,720 --> 00:10:46,470
A much-loved aunt.
169
00:10:46,520 --> 00:10:49,150
I still feel rather lost without her.
170
00:10:49,200 --> 00:10:50,680
Please.
171
00:11:04,880 --> 00:11:08,230
I'm afraid Larry his finishing
his third, excellent,
172
00:11:08,280 --> 00:11:10,990
soon-to-be-published novel.
173
00:11:11,040 --> 00:11:13,310
Agh! Stupid bloody...!
174
00:11:13,360 --> 00:11:15,230
Have a cake.
175
00:11:15,280 --> 00:11:18,160
- They look gorgeous.
- No, YOU look gorgeous.
176
00:11:19,920 --> 00:11:22,080
Pardon me, I drop the sandwiches.
177
00:11:23,080 --> 00:11:24,870
She's clumsy.
178
00:11:24,920 --> 00:11:27,200
The Greeks are clumsy.
179
00:11:28,800 --> 00:11:30,320
What?
180
00:11:33,360 --> 00:11:35,150
My father is correct.
181
00:11:35,200 --> 00:11:36,840
No, he isn't.
182
00:11:38,600 --> 00:11:41,320
~
183
00:11:43,080 --> 00:11:48,310
Mmm. Mrs Durrell, you're a charming
host and an excellent cook.
184
00:11:48,360 --> 00:11:53,430
Thank you. My children
are very good cooks, too.
185
00:11:53,480 --> 00:11:55,550
I have a favour to ask.
186
00:11:55,600 --> 00:11:58,790
Will you teach Clara and Violetta
how to be women and run a house?
187
00:11:58,840 --> 00:12:01,630
Oh, well, I... I'm not sure
they're the same thing.
188
00:12:01,680 --> 00:12:04,470
You just need to put in
little comma after 'women' --
189
00:12:04,520 --> 00:12:06,790
Since their mother died.
190
00:12:06,840 --> 00:12:10,350
Well, I do miss passing on
feminine wisdom to Margo
191
00:12:10,400 --> 00:12:14,310
now that she has a fulfilling
job and handsome boyfriend.
192
00:12:14,360 --> 00:12:16,390
(Somebody shoot me, please.)
193
00:12:16,440 --> 00:12:19,870
And I could pay Leslie to
teach Paolo how to sail.
194
00:12:19,920 --> 00:12:22,040
Oh, I'm sure he'd be happy to help.
195
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
Oh.
196
00:12:26,400 --> 00:12:28,320
Our chauffeur.
197
00:12:30,040 --> 00:12:32,910
Ragazzi! Andiamo!
198
00:12:32,960 --> 00:12:34,640
- Oh, see you later.
- Violetta!
199
00:12:36,480 --> 00:12:39,110
You've been a stranger.
Since they arrived.
200
00:12:39,160 --> 00:12:41,390
- Are you bored with us?
- No.
201
00:12:41,440 --> 00:12:43,320
I have to earn a living.
202
00:12:43,920 --> 00:12:46,830
I'm only doing for them
what I did for you.
203
00:12:46,880 --> 00:12:48,320
Oh, right.
204
00:12:49,480 --> 00:12:51,150
What does it mean, "right"?
205
00:12:51,200 --> 00:12:53,110
Well, it means that...
206
00:12:53,160 --> 00:12:56,230
I thought we were more to
you than just customers,
207
00:12:56,280 --> 00:12:58,190
but no.
208
00:12:58,240 --> 00:13:00,760
Well, to me, right now...
209
00:13:02,240 --> 00:13:04,520
.. you're being a pain in the ass.
210
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
It's good to know where we stand.
211
00:13:38,320 --> 00:13:40,110
- Anything good?
- Mm.
212
00:13:40,160 --> 00:13:41,950
Theo lent me it.
213
00:13:42,000 --> 00:13:44,110
Modern Firefighting.
214
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
Well, I have no useful thoughts
to share on firefighting.
215
00:13:49,360 --> 00:13:51,000
Budge up.
216
00:13:55,400 --> 00:13:57,470
Hm. "The modern hose..."
217
00:13:57,520 --> 00:13:59,790
Spiros and I had an argument.
218
00:13:59,840 --> 00:14:02,990
I thought we were special to
him, as he is to us, but...
219
00:14:03,040 --> 00:14:05,550
maybe we're just customers.
220
00:14:05,600 --> 00:14:08,440
- He didn't really think that.
- I don't know.
221
00:14:10,640 --> 00:14:13,880
I'm looking forward to
teaching the girls, though.
222
00:14:14,600 --> 00:14:18,720
Mm. They seem strangely lifeless.
223
00:14:19,440 --> 00:14:21,630
You'll end up with the daddy.
224
00:14:21,680 --> 00:14:24,510
- With you, there's always
love interest. - Mr Ferrari?
225
00:14:24,560 --> 00:14:26,150
No.
226
00:14:26,200 --> 00:14:28,680
There's something eerie about him.
227
00:14:31,320 --> 00:14:32,670
Poor Leslie.
228
00:14:32,720 --> 00:14:34,600
Not being a fireman.
229
00:14:35,560 --> 00:14:37,720
Is there anyone you don't worry about?
230
00:14:45,760 --> 00:14:47,470
For him, it's like climbing a house.
231
00:14:47,520 --> 00:14:49,270
And he already has one on his back.
232
00:14:51,200 --> 00:14:53,910
A tortoise shell is not
a shell at all, in fact.
233
00:14:53,960 --> 00:14:57,750
It's made up of 60 different
bones, which is interesting.
234
00:14:57,800 --> 00:15:00,080
I must go home.
235
00:15:04,640 --> 00:15:06,430
Shall we meet here again tomorrow?
236
00:15:06,480 --> 00:15:07,990
Yes. Two o'clock?
237
00:15:08,040 --> 00:15:11,360
Lovely, and this time Galini
will track down the vulture.
238
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
Lovely girl.
239
00:15:21,120 --> 00:15:23,440
Yes. Yes, she is.
240
00:15:27,160 --> 00:15:29,670
You can't mope around feeling inferior.
241
00:15:29,720 --> 00:15:32,200
- I know.
- Good.
242
00:15:33,000 --> 00:15:35,430
So, there an operation Dr Petrides can do
243
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
- to improve my head?
- No!
244
00:15:39,200 --> 00:15:42,190
Listen. Perfection is a mirage.
245
00:15:42,240 --> 00:15:44,350
Well, it's a mirage worth fighting for.
246
00:15:44,400 --> 00:15:45,950
Look at me.
247
00:15:46,000 --> 00:15:48,630
Since I had the baby, there are
days I look complete a hag,
248
00:15:48,680 --> 00:15:50,070
but I'm still the same person.
249
00:15:50,120 --> 00:15:52,270
Does that actually mean anything?
250
00:15:52,320 --> 00:15:54,870
You're right. I'll get my make-up bag.
251
00:15:54,920 --> 00:15:57,630
And see if you have anything
that will make me look modelly.
252
00:15:57,680 --> 00:15:59,680
I need to impress Clara.
253
00:16:14,920 --> 00:16:17,270
The youth, they're here for the lessons.
254
00:16:17,320 --> 00:16:19,150
Thank you, Spiros.
255
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
I'm sorry. I know you have to work.
256
00:16:27,400 --> 00:16:29,430
What have you come dressed for?
257
00:16:29,480 --> 00:16:30,840
Ascot?
258
00:16:32,280 --> 00:16:35,310
Right. So, where shall we start?
259
00:16:35,360 --> 00:16:37,270
Do you know how to boil an egg?
260
00:16:37,320 --> 00:16:38,910
No.
261
00:16:38,960 --> 00:16:40,920
Can you buy them already boiled?
262
00:16:42,600 --> 00:16:44,160
Come on.
263
00:16:48,480 --> 00:16:50,590
So, this is the tiller.
264
00:16:50,640 --> 00:16:52,600
In Italian, "tillo", probably.
265
00:16:55,480 --> 00:16:56,300
You all right?
266
00:16:57,040 --> 00:16:58,170
Yes.
267
00:16:58,720 --> 00:17:01,640
So er, any plans while you're in Corfu?
268
00:17:04,360 --> 00:17:06,670
You may be overdoing
the strong and silent.
269
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
It's actually quite
boring to everyone else.
270
00:17:13,800 --> 00:17:14,900
What are you doing, man?
271
00:17:16,680 --> 00:17:18,560
I don't know.
272
00:17:21,360 --> 00:17:23,960
You're a weird one.
273
00:17:29,600 --> 00:17:32,360
Right, let's gut fish.
274
00:17:34,320 --> 00:17:36,750
There we are.
275
00:17:36,800 --> 00:17:39,160
You put your head in the hole.
276
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
Lugaretzia will model hers for you.
277
00:17:44,720 --> 00:17:46,790
Bit more of a display, Luga.
278
00:17:46,840 --> 00:17:49,470
We're trying to make
drudgery look attractive.
279
00:17:50,840 --> 00:17:52,470
You have fun at home.
280
00:17:52,520 --> 00:17:54,350
Yes. Yes, we do.
281
00:17:54,400 --> 00:17:56,390
- Do you not have fun?
- No.
282
00:17:56,440 --> 00:17:58,510
Is that why you moved to Corfu?
283
00:17:58,560 --> 00:18:01,280
No, we came here to
recharge our batteries.
284
00:18:02,360 --> 00:18:03,880
Oh.
285
00:18:05,040 --> 00:18:06,550
Well...
286
00:18:06,600 --> 00:18:08,670
Leslie caught this.
287
00:18:08,720 --> 00:18:10,110
So, who's going to operate?
288
00:18:10,160 --> 00:18:11,990
Be careful.
289
00:18:12,040 --> 00:18:14,510
Cos sometimes they squirt.
290
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
So...
291
00:18:17,600 --> 00:18:19,960
Ooh. Here we are.
292
00:18:20,880 --> 00:18:24,590
And while she's doing that,
you seem shy, Violetta,
293
00:18:24,640 --> 00:18:26,270
and our gramophone is broken,
294
00:18:26,320 --> 00:18:28,360
so your challenge is to sing us a song.
295
00:18:30,080 --> 00:18:33,550
♪ La ragazze di Monitcelli
296
00:18:34,840 --> 00:18:36,710
♪ Sono belle dai piedi ai capelli
297
00:18:36,760 --> 00:18:39,270
♪ Forse e colpa della luna... ♪
298
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
I want more girls in my family.
299
00:18:46,680 --> 00:18:49,870
♪ Le ragazze di tutta Firenze
300
00:18:49,920 --> 00:18:52,830
♪ Per le quali non ho preferenze
301
00:18:52,880 --> 00:18:54,590
♪ Hanno quel nonsocche che
302
00:18:54,640 --> 00:18:59,030
♪ Le piacciono a tutti E anche a me... ♪
303
00:18:59,080 --> 00:19:02,680
I haven't met Clara but I'm sure
she can't hold a candle to you now.
304
00:19:05,600 --> 00:19:08,830
Yes, I think a vulture nest.
305
00:19:08,880 --> 00:19:12,630
Did you know that vultures have
intensely corrosive stomach acid,
306
00:19:12,680 --> 00:19:15,680
so can digest pathogens
fatal to most creatures?
307
00:19:17,720 --> 00:19:19,590
I didn't know that.
308
00:19:19,640 --> 00:19:21,200
Thank you, Theo.
309
00:19:24,960 --> 00:19:27,760
~
310
00:19:33,400 --> 00:19:35,560
Oh, I'm none the wiser. But thank you.
311
00:19:37,560 --> 00:19:39,710
He's very good, isn't he?
312
00:19:39,760 --> 00:19:42,750
He's like a cross between
Lord Kitchener and bush.
313
00:19:45,080 --> 00:19:47,280
I must learn more Greek.
314
00:19:51,480 --> 00:19:53,310
Much thanks for that.
315
00:19:53,360 --> 00:19:55,190
Did you understand?
316
00:19:55,240 --> 00:19:57,230
I'm going to say yes.
317
00:19:57,280 --> 00:20:00,310
And I want to show you this.
318
00:20:00,360 --> 00:20:02,030
I know you're a moderniser like me,
319
00:20:02,080 --> 00:20:05,680
and there are innovations here
which will go down a storm.
320
00:20:07,960 --> 00:20:09,800
You are too close to the chief.
321
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
Oh, sorry.
322
00:20:16,600 --> 00:20:20,000
A pole gets you to the fire
several seconds quicker.
323
00:20:31,960 --> 00:20:33,590
Gerry.
324
00:20:33,640 --> 00:20:37,310
Were you with that little
girl you mentioned? Galina?
325
00:20:37,360 --> 00:20:39,990
- Galephone? Goliath?
- Galini. - Galini.
326
00:20:40,040 --> 00:20:41,720
Yes.
327
00:20:43,400 --> 00:20:46,720
- And Theo.
- Oh. He came along.
328
00:20:47,680 --> 00:20:48,880
Yes.
329
00:20:49,560 --> 00:20:51,600
He did.
330
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
I like being with her.
331
00:20:57,880 --> 00:20:59,710
And Theo's there.
332
00:20:59,760 --> 00:21:03,430
Chatting and giving us facts.
333
00:21:03,480 --> 00:21:07,000
So, he's in the way, and you
don't know how to tell him.
334
00:21:09,640 --> 00:21:12,310
And you know how much I love Theo.
335
00:21:12,360 --> 00:21:15,590
- He's normally so clever, but --
- You need to go and let him know.
336
00:21:15,640 --> 00:21:18,880
He's the loveliest man. He'll understand.
337
00:21:22,760 --> 00:21:24,710
- You tell him.
- No, you tell him.
338
00:21:24,760 --> 00:21:26,670
No, you tell him.
339
00:21:26,720 --> 00:21:28,150
I'll tell you what.
340
00:21:28,200 --> 00:21:31,510
After a day with Paolo, I'll
be glad to be among criminals.
341
00:21:31,560 --> 00:21:34,030
- Why? - There's something
not right about him.
342
00:21:34,080 --> 00:21:36,950
His hands are shaking,
it's like he's keyed up.
343
00:21:37,000 --> 00:21:39,550
And the sisters are sweet but...
344
00:21:39,600 --> 00:21:41,430
they seem to be living in fear.
345
00:21:41,480 --> 00:21:44,630
Are you saying that just to
make me feel less inferior?
346
00:21:44,680 --> 00:21:48,400
No, and I apologise for
putting them on a pedestal.
347
00:21:51,040 --> 00:21:53,070
I asked Clara if they'd met anyone nice,
348
00:21:53,120 --> 00:21:55,990
and she said their father's
never liked the Greeks.
349
00:21:56,040 --> 00:21:57,910
So, why did they come here?
350
00:21:57,960 --> 00:22:00,200
Well, exactly.
351
00:22:01,240 --> 00:22:03,600
What do you think?
352
00:22:23,360 --> 00:22:27,230
Gerry? Aren't we meeting
Galini this afternoon?
353
00:22:27,280 --> 00:22:29,920
Yes. Yes, no, that's the plan.
354
00:22:31,560 --> 00:22:33,110
Come and look.
355
00:22:33,160 --> 00:22:37,120
These copepods have
turned the water orange.
356
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
Freshwater biology is utterly potty.
357
00:22:46,000 --> 00:22:48,550
I know. What could it be?
358
00:22:48,600 --> 00:22:51,480
Perhaps iron oxide contamination?
359
00:22:54,760 --> 00:22:58,880
Theo, I really want to spend some time
alone with Galini without you there.
360
00:23:02,800 --> 00:23:06,350
- I could not be more mortified --
- Don't. Honestly.
361
00:23:06,400 --> 00:23:09,510
There I was, rattling on like
an uninvited drunk at a wedding.
362
00:23:09,560 --> 00:23:12,230
Theo, you're making me feel awful.
363
00:23:22,960 --> 00:23:24,830
Support his head.
364
00:23:24,880 --> 00:23:26,870
Oh, and hold the cloth.
365
00:23:26,920 --> 00:23:30,870
His favourite things are dribbling
and being volcanically sick.
366
00:23:30,920 --> 00:23:32,840
Hello?
367
00:23:40,920 --> 00:23:43,670
I spoke to my colleague at Customs.
368
00:23:43,720 --> 00:23:46,430
He says the Ferraris
left Italy in a hurry.
369
00:23:46,480 --> 00:23:49,350
- What makes him think that?
- Hardly any luggage,
370
00:23:49,400 --> 00:23:52,790
hasty paperwork, no money to speak of.
371
00:23:52,840 --> 00:23:55,760
We are starting to wonder
about the Ferrari family.
372
00:23:57,240 --> 00:23:58,750
Including why you're penniless
373
00:23:58,800 --> 00:24:00,710
but providing a free finishing school?
374
00:24:00,760 --> 00:24:02,640
Hmm.
375
00:24:03,280 --> 00:24:04,790
Erm, as much as I like the girls,
376
00:24:04,840 --> 00:24:07,430
I wouldn't trust them with
a turnip, let alone a baby.
377
00:24:30,420 --> 00:24:32,310
Bravo!
378
00:24:32,360 --> 00:24:34,550
You're installing a fireman's pole.
379
00:24:34,600 --> 00:24:36,880
I'm not used to people
following my advice.
380
00:24:38,280 --> 00:24:41,150
This is not all. Modern alarm.
381
00:24:41,200 --> 00:24:44,190
Break the glass to operate,
better than in Athens.
382
00:24:44,240 --> 00:24:45,990
Wonderful.
383
00:24:46,040 --> 00:24:48,910
Should it be in here,
though? The fire station.
384
00:24:48,960 --> 00:24:50,870
Well, we have them everywhere.
385
00:24:50,920 --> 00:24:53,550
Ah. Good.
386
00:24:53,600 --> 00:24:56,110
Well, I brought my
typewriter, so I'm not late.
387
00:24:56,160 --> 00:24:59,550
Plus, it's hard to work in a
house full of Italian debutants.
388
00:25:04,440 --> 00:25:06,350
How are my daughters' lessons?
389
00:25:06,400 --> 00:25:08,470
They're with my friend Florence.
390
00:25:08,520 --> 00:25:10,750
Learning how to change a nappy.
391
00:25:10,800 --> 00:25:14,550
It's a device baby's wear that
needs to be changed regularly.
392
00:25:14,600 --> 00:25:16,030
Hmm.
393
00:25:16,080 --> 00:25:18,350
So...
394
00:25:18,400 --> 00:25:21,920
why did you really up sticks
and move here so quickly?
395
00:25:23,680 --> 00:25:25,550
My girls.
396
00:25:25,600 --> 00:25:27,710
My girls, they were horribly spoiled.
397
00:25:27,760 --> 00:25:30,750
In Italy, and my son...
398
00:25:30,800 --> 00:25:32,990
as you say, he needs to find his way.
399
00:25:33,040 --> 00:25:35,320
What can you do?
400
00:25:38,080 --> 00:25:39,310
Mrs Durrells?
401
00:25:39,360 --> 00:25:44,150
Er, the fire brigade are looking for
volunteers, if Paolo fancies that.
402
00:25:44,200 --> 00:25:48,310
Well, if you'll excuse us,
403
00:25:48,360 --> 00:25:50,710
- we have erm...
- Yes.
404
00:25:50,760 --> 00:25:54,560
Men. Work. Business.
405
00:25:55,760 --> 00:25:57,440
I'll be off.
406
00:26:17,640 --> 00:26:19,470
Gerry, of course, was too nice
407
00:26:19,520 --> 00:26:21,870
to tell me I was being
a gigantic gooseberry.
408
00:26:21,920 --> 00:26:25,310
If I'd have been a bigger gooseberry,
I'd have rolled into Corfu town,
409
00:26:25,360 --> 00:26:28,600
and killed a few people.
410
00:26:31,080 --> 00:26:34,000
We are back at the races.
411
00:26:34,760 --> 00:26:38,110
- Where are they from,
your Ferraris? - Siena.
412
00:26:38,160 --> 00:26:39,910
Oh, I have friends there.
413
00:26:39,960 --> 00:26:41,910
You know everyone and everything.
414
00:26:41,960 --> 00:26:43,990
Your life must be so tiring.
415
00:26:44,040 --> 00:26:46,790
These friends work in lady's underwear.
416
00:26:46,840 --> 00:26:49,950
- I love saying that.
- Ask them about the Ferraris.
417
00:26:50,000 --> 00:26:52,590
We think they may be a bit dodgy.
418
00:26:52,640 --> 00:26:55,510
Still, I'd take dodgy
but beautiful any day.
419
00:26:55,560 --> 00:26:59,310
If you're desperate, Friday is
the famous Day of St Spiridion.
420
00:26:59,360 --> 00:27:01,070
- Spiros.
- What's that?
421
00:27:01,120 --> 00:27:05,390
He is the patron saint of Corfu
and has healing and magic powers.
422
00:27:05,440 --> 00:27:08,310
And on his saint's day,
423
00:27:08,360 --> 00:27:11,510
and for one day only, you
can kiss his mummified feet
424
00:27:11,560 --> 00:27:14,240
and make a wish, for
whatever your heart desires.
425
00:27:21,760 --> 00:27:24,120
The nest is empty.
426
00:27:25,200 --> 00:27:27,150
There.
427
00:27:27,200 --> 00:27:29,190
It fell out.
428
00:27:30,240 --> 00:27:32,040
It's parents must have abandoned it.
429
00:27:32,720 --> 00:27:34,990
We must rescue it together.
430
00:27:39,320 --> 00:27:42,680
Our baby, we will look after you.
431
00:28:14,960 --> 00:28:16,560
It's happening!
432
00:28:36,240 --> 00:28:40,310
No, you're supposed to wait until
the pole has been fitted. Silly.
433
00:28:40,360 --> 00:28:41,870
Me!
434
00:28:45,920 --> 00:28:47,680
Oof!
435
00:28:48,520 --> 00:28:50,550
Ah. Paolo.
436
00:28:50,600 --> 00:28:53,160
Welcome to the Corfu Fire Brigade.
437
00:29:06,800 --> 00:29:08,910
We've never argued before.
438
00:29:08,960 --> 00:29:10,680
No.
439
00:29:12,080 --> 00:29:13,990
Let's never do it again.
440
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
No.
441
00:29:17,840 --> 00:29:20,670
I think the Ferrari family
threw us off balance.
442
00:29:20,720 --> 00:29:24,270
- Yeah. - And I'm sorry,
but I don't trust Papa.
443
00:29:24,320 --> 00:29:27,150
That's a shame, because I
lent him a lot of money.
444
00:29:27,200 --> 00:29:29,320
Why, Spiros?
445
00:29:30,440 --> 00:29:33,190
A taxi driver, no matter how special --
446
00:29:33,240 --> 00:29:34,950
- And handsome.
- And handsome.
447
00:29:35,000 --> 00:29:37,510
Should not be lending
money to posh Italians
448
00:29:37,560 --> 00:29:39,270
who live in a huge villa.
449
00:29:39,320 --> 00:29:41,440
That I want to live in.
450
00:29:42,400 --> 00:29:45,750
I'm just trying to...
451
00:29:45,800 --> 00:29:47,600
to think the best of people.
452
00:29:48,960 --> 00:29:51,640
And that's why we love you so much.
453
00:29:52,600 --> 00:29:55,830
Well, that and the being...
454
00:29:55,880 --> 00:29:57,540
Handsome, yes.
455
00:30:12,280 --> 00:30:14,470
So, you have to kiss his slippers?
456
00:30:14,520 --> 00:30:16,110
Yes.
457
00:30:16,160 --> 00:30:18,270
Have you done it before?
458
00:30:18,320 --> 00:30:19,630
Yes.
459
00:30:19,680 --> 00:30:21,390
Did you get what you wanted?
460
00:30:21,440 --> 00:30:23,600
Yes, winter boots.
461
00:30:25,360 --> 00:30:27,390
Well, I'll give it a go.
462
00:30:27,440 --> 00:30:30,790
I'm going to ask for inner
and outer perfection.
463
00:30:30,840 --> 00:30:33,950
Yes. Try.
464
00:30:45,960 --> 00:30:47,990
- 38 seconds for your test.
- Thanks.
465
00:30:48,040 --> 00:30:50,270
- That's pretty good.
- You?
466
00:30:50,320 --> 00:30:54,920
Just over that, but I did
hold the record before you.
467
00:30:56,880 --> 00:30:59,230
Erm...
468
00:30:59,280 --> 00:31:01,510
you don't seem very happy.
469
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
No.
470
00:31:04,680 --> 00:31:06,720
And why is that, do you think?
471
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
Sometimes...
472
00:31:12,040 --> 00:31:14,040
.. things get a bit much.
473
00:31:16,560 --> 00:31:18,440
Yeah.
474
00:32:05,440 --> 00:32:09,000
If we're going to do it, do it properly.
475
00:32:13,480 --> 00:32:16,470
So, how is your friend, Galini?
476
00:32:16,520 --> 00:32:17,990
She's fine.
477
00:32:18,040 --> 00:32:19,470
Very well.
478
00:32:19,520 --> 00:32:22,190
If you want any advice,
son, you can come to me.
479
00:32:23,140 --> 00:32:24,150
Stop it.
480
00:32:24,200 --> 00:32:26,790
Yes, ignore them, Gerry.
481
00:32:26,840 --> 00:32:30,550
I see you used the old 'Come
and look at my vulture' line.
482
00:32:35,800 --> 00:32:38,350
Ah. Book about vultures.
483
00:32:38,400 --> 00:32:39,830
I'll come back later.
484
00:32:39,880 --> 00:32:42,150
No, no, no, do come in.
485
00:32:42,200 --> 00:32:46,670
- What can we do for you? - Did that handsome
farmer with the bruised coccyx complain about me?
486
00:32:46,720 --> 00:32:48,950
No, why?
487
00:32:49,000 --> 00:32:50,800
Nothing.
488
00:32:51,720 --> 00:32:53,310
Well, anyway,
489
00:32:53,360 --> 00:32:57,510
I came because I mentioned the
Ferraris to my friend in Siena,
490
00:32:57,560 --> 00:33:00,470
who know everyone, and
they telegraphed back
491
00:33:00,520 --> 00:33:05,110
to say the family have a big
secret which has been hushed up.
492
00:33:05,160 --> 00:33:08,760
Paolo ran down an elderly
man in a car and killed him.
493
00:33:10,720 --> 00:33:12,510
I could tell, you know?
494
00:33:12,560 --> 00:33:16,390
- So, they fled here to escape
prosecution? - Looks like it.
495
00:33:16,440 --> 00:33:20,750
- Well, as a policeman -- - At least it
shows the father does care about the son,
496
00:33:20,800 --> 00:33:23,350
- however misguidedly.
- So...
497
00:33:23,400 --> 00:33:26,670
not such a better family
than us after all.
498
00:33:26,720 --> 00:33:29,870
What can we do? Talk to them about it?
499
00:33:29,920 --> 00:33:32,870
- We could tip off the police.
- Or is it none of our business?
500
00:33:32,920 --> 00:33:34,790
Clara's too beautiful to suffer.
501
00:33:34,840 --> 00:33:37,870
Well, in my experience,
family secrets are like ants.
502
00:33:37,920 --> 00:33:41,040
Where there's one, there are
usually a whole lot more.
503
00:33:59,960 --> 00:34:02,310
Mrs Durrell, let's make a dress.
504
00:34:02,360 --> 00:34:06,030
No, I want to collect eggs.
Or can we kill a chicken?
505
00:34:06,080 --> 00:34:09,670
I'm afraid today has
to be our last session.
506
00:34:09,720 --> 00:34:11,800
- Why?
- Oh.
507
00:34:13,600 --> 00:34:15,160
No.
508
00:34:16,480 --> 00:34:18,520
This is serious.
509
00:34:19,720 --> 00:34:22,800
We've heard that your brother
ran over and killed a man.
510
00:34:28,560 --> 00:34:30,510
Paolo was very unlucky.
511
00:34:30,560 --> 00:34:33,150
So, he should go home and
argue that in a court of law.
512
00:34:33,200 --> 00:34:35,030
And if it was Leslie,
513
00:34:35,080 --> 00:34:36,520
would you say that?
514
00:34:37,800 --> 00:34:39,640
I hope so.
515
00:34:42,400 --> 00:34:45,070
You're not telling me
everything. You should go.
516
00:34:45,120 --> 00:34:47,040
No, please.
517
00:34:48,320 --> 00:34:51,750
Look, I am supposed to be
teaching you how to be a woman,
518
00:34:51,800 --> 00:34:53,510
like I should know, and...
519
00:34:53,560 --> 00:34:56,430
we don't have as much power as men.
520
00:34:56,480 --> 00:34:58,550
So, the very least we can do is
521
00:34:58,600 --> 00:35:02,960
spread a little bit of honesty
in this very dishonest world.
522
00:35:05,280 --> 00:35:06,640
Father...
523
00:35:13,920 --> 00:35:16,270
What's the matter with you?
524
00:35:16,320 --> 00:35:20,670
My children, they drive
me mad, but they shout.
525
00:35:20,720 --> 00:35:24,950
They don't hold back just because
I'm a parent. Quite the opposite.
526
00:35:25,000 --> 00:35:26,630
Father owes money.
527
00:35:26,680 --> 00:35:29,280
So, we couldn't bribe the
police to drop the case.
528
00:35:30,280 --> 00:35:32,430
Ever since Mother died...
529
00:35:32,480 --> 00:35:34,800
he's a bully.
530
00:35:35,960 --> 00:35:37,510
Well...
531
00:35:37,560 --> 00:35:40,310
let's talk to your father
about that when he gets here.
532
00:35:40,360 --> 00:35:43,120
Shall we? Come on.
533
00:35:52,760 --> 00:35:55,440
- Morning, Chief.
- Kalimera.
534
00:35:58,720 --> 00:36:01,720
Moustache is blooming.
535
00:36:03,880 --> 00:36:05,710
Erm...
536
00:36:05,760 --> 00:36:08,160
so I've got a lot of writing to do.
537
00:36:10,800 --> 00:36:12,870
So...
538
00:36:12,920 --> 00:36:16,710
I'm resigning, if that's
all right with you.
539
00:36:16,760 --> 00:36:18,350
Yes.
540
00:36:18,400 --> 00:36:21,390
You're not going to try
and persuade me to stay?
541
00:36:21,440 --> 00:36:24,150
No. I have Paolo now.
542
00:36:24,200 --> 00:36:25,760
I have the pole!
543
00:36:28,720 --> 00:36:30,400
Well done.
544
00:36:35,120 --> 00:36:36,910
Erm...
545
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
could we have a chat?
546
00:36:42,000 --> 00:36:45,680
So, this car accident you had in Italy...
547
00:36:50,240 --> 00:36:53,040
.. you were driving recklessly?
548
00:36:53,840 --> 00:36:55,990
Italians in cars...
549
00:36:56,040 --> 00:36:59,600
it's like leaving a cat
in charge of a chainsaw.
550
00:37:01,080 --> 00:37:03,040
It was just bad luck.
551
00:37:05,200 --> 00:37:07,600
You're obviously physically adept.
552
00:37:08,840 --> 00:37:11,070
- So what?
- So...
553
00:37:11,120 --> 00:37:14,110
I can't imagine you losing control.
554
00:37:14,160 --> 00:37:17,560
There's no connection. My
father is a very good driver.
555
00:37:18,160 --> 00:37:20,040
Why do you say that?
556
00:37:22,080 --> 00:37:25,270
- Daddy was driving and made
you take the blame. - No.
557
00:37:25,320 --> 00:37:28,310
Then whisked you away so you
don't blurt out the truth.
558
00:37:28,360 --> 00:37:29,870
Because like Leslie,
559
00:37:29,920 --> 00:37:34,720
your oppo in the Ferrari-Durrell battle
of the clans, you're a terrible liar.
560
00:37:42,400 --> 00:37:44,440
You can't tell anyone.
561
00:37:51,240 --> 00:37:53,670
You can't put that down.
562
00:37:53,720 --> 00:37:55,390
You can in Italy.
563
00:37:55,440 --> 00:37:57,840
Well, you're here now.
564
00:38:02,280 --> 00:38:04,470
Mutiny. Well done.
565
00:38:04,520 --> 00:38:06,910
I can't believe I'm saying that.
566
00:38:08,560 --> 00:38:10,480
Oh, Spiros.
567
00:38:17,200 --> 00:38:18,880
Oh.
568
00:38:19,880 --> 00:38:22,110
You've driven Spiros's car.
569
00:38:22,160 --> 00:38:24,870
Yes. I borrowed it.
570
00:38:24,920 --> 00:38:27,680
I did that once. He didn't like it.
571
00:38:29,000 --> 00:38:32,600
You can take your girls
back when I've said this.
572
00:38:34,160 --> 00:38:37,630
We know why you fled here.
Because of what Paolo did.
573
00:38:37,680 --> 00:38:41,230
- That is my affair.
- And it's his.
574
00:38:41,280 --> 00:38:43,590
And your daughters' and
the victim's family's,
575
00:38:43,640 --> 00:38:47,110
and, well, everyone on Corfu who
isn't keen on being run over.
576
00:38:47,160 --> 00:38:49,230
You don't tell me.
577
00:38:49,280 --> 00:38:53,110
You're a shrill mother who
allows animals inside her house
578
00:38:53,160 --> 00:38:55,110
- and can't control her children.
- Shrill?
579
00:38:55,160 --> 00:38:57,350
Who do you think you are?
580
00:38:57,400 --> 00:38:59,110
Well, you think I'm someone
581
00:38:59,160 --> 00:39:02,230
who's here to offer free
tutoring to your family
582
00:39:02,280 --> 00:39:04,030
and who's about to inherit money
583
00:39:04,080 --> 00:39:06,400
for you to leach off,
as you have off Spiros.
584
00:39:08,200 --> 00:39:12,560
When my husband died, I
smothered my children with love.
585
00:39:13,960 --> 00:39:17,000
You have smothered your
children with the opposite.
586
00:39:18,400 --> 00:39:20,590
~
587
00:39:20,640 --> 00:39:23,070
I will not take lessons
in behaviour from a woman
588
00:39:23,120 --> 00:39:25,390
- who's a friend of a
known homosexual. - What?!
589
00:39:25,440 --> 00:39:27,910
And whose son has impregnated a peasant.
590
00:39:27,960 --> 00:39:31,310
We do not think of Daphne or anyone
else on this island as a peasant!
591
00:39:31,360 --> 00:39:33,270
And we are happy!
592
00:39:33,320 --> 00:39:36,230
That she is having a baby with Leslie.
593
00:39:36,280 --> 00:39:38,870
I don't think so, do you?
594
00:39:38,920 --> 00:39:43,400
It was him that was driving
and made Paolo take the blame.
595
00:39:46,080 --> 00:39:48,910
Paolo, for God's sake,
stand up to your father.
596
00:39:48,960 --> 00:39:50,320
It's an embarrassment.
597
00:39:52,480 --> 00:39:54,240
You could take him in a punch.
598
00:40:12,240 --> 00:40:14,040
~
599
00:40:18,520 --> 00:40:20,790
It's a question of road safety.
600
00:40:20,840 --> 00:40:23,230
I will swallow these if I have to.
601
00:40:23,280 --> 00:40:26,520
Everyone! Galini and I have
rescued a young vulture.
602
00:40:27,560 --> 00:40:30,150
They normally groan when
I bring an animal back.
603
00:40:30,200 --> 00:40:32,280
Once they got so angry they tied me...
604
00:40:33,720 --> 00:40:35,840
.. to a tree.
605
00:40:38,760 --> 00:40:40,400
~
606
00:40:49,160 --> 00:40:50,510
Sorry.
607
00:40:50,560 --> 00:40:52,120
Clara!
608
00:40:56,280 --> 00:40:59,070
I just hope we've sown enough
seeds of rebellion in them.
609
00:40:59,120 --> 00:41:01,280
God help them otherwise.
610
00:41:15,640 --> 00:41:18,830
Sorry. Signomi. I'm not well.
611
00:41:18,880 --> 00:41:20,560
Then eine thinaton.
612
00:41:23,200 --> 00:41:26,230
Oh, this is bad.
613
00:41:26,280 --> 00:41:29,710
Since kissing those rancid
holy slippers, I've felt worse.
614
00:41:29,760 --> 00:41:32,830
You didn't actually touch
them with your lips?
615
00:41:32,880 --> 00:41:35,670
Of course I did. How else was
I going to make the magic work?
616
00:41:35,720 --> 00:41:37,790
You're supposed to kiss the air.
617
00:41:37,840 --> 00:41:41,430
Otherwise, you pick up germs
of all the other sick people.
618
00:41:41,480 --> 00:41:43,680
Well, they should have
a sign saying that...
619
00:41:46,760 --> 00:41:48,560
Sorry.
620
00:42:02,560 --> 00:42:05,040
I believe this is your vehicle.
621
00:42:07,320 --> 00:42:11,150
- I believe it is.
- Needless to say, it wasn't me who took it.
622
00:42:11,200 --> 00:42:12,510
I know.
623
00:42:12,560 --> 00:42:15,430
Taking my car is far worse than...
624
00:42:15,480 --> 00:42:17,550
not paying back my money.
625
00:42:17,600 --> 00:42:20,040
He did some bad things in Italy.
626
00:42:22,640 --> 00:42:24,320
I made a mistake about him.
627
00:42:25,320 --> 00:42:28,640
There's trusting and there's stupid.
628
00:42:32,640 --> 00:42:36,350
My wife isn't happy I lent her
money and probably lost it.
629
00:42:36,400 --> 00:42:38,750
- Oh, Spiros.
- For you...
630
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
it was worth it.
631
00:42:42,400 --> 00:42:45,990
I was worried you and Mr Ferrari would...
632
00:42:46,040 --> 00:42:47,250
end up together.
633
00:42:48,800 --> 00:42:51,230
You have no idea about women.
634
00:42:51,280 --> 00:42:53,440
No. I don't.
635
00:43:04,760 --> 00:43:08,160
I seem to be drifting further away
from perfection than I'd hoped.
636
00:43:10,760 --> 00:43:13,830
Do you think Zoltan will still
love me looking like this?
637
00:43:13,880 --> 00:43:15,720
No. If he come, hide.
638
00:43:17,480 --> 00:43:20,350
Right. I'm going over to the
Ferraris to talk to them.
639
00:43:20,400 --> 00:43:22,510
No, don't. They're not your family.
640
00:43:22,560 --> 00:43:23,990
He's right.
641
00:43:24,040 --> 00:43:26,910
Who said, "Children begin
by loving their parents.
642
00:43:26,960 --> 00:43:28,790
After a time, they judge them.
643
00:43:28,840 --> 00:43:30,960
Rarely do they forgive them?"
644
00:43:32,840 --> 00:43:34,400
I don't mean us.
645
00:43:36,760 --> 00:43:38,680
I mean them, actually.
646
00:43:40,040 --> 00:43:42,630
- What happened?
- We are going back to Italy.
647
00:43:42,680 --> 00:43:44,280
No, you mustn't!
648
00:43:45,400 --> 00:43:48,350
Don't look at me. I kissed
some disastrous slippers.
649
00:43:48,400 --> 00:43:51,390
Clara realised you were right.
650
00:43:51,440 --> 00:43:53,750
We spent all night rowing with father,
651
00:43:53,800 --> 00:43:55,560
and insisting he admit the truth.
652
00:43:57,360 --> 00:43:59,590
I'm so proud of you.
653
00:43:59,640 --> 00:44:02,030
But remember to always
respect your parent.
654
00:44:02,080 --> 00:44:03,830
- What?
- Make your mind up!
655
00:44:03,880 --> 00:44:05,430
Oh, shut up.
656
00:44:05,480 --> 00:44:07,750
We felt bad because Father borrowed money,
657
00:44:07,800 --> 00:44:09,720
especially from Spiros.
658
00:44:11,400 --> 00:44:13,230
We have this.
659
00:44:13,280 --> 00:44:15,480
My father's watch is worth...
660
00:44:16,160 --> 00:44:18,430
They're for Spiros.
661
00:44:18,480 --> 00:44:19,910
- Sorry.
- Fair enough.
662
00:44:19,960 --> 00:44:21,360
- Sorry.
- Sorry.
663
00:44:23,080 --> 00:44:25,480
We must go. We leave today.
664
00:44:26,120 --> 00:44:27,910
Bye. Thank you.
665
00:44:27,960 --> 00:44:29,470
- Bye-bye.
- Cheerio.
666
00:44:29,520 --> 00:44:30,880
Goodbye.
667
00:44:34,360 --> 00:44:35,630
Ella.
668
00:44:35,680 --> 00:44:37,560
Ella.
669
00:44:39,520 --> 00:44:41,080
Ella.
670
00:44:42,080 --> 00:44:43,520
Ella.
671
00:44:49,000 --> 00:44:49,790
Sorry.
672
00:44:49,840 --> 00:44:52,470
- What were you doing?
- I don't know.
673
00:44:52,520 --> 00:44:56,110
So, Project 'Be Better Than
The Other Family' is over.
674
00:44:56,160 --> 00:44:58,750
- Oh, Larry.
- Yeah, we won, after a slow start.
675
00:44:58,800 --> 00:45:01,510
Well, it may have started like that,
676
00:45:01,560 --> 00:45:03,990
but in the end, it just made me realise
677
00:45:04,040 --> 00:45:06,270
how vulnerable all families are.
678
00:45:06,320 --> 00:45:09,400
I promise I'll never complain
to anyone else again.
679
00:45:13,100 --> 00:45:17,230
But it does mean we're the best
foreign family on the island again.
680
00:45:47,560 --> 00:45:49,550
What the hell is wrong with Gerry?
681
00:45:49,600 --> 00:45:52,070
It's your birthday!
682
00:45:52,120 --> 00:45:55,430
- Apple bobbing contest!
- Why won't she just let me grow up?!
683
00:45:55,480 --> 00:45:57,510
Go!
684
00:45:57,560 --> 00:45:59,950
Squeeze harder!
685
00:46:00,000 --> 00:46:03,070
You have to tell me, what
is the matter with you?
686
00:46:03,120 --> 00:46:05,470
You look like you're finally in love.
687
00:46:05,520 --> 00:46:07,670
- You need to talk to Spiros.
- What's happened?
688
00:46:07,720 --> 00:46:11,030
- I think you know already.
- Oh, Spiros.
48672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.