All language subtitles for The Durrells - S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,420 --> 00:00:17,870 I love the weekend. 2 00:00:17,920 --> 00:00:19,750 We get to spend more time together. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,030 - What? - Mm, amazing. 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,150 You don't need us. You've got Frank now. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,830 Get a hobby. You always told me that before I got a job. 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,190 My hobby will always be you, 7 00:00:29,240 --> 00:00:32,430 my own darling sloths. 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,790 - Hello, Durrells! - Spiros! 9 00:00:34,840 --> 00:00:35,430 Hey! 10 00:00:37,080 --> 00:00:41,190 Mrs Durrells, lovelier than a spring morning. 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,050 As are you. 12 00:00:43,600 --> 00:00:45,110 Where have you been, Spiros? 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,350 Busy, driving around a new family. 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,030 A what? 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,630 An Italian family. They came here like you. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,590 To start a new life. 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,030 What are they like? 18 00:00:55,080 --> 00:00:56,560 Charming, perfect. 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,840 They live in the big pink villa. 20 00:01:01,120 --> 00:01:02,800 You will love them. 21 00:01:53,880 --> 00:01:58,870 Well, do come back later, Spiros. We're going swimming. 22 00:01:58,920 --> 00:02:02,150 Oh er... I'm sorry, the Ferrari family need me. 23 00:02:02,200 --> 00:02:04,670 Oh. Well... fine. 24 00:02:04,720 --> 00:02:07,110 Oh, why I came. 25 00:02:07,160 --> 00:02:09,190 The fire brigade need volunteers. 26 00:02:09,240 --> 00:02:10,910 So, interested? 27 00:02:10,960 --> 00:02:14,070 No. It's not safe. I don't want them getting singed. 28 00:02:14,120 --> 00:02:16,910 - Yes, in between my police shifts. - Sure. Might be fun. 29 00:02:16,960 --> 00:02:20,160 Bene! Arrivederci! 30 00:02:40,280 --> 00:02:43,550 Yes. Yes, that's it, Roger. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,510 You have a good look around. 32 00:02:45,560 --> 00:02:48,560 Just don't go to the lavatory. 33 00:02:51,080 --> 00:02:53,550 Oh... kali mera. 34 00:02:53,600 --> 00:02:56,390 Er, skylos er... 35 00:02:56,440 --> 00:02:59,590 My dog seems to like it here. 36 00:02:59,640 --> 00:03:02,470 You're English. Hello. 37 00:03:02,520 --> 00:03:03,950 Hello. Louisa Durrell. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,870 Oh, yes, Spiros told me about you. 39 00:03:05,920 --> 00:03:08,910 I'm Guido Ferrari, and those are my daughters, 40 00:03:08,960 --> 00:03:11,870 Clara, Violetta, and my son Paolo. 41 00:03:11,920 --> 00:03:13,350 Oh. Hello! 42 00:03:13,400 --> 00:03:14,790 What breed is he? 43 00:03:14,840 --> 00:03:16,270 Oh, he's a mongrel. 44 00:03:16,320 --> 00:03:17,810 Though, aren't we all? 45 00:03:18,560 --> 00:03:20,750 "Speak for yourself," they're thinking. 46 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 It's a pleasure to meet a fellow foreigner. 47 00:03:23,880 --> 00:03:26,430 - We're learning the ropes. - With the help of Spiros. 48 00:03:26,480 --> 00:03:28,390 Ah, yes. He's a local genius. 49 00:03:28,440 --> 00:03:30,270 Isn't he? 50 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 You must come for a bella colazione. 51 00:03:35,920 --> 00:03:37,260 ~ 52 00:03:48,920 --> 00:03:50,750 Blimey. 53 00:03:50,800 --> 00:03:52,550 Erm... 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,750 Milate Englezika? 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,270 Yes, I speak English, but why should I? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,710 Good question. 57 00:03:58,760 --> 00:04:01,710 You seem like a man with a modern and international outlook. 58 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 I am. 59 00:04:04,840 --> 00:04:07,430 Well, we hear you need more firemen. 60 00:04:07,480 --> 00:04:10,430 Yes. First you take a physical test. 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,030 I'm a policeman, so I'm fighting fit. 62 00:04:14,080 --> 00:04:17,390 And I'm wily, which is just as important in an emergency. 63 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 You will take a physical test. 64 00:04:33,120 --> 00:04:36,270 How nice to be out with you again. 65 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 Who's doing your job? 66 00:04:39,120 --> 00:04:42,110 Please don't tell me Margo is doing x-rays by herself. 67 00:04:42,160 --> 00:04:43,870 She's very efficient, in fact. 68 00:04:43,920 --> 00:04:47,830 But no, the machine's broken. I'm waiting for a spare part. 69 00:04:47,880 --> 00:04:49,320 Er... 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 Er... 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,270 Come on. 72 00:04:54,320 --> 00:04:56,150 Where are you? 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Yia sas. 74 00:05:18,640 --> 00:05:19,870 Yiasou. 75 00:05:19,920 --> 00:05:21,880 Ti psahnete? 76 00:05:24,600 --> 00:05:25,910 What are we looking for? 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,920 ~ 78 00:05:29,560 --> 00:05:31,990 I look for birds also. 79 00:05:32,040 --> 00:05:34,120 Join us, please. 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,400 Come on! We mustn't be late for the Ferraris! 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,790 Oh, Margo, what's Frank done to you? 82 00:05:58,840 --> 00:06:02,330 I fell asleep with food on my face, he got overexcited. 83 00:06:02,880 --> 00:06:05,390 It's just a few licks. 84 00:06:05,440 --> 00:06:09,270 Can we not mention Daphne's pregnancy to the Italians, please? 85 00:06:09,320 --> 00:06:13,990 - Why not? - I think it just might give them the wrong impression. 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,470 Is this the best we can look? 87 00:06:16,520 --> 00:06:18,830 Wish we could afford new wardrobes. 88 00:06:18,880 --> 00:06:22,350 "Distrust all enterprises that require new clothes" -- EM Forster. 89 00:06:22,400 --> 00:06:24,790 What an utter idiot. 90 00:06:24,840 --> 00:06:26,670 Who's Ian Foster, anyway? 91 00:06:26,720 --> 00:06:29,190 EM Forster! God Almighty! 92 00:06:29,240 --> 00:06:30,430 Shut your face! 93 00:06:30,480 --> 00:06:33,280 And can we not curse at lunch? 94 00:06:48,680 --> 00:06:50,240 Mmm. 95 00:06:51,480 --> 00:06:55,760 So, let's say we are here to recharge our batteries. 96 00:06:57,040 --> 00:06:59,870 Italy can feel a bit suffocating. 97 00:06:59,920 --> 00:07:02,150 Especially now Mussolini is in power. 98 00:07:02,200 --> 00:07:04,640 And you thought Caligula and Nero stank. 99 00:07:05,560 --> 00:07:07,230 Politics. 100 00:07:07,280 --> 00:07:09,270 I say they're bad for the digestion. 101 00:07:09,320 --> 00:07:12,830 Larry's a writer with very firm views. 102 00:07:12,880 --> 00:07:15,440 About everything. Which he shares. 103 00:07:16,640 --> 00:07:18,830 Mmm. 104 00:07:18,880 --> 00:07:21,430 You look wonderful in that dress. 105 00:07:21,480 --> 00:07:24,710 Thank you. It's one of my late mother's. 106 00:07:24,760 --> 00:07:28,270 It's a bit rude that, turning up late. 107 00:07:28,320 --> 00:07:30,800 Late as in dead. 108 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 Er, dead in a lovely way. 109 00:07:35,680 --> 00:07:37,480 Your English is perfect. 110 00:07:38,880 --> 00:07:41,990 We have a tin ear for languages. 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,390 Not even tin. 112 00:07:44,440 --> 00:07:46,320 What's worse than tin? 113 00:07:46,920 --> 00:07:48,510 Cardboard. 114 00:07:48,560 --> 00:07:50,270 I'm a writer. 115 00:07:50,320 --> 00:07:52,470 But also a man of action. 116 00:07:52,520 --> 00:07:54,550 I'm in the fire brigade. 117 00:07:54,600 --> 00:07:57,150 It's for working men, doing an heroic job. 118 00:07:57,200 --> 00:08:00,110 Yeah, me too. And I'm a policeman, 119 00:08:00,160 --> 00:08:03,070 so if any of you are robbed or on fire, I'm your man. 120 00:08:03,120 --> 00:08:06,390 Sorry about my face. An animal licked it. 121 00:08:06,440 --> 00:08:10,800 Your face and body are so nice. 122 00:08:11,520 --> 00:08:13,190 Steady. 123 00:08:13,240 --> 00:08:15,960 Mmm. Pass the spuds. 124 00:08:16,760 --> 00:08:19,110 - Violetta, passa le patate. - Oh, sorry. 125 00:08:19,160 --> 00:08:20,870 In Siena, we had staff. 126 00:08:20,920 --> 00:08:23,750 I fear the children are not used to helping out. 127 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Well, they'll learn. 128 00:08:26,360 --> 00:08:28,310 They're so... 129 00:08:28,360 --> 00:08:30,600 attractive and delightful. 130 00:08:38,160 --> 00:08:41,350 So, the Ferraris are an inspiration. 131 00:08:41,400 --> 00:08:44,270 Did you count their pets? None. 132 00:08:44,320 --> 00:08:45,750 Well, Clara inspired me. 133 00:08:45,800 --> 00:08:48,030 Mm, I thought you were going to sit on her lap. 134 00:08:48,080 --> 00:08:49,310 I nearly did. 135 00:08:49,360 --> 00:08:50,690 Taxi to Lesbos. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,590 Agh! 137 00:08:52,640 --> 00:08:56,030 It's not like that. I just... I want to be her. 138 00:08:56,080 --> 00:08:58,190 - Larry, don't be lewd. - Sorry. 139 00:08:58,240 --> 00:09:00,230 You're really not going to like my new novel. 140 00:09:00,280 --> 00:09:03,070 I think you're comparing us to them and we are losing. 141 00:09:03,120 --> 00:09:05,350 - Nonsense. - Why do you care? 142 00:09:05,400 --> 00:09:08,790 Because you're my life's work, and you're special. 143 00:09:08,840 --> 00:09:11,270 And I want other people to know that. 144 00:09:11,320 --> 00:09:13,710 We are going to have to make a hell of an effort 145 00:09:13,760 --> 00:09:15,270 when they come to our house. 146 00:09:25,000 --> 00:09:26,550 Two minutes, 18 seconds! You pass. 147 00:09:26,600 --> 00:09:28,590 Yes! Yes! 148 00:09:28,640 --> 00:09:31,710 - And what's the record? - Two minutes, 18 seconds. 149 00:09:31,760 --> 00:09:34,120 YES! 150 00:09:37,280 --> 00:09:39,470 It's the first time we have done it. 151 00:09:39,520 --> 00:09:40,720 Right. 152 00:09:48,000 --> 00:09:52,040 That's quite a fire risk you've got on your face there. 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,710 Take it easy, Les. 154 00:09:59,760 --> 00:10:01,350 Breathe. 155 00:10:01,400 --> 00:10:03,950 Please let him pass. He'll be really good fun, 156 00:10:04,000 --> 00:10:05,430 and he adores a uniform. 157 00:10:05,480 --> 00:10:08,990 No, this is an important test of keeping calm. 158 00:10:14,800 --> 00:10:16,990 Too slow. 159 00:10:17,040 --> 00:10:18,630 Well, it's... 160 00:10:18,680 --> 00:10:21,390 too small! What are you trying to do, kill me?! 161 00:10:21,440 --> 00:10:22,790 You fail. 162 00:10:22,840 --> 00:10:25,760 I fail? And these are your crew? 163 00:10:27,240 --> 00:10:29,270 Grrr! 164 00:10:33,120 --> 00:10:35,790 We love the house. We want to do it up, 165 00:10:35,840 --> 00:10:39,550 - but we're just waiting for a sizeable inheritance to come through. - Ah. 166 00:10:39,600 --> 00:10:42,350 Easiest way to make money. 167 00:10:42,400 --> 00:10:44,120 Go on. 168 00:10:44,720 --> 00:10:46,470 A much-loved aunt. 169 00:10:46,520 --> 00:10:49,150 I still feel rather lost without her. 170 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 Please. 171 00:11:04,880 --> 00:11:08,230 I'm afraid Larry his finishing his third, excellent, 172 00:11:08,280 --> 00:11:10,990 soon-to-be-published novel. 173 00:11:11,040 --> 00:11:13,310 Agh! Stupid bloody...! 174 00:11:13,360 --> 00:11:15,230 Have a cake. 175 00:11:15,280 --> 00:11:18,160 - They look gorgeous. - No, YOU look gorgeous. 176 00:11:19,920 --> 00:11:22,080 Pardon me, I drop the sandwiches. 177 00:11:23,080 --> 00:11:24,870 She's clumsy. 178 00:11:24,920 --> 00:11:27,200 The Greeks are clumsy. 179 00:11:28,800 --> 00:11:30,320 What? 180 00:11:33,360 --> 00:11:35,150 My father is correct. 181 00:11:35,200 --> 00:11:36,840 No, he isn't. 182 00:11:38,600 --> 00:11:41,320 ~ 183 00:11:43,080 --> 00:11:48,310 Mmm. Mrs Durrell, you're a charming host and an excellent cook. 184 00:11:48,360 --> 00:11:53,430 Thank you. My children are very good cooks, too. 185 00:11:53,480 --> 00:11:55,550 I have a favour to ask. 186 00:11:55,600 --> 00:11:58,790 Will you teach Clara and Violetta how to be women and run a house? 187 00:11:58,840 --> 00:12:01,630 Oh, well, I... I'm not sure they're the same thing. 188 00:12:01,680 --> 00:12:04,470 You just need to put in little comma after 'women' -- 189 00:12:04,520 --> 00:12:06,790 Since their mother died. 190 00:12:06,840 --> 00:12:10,350 Well, I do miss passing on feminine wisdom to Margo 191 00:12:10,400 --> 00:12:14,310 now that she has a fulfilling job and handsome boyfriend. 192 00:12:14,360 --> 00:12:16,390 (Somebody shoot me, please.) 193 00:12:16,440 --> 00:12:19,870 And I could pay Leslie to teach Paolo how to sail. 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,040 Oh, I'm sure he'd be happy to help. 195 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 Oh. 196 00:12:26,400 --> 00:12:28,320 Our chauffeur. 197 00:12:30,040 --> 00:12:32,910 Ragazzi! Andiamo! 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 - Oh, see you later. - Violetta! 199 00:12:36,480 --> 00:12:39,110 You've been a stranger. Since they arrived. 200 00:12:39,160 --> 00:12:41,390 - Are you bored with us? - No. 201 00:12:41,440 --> 00:12:43,320 I have to earn a living. 202 00:12:43,920 --> 00:12:46,830 I'm only doing for them what I did for you. 203 00:12:46,880 --> 00:12:48,320 Oh, right. 204 00:12:49,480 --> 00:12:51,150 What does it mean, "right"? 205 00:12:51,200 --> 00:12:53,110 Well, it means that... 206 00:12:53,160 --> 00:12:56,230 I thought we were more to you than just customers, 207 00:12:56,280 --> 00:12:58,190 but no. 208 00:12:58,240 --> 00:13:00,760 Well, to me, right now... 209 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 .. you're being a pain in the ass. 210 00:13:05,520 --> 00:13:07,480 It's good to know where we stand. 211 00:13:38,320 --> 00:13:40,110 - Anything good? - Mm. 212 00:13:40,160 --> 00:13:41,950 Theo lent me it. 213 00:13:42,000 --> 00:13:44,110 Modern Firefighting. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 Well, I have no useful thoughts to share on firefighting. 215 00:13:49,360 --> 00:13:51,000 Budge up. 216 00:13:55,400 --> 00:13:57,470 Hm. "The modern hose..." 217 00:13:57,520 --> 00:13:59,790 Spiros and I had an argument. 218 00:13:59,840 --> 00:14:02,990 I thought we were special to him, as he is to us, but... 219 00:14:03,040 --> 00:14:05,550 maybe we're just customers. 220 00:14:05,600 --> 00:14:08,440 - He didn't really think that. - I don't know. 221 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 I'm looking forward to teaching the girls, though. 222 00:14:14,600 --> 00:14:18,720 Mm. They seem strangely lifeless. 223 00:14:19,440 --> 00:14:21,630 You'll end up with the daddy. 224 00:14:21,680 --> 00:14:24,510 - With you, there's always love interest. - Mr Ferrari? 225 00:14:24,560 --> 00:14:26,150 No. 226 00:14:26,200 --> 00:14:28,680 There's something eerie about him. 227 00:14:31,320 --> 00:14:32,670 Poor Leslie. 228 00:14:32,720 --> 00:14:34,600 Not being a fireman. 229 00:14:35,560 --> 00:14:37,720 Is there anyone you don't worry about? 230 00:14:45,760 --> 00:14:47,470 For him, it's like climbing a house. 231 00:14:47,520 --> 00:14:49,270 And he already has one on his back. 232 00:14:51,200 --> 00:14:53,910 A tortoise shell is not a shell at all, in fact. 233 00:14:53,960 --> 00:14:57,750 It's made up of 60 different bones, which is interesting. 234 00:14:57,800 --> 00:15:00,080 I must go home. 235 00:15:04,640 --> 00:15:06,430 Shall we meet here again tomorrow? 236 00:15:06,480 --> 00:15:07,990 Yes. Two o'clock? 237 00:15:08,040 --> 00:15:11,360 Lovely, and this time Galini will track down the vulture. 238 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 Lovely girl. 239 00:15:21,120 --> 00:15:23,440 Yes. Yes, she is. 240 00:15:27,160 --> 00:15:29,670 You can't mope around feeling inferior. 241 00:15:29,720 --> 00:15:32,200 - I know. - Good. 242 00:15:33,000 --> 00:15:35,430 So, there an operation Dr Petrides can do 243 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 - to improve my head? - No! 244 00:15:39,200 --> 00:15:42,190 Listen. Perfection is a mirage. 245 00:15:42,240 --> 00:15:44,350 Well, it's a mirage worth fighting for. 246 00:15:44,400 --> 00:15:45,950 Look at me. 247 00:15:46,000 --> 00:15:48,630 Since I had the baby, there are days I look complete a hag, 248 00:15:48,680 --> 00:15:50,070 but I'm still the same person. 249 00:15:50,120 --> 00:15:52,270 Does that actually mean anything? 250 00:15:52,320 --> 00:15:54,870 You're right. I'll get my make-up bag. 251 00:15:54,920 --> 00:15:57,630 And see if you have anything that will make me look modelly. 252 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 I need to impress Clara. 253 00:16:14,920 --> 00:16:17,270 The youth, they're here for the lessons. 254 00:16:17,320 --> 00:16:19,150 Thank you, Spiros. 255 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 I'm sorry. I know you have to work. 256 00:16:27,400 --> 00:16:29,430 What have you come dressed for? 257 00:16:29,480 --> 00:16:30,840 Ascot? 258 00:16:32,280 --> 00:16:35,310 Right. So, where shall we start? 259 00:16:35,360 --> 00:16:37,270 Do you know how to boil an egg? 260 00:16:37,320 --> 00:16:38,910 No. 261 00:16:38,960 --> 00:16:40,920 Can you buy them already boiled? 262 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 Come on. 263 00:16:48,480 --> 00:16:50,590 So, this is the tiller. 264 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 In Italian, "tillo", probably. 265 00:16:55,480 --> 00:16:56,300 You all right? 266 00:16:57,040 --> 00:16:58,170 Yes. 267 00:16:58,720 --> 00:17:01,640 So er, any plans while you're in Corfu? 268 00:17:04,360 --> 00:17:06,670 You may be overdoing the strong and silent. 269 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 It's actually quite boring to everyone else. 270 00:17:13,800 --> 00:17:14,900 What are you doing, man? 271 00:17:16,680 --> 00:17:18,560 I don't know. 272 00:17:21,360 --> 00:17:23,960 You're a weird one. 273 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Right, let's gut fish. 274 00:17:34,320 --> 00:17:36,750 There we are. 275 00:17:36,800 --> 00:17:39,160 You put your head in the hole. 276 00:17:39,960 --> 00:17:42,600 Lugaretzia will model hers for you. 277 00:17:44,720 --> 00:17:46,790 Bit more of a display, Luga. 278 00:17:46,840 --> 00:17:49,470 We're trying to make drudgery look attractive. 279 00:17:50,840 --> 00:17:52,470 You have fun at home. 280 00:17:52,520 --> 00:17:54,350 Yes. Yes, we do. 281 00:17:54,400 --> 00:17:56,390 - Do you not have fun? - No. 282 00:17:56,440 --> 00:17:58,510 Is that why you moved to Corfu? 283 00:17:58,560 --> 00:18:01,280 No, we came here to recharge our batteries. 284 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 Oh. 285 00:18:05,040 --> 00:18:06,550 Well... 286 00:18:06,600 --> 00:18:08,670 Leslie caught this. 287 00:18:08,720 --> 00:18:10,110 So, who's going to operate? 288 00:18:10,160 --> 00:18:11,990 Be careful. 289 00:18:12,040 --> 00:18:14,510 Cos sometimes they squirt. 290 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 So... 291 00:18:17,600 --> 00:18:19,960 Ooh. Here we are. 292 00:18:20,880 --> 00:18:24,590 And while she's doing that, you seem shy, Violetta, 293 00:18:24,640 --> 00:18:26,270 and our gramophone is broken, 294 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 so your challenge is to sing us a song. 295 00:18:30,080 --> 00:18:33,550 ♪ La ragazze di Monitcelli 296 00:18:34,840 --> 00:18:36,710 ♪ Sono belle dai piedi ai capelli 297 00:18:36,760 --> 00:18:39,270 ♪ Forse e colpa della luna... ♪ 298 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 I want more girls in my family. 299 00:18:46,680 --> 00:18:49,870 ♪ Le ragazze di tutta Firenze 300 00:18:49,920 --> 00:18:52,830 ♪ Per le quali non ho preferenze 301 00:18:52,880 --> 00:18:54,590 ♪ Hanno quel nonsocche che 302 00:18:54,640 --> 00:18:59,030 ♪ Le piacciono a tutti E anche a me... ♪ 303 00:18:59,080 --> 00:19:02,680 I haven't met Clara but I'm sure she can't hold a candle to you now. 304 00:19:05,600 --> 00:19:08,830 Yes, I think a vulture nest. 305 00:19:08,880 --> 00:19:12,630 Did you know that vultures have intensely corrosive stomach acid, 306 00:19:12,680 --> 00:19:15,680 so can digest pathogens fatal to most creatures? 307 00:19:17,720 --> 00:19:19,590 I didn't know that. 308 00:19:19,640 --> 00:19:21,200 Thank you, Theo. 309 00:19:24,960 --> 00:19:27,760 ~ 310 00:19:33,400 --> 00:19:35,560 Oh, I'm none the wiser. But thank you. 311 00:19:37,560 --> 00:19:39,710 He's very good, isn't he? 312 00:19:39,760 --> 00:19:42,750 He's like a cross between Lord Kitchener and bush. 313 00:19:45,080 --> 00:19:47,280 I must learn more Greek. 314 00:19:51,480 --> 00:19:53,310 Much thanks for that. 315 00:19:53,360 --> 00:19:55,190 Did you understand? 316 00:19:55,240 --> 00:19:57,230 I'm going to say yes. 317 00:19:57,280 --> 00:20:00,310 And I want to show you this. 318 00:20:00,360 --> 00:20:02,030 I know you're a moderniser like me, 319 00:20:02,080 --> 00:20:05,680 and there are innovations here which will go down a storm. 320 00:20:07,960 --> 00:20:09,800 You are too close to the chief. 321 00:20:10,600 --> 00:20:12,200 Oh, sorry. 322 00:20:16,600 --> 00:20:20,000 A pole gets you to the fire several seconds quicker. 323 00:20:31,960 --> 00:20:33,590 Gerry. 324 00:20:33,640 --> 00:20:37,310 Were you with that little girl you mentioned? Galina? 325 00:20:37,360 --> 00:20:39,990 - Galephone? Goliath? - Galini. - Galini. 326 00:20:40,040 --> 00:20:41,720 Yes. 327 00:20:43,400 --> 00:20:46,720 - And Theo. - Oh. He came along. 328 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 Yes. 329 00:20:49,560 --> 00:20:51,600 He did. 330 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 I like being with her. 331 00:20:57,880 --> 00:20:59,710 And Theo's there. 332 00:20:59,760 --> 00:21:03,430 Chatting and giving us facts. 333 00:21:03,480 --> 00:21:07,000 So, he's in the way, and you don't know how to tell him. 334 00:21:09,640 --> 00:21:12,310 And you know how much I love Theo. 335 00:21:12,360 --> 00:21:15,590 - He's normally so clever, but -- - You need to go and let him know. 336 00:21:15,640 --> 00:21:18,880 He's the loveliest man. He'll understand. 337 00:21:22,760 --> 00:21:24,710 - You tell him. - No, you tell him. 338 00:21:24,760 --> 00:21:26,670 No, you tell him. 339 00:21:26,720 --> 00:21:28,150 I'll tell you what. 340 00:21:28,200 --> 00:21:31,510 After a day with Paolo, I'll be glad to be among criminals. 341 00:21:31,560 --> 00:21:34,030 - Why? - There's something not right about him. 342 00:21:34,080 --> 00:21:36,950 His hands are shaking, it's like he's keyed up. 343 00:21:37,000 --> 00:21:39,550 And the sisters are sweet but... 344 00:21:39,600 --> 00:21:41,430 they seem to be living in fear. 345 00:21:41,480 --> 00:21:44,630 Are you saying that just to make me feel less inferior? 346 00:21:44,680 --> 00:21:48,400 No, and I apologise for putting them on a pedestal. 347 00:21:51,040 --> 00:21:53,070 I asked Clara if they'd met anyone nice, 348 00:21:53,120 --> 00:21:55,990 and she said their father's never liked the Greeks. 349 00:21:56,040 --> 00:21:57,910 So, why did they come here? 350 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 Well, exactly. 351 00:22:01,240 --> 00:22:03,600 What do you think? 352 00:22:23,360 --> 00:22:27,230 Gerry? Aren't we meeting Galini this afternoon? 353 00:22:27,280 --> 00:22:29,920 Yes. Yes, no, that's the plan. 354 00:22:31,560 --> 00:22:33,110 Come and look. 355 00:22:33,160 --> 00:22:37,120 These copepods have turned the water orange. 356 00:22:41,000 --> 00:22:43,640 Freshwater biology is utterly potty. 357 00:22:46,000 --> 00:22:48,550 I know. What could it be? 358 00:22:48,600 --> 00:22:51,480 Perhaps iron oxide contamination? 359 00:22:54,760 --> 00:22:58,880 Theo, I really want to spend some time alone with Galini without you there. 360 00:23:02,800 --> 00:23:06,350 - I could not be more mortified -- - Don't. Honestly. 361 00:23:06,400 --> 00:23:09,510 There I was, rattling on like an uninvited drunk at a wedding. 362 00:23:09,560 --> 00:23:12,230 Theo, you're making me feel awful. 363 00:23:22,960 --> 00:23:24,830 Support his head. 364 00:23:24,880 --> 00:23:26,870 Oh, and hold the cloth. 365 00:23:26,920 --> 00:23:30,870 His favourite things are dribbling and being volcanically sick. 366 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 Hello? 367 00:23:40,920 --> 00:23:43,670 I spoke to my colleague at Customs. 368 00:23:43,720 --> 00:23:46,430 He says the Ferraris left Italy in a hurry. 369 00:23:46,480 --> 00:23:49,350 - What makes him think that? - Hardly any luggage, 370 00:23:49,400 --> 00:23:52,790 hasty paperwork, no money to speak of. 371 00:23:52,840 --> 00:23:55,760 We are starting to wonder about the Ferrari family. 372 00:23:57,240 --> 00:23:58,750 Including why you're penniless 373 00:23:58,800 --> 00:24:00,710 but providing a free finishing school? 374 00:24:00,760 --> 00:24:02,640 Hmm. 375 00:24:03,280 --> 00:24:04,790 Erm, as much as I like the girls, 376 00:24:04,840 --> 00:24:07,430 I wouldn't trust them with a turnip, let alone a baby. 377 00:24:30,420 --> 00:24:32,310 Bravo! 378 00:24:32,360 --> 00:24:34,550 You're installing a fireman's pole. 379 00:24:34,600 --> 00:24:36,880 I'm not used to people following my advice. 380 00:24:38,280 --> 00:24:41,150 This is not all. Modern alarm. 381 00:24:41,200 --> 00:24:44,190 Break the glass to operate, better than in Athens. 382 00:24:44,240 --> 00:24:45,990 Wonderful. 383 00:24:46,040 --> 00:24:48,910 Should it be in here, though? The fire station. 384 00:24:48,960 --> 00:24:50,870 Well, we have them everywhere. 385 00:24:50,920 --> 00:24:53,550 Ah. Good. 386 00:24:53,600 --> 00:24:56,110 Well, I brought my typewriter, so I'm not late. 387 00:24:56,160 --> 00:24:59,550 Plus, it's hard to work in a house full of Italian debutants. 388 00:25:04,440 --> 00:25:06,350 How are my daughters' lessons? 389 00:25:06,400 --> 00:25:08,470 They're with my friend Florence. 390 00:25:08,520 --> 00:25:10,750 Learning how to change a nappy. 391 00:25:10,800 --> 00:25:14,550 It's a device baby's wear that needs to be changed regularly. 392 00:25:14,600 --> 00:25:16,030 Hmm. 393 00:25:16,080 --> 00:25:18,350 So... 394 00:25:18,400 --> 00:25:21,920 why did you really up sticks and move here so quickly? 395 00:25:23,680 --> 00:25:25,550 My girls. 396 00:25:25,600 --> 00:25:27,710 My girls, they were horribly spoiled. 397 00:25:27,760 --> 00:25:30,750 In Italy, and my son... 398 00:25:30,800 --> 00:25:32,990 as you say, he needs to find his way. 399 00:25:33,040 --> 00:25:35,320 What can you do? 400 00:25:38,080 --> 00:25:39,310 Mrs Durrells? 401 00:25:39,360 --> 00:25:44,150 Er, the fire brigade are looking for volunteers, if Paolo fancies that. 402 00:25:44,200 --> 00:25:48,310 Well, if you'll excuse us, 403 00:25:48,360 --> 00:25:50,710 - we have erm... - Yes. 404 00:25:50,760 --> 00:25:54,560 Men. Work. Business. 405 00:25:55,760 --> 00:25:57,440 I'll be off. 406 00:26:17,640 --> 00:26:19,470 Gerry, of course, was too nice 407 00:26:19,520 --> 00:26:21,870 to tell me I was being a gigantic gooseberry. 408 00:26:21,920 --> 00:26:25,310 If I'd have been a bigger gooseberry, I'd have rolled into Corfu town, 409 00:26:25,360 --> 00:26:28,600 and killed a few people. 410 00:26:31,080 --> 00:26:34,000 We are back at the races. 411 00:26:34,760 --> 00:26:38,110 - Where are they from, your Ferraris? - Siena. 412 00:26:38,160 --> 00:26:39,910 Oh, I have friends there. 413 00:26:39,960 --> 00:26:41,910 You know everyone and everything. 414 00:26:41,960 --> 00:26:43,990 Your life must be so tiring. 415 00:26:44,040 --> 00:26:46,790 These friends work in lady's underwear. 416 00:26:46,840 --> 00:26:49,950 - I love saying that. - Ask them about the Ferraris. 417 00:26:50,000 --> 00:26:52,590 We think they may be a bit dodgy. 418 00:26:52,640 --> 00:26:55,510 Still, I'd take dodgy but beautiful any day. 419 00:26:55,560 --> 00:26:59,310 If you're desperate, Friday is the famous Day of St Spiridion. 420 00:26:59,360 --> 00:27:01,070 - Spiros. - What's that? 421 00:27:01,120 --> 00:27:05,390 He is the patron saint of Corfu and has healing and magic powers. 422 00:27:05,440 --> 00:27:08,310 And on his saint's day, 423 00:27:08,360 --> 00:27:11,510 and for one day only, you can kiss his mummified feet 424 00:27:11,560 --> 00:27:14,240 and make a wish, for whatever your heart desires. 425 00:27:21,760 --> 00:27:24,120 The nest is empty. 426 00:27:25,200 --> 00:27:27,150 There. 427 00:27:27,200 --> 00:27:29,190 It fell out. 428 00:27:30,240 --> 00:27:32,040 It's parents must have abandoned it. 429 00:27:32,720 --> 00:27:34,990 We must rescue it together. 430 00:27:39,320 --> 00:27:42,680 Our baby, we will look after you. 431 00:28:14,960 --> 00:28:16,560 It's happening! 432 00:28:36,240 --> 00:28:40,310 No, you're supposed to wait until the pole has been fitted. Silly. 433 00:28:40,360 --> 00:28:41,870 Me! 434 00:28:45,920 --> 00:28:47,680 Oof! 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,550 Ah. Paolo. 436 00:28:50,600 --> 00:28:53,160 Welcome to the Corfu Fire Brigade. 437 00:29:06,800 --> 00:29:08,910 We've never argued before. 438 00:29:08,960 --> 00:29:10,680 No. 439 00:29:12,080 --> 00:29:13,990 Let's never do it again. 440 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 No. 441 00:29:17,840 --> 00:29:20,670 I think the Ferrari family threw us off balance. 442 00:29:20,720 --> 00:29:24,270 - Yeah. - And I'm sorry, but I don't trust Papa. 443 00:29:24,320 --> 00:29:27,150 That's a shame, because I lent him a lot of money. 444 00:29:27,200 --> 00:29:29,320 Why, Spiros? 445 00:29:30,440 --> 00:29:33,190 A taxi driver, no matter how special -- 446 00:29:33,240 --> 00:29:34,950 - And handsome. - And handsome. 447 00:29:35,000 --> 00:29:37,510 Should not be lending money to posh Italians 448 00:29:37,560 --> 00:29:39,270 who live in a huge villa. 449 00:29:39,320 --> 00:29:41,440 That I want to live in. 450 00:29:42,400 --> 00:29:45,750 I'm just trying to... 451 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 to think the best of people. 452 00:29:48,960 --> 00:29:51,640 And that's why we love you so much. 453 00:29:52,600 --> 00:29:55,830 Well, that and the being... 454 00:29:55,880 --> 00:29:57,540 Handsome, yes. 455 00:30:12,280 --> 00:30:14,470 So, you have to kiss his slippers? 456 00:30:14,520 --> 00:30:16,110 Yes. 457 00:30:16,160 --> 00:30:18,270 Have you done it before? 458 00:30:18,320 --> 00:30:19,630 Yes. 459 00:30:19,680 --> 00:30:21,390 Did you get what you wanted? 460 00:30:21,440 --> 00:30:23,600 Yes, winter boots. 461 00:30:25,360 --> 00:30:27,390 Well, I'll give it a go. 462 00:30:27,440 --> 00:30:30,790 I'm going to ask for inner and outer perfection. 463 00:30:30,840 --> 00:30:33,950 Yes. Try. 464 00:30:45,960 --> 00:30:47,990 - 38 seconds for your test. - Thanks. 465 00:30:48,040 --> 00:30:50,270 - That's pretty good. - You? 466 00:30:50,320 --> 00:30:54,920 Just over that, but I did hold the record before you. 467 00:30:56,880 --> 00:30:59,230 Erm... 468 00:30:59,280 --> 00:31:01,510 you don't seem very happy. 469 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 No. 470 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 And why is that, do you think? 471 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Sometimes... 472 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 .. things get a bit much. 473 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 Yeah. 474 00:32:05,440 --> 00:32:09,000 If we're going to do it, do it properly. 475 00:32:13,480 --> 00:32:16,470 So, how is your friend, Galini? 476 00:32:16,520 --> 00:32:17,990 She's fine. 477 00:32:18,040 --> 00:32:19,470 Very well. 478 00:32:19,520 --> 00:32:22,190 If you want any advice, son, you can come to me. 479 00:32:23,140 --> 00:32:24,150 Stop it. 480 00:32:24,200 --> 00:32:26,790 Yes, ignore them, Gerry. 481 00:32:26,840 --> 00:32:30,550 I see you used the old 'Come and look at my vulture' line. 482 00:32:35,800 --> 00:32:38,350 Ah. Book about vultures. 483 00:32:38,400 --> 00:32:39,830 I'll come back later. 484 00:32:39,880 --> 00:32:42,150 No, no, no, do come in. 485 00:32:42,200 --> 00:32:46,670 - What can we do for you? - Did that handsome farmer with the bruised coccyx complain about me? 486 00:32:46,720 --> 00:32:48,950 No, why? 487 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 Nothing. 488 00:32:51,720 --> 00:32:53,310 Well, anyway, 489 00:32:53,360 --> 00:32:57,510 I came because I mentioned the Ferraris to my friend in Siena, 490 00:32:57,560 --> 00:33:00,470 who know everyone, and they telegraphed back 491 00:33:00,520 --> 00:33:05,110 to say the family have a big secret which has been hushed up. 492 00:33:05,160 --> 00:33:08,760 Paolo ran down an elderly man in a car and killed him. 493 00:33:10,720 --> 00:33:12,510 I could tell, you know? 494 00:33:12,560 --> 00:33:16,390 - So, they fled here to escape prosecution? - Looks like it. 495 00:33:16,440 --> 00:33:20,750 - Well, as a policeman -- - At least it shows the father does care about the son, 496 00:33:20,800 --> 00:33:23,350 - however misguidedly. - So... 497 00:33:23,400 --> 00:33:26,670 not such a better family than us after all. 498 00:33:26,720 --> 00:33:29,870 What can we do? Talk to them about it? 499 00:33:29,920 --> 00:33:32,870 - We could tip off the police. - Or is it none of our business? 500 00:33:32,920 --> 00:33:34,790 Clara's too beautiful to suffer. 501 00:33:34,840 --> 00:33:37,870 Well, in my experience, family secrets are like ants. 502 00:33:37,920 --> 00:33:41,040 Where there's one, there are usually a whole lot more. 503 00:33:59,960 --> 00:34:02,310 Mrs Durrell, let's make a dress. 504 00:34:02,360 --> 00:34:06,030 No, I want to collect eggs. Or can we kill a chicken? 505 00:34:06,080 --> 00:34:09,670 I'm afraid today has to be our last session. 506 00:34:09,720 --> 00:34:11,800 - Why? - Oh. 507 00:34:13,600 --> 00:34:15,160 No. 508 00:34:16,480 --> 00:34:18,520 This is serious. 509 00:34:19,720 --> 00:34:22,800 We've heard that your brother ran over and killed a man. 510 00:34:28,560 --> 00:34:30,510 Paolo was very unlucky. 511 00:34:30,560 --> 00:34:33,150 So, he should go home and argue that in a court of law. 512 00:34:33,200 --> 00:34:35,030 And if it was Leslie, 513 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 would you say that? 514 00:34:37,800 --> 00:34:39,640 I hope so. 515 00:34:42,400 --> 00:34:45,070 You're not telling me everything. You should go. 516 00:34:45,120 --> 00:34:47,040 No, please. 517 00:34:48,320 --> 00:34:51,750 Look, I am supposed to be teaching you how to be a woman, 518 00:34:51,800 --> 00:34:53,510 like I should know, and... 519 00:34:53,560 --> 00:34:56,430 we don't have as much power as men. 520 00:34:56,480 --> 00:34:58,550 So, the very least we can do is 521 00:34:58,600 --> 00:35:02,960 spread a little bit of honesty in this very dishonest world. 522 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 Father... 523 00:35:13,920 --> 00:35:16,270 What's the matter with you? 524 00:35:16,320 --> 00:35:20,670 My children, they drive me mad, but they shout. 525 00:35:20,720 --> 00:35:24,950 They don't hold back just because I'm a parent. Quite the opposite. 526 00:35:25,000 --> 00:35:26,630 Father owes money. 527 00:35:26,680 --> 00:35:29,280 So, we couldn't bribe the police to drop the case. 528 00:35:30,280 --> 00:35:32,430 Ever since Mother died... 529 00:35:32,480 --> 00:35:34,800 he's a bully. 530 00:35:35,960 --> 00:35:37,510 Well... 531 00:35:37,560 --> 00:35:40,310 let's talk to your father about that when he gets here. 532 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 Shall we? Come on. 533 00:35:52,760 --> 00:35:55,440 - Morning, Chief. - Kalimera. 534 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 Moustache is blooming. 535 00:36:03,880 --> 00:36:05,710 Erm... 536 00:36:05,760 --> 00:36:08,160 so I've got a lot of writing to do. 537 00:36:10,800 --> 00:36:12,870 So... 538 00:36:12,920 --> 00:36:16,710 I'm resigning, if that's all right with you. 539 00:36:16,760 --> 00:36:18,350 Yes. 540 00:36:18,400 --> 00:36:21,390 You're not going to try and persuade me to stay? 541 00:36:21,440 --> 00:36:24,150 No. I have Paolo now. 542 00:36:24,200 --> 00:36:25,760 I have the pole! 543 00:36:28,720 --> 00:36:30,400 Well done. 544 00:36:35,120 --> 00:36:36,910 Erm... 545 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 could we have a chat? 546 00:36:42,000 --> 00:36:45,680 So, this car accident you had in Italy... 547 00:36:50,240 --> 00:36:53,040 .. you were driving recklessly? 548 00:36:53,840 --> 00:36:55,990 Italians in cars... 549 00:36:56,040 --> 00:36:59,600 it's like leaving a cat in charge of a chainsaw. 550 00:37:01,080 --> 00:37:03,040 It was just bad luck. 551 00:37:05,200 --> 00:37:07,600 You're obviously physically adept. 552 00:37:08,840 --> 00:37:11,070 - So what? - So... 553 00:37:11,120 --> 00:37:14,110 I can't imagine you losing control. 554 00:37:14,160 --> 00:37:17,560 There's no connection. My father is a very good driver. 555 00:37:18,160 --> 00:37:20,040 Why do you say that? 556 00:37:22,080 --> 00:37:25,270 - Daddy was driving and made you take the blame. - No. 557 00:37:25,320 --> 00:37:28,310 Then whisked you away so you don't blurt out the truth. 558 00:37:28,360 --> 00:37:29,870 Because like Leslie, 559 00:37:29,920 --> 00:37:34,720 your oppo in the Ferrari-Durrell battle of the clans, you're a terrible liar. 560 00:37:42,400 --> 00:37:44,440 You can't tell anyone. 561 00:37:51,240 --> 00:37:53,670 You can't put that down. 562 00:37:53,720 --> 00:37:55,390 You can in Italy. 563 00:37:55,440 --> 00:37:57,840 Well, you're here now. 564 00:38:02,280 --> 00:38:04,470 Mutiny. Well done. 565 00:38:04,520 --> 00:38:06,910 I can't believe I'm saying that. 566 00:38:08,560 --> 00:38:10,480 Oh, Spiros. 567 00:38:17,200 --> 00:38:18,880 Oh. 568 00:38:19,880 --> 00:38:22,110 You've driven Spiros's car. 569 00:38:22,160 --> 00:38:24,870 Yes. I borrowed it. 570 00:38:24,920 --> 00:38:27,680 I did that once. He didn't like it. 571 00:38:29,000 --> 00:38:32,600 You can take your girls back when I've said this. 572 00:38:34,160 --> 00:38:37,630 We know why you fled here. Because of what Paolo did. 573 00:38:37,680 --> 00:38:41,230 - That is my affair. - And it's his. 574 00:38:41,280 --> 00:38:43,590 And your daughters' and the victim's family's, 575 00:38:43,640 --> 00:38:47,110 and, well, everyone on Corfu who isn't keen on being run over. 576 00:38:47,160 --> 00:38:49,230 You don't tell me. 577 00:38:49,280 --> 00:38:53,110 You're a shrill mother who allows animals inside her house 578 00:38:53,160 --> 00:38:55,110 - and can't control her children. - Shrill? 579 00:38:55,160 --> 00:38:57,350 Who do you think you are? 580 00:38:57,400 --> 00:38:59,110 Well, you think I'm someone 581 00:38:59,160 --> 00:39:02,230 who's here to offer free tutoring to your family 582 00:39:02,280 --> 00:39:04,030 and who's about to inherit money 583 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 for you to leach off, as you have off Spiros. 584 00:39:08,200 --> 00:39:12,560 When my husband died, I smothered my children with love. 585 00:39:13,960 --> 00:39:17,000 You have smothered your children with the opposite. 586 00:39:18,400 --> 00:39:20,590 ~ 587 00:39:20,640 --> 00:39:23,070 I will not take lessons in behaviour from a woman 588 00:39:23,120 --> 00:39:25,390 - who's a friend of a known homosexual. - What?! 589 00:39:25,440 --> 00:39:27,910 And whose son has impregnated a peasant. 590 00:39:27,960 --> 00:39:31,310 We do not think of Daphne or anyone else on this island as a peasant! 591 00:39:31,360 --> 00:39:33,270 And we are happy! 592 00:39:33,320 --> 00:39:36,230 That she is having a baby with Leslie. 593 00:39:36,280 --> 00:39:38,870 I don't think so, do you? 594 00:39:38,920 --> 00:39:43,400 It was him that was driving and made Paolo take the blame. 595 00:39:46,080 --> 00:39:48,910 Paolo, for God's sake, stand up to your father. 596 00:39:48,960 --> 00:39:50,320 It's an embarrassment. 597 00:39:52,480 --> 00:39:54,240 You could take him in a punch. 598 00:40:12,240 --> 00:40:14,040 ~ 599 00:40:18,520 --> 00:40:20,790 It's a question of road safety. 600 00:40:20,840 --> 00:40:23,230 I will swallow these if I have to. 601 00:40:23,280 --> 00:40:26,520 Everyone! Galini and I have rescued a young vulture. 602 00:40:27,560 --> 00:40:30,150 They normally groan when I bring an animal back. 603 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 Once they got so angry they tied me... 604 00:40:33,720 --> 00:40:35,840 .. to a tree. 605 00:40:38,760 --> 00:40:40,400 ~ 606 00:40:49,160 --> 00:40:50,510 Sorry. 607 00:40:50,560 --> 00:40:52,120 Clara! 608 00:40:56,280 --> 00:40:59,070 I just hope we've sown enough seeds of rebellion in them. 609 00:40:59,120 --> 00:41:01,280 God help them otherwise. 610 00:41:15,640 --> 00:41:18,830 Sorry. Signomi. I'm not well. 611 00:41:18,880 --> 00:41:20,560 Then eine thinaton. 612 00:41:23,200 --> 00:41:26,230 Oh, this is bad. 613 00:41:26,280 --> 00:41:29,710 Since kissing those rancid holy slippers, I've felt worse. 614 00:41:29,760 --> 00:41:32,830 You didn't actually touch them with your lips? 615 00:41:32,880 --> 00:41:35,670 Of course I did. How else was I going to make the magic work? 616 00:41:35,720 --> 00:41:37,790 You're supposed to kiss the air. 617 00:41:37,840 --> 00:41:41,430 Otherwise, you pick up germs of all the other sick people. 618 00:41:41,480 --> 00:41:43,680 Well, they should have a sign saying that... 619 00:41:46,760 --> 00:41:48,560 Sorry. 620 00:42:02,560 --> 00:42:05,040 I believe this is your vehicle. 621 00:42:07,320 --> 00:42:11,150 - I believe it is. - Needless to say, it wasn't me who took it. 622 00:42:11,200 --> 00:42:12,510 I know. 623 00:42:12,560 --> 00:42:15,430 Taking my car is far worse than... 624 00:42:15,480 --> 00:42:17,550 not paying back my money. 625 00:42:17,600 --> 00:42:20,040 He did some bad things in Italy. 626 00:42:22,640 --> 00:42:24,320 I made a mistake about him. 627 00:42:25,320 --> 00:42:28,640 There's trusting and there's stupid. 628 00:42:32,640 --> 00:42:36,350 My wife isn't happy I lent her money and probably lost it. 629 00:42:36,400 --> 00:42:38,750 - Oh, Spiros. - For you... 630 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 it was worth it. 631 00:42:42,400 --> 00:42:45,990 I was worried you and Mr Ferrari would... 632 00:42:46,040 --> 00:42:47,250 end up together. 633 00:42:48,800 --> 00:42:51,230 You have no idea about women. 634 00:42:51,280 --> 00:42:53,440 No. I don't. 635 00:43:04,760 --> 00:43:08,160 I seem to be drifting further away from perfection than I'd hoped. 636 00:43:10,760 --> 00:43:13,830 Do you think Zoltan will still love me looking like this? 637 00:43:13,880 --> 00:43:15,720 No. If he come, hide. 638 00:43:17,480 --> 00:43:20,350 Right. I'm going over to the Ferraris to talk to them. 639 00:43:20,400 --> 00:43:22,510 No, don't. They're not your family. 640 00:43:22,560 --> 00:43:23,990 He's right. 641 00:43:24,040 --> 00:43:26,910 Who said, "Children begin by loving their parents. 642 00:43:26,960 --> 00:43:28,790 After a time, they judge them. 643 00:43:28,840 --> 00:43:30,960 Rarely do they forgive them?" 644 00:43:32,840 --> 00:43:34,400 I don't mean us. 645 00:43:36,760 --> 00:43:38,680 I mean them, actually. 646 00:43:40,040 --> 00:43:42,630 - What happened? - We are going back to Italy. 647 00:43:42,680 --> 00:43:44,280 No, you mustn't! 648 00:43:45,400 --> 00:43:48,350 Don't look at me. I kissed some disastrous slippers. 649 00:43:48,400 --> 00:43:51,390 Clara realised you were right. 650 00:43:51,440 --> 00:43:53,750 We spent all night rowing with father, 651 00:43:53,800 --> 00:43:55,560 and insisting he admit the truth. 652 00:43:57,360 --> 00:43:59,590 I'm so proud of you. 653 00:43:59,640 --> 00:44:02,030 But remember to always respect your parent. 654 00:44:02,080 --> 00:44:03,830 - What? - Make your mind up! 655 00:44:03,880 --> 00:44:05,430 Oh, shut up. 656 00:44:05,480 --> 00:44:07,750 We felt bad because Father borrowed money, 657 00:44:07,800 --> 00:44:09,720 especially from Spiros. 658 00:44:11,400 --> 00:44:13,230 We have this. 659 00:44:13,280 --> 00:44:15,480 My father's watch is worth... 660 00:44:16,160 --> 00:44:18,430 They're for Spiros. 661 00:44:18,480 --> 00:44:19,910 - Sorry. - Fair enough. 662 00:44:19,960 --> 00:44:21,360 - Sorry. - Sorry. 663 00:44:23,080 --> 00:44:25,480 We must go. We leave today. 664 00:44:26,120 --> 00:44:27,910 Bye. Thank you. 665 00:44:27,960 --> 00:44:29,470 - Bye-bye. - Cheerio. 666 00:44:29,520 --> 00:44:30,880 Goodbye. 667 00:44:34,360 --> 00:44:35,630 Ella. 668 00:44:35,680 --> 00:44:37,560 Ella. 669 00:44:39,520 --> 00:44:41,080 Ella. 670 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 Ella. 671 00:44:49,000 --> 00:44:49,790 Sorry. 672 00:44:49,840 --> 00:44:52,470 - What were you doing? - I don't know. 673 00:44:52,520 --> 00:44:56,110 So, Project 'Be Better Than The Other Family' is over. 674 00:44:56,160 --> 00:44:58,750 - Oh, Larry. - Yeah, we won, after a slow start. 675 00:44:58,800 --> 00:45:01,510 Well, it may have started like that, 676 00:45:01,560 --> 00:45:03,990 but in the end, it just made me realise 677 00:45:04,040 --> 00:45:06,270 how vulnerable all families are. 678 00:45:06,320 --> 00:45:09,400 I promise I'll never complain to anyone else again. 679 00:45:13,100 --> 00:45:17,230 But it does mean we're the best foreign family on the island again. 680 00:45:47,560 --> 00:45:49,550 What the hell is wrong with Gerry? 681 00:45:49,600 --> 00:45:52,070 It's your birthday! 682 00:45:52,120 --> 00:45:55,430 - Apple bobbing contest! - Why won't she just let me grow up?! 683 00:45:55,480 --> 00:45:57,510 Go! 684 00:45:57,560 --> 00:45:59,950 Squeeze harder! 685 00:46:00,000 --> 00:46:03,070 You have to tell me, what is the matter with you? 686 00:46:03,120 --> 00:46:05,470 You look like you're finally in love. 687 00:46:05,520 --> 00:46:07,670 - You need to talk to Spiros. - What's happened? 688 00:46:07,720 --> 00:46:11,030 - I think you know already. - Oh, Spiros. 48672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.