All language subtitles for Millennium [2x02] - Beware of the Dog - SFM -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,053 --> 00:00:34,044 Time to call it a day, Mom. 2 00:00:34,133 --> 00:00:38,251 Oh, we're really in the middle of hell's half-acre. 3 00:00:38,333 --> 00:00:41,769 There's a town up ahead, but it's not on the map. 4 00:01:14,973 --> 00:01:17,441 What is this now? 5 00:01:17,533 --> 00:01:19,683 No, Paul. Just drive off. 6 00:01:26,293 --> 00:01:29,410 Is that blood? 7 00:01:30,293 --> 00:01:33,729 - I think it's ketchup. - Oh. 8 00:01:34,293 --> 00:01:37,490 - Evenin'. - Evenin', folks. 9 00:01:41,853 --> 00:01:47,450 I'm going to have to ask you to please move your RV up ten feet, just past that town sign. 10 00:01:47,533 --> 00:01:52,687 I'm already parked. You got some rule about parking on the outskirts of town? 11 00:01:52,773 --> 00:01:55,890 Just move up past it and you won't have any trouble. 12 00:02:25,853 --> 00:02:28,686 You folks have a good evening. 13 00:02:41,093 --> 00:02:44,642 Now, what the hell was that all about? 14 00:02:45,173 --> 00:02:48,643 And what's with you, big Hertz? 15 00:02:55,973 --> 00:02:59,010 What was that? 16 00:02:59,093 --> 00:03:01,209 Is it that man again? 17 00:03:07,813 --> 00:03:11,249 Oh, look! Don't hurt him. Don't. Go round him. Go round. 18 00:03:20,693 --> 00:03:22,729 Oh. 19 00:03:25,973 --> 00:03:28,726 - What are you doing? - I'm just going to scare him off. 20 00:03:28,813 --> 00:03:30,769 Argh! 21 00:03:32,613 --> 00:03:34,729 Argh! 22 00:03:37,853 --> 00:03:40,162 Argh! 23 00:03:42,573 --> 00:03:45,963 Argh! Argh! 24 00:05:55,293 --> 00:05:57,853 Hey, Mom! Ken Griffey hit two home runs. 25 00:05:57,933 --> 00:05:59,207 Wow! 26 00:05:59,293 --> 00:06:02,729 I mean, Juniorjacked two out of the yard. 27 00:06:04,093 --> 00:06:06,971 You're right, sweetheart. 28 00:06:07,053 --> 00:06:09,408 Hi. 29 00:06:15,453 --> 00:06:20,163 Benny, it's me. Save that tough-dog stuff for guys you don't know. 30 00:06:20,853 --> 00:06:23,731 Come on, Benny. 31 00:06:27,053 --> 00:06:30,125 He told me he wants you to move back with me and Mom. 32 00:06:30,213 --> 00:06:36,004 Maybe you should have the same talk with Benny that you and I had. OK, sweetheart? 33 00:06:37,973 --> 00:06:39,247 Um... 34 00:06:39,333 --> 00:06:42,643 Ann Watkins from work? She and Dave have separated. 35 00:06:42,733 --> 00:06:44,724 - Really? - Yeah. 36 00:06:46,013 --> 00:06:49,449 So Jordan and I are going to move in with them for a while. 37 00:06:49,533 --> 00:06:52,650 - Why don't you move back in? - I want us to live here as a family. 38 00:06:52,733 --> 00:06:56,612 It would be crazy to carry the mortgage with neither one of us living here. 39 00:06:56,693 --> 00:06:59,924 Is that another way of telling me to sell it? 40 00:07:00,013 --> 00:07:03,892 I believe in the point of the house. I really do, honey. 41 00:07:08,133 --> 00:07:12,923 But we've lived here for a year and we haven't exactly been racking up the Kodak moments. 42 00:07:13,013 --> 00:07:18,326 Selling would be giving in. My heart believes what life could be here for us, Catherine. 43 00:07:18,413 --> 00:07:22,326 I know. But I don't know if we can get it back. 44 00:07:24,653 --> 00:07:27,167 Will you call the real-estate agent? 45 00:07:27,253 --> 00:07:30,245 OK. 46 00:07:30,333 --> 00:07:33,325 - You want to use the phone? - No. I'm going. 47 00:07:36,533 --> 00:07:39,172 - Bye, Daddy. - Thank you for coming to the game. 48 00:07:39,253 --> 00:07:41,244 Yes. I'll see you... 49 00:07:41,333 --> 00:07:43,972 - Next time. - Yeah. 50 00:08:06,133 --> 00:08:07,885 Soylent Green is people. 51 00:08:29,133 --> 00:08:32,284 Hello? 52 00:08:32,373 --> 00:08:35,524 You're finally looking at the file. 53 00:08:35,613 --> 00:08:39,049 - I paged you half a dozen times. - I was with my daughter. 54 00:08:39,133 --> 00:08:42,603 Well, what we do affects our children's lives, Frank. 55 00:08:42,693 --> 00:08:45,730 Tell me, Pete, in what way? 56 00:08:46,493 --> 00:08:50,008 What you're looking at, the Group feels you're right for this. 57 00:08:50,093 --> 00:08:53,722 For what? I can tell from the images it was an animal attack. 58 00:08:53,813 --> 00:08:59,888 - The Group thinks it's time you go there. - I think you should save time and money. 59 00:08:59,973 --> 00:09:03,329 It was an animal attack, simple as that. 60 00:09:03,413 --> 00:09:06,086 Go there, Frank. 61 00:09:06,173 --> 00:09:09,290 It's not that simple. 62 00:10:01,333 --> 00:10:05,724 - That what the hell you were talking about? - Uh, it's perfect, if it's nonfat. 63 00:10:05,813 --> 00:10:08,805 No, it's great. Thank you. Thank you, Cora. Oh... 64 00:10:08,893 --> 00:10:11,282 Do you have cinnamon? 65 00:10:11,373 --> 00:10:13,682 Cinnamon? 66 00:10:18,373 --> 00:10:21,365 Um... Hi, y'all. 67 00:10:21,973 --> 00:10:25,443 Uh... the other night, from my house up there, uh... 68 00:10:25,533 --> 00:10:30,084 I heard some... uh... commotion from down around the town sign. 69 00:10:32,373 --> 00:10:35,092 Anybody know...? 70 00:10:44,933 --> 00:10:46,969 Hi. Can I get a room? 71 00:10:47,053 --> 00:10:49,521 Yes, sir. 72 00:10:49,613 --> 00:10:52,491 - How long you here for? - Don't know. 73 00:10:52,573 --> 00:10:55,770 - What's your name? - Frank. Frank Black. 74 00:10:55,853 --> 00:10:57,571 Sit down. 75 00:11:00,173 --> 00:11:04,166 - It's on the house, Mr Black. - Thank you. 76 00:11:04,253 --> 00:11:07,802 We've got plenty of rooms for our new sheriff. 77 00:11:07,893 --> 00:11:11,602 - I'm not your new sheriff. - You look like you are. 78 00:11:12,573 --> 00:11:16,407 - Doesn't mean I am. - We've been waiting a while. 79 00:11:16,493 --> 00:11:19,803 - What, since last week? - Since... 80 00:11:20,813 --> 00:11:24,249 When was George Bush president again? 81 00:11:24,333 --> 00:11:27,609 Are there any law-enforcement officers in town? 82 00:11:27,693 --> 00:11:30,446 There's your deputy. 83 00:11:32,813 --> 00:11:36,806 - Who reported the attack? - What attack was that? 84 00:11:37,893 --> 00:11:43,286 The one that occurred on the edge of town. They sent me the photos. 85 00:11:45,213 --> 00:11:50,571 Would there be anybody who knows, who might have contacted the authorities? 86 00:11:50,653 --> 00:11:53,725 How would we know? You're the sheriff. 87 00:12:05,693 --> 00:12:09,971 - When can I get my room? - It'll be ready in about an hour. 88 00:12:11,013 --> 00:12:13,846 But be back in half an hour. 89 00:12:14,733 --> 00:12:16,530 Why? 90 00:12:16,613 --> 00:12:19,411 The sun'll be down. 91 00:12:38,493 --> 00:12:40,609 Sheriff Black, excuse me. 92 00:12:40,693 --> 00:12:44,129 - Sheriff Black, you got a second? - I'm not the town sheriff. 93 00:12:44,213 --> 00:12:49,446 I relate to disassociating yourself with this town. You're not from here. Where you from? 94 00:12:49,533 --> 00:12:51,842 - Seattle. - Seattle. Mm. 95 00:12:51,933 --> 00:12:54,083 Grande half-caf nonfat latte. 96 00:12:54,173 --> 00:12:57,085 - You live here? - I do now. My name's Michael Beebe. 97 00:12:57,173 --> 00:12:59,926 - Hello. - I lived in Los Angeles, I loved it. 98 00:13:00,013 --> 00:13:02,652 Then one day last April, I was getting gas. 99 00:13:02,733 --> 00:13:05,201 I see Bloods and Crips graffiti on the gas pumps. 100 00:13:05,293 --> 00:13:07,853 In July my car stereo gets stolen from the carport. 101 00:13:07,933 --> 00:13:11,608 Two minutes later my apartment starts to shake. Earthquake? 102 00:13:11,693 --> 00:13:15,925 I look out, I see police helicopters, I see cop cars, I see battering rams. 103 00:13:16,013 --> 00:13:18,607 They invade my neighbour's crackhouse condo. 104 00:13:18,693 --> 00:13:20,923 I just thought to myself, my God, 105 00:13:21,013 --> 00:13:24,892 if this is what the West Side is coming to, screw it, I'm outta here. 106 00:13:24,973 --> 00:13:28,761 I moved to a place where it was safe, where you don't have to lock your doors. 107 00:13:28,853 --> 00:13:33,973 And I built a beautiful house on a ten-acre lot and that's what I want to talk about. 108 00:13:34,053 --> 00:13:36,408 - Your ten-acre lot? - No, my neighbour. 109 00:13:36,493 --> 00:13:41,772 It's one thing the old coot lives in this shack that's technically on the lot. 110 00:13:41,853 --> 00:13:46,210 But there's this putrid smell in the air and it's got something to do with him. 111 00:13:46,293 --> 00:13:50,206 - Does he have animals? - I do hear weird noises, but only at night. 112 00:13:50,293 --> 00:13:51,362 Noises? 113 00:13:51,453 --> 00:13:55,207 Yeah, sorta like dogs growling but there's also something... 114 00:13:55,293 --> 00:13:58,808 I don't want to come off as some New-Age fruitcake. 115 00:13:58,893 --> 00:14:01,930 But at night, when I hear these noises, there's... 116 00:14:02,013 --> 00:14:05,642 It's more like there's something to feel than to see or hear. 117 00:14:05,733 --> 00:14:08,566 Maybe I can't explain it but it does scare me 118 00:14:08,653 --> 00:14:11,167 and I know the old man has something to do with it. 119 00:14:11,253 --> 00:14:13,847 Um, could you talk to him? 120 00:14:13,933 --> 00:14:19,610 This is a map I made and that's my house. This is the woods. That's the old man's squat. 121 00:14:19,693 --> 00:14:23,447 - I'll find it. I'll find it. - There's a wood. Thank you, Sheriff. 122 00:14:23,533 --> 00:14:26,491 I'm not the sheriff. 123 00:15:36,413 --> 00:15:38,973 Sun's going down. 124 00:15:39,053 --> 00:15:41,328 Thank you. 125 00:15:44,133 --> 00:15:47,011 - Need a lift? - No, thanks. 126 00:15:50,653 --> 00:15:53,292 Sun's going down. 127 00:17:20,093 --> 00:17:22,926 Hi! Locked out! 128 00:17:24,293 --> 00:17:26,488 I'm locked out! 129 00:21:06,293 --> 00:21:10,252 Please. I'm bleeding. I've been attacked by the dogs. 130 00:22:48,093 --> 00:22:50,561 Why are they coming into town? 131 00:22:51,893 --> 00:22:54,168 Never happened, long as I've been here. 132 00:22:54,253 --> 00:22:57,245 Twice in the last month. First the RV, now the sheriff. 133 00:22:57,333 --> 00:23:01,121 What did we do? We left them alone, we stayed in the boundary. 134 00:23:01,213 --> 00:23:04,444 No one I know went past the town sign after sunset. 135 00:23:04,533 --> 00:23:08,162 Maybe we should call downstate, get those Animal Control people. 136 00:23:08,253 --> 00:23:11,404 No, they give up on us years ago. They just don't get it. 137 00:23:11,493 --> 00:23:14,803 I think they do. They know it's nothing to do with animal control. 138 00:23:14,893 --> 00:23:17,691 We could try shooting them down. 139 00:23:18,533 --> 00:23:22,048 Well, I mean, if the rules have changed, who knows? 140 00:23:22,133 --> 00:23:26,570 Lynn and me have talked. We've been thinking of moving up to Lakeside. 141 00:23:26,653 --> 00:23:28,644 You've lived here 25 years. 142 00:23:28,733 --> 00:23:31,770 And loved every minute, even with the situation here. 143 00:23:31,853 --> 00:23:34,367 But you can't deny the situation has changed. 144 00:23:34,453 --> 00:23:39,481 - We can't let them drive us away. - It's not a good home if it's not safe, Nate. 145 00:23:39,573 --> 00:23:42,929 And I know I can't do a damn thing about what's going on. 146 00:23:43,013 --> 00:23:47,962 If the one person who can control things has lost control then we gotta find a new home. 147 00:23:48,053 --> 00:23:51,489 Yeah, the sheriff? Looks to me like he ain't worth a damn. 148 00:23:51,573 --> 00:23:54,883 You all know I'm not talking about the sheriff. 149 00:24:57,013 --> 00:24:59,732 Hey. What is that? 150 00:24:59,813 --> 00:25:01,804 Sheriff, do you smell what I smell? 151 00:25:01,893 --> 00:25:05,727 - I mean, Sheriff, is that disgusting or what? - Sh, sh, sh. 152 00:25:05,813 --> 00:25:08,646 - The old man, he lives over there. - I got it. Here. 153 00:25:08,733 --> 00:25:12,089 - Yes. Finally, someone who'll listen. - Hush. 154 00:25:17,813 --> 00:25:20,885 No quick moves. Move back. Move back. 155 00:25:29,173 --> 00:25:33,212 - Call off your dogs. - They ain't my dogs. 156 00:26:07,373 --> 00:26:08,362 Hey. 157 00:29:26,733 --> 00:29:29,042 What are you doing here? 158 00:29:29,133 --> 00:29:31,727 I think you're supposed to tell me. 159 00:29:39,773 --> 00:29:43,322 - The Winnebago. - They left it for you to have a look. 160 00:29:43,413 --> 00:29:48,407 - What did you do with the bodies? - Well, they were sent to their family. 161 00:29:49,213 --> 00:29:51,886 And the explanation was? 162 00:29:51,973 --> 00:29:58,287 Did you happen to catch the May 1997 Morbidity and Mortality Weekly Report? 163 00:29:58,373 --> 00:30:03,163 It indicates that injuries from dog attacks increased 37 per cent in the last decade. 164 00:30:03,253 --> 00:30:07,769 4.7 million people in the US were bitten by dogs in 1994. 165 00:30:07,853 --> 00:30:12,529 About a million needed medical care, compared to half a million in 1986. 166 00:30:12,613 --> 00:30:16,765 It's my job to keep an eye on information like that as the day nears. 167 00:30:16,853 --> 00:30:19,925 Is that what you do for Millennium? 168 00:30:20,013 --> 00:30:24,370 - The Group or the event? - The photographs. My name in yourjournal. 169 00:30:24,453 --> 00:30:26,808 The gravestones in the ravine. 170 00:30:26,893 --> 00:30:33,128 - What makes you think they're gravestones? - The snake. The ouroboros. 171 00:30:33,213 --> 00:30:37,650 It was used as a secret symbol in early Christian graves. 172 00:30:37,733 --> 00:30:40,247 The markers, rough obelisks. 173 00:30:41,613 --> 00:30:45,606 - So, you've been looking into the Group. - Apparently not enough. 174 00:30:45,693 --> 00:30:47,490 Apparently. 175 00:30:50,773 --> 00:30:53,446 Were those the graves of past members? 176 00:30:53,533 --> 00:30:55,728 You know the significance of the ouroboros? 177 00:30:55,813 --> 00:30:58,202 The snake is symbolic of divine life. 178 00:30:58,293 --> 00:31:00,329 It embraces cyclical systems. 179 00:31:00,413 --> 00:31:05,612 Unity, multiplicity, evolution, involution, birth, death. 180 00:31:05,693 --> 00:31:10,084 Hm. That's all you need to know for now, Frank, about the Millennium Group. 181 00:31:10,173 --> 00:31:14,086 The reason you're here is to learn about the event. 182 00:31:23,733 --> 00:31:27,692 When I looked for good, then evil came unto me. 183 00:31:27,773 --> 00:31:31,686 When I waited for the light, then came darkness. 184 00:31:32,333 --> 00:31:38,090 The circle is about as good as it's gonna get. No beginning, no end. No boundaries. 185 00:31:38,173 --> 00:31:43,042 Yet nothing but what lies inside the circle and what lies outside. 186 00:31:46,533 --> 00:31:49,286 - Go stand by that rock. - Oh, no, no, no. 187 00:31:51,773 --> 00:31:56,972 Serial killers, spree killers, mass murderers, it's all just societal, genetic. 188 00:31:57,053 --> 00:31:58,771 Inevitability. 189 00:31:59,773 --> 00:32:05,166 You have no idea about true evil. Now, go stand by that rock. 190 00:32:05,253 --> 00:32:07,244 No. 191 00:32:08,933 --> 00:32:10,969 One more step. 192 00:32:33,813 --> 00:32:36,281 Well, you passed. 193 00:32:38,133 --> 00:32:40,806 Oh, this is like matter itself, Frank. 194 00:32:40,893 --> 00:32:46,365 Neither good nor evil can be destroyed and both will always be here. It's meant to be. 195 00:32:46,453 --> 00:32:52,005 "The Lord hath made all things for Himself: yea, even the wicked for the day of evil. " 196 00:32:52,093 --> 00:32:55,324 Our role is to achieve equilibrium. 197 00:32:55,413 --> 00:33:00,567 And as we do that we must respect evil, and we must make evil respect us. 198 00:33:00,653 --> 00:33:06,683 But... at times such as now, events indicate that we're losing balance. 199 00:33:06,773 --> 00:33:09,810 And time is running out. 200 00:33:09,893 --> 00:33:13,090 Well, it's good to meet you. 201 00:33:13,173 --> 00:33:17,007 The dogs. That's why they're coming into town. 202 00:33:17,093 --> 00:33:22,213 - Because Beebe built his house in an area... - ...That upset the balance. 203 00:33:22,293 --> 00:33:27,128 - The townspeople don't have any idea? - It's over their damn heads, Frank. 204 00:33:27,213 --> 00:33:32,367 Their fear shrinks the world to the size of nothing but their own lives. 205 00:33:32,453 --> 00:33:35,411 It blinds them to anything beyond their own houses. 206 00:33:35,493 --> 00:33:40,806 All they think is "Why me? Please, just leave me alone. " 207 00:33:40,893 --> 00:33:43,453 All they hope is that it'll go away. 208 00:33:43,533 --> 00:33:49,085 But it won't go away. That's why people like you are sent here. You have a gift. 209 00:33:49,173 --> 00:33:53,291 But unlike a bad tie at Christmas, your gift is unreturnable. 210 00:33:53,373 --> 00:33:56,285 I don't have the gift any more. 211 00:33:56,373 --> 00:34:00,002 The images, things I see... 212 00:34:01,213 --> 00:34:05,126 My personal life has upset the balance. 213 00:34:05,213 --> 00:34:08,046 It'll come back, and you'll think it's diminished. 214 00:34:08,133 --> 00:34:10,966 But actually it'll be greater than before. 215 00:34:12,173 --> 00:34:15,006 You're moving to a new plane, Franklin. 216 00:34:16,293 --> 00:34:20,844 - They'll kill Michael. - Huh. Surprised it ain't happened already. 217 00:34:20,933 --> 00:34:24,005 How can I respect that? 218 00:34:24,093 --> 00:34:29,645 I can't respect him. My neighbour did nothing to help his or our situation but run away. 219 00:34:29,733 --> 00:34:32,805 And from crime, of all things. Crime is not evil. 220 00:34:32,893 --> 00:34:36,124 Any of us would steal if we were hungry. 221 00:34:36,213 --> 00:34:39,842 And any of us might even kill if we were without hope. 222 00:34:39,933 --> 00:34:42,288 So, we confront evil. 223 00:34:42,373 --> 00:34:47,163 But there isn't much time. We can't waste time on one ignorant man. 224 00:34:47,253 --> 00:34:51,041 - You could teach him. - Huh. 225 00:34:51,133 --> 00:34:54,045 Well, then, I haven't taught you. 226 00:34:57,733 --> 00:35:00,201 My name is not Franklin. 227 00:35:34,933 --> 00:35:36,844 Having a heat wave 228 00:35:36,933 --> 00:35:38,924 A tropical heat wave 229 00:35:39,093 --> 00:35:41,288 The temperature's rising, it isn't surprising 230 00:35:41,373 --> 00:35:43,091 She certainly can... 231 00:35:43,173 --> 00:35:44,686 Cancan 232 00:35:45,493 --> 00:35:48,883 She started a heat wave by letting her seat wave 233 00:35:49,893 --> 00:35:54,171 And in such a way that the customers say that she certainly can cancan 234 00:35:54,253 --> 00:35:55,606 Gee, gee, gee 235 00:35:55,693 --> 00:36:00,448 Her anatomy makes the mercury rise 236 00:36:00,533 --> 00:36:03,252 to 93 237 00:36:10,013 --> 00:36:12,481 Oh. 238 00:36:14,253 --> 00:36:18,087 - Sheriff Black, did you talk to him? - Can you put that down? 239 00:36:18,173 --> 00:36:20,846 I was caught without one during the riots. 240 00:36:20,933 --> 00:36:25,245 - I think we can all just get along. - Well, come on in, come on in. 241 00:36:27,413 --> 00:36:30,211 Right here. Have a seat over there. 242 00:36:32,173 --> 00:36:35,609 - What a beautiful house. - Thank you. It's my baby. 243 00:36:36,333 --> 00:36:41,168 - Well, did you talk to him? - Michael, I don't know how to explain this, 244 00:36:41,253 --> 00:36:46,281 but it would be my advice to you that you might consider moving. 245 00:36:46,373 --> 00:36:50,002 - Do... What? - You're in trouble, Michael. 246 00:36:50,093 --> 00:36:54,132 What is this? The sheriff running me out of town? I was run out of my last home. 247 00:36:54,213 --> 00:36:56,204 - I'm not going to run. - Listen. 248 00:36:56,293 --> 00:37:00,127 Standing on a sinking ship, you don't try to figure out why. You get off. 249 00:37:00,213 --> 00:37:03,603 You saw what I saw, you heard the noises. 250 00:37:04,573 --> 00:37:07,645 - Yeah, I heard them earlier tonight. - What? 251 00:37:16,213 --> 00:37:21,526 You know, I'm such a bad host. You want a diet drink, or you want some popcorn? 252 00:37:23,533 --> 00:37:26,684 What did that old man say? 253 00:37:26,773 --> 00:37:29,651 That you don't belong here. 254 00:37:31,013 --> 00:37:33,004 You... Get out, just out. 255 00:37:33,093 --> 00:37:37,006 I don't care if you are the sheriff. Just out of my house. 256 00:37:38,133 --> 00:37:40,363 Notjust you, Michael, anyone. 257 00:37:40,453 --> 00:37:42,523 What does that mean? 258 00:37:42,613 --> 00:37:45,605 This is my home. I gave up everything to come here. 259 00:37:45,693 --> 00:37:49,447 Would you sell your home because someone said you didn't belong? Hello? 260 00:37:49,533 --> 00:37:52,525 Didn't think so. No one would. 261 00:37:55,213 --> 00:37:58,842 Michael, close the door. 262 00:38:08,093 --> 00:38:10,732 - They're surrounding the house. - Coming for you. 263 00:38:10,813 --> 00:38:14,772 They can't get in the house. There's no way they can get in the house, right? 264 00:38:14,853 --> 00:38:18,163 We could go through the garage, get in the car and drive out. 265 00:38:18,253 --> 00:38:22,087 - But your car's parked on the driveway. - Oh, God. 266 00:38:22,173 --> 00:38:24,767 Oh, maybe they're gone. 267 00:38:48,573 --> 00:38:51,007 - Ow! Sorry, bad back. - Push it. 268 00:39:00,413 --> 00:39:02,881 - Is this thing loaded? - God, I hope so. 269 00:39:17,053 --> 00:39:18,532 Down! 270 00:39:29,533 --> 00:39:31,922 More shells, Michael. 271 00:39:42,373 --> 00:39:44,762 It's the wrong gauge. 272 00:39:48,853 --> 00:39:51,287 Sheriff Black. 273 00:39:53,213 --> 00:39:55,932 There were five dogs, but you killed one. 274 00:39:56,013 --> 00:40:01,565 That's what I've been trying to tell you. There will always be another dog. 275 00:40:02,613 --> 00:40:04,922 Another one? 276 00:40:21,253 --> 00:40:23,642 You learned it yet? 277 00:40:27,133 --> 00:40:29,522 - Get what you need. - Get what I need? 278 00:40:29,613 --> 00:40:33,162 - You're leaving. - For how long? When do I come back? 279 00:40:33,253 --> 00:40:35,847 You don't. 280 00:40:38,013 --> 00:40:41,085 - What the hell are you doing? - Is that necessary? 281 00:40:41,173 --> 00:40:45,246 If I don't, we'll never get out of here alive, him, you or me. 282 00:40:48,253 --> 00:40:51,484 A guy like you, I'm sure you're covered. 283 00:41:44,333 --> 00:41:48,087 - Frank, what are you doing? - It's not for sale. 284 00:41:49,053 --> 00:41:51,931 - The house is already on the market. - I can't. 285 00:41:52,013 --> 00:41:54,607 We can't run away after all that's happened. 286 00:41:54,693 --> 00:41:57,526 Are you moving back? 287 00:41:57,613 --> 00:41:59,444 Yup. 288 00:42:00,613 --> 00:42:03,252 When it's a home again. 289 00:42:55,693 --> 00:42:57,046 I made this. 24113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.