Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,400 --> 00:00:34,078
SVETA PORODICA
2
00:00:39,520 --> 00:00:44,071
Veliki petak
3
00:00:49,880 --> 00:00:51,472
Moraš kupiti ribu.
4
00:00:54,880 --> 00:00:56,233
Bilo je čudno.
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,199
Sanjao/la sam...
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,595
toliko...
7
00:01:03,360 --> 00:01:05,555
Sa hiljadama zečeva.
8
00:01:06,720 --> 00:01:08,312
hiljade...
9
00:01:12,400 --> 00:01:15,836
Otvorili smo prozor.
i skakali su, trčali...
10
00:01:17,600 --> 00:01:19,795
A plaža je vrvjela od zečeva.
11
00:01:20,000 --> 00:01:21,718
Puno je zečeva.
12
00:01:22,960 --> 00:01:24,916
Malo sam pod stresom.
13
00:01:27,080 --> 00:01:28,479
Šta će jesti?
14
00:01:28,680 --> 00:01:29,715
Halo?
15
00:01:29,960 --> 00:01:30,915
Ovaj mališan.
16
00:01:31,200 --> 00:01:34,590
Šta ona želi?
i šta ćemo uraditi.
17
00:01:35,160 --> 00:01:39,631
Pripremam sobu u kojoj se nalazim za njega.
Namjestiti krevet kod Marca?
18
00:01:40,800 --> 00:01:43,633
Najbolje je da oni odluče.
19
00:01:44,320 --> 00:01:45,912
Marko ju je pozvao.
20
00:01:46,560 --> 00:01:48,357
Ne želim se miješati, ali...
21
00:01:48,560 --> 00:01:52,792
To je njegov vikend,
njegov gost, njegova djevojka.
22
00:01:53,440 --> 00:01:55,908
Ali dalje,
Šta bi on htio?
23
00:01:58,240 --> 00:01:59,832
Ne sumnjaš u to?
24
00:02:03,360 --> 00:02:04,349
Ali konačno!
25
00:02:04,640 --> 00:02:07,916
Po tvom mišljenju, njegova djevojka
dolazi prvi put
26
00:02:08,120 --> 00:02:10,076
provesti vikend na plaži.
27
00:02:10,440 --> 00:02:12,351
Šta misliš o ribi?
28
00:02:13,480 --> 00:02:14,435
Ja.
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,240
Dobro bih jeo/jela.
Prijavi me.
30
00:02:17,600 --> 00:02:18,828
Šališ se?
31
00:02:20,440 --> 00:02:22,795
Zaboravljamo sve rituale.
32
00:02:23,320 --> 00:02:28,474
Stvari koje su ranije bile važne
više ne postoje.
33
00:02:29,600 --> 00:02:31,511
Ništa ne ostaje.
34
00:02:32,280 --> 00:02:35,033
- Boli li?
- Ne, svrbi.
35
00:02:35,640 --> 00:02:38,029
Kakva glupa nesreća!
36
00:02:38,320 --> 00:02:41,039
- Nije mnogo pila.
- O, zar ne?
37
00:02:41,840 --> 00:02:44,434
Trebao si uzeti taksi.
38
00:02:44,640 --> 00:02:47,871
Vozila je veoma dobro.
Ona je dobra vozačica.
39
00:02:48,080 --> 00:02:49,559
Jesi li pijan/a?
40
00:02:49,920 --> 00:02:52,150
- Nije pila.
- Jesi li siguran/sigurna?
41
00:02:52,400 --> 00:02:53,958
To je potpuno glupo.
42
00:02:54,160 --> 00:02:57,835
Stoga
da sam mu dozvolio da vozi.
43
00:03:01,040 --> 00:03:02,598
Nisam glup/a.
44
00:03:03,760 --> 00:03:05,398
Pogledajte kako je dobro!
45
00:03:05,760 --> 00:03:07,671
Obrnuto, mama.
46
00:03:08,480 --> 00:03:12,712
Nisam to još definisao/la.
Gdje ulazimo, gdje izlazimo...?
47
00:03:13,960 --> 00:03:17,953
Estetski, nije loše.
recimo...
48
00:03:18,920 --> 00:03:22,959
Ovi ulazi svjetlosti... u 15:00,
Bit će užasno vruće.
49
00:03:23,160 --> 00:03:25,720
Imate li sistem zaključavanja?
50
00:03:26,400 --> 00:03:28,152
Neka vrsta zavjese?
51
00:03:28,360 --> 00:03:30,635
Nisam još o tome razmišljao/la.
52
00:03:30,960 --> 00:03:34,555
Može biti kvadratno,
tradicionalno i funkcionalno.
53
00:03:34,760 --> 00:03:36,591
Ali mene to ne zanima.
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,711
Ja, meni se tako sviđa...
55
00:03:38,920 --> 00:03:41,673
to je lijepo,
ali to zaista nije praktično.
56
00:03:41,880 --> 00:03:44,997
- Nije praktično?
- Lijepo je, ali...
57
00:03:45,320 --> 00:03:48,630
duša,
Uvijek je to ista stvar!
58
00:03:51,040 --> 00:03:55,158
- Lijepo je to vidjeti, ali...
- Sviđa mi se. To je za mene.
59
00:03:55,960 --> 00:03:57,632
Ali bit će u kući.
60
00:03:59,120 --> 00:04:01,680
Ovo mjesto bi moglo, ne znam...
61
00:04:01,880 --> 00:04:06,112
Mogli bismo napraviti staklenik.
drveni, cementni, kvadratni,
62
00:04:06,320 --> 00:04:08,595
super minimalističko, lijepo, ali...
63
00:04:08,920 --> 00:04:12,356
Sviđa mi se tako.
I još nije gotovo.
64
00:04:13,120 --> 00:04:15,190
Veoma je lijepo. Obožavam to!
65
00:04:17,600 --> 00:04:18,953
Evo Rite!
66
00:04:22,240 --> 00:04:23,275
Ona je odrasla osoba.
67
00:04:23,520 --> 00:04:24,350
Između!
68
00:04:25,960 --> 00:04:27,075
Tako si lijepa!
69
00:04:27,280 --> 00:04:27,917
Dobro jutro!
70
00:04:29,720 --> 00:04:31,278
Novi rez...
71
00:04:31,520 --> 00:04:33,476
Veoma si lijepa. Dobro jutro.
72
00:04:34,120 --> 00:04:35,633
Drago mi je što te vidim.
73
00:04:35,840 --> 00:04:37,831
Bio si u pravu,
kuća je bila otvorena.
74
00:04:38,120 --> 00:04:39,917
Jesi li došao/došla bez roditelja?
75
00:04:41,280 --> 00:04:44,158
- Dolazi sama.
- Kakva velika djevojka!
76
00:04:48,720 --> 00:04:49,630
priča...
77
00:05:02,880 --> 00:05:05,110
Da, imao sam nesreću, tako da...
78
00:05:07,680 --> 00:05:10,478
I ona je pila, ali to...
79
00:05:10,800 --> 00:05:12,199
Ne kažem to.
80
00:05:12,400 --> 00:05:14,072
Ona je vozila.
81
00:05:15,080 --> 00:05:16,718
Svijetla strana nesreće,
82
00:05:18,320 --> 00:05:22,950
bila je divna,
osjećala se tako krivom.
83
00:05:23,280 --> 00:05:25,111
Pogodi šta radi.
84
00:05:26,720 --> 00:05:28,711
Studira pozorište.
85
00:05:29,200 --> 00:05:31,350
Luda je, zaista luda!
86
00:05:32,080 --> 00:05:33,832
Ali ja to volim!
87
00:05:36,480 --> 00:05:38,630
Lud sam za njom.
88
00:05:41,480 --> 00:05:42,595
Ona je odlična.
89
00:05:43,040 --> 00:05:46,476
Ovo je prvi put.
da sam sa "ženom".
90
00:05:46,760 --> 00:05:49,991
Mislim... prava žena,
91
00:05:50,680 --> 00:05:51,749
Razumiješ li?
92
00:05:52,600 --> 00:05:53,510
Ona će doći.
93
00:05:53,800 --> 00:05:56,872
Upoznaću te s njom.
Možeš razgovarati.
94
00:05:58,920 --> 00:06:02,595
Moći ćete da
pitaj ga stvari...
95
00:06:03,400 --> 00:06:05,630
Ne! Povrijeđen/a sam!
96
00:06:16,000 --> 00:06:17,353
Odlično je!
97
00:06:17,680 --> 00:06:18,908
"Bez komentara."
98
00:06:21,360 --> 00:06:22,679
Odlično.
99
00:06:24,640 --> 00:06:25,959
Je li to za mene?
100
00:06:34,160 --> 00:06:35,229
Marko!
101
00:06:37,920 --> 00:06:39,239
Pogledaj!
102
00:06:40,720 --> 00:06:42,039
Kako si?
103
00:06:48,240 --> 00:06:50,310
Ljepotice moja! Kako si lijepa!
104
00:06:50,560 --> 00:06:52,391
Drago mi je da te vidim!
Kakvo iznenađenje!
105
00:06:52,640 --> 00:06:54,278
Kako si, mali brate?
106
00:06:54,840 --> 00:06:56,239
Drago mi je da te vidim!
107
00:06:56,440 --> 00:06:58,078
- Šta ti se desilo?
- Ništa.
108
00:06:58,400 --> 00:06:59,628
Pedro.
109
00:06:59,840 --> 00:07:00,590
Marko.
110
00:07:00,800 --> 00:07:01,869
Rita.
111
00:07:02,080 --> 00:07:03,149
Prijatelji
o kojem sam ti pričao/pričala.
112
00:07:03,640 --> 00:07:06,996
Uskršnji vikend,
Revidirat ćemo ga.
113
00:07:07,560 --> 00:07:08,709
Uzbudljivo!
114
00:07:08,920 --> 00:07:09,875
Kako si?
115
00:07:10,120 --> 00:07:12,395
Ovo je građanski zakonik.
116
00:07:13,240 --> 00:07:15,879
Zajedno smo.
u određenim predmetima.
117
00:07:16,080 --> 00:07:18,310
Propustio/la sam nekoliko.
118
00:07:18,640 --> 00:07:19,550
Sviđa li vam se područje?
119
00:07:19,760 --> 00:07:22,991
Nisam mnogo toga vidio/vidjela,
Uglavnom smo učili.
120
00:07:23,200 --> 00:07:24,713
Ne previše hodanja.
121
00:07:26,640 --> 00:07:29,916
Malo ćemo revidirati.
Vidimo se kasnije?
122
00:07:30,120 --> 00:07:33,829
Da, poslije večere ili za večeru,
kako želite.
123
00:07:34,040 --> 00:07:35,234
U redu.
124
00:07:35,480 --> 00:07:36,754
Pažljivo pregledajte!
125
00:07:38,440 --> 00:07:39,998
Onda se vidimo kasnije.
126
00:07:42,000 --> 00:07:43,479
Obožavaju jedno drugo...
127
00:07:47,920 --> 00:07:49,911
Dobro ćemo se provesti.
128
00:08:30,320 --> 00:08:33,835
Marko, napustio si kapiju.
Otvori, zečevi su unutra!
129
00:08:34,280 --> 00:08:37,431
Moraš šutjeti,
To stalno ponavljam!
130
00:08:37,680 --> 00:08:38,590
Zatvorio/la sam ga.
131
00:08:38,880 --> 00:08:41,519
Oni su nepodnošljivi!
Selim se...
132
00:08:41,800 --> 00:08:44,917
- Oni su nekontrolisani.
- Nema zečeva!
133
00:08:45,680 --> 00:08:48,672
Dakle, on ti je otac.
ko ga je ostavio otvorenog.
134
00:08:49,400 --> 00:08:51,152
Eno ga! Eno ga jedan!
135
00:08:52,520 --> 00:08:53,919
Kakav užas!
136
00:08:56,240 --> 00:08:59,437
Nema smisla baviti se vrtlarstvom.
137
00:08:59,680 --> 00:09:02,797
ako ova stvorenja
Dođi i uništi sve!
138
00:09:03,080 --> 00:09:04,115
Izbaci to!
139
00:09:14,840 --> 00:09:16,990
Lud si... Lud!
140
00:09:21,880 --> 00:09:24,155
Prestani biti ljut na sebe.
141
00:09:25,560 --> 00:09:26,834
da, da...
142
00:09:32,560 --> 00:09:34,676
Ostarit ćeš!
143
00:09:39,160 --> 00:09:41,879
Tvoj otac voli da priča.
144
00:09:43,200 --> 00:09:44,918
On preferira razgovor.
145
00:09:45,360 --> 00:09:47,715
Razgovarajte i slušajte jedno drugo kako pričate.
146
00:09:49,760 --> 00:09:51,113
Reci mi iskreno.
147
00:09:55,480 --> 00:09:57,869
Je li vam se svidjela skica staklenika?
148
00:09:58,840 --> 00:10:00,717
Možda je tata u pravu...
149
00:10:00,920 --> 00:10:04,799
Naravno, draga moja, volim to!
150
00:10:05,280 --> 00:10:07,589
To je za mene.
Pitao sam te.
151
00:10:08,000 --> 00:10:10,389
To je tvoj posao.
Volim to.
152
00:10:24,080 --> 00:10:26,594
Marko, malo manje decibela.
153
00:10:31,880 --> 00:10:33,438
Malo manje.
154
00:10:34,000 --> 00:10:35,592
Veliki je petak.
155
00:10:38,280 --> 00:10:41,113
Šta sam volio kod svoje porodice,
156
00:10:41,960 --> 00:10:45,475
Bio je upravo Uskrs,
Slušali smo klasičnu muziku.
157
00:10:46,040 --> 00:10:47,598
Bilo je divno.
158
00:11:04,760 --> 00:11:06,716
Molim te, ne!
159
00:11:06,920 --> 00:11:10,799
- Još jedan stih.
- Molim vas, ne danas!
160
00:11:11,400 --> 00:11:15,916
Hajde da pokušamo da se malo zabavimo.
u miru.
161
00:11:16,480 --> 00:11:19,313
Poštovajmo malo tradicije.
162
00:11:22,440 --> 00:11:25,352
Zauzmite svoje mjesto.
Ostavi majku tamo.
163
00:11:27,000 --> 00:11:28,399
student pozorišta.
164
00:11:28,600 --> 00:11:29,919
U pozorištu?
165
00:11:35,160 --> 00:11:37,913
- Ima li problema?
- Ali ne, konačno!
166
00:11:38,280 --> 00:11:40,635
U našem vremenu...
167
00:11:41,040 --> 00:11:43,031
Sve je moguće, zar ne?
168
00:11:43,520 --> 00:11:45,192
Nije baš mlada.
169
00:11:45,520 --> 00:11:48,193
Također je provela i druga istraživanja,
ili je stajalo?
170
00:11:48,400 --> 00:11:50,834
Zatim se vratila u pozorište.
171
00:11:52,080 --> 00:11:53,115
Ona nije mlada djevojka.
172
00:11:53,720 --> 00:11:55,915
Inače, ona će spavati sa mnom.
173
00:11:58,400 --> 00:12:00,789
Reci mi nešto o članu 74.
174
00:12:01,360 --> 00:12:03,635
Član 74...
175
00:12:04,080 --> 00:12:07,117
To je ona o egzistenciji, zar ne?
176
00:12:07,920 --> 00:12:12,198
"Postojanje bića
počinje pri rođenju
177
00:12:13,880 --> 00:12:16,997
"kada se razdvoje
njihove majke."
178
00:12:20,040 --> 00:12:21,393
braća moja,
179
00:12:23,120 --> 00:12:24,633
Ne boj se...
180
00:12:25,200 --> 00:12:26,553
pušiti!
181
00:12:32,960 --> 00:12:35,758
Kakva brada
biti na ovakvom mjestu,
182
00:12:38,160 --> 00:12:39,434
sa takvom travom,
183
00:12:40,600 --> 00:12:42,431
sa takvom kompanijom,
184
00:12:42,640 --> 00:12:45,108
i revidirati
takvo sranje!
185
00:12:46,240 --> 00:12:47,434
emancipacija?
186
00:12:51,440 --> 00:12:53,670
"Pravna emancipacija se dešava:"
187
00:12:53,880 --> 00:12:55,871
"1. nakon smrti mog oca..."
188
00:12:56,240 --> 00:12:59,357
"Peti sa 21 godinom."
189
00:13:05,280 --> 00:13:06,315
Kladi se!
190
00:13:07,760 --> 00:13:09,273
Mi smo pobjednici.
191
00:13:10,440 --> 00:13:11,429
Genijalno...
192
00:13:15,840 --> 00:13:16,829
Jesu li oni?
193
00:13:19,480 --> 00:13:20,674
pilula...
194
00:13:23,480 --> 00:13:25,789
Bože moj...
Ali ti, kako si?
195
00:13:27,200 --> 00:13:28,792
Ali kako...
196
00:13:30,520 --> 00:13:31,589
Ja.
197
00:13:32,520 --> 00:13:33,999
Gdje je on?
198
00:13:36,440 --> 00:13:37,793
Ne brini.
199
00:13:39,640 --> 00:13:41,471
Ne, dolazim, Pili.
200
00:13:41,920 --> 00:13:43,592
Kako je to, zar ne?
201
00:13:43,880 --> 00:13:45,313
Šta se desilo?
202
00:13:46,760 --> 00:13:48,830
Pilin muž je imao nesreću.
203
00:13:49,080 --> 00:13:50,069
Nije li to istina?
204
00:13:50,360 --> 00:13:53,750
Ona ne zna šta mu je,
ali mu ne ide dobro.
205
00:13:54,920 --> 00:13:56,558
Idem tamo.
206
00:13:57,520 --> 00:13:58,635
Za šta?
207
00:13:59,040 --> 00:14:00,109
Kako, zašto?
208
00:14:00,720 --> 00:14:03,359
To ništa ne mijenja.
Ideš li sada ili...?
209
00:14:03,560 --> 00:14:04,754
Da li to išta mijenja?
210
00:14:04,960 --> 00:14:08,669
Zašto želiš ići tamo?
upravo sada? Ići ćeš kasnije.
211
00:14:09,840 --> 00:14:11,910
Obaveza je obaveza.
212
00:14:12,240 --> 00:14:14,390
Prijatelji su prijatelji.
213
00:14:14,760 --> 00:14:16,637
Imamo nekoliko stvari.
u životu.
214
00:14:16,840 --> 00:14:20,674
Porodica je porodica.
Mi to ne biramo.
215
00:14:21,000 --> 00:14:23,309
Prijatelji
biraju jedno drugo.
216
00:14:23,520 --> 00:14:29,516
Izabrao/la sam te i ne želim
da ti se nešto desi na putu.
217
00:14:29,960 --> 00:14:30,995
Trebaš se odmoriti.
218
00:14:31,240 --> 00:14:34,152
- Šta mi se desilo?
- Odmori se malo, pa onda idi.
219
00:14:34,520 --> 00:14:38,752
kada sam se ispraznio,
Ko je bio sa mnom?
220
00:14:39,080 --> 00:14:40,479
Moj prijatelj Pili.
221
00:14:41,040 --> 00:14:42,792
I nije lako.
222
00:14:45,040 --> 00:14:47,395
- Šta sam doživio/la...
- To dobro znamo.
223
00:14:47,600 --> 00:14:48,555
Ne znaš!
224
00:14:50,600 --> 00:14:53,876
Ne znaš.
Žao mi je zbog onoga što sam ti rekao/rekla.
225
00:14:54,080 --> 00:14:55,433
Vi ste muškarci.
226
00:14:55,720 --> 00:14:57,915
Imam obavezu prema njima.
227
00:14:58,200 --> 00:14:59,599
Bili su tamo.
228
00:14:59,840 --> 00:15:02,070
u tako teškim vremenima.
229
00:15:02,320 --> 00:15:04,550
Ne kažem
da nisi bio tamo.
230
00:15:06,400 --> 00:15:08,311
Vjerovatno si bio/bila tamo.
231
00:15:11,480 --> 00:15:14,756
Ali oni su bili tamo.
sa svojom vjerom,
232
00:15:15,480 --> 00:15:17,710
sa ovom moći...
233
00:15:18,040 --> 00:15:20,395
ko dolazi odakle ne znam.
234
00:15:21,520 --> 00:15:23,078
Priroda, Bog...
235
00:15:23,320 --> 00:15:26,790
- Prestani razmišljati o tome.
- To nije pitanje.
236
00:15:28,280 --> 00:15:31,556
Ako prijatelj pođe sa mnom
u teškim vremenima,
237
00:15:31,760 --> 00:15:33,239
Moram biti s njom.
238
00:15:33,440 --> 00:15:34,759
U redu, mama.
239
00:15:36,320 --> 00:15:38,880
ako želi da ide,
Pusti je.
240
00:15:39,560 --> 00:15:43,553
Uspavljujemo te, ne razumiješ.
šta se dešava...
241
00:15:43,800 --> 00:15:46,872
Ali kada te odvedemo
sve što imaš tamo,
242
00:15:47,080 --> 00:15:49,275
kao da
Više nisi bila žena.
243
00:15:50,880 --> 00:15:52,836
Ružan/a si kad pušiš!
244
00:15:55,760 --> 00:15:57,512
Ružna, ali sretna.
245
00:16:00,600 --> 00:16:04,229
Gle, avion.
Možete li zamisliti pilota?
246
00:16:06,520 --> 00:16:07,748
Putovanje...
247
00:16:10,040 --> 00:16:11,439
Uradi to tako.
248
00:16:14,400 --> 00:16:17,392
Osjećaj se kao kutija.
249
00:16:22,280 --> 00:16:24,953
Stroboskop, stroboskop...
250
00:16:26,560 --> 00:16:27,959
Ovo svjetlo...
251
00:16:28,600 --> 00:16:31,672
Isti je osjećaj kao u...
252
00:16:31,880 --> 00:16:33,552
epileptički napad.
253
00:16:33,840 --> 00:16:36,400
- Epileptički napad?
- Da.
254
00:16:36,720 --> 00:16:38,711
Šta je izvještaj?
255
00:16:38,960 --> 00:16:40,518
Isto je.
256
00:16:40,720 --> 00:16:43,712
Uđi mu u glavu.
257
00:16:44,760 --> 00:16:47,593
- U glavi epileptičara?
- Tokom krize.
258
00:16:47,840 --> 00:16:50,832
na primjer,
Neću vidjeti tvoju sliku,
259
00:16:51,080 --> 00:16:52,593
ali slika...
260
00:16:53,840 --> 00:16:55,910
Kao bombardovana slika.
261
00:16:56,280 --> 00:16:57,554
To je isti osjećaj.
262
00:16:57,760 --> 00:17:00,672
Već sam bio svjedok krize.
263
00:17:01,200 --> 00:17:02,633
Ja.
264
00:17:05,120 --> 00:17:06,838
- Iz ovih kriza?
- Da.
265
00:17:57,760 --> 00:17:58,749
Povezano?
266
00:17:59,240 --> 00:18:00,070
Zdravo.
267
00:18:01,240 --> 00:18:02,389
ja...
268
00:18:03,040 --> 00:18:05,190
Spremam se i krećem.
269
00:18:05,520 --> 00:18:06,953
Je li te iko dočekao?
270
00:18:07,160 --> 00:18:10,072
Obišao sam da uđem.
Kakav pogled!
271
00:18:10,360 --> 00:18:14,035
To je veličanstveno!
Tvoja kuća je uzvišena.
272
00:18:14,840 --> 00:18:17,752
Ja sam njegova mama.
Savjeti dolaze iz neposredne blizine.
273
00:18:17,960 --> 00:18:18,995
Ovo pokazuje.
274
00:18:19,440 --> 00:18:20,759
Gdje je on?
275
00:18:22,640 --> 00:18:24,437
Marquito? Ne znam.
276
00:18:24,720 --> 00:18:25,948
Markito?
277
00:18:27,160 --> 00:18:28,752
Zovete li ga Marquito?
278
00:18:29,560 --> 00:18:31,551
Ne uvijek. Ponekad.
279
00:18:32,360 --> 00:18:35,511
Drijemao/la sam.
jer moram ići u Santiago.
280
00:18:35,880 --> 00:18:38,758
Prijatelj ima problema.
Želite li čaj?
281
00:18:39,120 --> 00:18:40,872
Bilo mi je zadovoljstvo. HVALA.
282
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Grijem vodu.
- Prijatelj ima problema?
283
00:18:44,840 --> 00:18:47,308
- Njen muž je imao nesreću.
- Mogu li vam pomoći?
284
00:18:47,560 --> 00:18:48,913
Ne, u redu je.
285
00:18:50,800 --> 00:18:52,199
Ti si Sofija.
286
00:18:53,120 --> 00:18:56,556
Pozorište privlači mnogo ljudi,
ali nije očigledno
287
00:18:56,800 --> 00:18:58,995
da stvoriš sebi ime...
288
00:19:00,400 --> 00:19:01,628
Njegov!
289
00:19:03,360 --> 00:19:05,078
Dušo! Kako si?
290
00:19:05,360 --> 00:19:06,998
Sretan/sretna sam...
291
00:19:10,080 --> 00:19:12,833
- Kuvaš li čaj?
- Da, želiš li malo?
292
00:19:21,360 --> 00:19:22,952
Kako si? Ja sam Marko.
293
00:19:23,360 --> 00:19:25,430
Dobro jutro. Ja sam Sofija.
294
00:19:25,640 --> 00:19:27,437
Očarana. Evo te konačno!
295
00:19:27,640 --> 00:19:30,029
Da, desilo mi se.
nešto strašno.
296
00:19:30,240 --> 00:19:31,036
Šta onda?
297
00:19:31,400 --> 00:19:33,038
Ulazim u autobus.
298
00:19:34,640 --> 00:19:36,073
U jednom trenutku prestaje,
299
00:19:36,320 --> 00:19:38,880
i odjednom osjetim miris...
300
00:19:39,280 --> 00:19:40,508
veoma jak...
301
00:19:40,840 --> 00:19:44,833
Izgledalo je kao jogurt s isteklim rokom trajanja.
302
00:19:46,040 --> 00:19:48,918
Ili vruća krema.
Bilo je prljavo!
303
00:19:49,120 --> 00:19:53,272
Nisam povratio/povraćala jer su toaleti bili
premalo, ali kakva mučnina!
304
00:19:53,840 --> 00:19:55,239
Bilo je strašno...
305
00:19:57,120 --> 00:19:59,509
Taj miris se širio cijelo vrijeme.
306
00:20:00,240 --> 00:20:02,071
pri spuštanju,
307
00:20:02,720 --> 00:20:06,110
Prolazim pored vozača,
i odmah pored njega,
308
00:20:06,320 --> 00:20:09,869
Vidim armadila na zemlji ovako.
309
00:20:11,280 --> 00:20:13,999
- Zamka?
- Tako je, mrtav!
310
00:20:16,120 --> 00:20:19,749
Znaš, čarango,
Radimo to s armadilom.
311
00:20:20,080 --> 00:20:23,117
Imam tako lijepe uspomene,
312
00:20:23,560 --> 00:20:25,516
Ne izjednačavam to sa smradom.
313
00:20:25,720 --> 00:20:28,234
Njegova muzika je tako lijepa.
Imao sam jedan.
314
00:20:28,440 --> 00:20:30,271
Sjećaš li se?
Kada si bio/bila mali/mala?
315
00:20:30,480 --> 00:20:31,151
Ja.
316
00:20:34,120 --> 00:20:37,556
Moj otac je imao charango.
Pokušavao je da to svira.
317
00:20:38,080 --> 00:20:39,911
- A šta je s tobom?
- Ne...
318
00:20:40,760 --> 00:20:42,159
Čaj, draga moja?
319
00:20:44,280 --> 00:20:48,831
Zagrada:
U 9 sati ujutro održava se molitveni lanac.
320
00:20:49,040 --> 00:20:50,075
Ne zaboravite moliti.
321
00:20:50,600 --> 00:20:51,953
Jeste li katolik?
322
00:20:52,920 --> 00:20:54,638
- Jesi li?
- Da.
323
00:20:55,160 --> 00:20:56,593
Svi smo mi.
324
00:20:57,400 --> 00:20:58,594
Ne, mama, ne ja.
325
00:20:58,840 --> 00:21:00,990
Svi smo u Čileu.
326
00:21:01,880 --> 00:21:03,029
A šta je s tobom?
327
00:21:13,040 --> 00:21:15,270
Ne. Nemam vjere.
328
00:21:18,680 --> 00:21:22,195
Po mom mišljenju,
mnogi katolički zakoni
329
00:21:22,640 --> 00:21:24,232
su apsurdni.
330
00:21:25,040 --> 00:21:26,314
Po mom mišljenju,
331
00:21:26,960 --> 00:21:30,191
sve je mitologizirano
u nevjerovatnu priču.
332
00:21:30,400 --> 00:21:33,790
I ljudi se toliko plaše
333
00:21:34,200 --> 00:21:35,235
da vjerujem u to.
334
00:21:35,760 --> 00:21:37,716
Isus je morao postojati.
335
00:21:38,280 --> 00:21:39,998
Moćan čovjek.
336
00:21:40,320 --> 00:21:41,958
Mentalno.
337
00:21:45,040 --> 00:21:48,510
do veoma proširene svijesti.
338
00:21:49,720 --> 00:21:51,790
Sve je primijetio.
339
00:21:52,680 --> 00:21:53,999
Sve čakre.
340
00:21:56,320 --> 00:21:57,833
Sve je otvoreno.
341
00:21:59,000 --> 00:22:00,752
Nisam dodavao/la jaja.
342
00:22:02,040 --> 00:22:03,359
Koja jaja?
343
00:22:03,680 --> 00:22:06,513
U našoj kući postoji određeni ritual.
344
00:22:07,240 --> 00:22:11,358
koje ponavljamo
svakog Uskrsa.
345
00:22:13,000 --> 00:22:14,831
Sakrivam jaja.
346
00:22:15,600 --> 00:22:17,318
popij svoj čaj...
347
00:22:17,520 --> 00:22:21,479
Kad je Marko bio mali,
To ga je činilo sretnim.
348
00:22:23,000 --> 00:22:24,911
Sačuvali smo tradiciju.
349
00:22:26,720 --> 00:22:29,871
Nije vam dozvoljeno gledanje.
Apsolutna misterija.
350
00:22:48,480 --> 00:22:49,799
Sretno.
351
00:22:50,640 --> 00:22:54,110
- Hvala vam puno.
- Drago mi je.
352
00:22:54,360 --> 00:22:56,191
Ne jedite jaja!
353
00:22:56,960 --> 00:22:58,996
Zabrana do nedjelje.
354
00:23:05,960 --> 00:23:07,313
Kako si?
355
00:23:07,920 --> 00:23:09,069
Ja.
356
00:23:12,400 --> 00:23:14,197
Prelijepa si.
357
00:23:17,080 --> 00:23:19,230
Prelijepa si.
358
00:23:28,280 --> 00:23:30,111
Šta misliš
359
00:23:32,840 --> 00:23:34,159
malo star...
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,115
A šta je s tobom?
361
00:23:38,920 --> 00:23:40,035
Ne znam.
362
00:23:43,120 --> 00:23:44,599
Ona nije za njega.
363
00:23:44,880 --> 00:23:46,279
Svako ima svoj ukus.
364
00:23:46,480 --> 00:23:50,234
On je naš sin,
samo je njegova sreća bitna.
365
00:23:51,920 --> 00:23:54,912
- Čuvaj se.
- I ti također. Budi oprezan.
366
00:25:38,000 --> 00:25:39,274
Reci to tako!
367
00:25:41,840 --> 00:25:43,671
pogledaj me...
368
00:25:43,920 --> 00:25:45,751
S čime bih trebao/la početi?
369
00:25:47,320 --> 00:25:48,355
"Bonus."
370
00:25:49,080 --> 00:25:51,958
Šta je ovo smeće?
371
00:25:54,480 --> 00:25:55,629
Valijum.
372
00:25:56,800 --> 00:25:58,472
To je za spavanje.
373
00:26:00,920 --> 00:26:03,593
Slomio sam ih pet.
374
00:26:04,120 --> 00:26:06,315
- Ima ih pet.
- Da, velika doza.
375
00:26:06,920 --> 00:26:08,558
To te čini glupim.
376
00:26:10,320 --> 00:26:12,515
Ako to želiš tako nazvati
slabosti.
377
00:26:13,040 --> 00:26:14,917
Može te natjerati da zaspiš...
378
00:26:16,520 --> 00:26:17,748
deset Sofija.
379
00:26:19,840 --> 00:26:21,273
On je veoma jak.
380
00:26:21,480 --> 00:26:23,152
Da, veoma je dobro.
381
00:26:24,640 --> 00:26:26,153
I to je moj dar.
382
00:26:27,920 --> 00:26:29,433
To je MDMA.
383
00:26:30,000 --> 00:26:31,479
Šta je to?
384
00:26:32,760 --> 00:26:33,954
Ekstaza.
385
00:26:38,760 --> 00:26:39,715
Odlično...
386
00:26:39,920 --> 00:26:42,912
Želiš li to uzeti?
Sa mnom, naravno.
387
00:26:45,440 --> 00:26:48,910
Kakav je to efekat imalo? Ne znam...
388
00:26:49,280 --> 00:26:50,952
Nema ništa smiješnije.
389
00:26:51,760 --> 00:26:53,557
Je li to kao neki super joint?
390
00:26:58,240 --> 00:26:59,355
ja...
391
00:27:00,720 --> 00:27:03,393
Tvoja percepcija je oštrija.
392
00:27:03,760 --> 00:27:05,671
- O, da?
- Mnogo više.
393
00:27:05,880 --> 00:27:08,189
Kakvo ružno lice.
394
00:27:08,560 --> 00:27:11,028
Tvoje lice blista.
pričajući o tome.
395
00:27:11,240 --> 00:27:14,630
Ideja je da se to uključi
uvijek malo više.
396
00:27:23,400 --> 00:27:25,152
Ruke su mi hladne.
397
00:27:52,840 --> 00:27:54,114
Ukusno...
398
00:28:17,600 --> 00:28:18,669
Živjeli!
399
00:28:20,160 --> 00:28:21,309
Živjeli, sine!
400
00:28:21,800 --> 00:28:23,233
Živjeli, dušo.
401
00:28:26,160 --> 00:28:28,958
Šta imaš tamo?
Je li to bila nesreća?
402
00:28:29,880 --> 00:28:30,949
Šta je to?
403
00:28:31,760 --> 00:28:33,159
U trenutku udara,
404
00:28:34,400 --> 00:28:36,436
Bio sam gurnut naprijed.
405
00:28:37,680 --> 00:28:38,999
To me je malo zbunilo.
406
00:28:39,400 --> 00:28:42,597
Je li bilo nasilno?
Kako se to dogodilo?
407
00:28:43,360 --> 00:28:44,759
Već sam ti rekao/rekla.
408
00:28:45,320 --> 00:28:48,437
Doživio/la si to na jedan način,
nju od drugog.
409
00:28:53,080 --> 00:28:54,115
Žao mi je.
410
00:28:55,640 --> 00:28:57,119
S poštovanjem...
411
00:28:58,320 --> 00:29:00,231
Bio sam toliko pijan.
412
00:29:00,640 --> 00:29:03,791
da nisam vidio/la da stiže pošta.
413
00:29:05,440 --> 00:29:06,555
Strastveno.
414
00:29:07,000 --> 00:29:10,151
Ono čega se najviše kajem,
To je tvoja noga. Izvini.
415
00:29:11,320 --> 00:29:13,276
Nisi toliko pio/pila.
416
00:29:15,560 --> 00:29:17,118
Jadna beba!
417
00:29:19,080 --> 00:29:20,479
Jadna beba.
418
00:29:21,560 --> 00:29:22,629
Koji je to?
419
00:29:23,160 --> 00:29:24,832
Napravit ću vatru.
420
00:29:25,240 --> 00:29:27,356
- Zar ne želiš malo školjki?
- Ne.
421
00:29:31,480 --> 00:29:34,040
Dakle, vozio si pijan...
422
00:29:38,240 --> 00:29:39,275
Mjesto.
423
00:29:40,160 --> 00:29:43,118
Pokušaj se vratiti sutra.
424
00:29:43,360 --> 00:29:46,750
To želim svim srcem.
425
00:29:47,640 --> 00:29:49,995
Da. Čuvaj se.
426
00:29:51,320 --> 00:29:53,834
Poljubi Pili za mene.
427
00:29:54,240 --> 00:29:57,073
Nadam se da će se njen muž oporaviti.
428
00:29:57,560 --> 00:29:59,312
i pustite ga da ode odatle.
429
00:30:00,520 --> 00:30:02,431
U redu... Poljubac.
430
00:30:12,120 --> 00:30:13,792
Mudriji si od njega,
431
00:30:14,640 --> 00:30:16,153
iskusniji.
432
00:30:16,600 --> 00:30:18,431
On je uvijek star.
433
00:30:18,640 --> 00:30:21,393
Čak i u smislu
arhitektura.
434
00:30:22,360 --> 00:30:24,874
Ovo mora biti normalno,
435
00:30:25,080 --> 00:30:27,594
čak i neizbježno...
436
00:30:28,360 --> 00:30:31,557
da iskoristiš svoju moć,
kao otac i...
437
00:30:32,040 --> 00:30:35,589
Želim izgraditi bogate odnose.
438
00:30:36,360 --> 00:30:39,158
da život bude vrijedan toga.
439
00:30:39,440 --> 00:30:41,749
Inače, sve je pomalo amorfno,
440
00:30:41,960 --> 00:30:43,996
na pola tona.
441
00:30:44,320 --> 00:30:47,039
Ljudi troše svoje živote
u stranci.
442
00:30:47,280 --> 00:30:52,149
Sloboda se ne sastoji od
da uzme sve što se ukaže.
443
00:30:52,480 --> 00:30:54,835
Kad sam bio mali, bio sam veoma slobodan.
444
00:30:55,560 --> 00:30:56,959
Nisam se ničega bojao/bojala.
445
00:30:57,600 --> 00:30:59,113
Bio sam odličan...
446
00:31:00,200 --> 00:31:01,519
radostan.
447
00:31:03,440 --> 00:31:05,829
Odjednom sam izgubio ovu slobodu
448
00:31:06,440 --> 00:31:09,398
zbog lošeg iskustva
romantično.
449
00:31:11,040 --> 00:31:12,871
Svijet je prilično okrutan.
450
00:31:14,840 --> 00:31:17,115
Pogotovo za dijete.
451
00:31:17,720 --> 00:31:21,679
Zahvaljujući pozorištu,
Počinjem ponovo da komuniciram...
452
00:31:24,200 --> 00:31:25,758
sa mojim emocijama.
453
00:31:27,040 --> 00:31:28,996
Igranje je veoma oslobađajuće.
454
00:31:29,640 --> 00:31:32,757
Vidim put.
da me upoznaš,
455
00:31:32,960 --> 00:31:34,279
Testiram sebe.
456
00:31:36,040 --> 00:31:38,952
Trenutno se pripremam.
veoma lijep monolog.
457
00:31:39,440 --> 00:31:40,589
Ofelija.
458
00:31:41,080 --> 00:31:42,832
veoma lijepo...
459
00:31:43,840 --> 00:31:45,239
Volio bih to vidjeti.
460
00:31:45,520 --> 00:31:48,557
Možete li nam malo pokazati?
461
00:31:49,200 --> 00:31:50,872
Malo me je sram.
462
00:31:51,240 --> 00:31:53,231
Pokazao/la sam ti svoju kuću.
463
00:31:53,520 --> 00:31:54,509
Tvoja umjetnost.
464
00:31:54,760 --> 00:31:55,749
Kako si?
465
00:31:56,720 --> 00:31:57,789
Sofa.
466
00:31:59,440 --> 00:32:01,351
-Rita.
- Zdravo, Rita.
467
00:32:01,720 --> 00:32:03,438
Želiš li Pisco?
468
00:32:10,360 --> 00:32:11,998
Evo momaka.
469
00:32:13,000 --> 00:32:14,433
Moj dečko, Pedro.
470
00:32:14,640 --> 00:32:17,154
- Očarana. Kako si?
- Dobro, a ti?
471
00:32:17,360 --> 00:32:19,271
Marko, otac
od mog prijatelja Marka.
472
00:32:19,560 --> 00:32:20,879
Zovemo se "ti".
473
00:32:21,080 --> 00:32:23,355
Tu je i Marko Stariji.
Ja sam Marco Jr.
474
00:32:23,560 --> 00:32:26,199
Senior, junior,
"ti" za sve.
475
00:32:26,400 --> 00:32:27,196
Uđite.
476
00:32:27,560 --> 00:32:29,790
Građansko pravo se revidira.
477
00:32:30,240 --> 00:32:33,710
Iskorištavamo ovu činjenicu
da porodica nije tu.
478
00:32:34,960 --> 00:32:38,270
Zabavi se.
Ovdje si kao kod kuće.
479
00:32:40,240 --> 00:32:43,073
Zdravo, sine.
Drago mi je što te vidim.
480
00:32:44,920 --> 00:32:47,718
- Ovdje si kao kod kuće.
- HVALA VAM.
481
00:32:48,480 --> 00:32:50,118
Jeste li veoma dobri prijatelji?
482
00:32:50,720 --> 00:32:53,792
Pokušavam uhvatiti
vaš nivo samopouzdanja.
483
00:32:54,600 --> 00:32:57,990
Ti si gej.
Oni su moji najbolji prijatelji.
484
00:32:58,440 --> 00:33:00,954
Kakva hrabrost! Je li teško?
485
00:33:01,680 --> 00:33:02,795
ja...
486
00:33:06,200 --> 00:33:09,431
Samo trebaš biti sretan/sretna,
Vjerujem.
487
00:33:11,760 --> 00:33:14,797
Pokušajte da ništa ne držite unutra.
488
00:33:17,640 --> 00:33:20,074
To je moj poklon tebi.
489
00:33:23,240 --> 00:33:25,435
Nemamo šta da radimo osim revizije.
490
00:33:26,000 --> 00:33:27,115
ali...
491
00:33:30,920 --> 00:33:32,831
Šta je uradio?
Nikad ga nisam uzeo/uzela.
492
00:33:33,080 --> 00:33:36,709
Serotonin
se oslobađa u neuronu.
493
00:33:38,640 --> 00:33:41,552
To uzrokuje... zadovoljstvo,
494
00:33:42,040 --> 00:33:43,439
ekspanzija,
495
00:33:43,640 --> 00:33:45,756
osjećaj sreće,
sloboda...
496
00:33:46,000 --> 00:33:48,798
- Sviđaš mi se.
- Stvarno? Sova.
497
00:33:49,000 --> 00:33:50,877
Svi ćemo se istinski voljeti.
498
00:33:51,680 --> 00:33:54,319
Mislim da osjećam stvari...
499
00:33:56,040 --> 00:33:57,917
Donio sam ti...
500
00:33:58,120 --> 00:33:59,712
Jako me je pogodilo.
501
00:34:00,800 --> 00:34:02,597
Uzdahnimo svi zajedno.
502
00:34:04,960 --> 00:34:07,838
Oblijeva me hladan znoj.
u rukama.
503
00:34:09,720 --> 00:34:11,870
- Jesi li sretan/sretna?
- Da, dobro je...
504
00:34:12,960 --> 00:34:14,916
Šta te navodi da to želiš?
505
00:34:17,160 --> 00:34:18,878
da me dodirneš...
506
00:34:20,440 --> 00:34:23,910
Ja sam potpuno, apsolutno,
507
00:34:24,120 --> 00:34:25,917
kategorički dobro.
508
00:34:32,400 --> 00:34:33,833
Šta mirišeš?
509
00:34:46,160 --> 00:34:47,752
Mogu li osjetiti tvoje ruke?
510
00:34:50,920 --> 00:34:52,717
Ne vraćam se tebi, zar ne?
511
00:34:54,560 --> 00:34:57,358
Sretan put.
Želim ti ugodan let, druže.
512
00:34:58,280 --> 00:35:00,430
- Kako si?
- Super.
513
00:35:01,080 --> 00:35:02,399
Zagrli me.
514
00:35:02,600 --> 00:35:03,999
HVALA.
515
00:35:04,960 --> 00:35:06,757
Hajde da se svi zagrlimo.
516
00:35:08,040 --> 00:35:09,632
kako dobro...
517
00:35:13,880 --> 00:35:15,313
I ja to želim.
518
00:35:16,240 --> 00:35:17,593
Dobrodošli.
519
00:35:21,680 --> 00:35:23,113
Tako je dobro!
520
00:35:25,600 --> 00:35:27,397
Ovo su dolari.
521
00:35:42,880 --> 00:35:46,236
On kaže da su moje skice
su nula.
522
00:35:46,480 --> 00:35:50,871
To sam ja.
arhitektov projekat.
523
00:35:51,080 --> 00:35:54,390
nije arhitekta,
arhitektov projekat.
524
00:35:57,320 --> 00:35:58,799
Odlično!
525
00:36:07,080 --> 00:36:08,593
Kakvo ludo lice!
526
00:36:11,760 --> 00:36:13,079
Nokti!
527
00:36:32,320 --> 00:36:33,912
Obožavam te, znaš?
528
00:36:50,600 --> 00:36:52,272
"Ja sam Ofelija."
529
00:36:52,800 --> 00:36:55,473
„Žena s užetom oko vrata.“
530
00:36:56,520 --> 00:36:58,829
"Žena sa prerezanim venima."
531
00:36:59,240 --> 00:37:00,309
Dolazim.
532
00:37:10,520 --> 00:37:11,999
Jesam li te uplašio/la?
533
00:37:13,960 --> 00:37:15,109
Mjesto.
534
00:37:17,720 --> 00:37:21,315
Jesi li ikada bila s muškarcem?
535
00:37:28,520 --> 00:37:30,750
Ne boj se mene.
536
00:37:33,720 --> 00:37:34,914
Volim te.
537
00:37:36,200 --> 00:37:38,077
Smrtno sam prestrašen/a.
538
00:37:42,320 --> 00:37:44,072
Sviđam li ti se barem malo?
539
00:37:45,400 --> 00:37:47,277
Više nego malo.
540
00:37:57,880 --> 00:37:59,552
"Odrezao sam vrata
u korijenu
541
00:37:59,760 --> 00:38:03,719
"da vjetar može ući
i krik svijeta.
542
00:38:05,880 --> 00:38:07,916
"Kopam iz dubine svog srca"
543
00:38:08,120 --> 00:38:11,112
"sat koji je bio moje srce."
544
00:38:12,240 --> 00:38:15,994
"Proizvodim mlijeko iz svojih grudi"
smrtonosni otrov.
545
00:38:16,640 --> 00:38:19,359
"Zakopavam ga u svoj penis."
546
00:38:20,040 --> 00:38:23,430
"Kad me vidiš
preći preko kanala
547
00:38:23,720 --> 00:38:27,110
"sa nožem u ruci,
"Saznat ćeš istinu."
548
00:38:28,680 --> 00:38:30,557
Ne vidim.
549
00:38:31,600 --> 00:38:33,750
Ne čujem.
550
00:38:35,280 --> 00:38:40,832
Ja sam tajno prisustvo.
551
00:38:42,720 --> 00:38:47,430
Kamuflirano u tebi
552
00:38:49,520 --> 00:38:54,674
Kamuflirano u svemu...
553
00:39:21,480 --> 00:39:24,597
Jeste li ikada zamišljali da bismo mogli...
554
00:39:40,000 --> 00:39:41,035
Marko!
555
00:39:45,480 --> 00:39:46,549
Rita!
556
00:39:57,760 --> 00:39:59,637
Velika subota
557
00:39:59,880 --> 00:40:01,233
Nevjerovatno...
558
00:40:02,760 --> 00:40:04,273
Nevjerovatno.
559
00:40:06,000 --> 00:40:07,831
Tako dobar, tvoj poklon.
560
00:40:10,680 --> 00:40:13,069
Jesu li ti prijatelji išta rekli?
561
00:40:13,320 --> 00:40:16,278
Mnogo smo se smijali.
mnogo...
562
00:40:17,680 --> 00:40:19,671
Je li se mali nijemi nasmijao?
563
00:40:20,080 --> 00:40:21,718
Ona nije nijema.
564
00:40:24,960 --> 00:40:26,678
Da, nasmijala se.
565
00:40:27,240 --> 00:40:28,798
Zaista smo se smijali.
566
00:40:30,760 --> 00:40:32,432
Zašto ona ne priča?
567
00:40:35,240 --> 00:40:36,832
To je postao izbor.
568
00:40:37,240 --> 00:40:41,028
Mala, bila je
selektivni mutizam.
569
00:40:43,560 --> 00:40:46,028
Neka djeca imaju ovo.
570
00:40:47,280 --> 00:40:48,918
Živjela je...
571
00:40:50,120 --> 00:40:52,429
Dugo je živjela u inostranstvu.
572
00:40:53,960 --> 00:40:58,397
A kada se njegova porodica vratila,
Bilo joj je teško.
573
00:40:59,880 --> 00:41:01,757
- Je li ona glupa?
- Ne.
574
00:41:02,040 --> 00:41:04,395
Ako želi razgovarati, razgovarat će.
575
00:41:05,520 --> 00:41:07,317
rekao si
da ti se to nije svidjelo.
576
00:41:07,520 --> 00:41:10,273
Sviđa mi se.
da ona ne govori po svom izboru.
577
00:41:12,440 --> 00:41:13,953
Smatrao sam je nepristojnom.
578
00:41:14,160 --> 00:41:16,799
ali ne...
Šta imaš?
579
00:41:17,360 --> 00:41:18,679
Slabo obrazovan/a.
580
00:41:31,640 --> 00:41:32,914
Nije mi se svidjela.
581
00:42:31,520 --> 00:42:32,589
Dobro jutro.
582
00:42:35,320 --> 00:42:36,435
Zdravo.
583
00:42:37,440 --> 00:42:38,509
A Marko?
584
00:42:39,440 --> 00:42:40,429
On spava.
585
00:42:41,240 --> 00:42:43,196
Nisi vidio/la moju kancelariju.
586
00:42:44,880 --> 00:42:46,359
Šta misliš
587
00:42:47,600 --> 00:42:49,477
- Privilegovan pogled.
- I još kako!
588
00:42:50,560 --> 00:42:51,879
Jesi li dobro spavao/la?
589
00:42:52,480 --> 00:42:55,233
- Da.
- Bila je duga noć, zar ne?
590
00:42:55,440 --> 00:42:56,919
Je li bilo lijepo?
591
00:42:57,520 --> 00:42:58,794
Odlično.
592
00:43:00,120 --> 00:43:01,519
Zdravo, sine.
593
00:43:04,680 --> 00:43:06,398
Evo je peškir.
594
00:43:09,120 --> 00:43:10,314
Pažnja.
595
00:43:13,200 --> 00:43:14,633
Sa majmunima.
596
00:43:15,560 --> 00:43:17,118
Za malog dječaka.
597
00:43:26,200 --> 00:43:27,679
Nalazim...
598
00:43:30,400 --> 00:43:32,789
Neko se malo razvio...
599
00:43:34,760 --> 00:43:37,877
ko nema šta da kaže,
ko ne želi da priča,
600
00:43:38,120 --> 00:43:40,714
niti dijeliti niti izražavati se...
601
00:43:41,080 --> 00:43:42,593
Ona je evoluirala.
602
00:43:43,240 --> 00:43:45,390
Ona je takva.
od djetinjstva.
603
00:43:47,600 --> 00:43:50,239
isključi zvuk,
Tvoj otac bi bio nepodnošljiv.
604
00:43:55,040 --> 00:43:56,473
Osjećaš li se dobro?
605
00:44:00,480 --> 00:44:01,879
Prelijepa si.
606
00:44:21,400 --> 00:44:22,753
Skini mi džemper.
607
00:45:07,360 --> 00:45:08,634
Ili ovaj?
608
00:45:10,400 --> 00:45:12,311
- Obje su prelijepe.
- Reci mi!
609
00:45:12,520 --> 00:45:14,829
Oboje ti dobro stoje.
610
00:45:15,920 --> 00:45:17,194
Prelijepi su.
611
00:45:26,600 --> 00:45:28,079
Da nacrtam tvoj Ji Čing?
612
00:45:31,040 --> 00:45:34,032
Svodi se na isto,
Šta ako ne vjerujem?
613
00:45:34,280 --> 00:45:35,599
Sve se vraća na isto.
614
00:45:36,280 --> 00:45:38,077
- Sve se vraća na isto.
- Da.
615
00:45:38,360 --> 00:45:39,588
Ima li ikakve sumnje u to?
616
00:45:40,080 --> 00:45:43,231
Da vidimo kakva je situacija...
617
00:45:46,240 --> 00:45:47,912
upravo sada.
618
00:45:49,360 --> 00:45:51,191
Čak i ako je u pitanju ista stvar.
619
00:45:52,760 --> 00:45:54,239
Šta ćeš uraditi?
620
00:45:55,080 --> 00:45:56,069
Bacajte novčiće.
621
00:45:58,040 --> 00:45:58,870
Tri "lica".
622
00:46:01,440 --> 00:46:02,668
Ovo.
623
00:46:03,160 --> 00:46:04,752
- Isto kao i prije?
- Da.
624
00:46:05,160 --> 00:46:06,388
"Čekanje."
625
00:46:07,640 --> 00:46:10,791
"Čekanje nije uzaludna nada."
626
00:46:11,920 --> 00:46:15,435
"Ona ima unutrašnju sigurnost."
da ostvari svoj cilj.
627
00:46:17,360 --> 00:46:21,911
"Ona sama nudi svjetlost
što vodi do uspjeha.
628
00:46:23,320 --> 00:46:26,710
"Čovjek vidi opasnost
savladati.
629
00:46:27,560 --> 00:46:31,519
"Slabost i nestrpljivost"
to ne vodi nikuda.
630
00:46:31,920 --> 00:46:36,038
"Samo snažan čovjek"
može suočiti se sa svojom sudbinom.
631
00:46:37,720 --> 00:46:41,076
"Kada se usudimo pogledati
suprotne stvari,
632
00:46:41,280 --> 00:46:43,635
"bez obmane ili iluzije,"
633
00:46:43,840 --> 00:46:46,673
"Iz događaja dolazi svjetlost."
634
00:46:46,880 --> 00:46:49,189
"koji pokazuje put do uspjeha."
635
00:46:53,880 --> 00:46:55,199
Advokat...
636
00:46:57,040 --> 00:46:58,109
Je li sve u redu?
637
00:47:06,320 --> 00:47:07,992
Član 74.
638
00:47:13,760 --> 00:47:16,194
"Početak postojanja".
639
00:47:19,400 --> 00:47:20,719
Advokat...
640
00:47:24,040 --> 00:47:25,553
Govoriš li mi nešto?
641
00:47:30,040 --> 00:47:31,519
Nije li to bilo dobro?
642
00:47:33,360 --> 00:47:34,759
Oprosti mi.
643
00:47:44,560 --> 00:47:46,039
Idem u šetnju.
644
00:47:46,240 --> 00:47:48,390
Nakon toga se vraćam u Santiago.
645
00:48:11,840 --> 00:48:13,273
A Pili, kako si ti?
646
00:48:15,560 --> 00:48:17,118
Je li ona sigurna?
647
00:48:18,720 --> 00:48:20,551
Ako mislite
da je to neophodno...
648
00:48:22,320 --> 00:48:23,389
Poljubac.
649
00:48:24,040 --> 00:48:25,712
Zdravo, ljubavi.
650
00:48:27,800 --> 00:48:29,199
Znamo malo više.
651
00:48:29,400 --> 00:48:32,756
Tvoja majka se ne vraća.
do sutra ujutro.
652
00:48:33,880 --> 00:48:37,350
"Slabost i nestrpljivost"
to ne vodi nikuda.
653
00:48:37,760 --> 00:48:40,638
"Samo snažan čovjek"
može suočiti se sa svojom sudbinom.
654
00:48:41,000 --> 00:48:45,596
"Zahvaljujući svojoj unutrašnjoj sigurnosti,
"ustrajati do kraja".
655
00:48:46,880 --> 00:48:48,836
Čekanje je zanimljivo.
656
00:48:49,040 --> 00:48:51,759
To je potencijal.
značajan rast.
657
00:48:51,960 --> 00:48:54,110
To se ne zaustavlja.
658
00:48:54,760 --> 00:48:57,479
To je čak i napredak.
659
00:48:58,080 --> 00:49:00,310
razvijanje vašeg potencijala,
660
00:49:00,560 --> 00:49:03,120
vaše kapacitete rasta,
661
00:49:03,320 --> 00:49:05,709
tvoje znanje
662
00:49:06,280 --> 00:49:08,475
doći do...
663
00:49:10,640 --> 00:49:11,629
Šta čekaš?
664
00:49:12,400 --> 00:49:15,597
ili na novi
nivo rasta.
665
00:49:15,800 --> 00:49:17,870
Nova faza vašeg života.
666
00:49:19,680 --> 00:49:20,874
Ali zašto?
667
00:49:21,600 --> 00:49:24,592
Zašto ova vizija?
od snažnog čovjeka?
668
00:49:24,800 --> 00:49:27,360
Čestitam ti.
kada osvojite nagradu.
669
00:49:27,640 --> 00:49:30,313
Daješ lekciju,
držiš govor...
670
00:49:30,520 --> 00:49:32,158
Ali ko je on?
671
00:49:32,680 --> 00:49:34,750
Nije nas briga za tvoj uspjeh,
672
00:49:35,000 --> 00:49:36,513
vašu kreativnost.
673
00:49:36,880 --> 00:49:39,394
Molim vas, dajte nam lekcije.
674
00:49:39,640 --> 00:49:42,108
jer si uspješan/uspješna.
675
00:49:42,360 --> 00:49:44,510
Što ne znači ništa.
676
00:49:45,520 --> 00:49:47,078
Ne kažem to za tebe.
677
00:49:47,280 --> 00:49:48,474
Kažem ovo...
678
00:49:49,640 --> 00:49:51,278
općenito.
679
00:49:52,360 --> 00:49:53,315
Mogu li ponijeti salatu?
680
00:49:53,520 --> 00:49:56,432
Šta god želite.
Osjećajte se kao kod kuće.
681
00:49:57,840 --> 00:49:59,751
Ne, razboljet ću se.
682
00:49:59,960 --> 00:50:01,188
U kojoj mjeri?
683
00:50:02,520 --> 00:50:05,159
- Neki muškarci...
- Moje pamćenje je užasno.
684
00:50:05,360 --> 00:50:06,634
I ja također.
685
00:50:09,560 --> 00:50:13,155
Neki su slabi, duboko u sebi.
Volim snažne muškarce.
686
00:50:15,520 --> 00:50:19,149
Onaj koji najglasnije hrče,
tko najsmrdljivije prdi,
687
00:50:19,360 --> 00:50:20,475
On je čovjek!
688
00:50:20,720 --> 00:50:22,073
Molim vas!
689
00:50:22,520 --> 00:50:24,556
Veoma si vulgaran/vulgarna.
690
00:50:25,000 --> 00:50:27,195
- Jesam li te malo šokirao/la?
- Mjesto.
691
00:50:33,840 --> 00:50:35,831
Veoma si zaljubljen/a.
tvoja žena?
692
00:50:38,680 --> 00:50:40,671
To je ogroman proces.
693
00:50:44,080 --> 00:50:47,436
Gradiš svjetove za nju,
val...
694
00:50:49,040 --> 00:50:50,792
vremenom,
695
00:50:51,920 --> 00:50:54,275
upoznaješ sebe.
696
00:50:54,760 --> 00:50:57,115
Dostigavši određenu dob,
697
00:50:57,520 --> 00:50:59,590
ti počinješ
da se brineš o sebi.
698
00:50:59,840 --> 00:51:03,116
jer u životu,
radimo mnogo stvari
699
00:51:03,440 --> 00:51:07,638
ovisno o tome šta nas okružuje
i drugi, zar ne?
700
00:51:08,320 --> 00:51:11,153
S druge strane, odbijaš
sve odgovornosti,
701
00:51:11,360 --> 00:51:13,794
sve što ti se dešava...
702
00:51:14,480 --> 00:51:15,993
Greške...
703
00:51:16,600 --> 00:51:21,196
I odjednom te uhvate
više zaduženih.
704
00:51:24,920 --> 00:51:26,831
- Volim ga...
- Tata!
705
00:51:27,480 --> 00:51:30,392
Pitanje je bilo jednostavno.
Lud si.
706
00:51:31,200 --> 00:51:32,349
moj znak...
707
00:51:32,600 --> 00:51:35,672
- Ne zovi me Markito.
- Ljubavi moja, draga moja...
708
00:51:35,880 --> 00:51:37,359
"Draga," je li to u redu s tobom?
709
00:51:37,760 --> 00:51:41,070
„Moja ljubav“, „Marko“?
Reci mi ako te nešto muči.
710
00:51:41,320 --> 00:51:46,075
Biti zaljubljen znači biti ovisan.
strašno s druge strane.
711
00:51:49,240 --> 00:51:50,434
A šta je s tobom?
712
00:51:52,120 --> 00:51:53,314
Sviđa li ti se?
713
00:51:54,560 --> 00:51:56,676
Jesi li vidio/la kako mi se obratio?
714
00:51:57,640 --> 00:51:59,756
- Da.
- Ko voli da bude dobro kažnjen.
715
00:52:00,040 --> 00:52:03,953
Jebem mrtvog armadila.
2 sata
716
00:52:04,200 --> 00:52:05,758
da dođem da te vidim.
717
00:52:06,720 --> 00:52:09,553
Upoznajem tvoje prijatelje,
Ljubazan sam prema njima.
718
00:52:10,440 --> 00:52:11,589
tebi...
719
00:52:12,600 --> 00:52:15,114
Ti si ravnodušan/ravnodušna...
Ne kalkulišeš sa mnom.
720
00:52:15,320 --> 00:52:16,435
Šta sam ja?
721
00:52:16,640 --> 00:52:19,757
Upravo si ružno govorio o meni.
"Ne zovi me Markito."
722
00:52:19,960 --> 00:52:21,791
Zovem te "bebo", "mali".
723
00:52:22,000 --> 00:52:24,719
Želiš li da ti to kažem?
724
00:52:24,920 --> 00:52:28,799
Volim te, zovem te Markito.
To je sve.
725
00:52:29,000 --> 00:52:30,752
Obožavaj me.
726
00:52:31,640 --> 00:52:34,916
Ili barem voli mene,
ali nemoj me zvati Markito.
727
00:52:35,120 --> 00:52:36,473
ove noći,
728
00:52:37,400 --> 00:52:39,231
Bio je razapet na krst.
729
00:52:39,440 --> 00:52:42,432
Danas smo u miru,
730
00:52:42,880 --> 00:52:45,155
Radujem se sutrašnjem danu,
731
00:52:46,240 --> 00:52:47,434
On se ponovo rađa.
732
00:52:47,840 --> 00:52:49,273
život.
733
00:52:49,520 --> 00:52:50,839
Meso u ponedjeljak.
734
00:52:51,080 --> 00:52:52,274
Za tišinu.
735
00:52:54,120 --> 00:52:55,439
svom tijelu!
736
00:52:56,440 --> 00:52:57,668
Čekam ga!
737
00:53:01,760 --> 00:53:03,318
Snažan čovjek.
738
00:53:04,720 --> 00:53:06,039
Šališ se.
739
00:53:06,320 --> 00:53:08,151
Ne, I-Čing.
740
00:53:08,480 --> 00:53:11,711
Uostalom, i ja.
Kuda ideš s ovim?
741
00:53:13,920 --> 00:53:15,911
Onaj kojem se rugam,
742
00:53:16,200 --> 00:53:18,270
ovo je taj tip
koji će sutra uskrsnuti.
743
00:53:18,480 --> 00:53:19,833
Kako se možeš zabaviti?
744
00:53:20,040 --> 00:53:21,155
blizu...
745
00:53:24,280 --> 00:53:26,191
Hoće li me udariti grom?
746
00:53:26,600 --> 00:53:30,036
On je u tebi,
konačno shvati!
747
00:53:30,640 --> 00:53:34,235
Ove noći, Marko je bio Hrist.
na sekundu.
748
00:53:34,720 --> 00:53:38,235
Volio sam patiti,
Biti plačljiva beba...
749
00:53:38,920 --> 00:53:41,275
razapet i... derište!
750
00:53:43,840 --> 00:53:45,193
Pravi derište!
751
00:53:47,080 --> 00:53:49,071
Neka me sahrane.
s ovom muzikom!
752
00:53:49,360 --> 00:53:51,316
- Bio sam derište.
- Svaki čovjek je takav.
753
00:53:51,520 --> 00:53:53,988
Žao mi je, ta riječ je užasna.
754
00:53:54,320 --> 00:53:57,790
muškarci i žene,
svi mi tako počinjemo.
755
00:53:58,120 --> 00:54:00,395
Veliki problem muškaraca,
756
00:54:00,720 --> 00:54:03,996
to je majčina potreba.
Razumijem to.
757
00:54:04,360 --> 00:54:06,191
Jedina osoba...
758
00:54:07,280 --> 00:54:10,431
čiju vjeru smatram autentičnom,
759
00:54:10,760 --> 00:54:11,988
To je Gaudi.
760
00:54:13,920 --> 00:54:17,629
Ne vjerujem u Boga.
Ali ako je bilo...
761
00:54:18,000 --> 00:54:22,516
on bi sjedio
na jednoj od kupola...
762
00:54:22,880 --> 00:54:25,519
ako Bog postoji,
To je, zaista, karneval.
763
00:54:26,360 --> 00:54:27,759
Nekako.
764
00:54:28,760 --> 00:54:31,672
Ne, tata, ne možeš reći...
765
00:54:32,800 --> 00:54:35,030
Sveta porodica,
Nije karneval.
766
00:54:35,240 --> 00:54:36,878
Apsolutno ne.
767
00:54:38,400 --> 00:54:42,188
Ludo, barokno, gotičko, da.
Fascinantan miks.
768
00:54:42,400 --> 00:54:46,279
Ili karneval, ne.
Sve ima svoj razlog postojanja.
769
00:54:48,680 --> 00:54:51,831
Zašto je potrebno da se ovo prikazuje...?
770
00:54:52,040 --> 00:54:53,359
Imaš li cigaretu?
771
00:54:53,640 --> 00:54:55,915
Gore. Idem tamo.
772
00:54:56,200 --> 00:54:57,633
Mogu tamo otići.
773
00:54:59,160 --> 00:55:01,196
Kada Gore
i u podrumu, na dnu,
774
00:55:01,400 --> 00:55:03,960
blizu moje kancelarije,
Tu je smeđa jakna.
775
00:55:04,160 --> 00:55:05,593
daj ruku...
776
00:55:06,400 --> 00:55:09,392
- Gdje da stavim ruku?
- Na desnoj strani jakne.
777
00:55:09,600 --> 00:55:12,672
Naći ćete paket...
cigareta.
778
00:55:13,440 --> 00:55:15,510
Veoma smiješno, tekst!
779
00:55:17,360 --> 00:55:18,952
Veoma smiješno!
780
00:55:19,280 --> 00:55:20,599
naravno...
781
00:55:21,440 --> 00:55:25,877
Oprostite, previše sam vulgaran/vulgarna.
To je dio moje potrage.
782
00:55:26,080 --> 00:55:27,115
Žao mi je.
783
00:55:28,720 --> 00:55:30,676
Iz proste radoznalosti...
784
00:55:31,840 --> 00:55:34,673
Ne vidiš ovdje nikakve loše namjere.
785
00:55:35,200 --> 00:55:36,394
Reci.
786
00:55:38,200 --> 00:55:39,349
LINIJA KROVA?
787
00:55:44,360 --> 00:55:46,351
Dakle? Ove noći?
788
00:55:50,640 --> 00:55:51,755
Da, tata.
789
00:55:53,080 --> 00:55:54,308
Je li bilo dobro?
790
00:55:54,520 --> 00:55:55,589
Ja.
791
00:55:55,800 --> 00:55:56,755
Dobro.
792
00:56:44,400 --> 00:56:46,436
ako je prejako,
dodaj mi to.
793
00:56:47,080 --> 00:56:48,479
Završiću to.
794
00:57:11,640 --> 00:57:12,959
Ukusno je.
795
00:57:17,400 --> 00:57:19,470
Oprosti.
Postao sam hedonista.
796
00:57:23,080 --> 00:57:25,389
To je veoma provokativno.
797
00:57:25,600 --> 00:57:29,434
To mnogima smeta.
Marko, to ga muči.
798
00:57:32,200 --> 00:57:34,350
Da, moj hedonizam te muči.
799
00:57:37,120 --> 00:57:38,348
Da li te to smeta?
800
00:57:39,480 --> 00:57:41,391
Mjesto.
Želiš li kafu?
801
00:57:41,720 --> 00:57:44,075
- Rado.
- Kafa ili čaj?
802
00:57:52,160 --> 00:57:53,878
Kafa ili voda?
803
00:57:54,640 --> 00:57:55,834
Ništa.
804
00:58:06,200 --> 00:58:07,952
On me uopšte ne voli.
805
00:58:11,800 --> 00:58:13,279
Tvoje vino.
806
00:58:16,920 --> 00:58:18,069
Živjeli!
807
00:58:21,440 --> 00:58:23,590
Za... vašu vitalnost!
808
00:58:23,920 --> 00:58:25,558
Nema kafe, stvarno?
809
00:58:32,760 --> 00:58:34,193
U redu.
810
00:58:39,560 --> 00:58:41,232
Je li to petarda?
811
00:58:43,080 --> 00:58:44,479
Nekako.
812
00:58:45,640 --> 00:58:48,200
Cigareta snažnog muškarca.
813
00:58:53,720 --> 00:58:55,915
- Drago mi je.
- I ja također.
814
00:58:56,120 --> 00:58:59,112
Ti si šarmantna osoba.
815
00:59:00,640 --> 00:59:01,868
Zaista.
816
00:59:04,920 --> 00:59:05,909
I ti također.
817
00:59:06,360 --> 00:59:07,110
HVALA.
818
00:59:07,360 --> 00:59:10,238
Kako možeš da me se plašiš,
819
00:59:10,440 --> 00:59:13,955
potpuno jednostavni ljudi...
820
00:59:15,720 --> 00:59:16,994
Hvala.
821
00:59:18,680 --> 00:59:22,275
Na ivici smo.
da uvjerim Sofiju...
822
00:59:24,040 --> 00:59:26,508
da radi svoje stvari...
823
00:59:27,360 --> 00:59:28,873
njegov komad.
824
00:59:29,960 --> 00:59:33,157
Pitao sam ga.
Ona kaže da se to ne dešava.
825
00:59:35,480 --> 00:59:38,790
Jesi li uvijek ovakav/a?
826
00:59:39,920 --> 00:59:41,433
- Kako to?
- Ne...
827
00:59:43,440 --> 00:59:46,557
- Vidiš li tu namjeru?
- Da.
828
00:59:46,880 --> 00:59:48,711
Postoje uloge koje treba odigrati.
829
00:59:50,360 --> 00:59:53,113
Ja sam otac, on je sin...
830
00:59:53,760 --> 00:59:55,716
I Duh Sveti, amin.
831
00:59:58,480 --> 01:00:00,198
Čak i ako to uradim pogrešno?
832
01:00:00,960 --> 01:00:02,916
Ne znam ništa o pozorištu...
833
01:00:18,600 --> 01:00:20,192
"Ja sam Ofelija."
834
01:00:21,920 --> 01:00:24,388
„Žena s užetom oko vrata.“
835
01:00:25,720 --> 01:00:28,393
"Žena sa presječenim venama."
836
01:00:31,520 --> 01:00:33,829
"Predoziranje kod žene."
837
01:00:38,680 --> 01:00:41,717
"Žena sa glavom u pećnici."
838
01:00:54,880 --> 01:00:57,440
"Jučer sam prestao/la da se ubijam."
839
01:01:01,160 --> 01:01:04,118
"Sama sam sa svojim grudima,
840
01:01:04,960 --> 01:01:06,871
"moje bedra,
841
01:01:07,680 --> 01:01:09,272
"moja koljena".
842
01:01:11,520 --> 01:01:14,478
"Odrezao sam vrata
u korijenu
843
01:01:14,800 --> 01:01:18,349
"da vjetar može ući
i krik svijeta.
844
01:01:19,400 --> 01:01:21,755
"Uništavam prozore,
845
01:01:22,280 --> 01:01:24,316
"krvave ruke,
846
01:01:24,600 --> 01:01:29,390
"Cijepam fotografije
muškarci koje sam voljela
847
01:01:30,160 --> 01:01:31,957
"i ko me je iskoristio,
848
01:01:33,520 --> 01:01:35,556
"na stolu,
849
01:01:35,880 --> 01:01:37,393
"krevet,
850
01:01:37,840 --> 01:01:39,432
"stolica,
851
01:01:39,840 --> 01:01:41,193
"tlo".
852
01:01:41,720 --> 01:01:46,396
"Zapalio sam svoj zatvor"
i tamo bacam svoju odjeću.
853
01:01:46,960 --> 01:01:50,839
"Kopam iz dubine svog srca"
sat koji je bio moje srce
854
01:01:51,160 --> 01:01:54,709
"i izlazim na ulicu
obučen u moju krv.
855
01:02:06,720 --> 01:02:08,631
"Živjela mržnja!"
856
01:02:09,760 --> 01:02:11,637
"Očaj!"
857
01:02:13,160 --> 01:02:15,071
"Pobuna!
858
01:02:15,920 --> 01:02:17,911
"Smrt!
859
01:02:24,200 --> 01:02:27,272
"Kad me vidiš
preći preko kanala
860
01:02:29,880 --> 01:02:32,075
"sa nožem u ruci,
861
01:02:35,600 --> 01:02:38,637
"saznaćeš istinu."
862
01:02:42,120 --> 01:02:43,678
Koju ocjenu mi daješ?
863
01:02:44,400 --> 01:02:45,958
6.5.
864
01:02:46,440 --> 01:02:47,714
6.7.
865
01:02:48,000 --> 01:02:49,991
Vrlo lijepo, zaista.
866
01:02:50,560 --> 01:02:53,358
Dodirnulo me je,
To me je mnogo dirnulo.
867
01:02:54,080 --> 01:02:54,830
To mi se svidjelo.
868
01:02:55,120 --> 01:02:58,351
Bilo je veličanstveno, zaista.
869
01:02:59,920 --> 01:03:00,716
Zaista.
870
01:03:00,960 --> 01:03:03,554
Svidjelo mi se,
ali nisam razumio/la...
871
01:03:07,360 --> 01:03:09,669
Možda sam glup/a.
872
01:03:09,880 --> 01:03:11,711
Nema se šta razumjeti.
873
01:03:12,320 --> 01:03:13,594
Moraš to osjetiti.
874
01:03:14,480 --> 01:03:17,313
Ali nešto mi je uradilo...
875
01:03:18,120 --> 01:03:20,918
kada si se bacio na zemlju...
876
01:03:21,840 --> 01:03:23,273
Kako to?
877
01:03:24,760 --> 01:03:26,273
Razmisli o tome, Marko.
878
01:03:27,840 --> 01:03:31,116
U najromantičnijem trenutku
noć,
879
01:03:32,200 --> 01:03:34,555
Tvoj sin mi priđe bliže i kaže:
880
01:03:35,480 --> 01:03:37,675
"Muka mi je od tebe."
881
01:03:40,000 --> 01:03:41,672
Nakon nesreće, je li tako?
882
01:03:43,280 --> 01:03:45,191
Zbog njegove noge.
883
01:03:52,680 --> 01:03:54,033
Nisam o tome razmišljao/la.
884
01:03:54,240 --> 01:03:55,992
Muka mu je od tebe.
885
01:03:56,400 --> 01:03:59,756
Ona misli
da sam mu trebala reći
886
01:04:00,000 --> 01:04:02,195
ovakav tekst...
887
01:04:02,400 --> 01:04:04,356
"Krv mi ključa."
888
01:04:05,080 --> 01:04:09,232
"u poeziji tvoje kose."
Ne znam...
889
01:04:09,800 --> 01:04:12,758
Imaš mnogo talenta,
silom.
890
01:04:13,080 --> 01:04:14,832
I velika senzualnost.
891
01:04:15,240 --> 01:04:17,310
Budući da je tekst veoma senzualan,
892
01:04:17,560 --> 01:04:19,915
uprkos tragediji,
893
01:04:20,200 --> 01:04:23,476
tvrdoća, bol
koji iz toga proizilaze.
894
01:04:24,080 --> 01:04:26,071
Ofélie nije senzualna.
895
01:04:27,960 --> 01:04:30,679
Trebao bi raditi.
malo za...
896
01:04:32,200 --> 01:04:35,192
Budi senzualnost koju u to uneseš.
897
01:04:36,480 --> 01:04:38,311
Ako nije senzualno...
898
01:04:38,520 --> 01:04:42,069
Osjećao/la sam se tako.
899
01:04:42,520 --> 01:04:44,909
- Ona nije senzualna.
- Šta?
900
01:04:45,280 --> 01:04:48,590
Glumila sam tragičnu ženu,
901
01:04:49,640 --> 01:04:50,675
ljubavnik/ljubavnica...
902
01:04:50,880 --> 01:04:52,154
Teško, bez...
903
01:04:52,560 --> 01:04:54,755
Razočaran kao i ja.
904
01:04:55,160 --> 01:04:59,631
Ali senzualno, ne.
Ja to uopšte ne tražim.
905
01:05:00,720 --> 01:05:02,631
To je nešto mnogo više...
906
01:05:05,200 --> 01:05:06,872
Sve je bilo...
907
01:05:08,200 --> 01:05:12,432
uronjen u veliku senzualnost.
908
01:05:14,440 --> 01:05:18,399
Možda trebaš poraditi na tome.
909
01:05:21,080 --> 01:05:24,675
Sve ove energije
ko živi u tebi...
910
01:05:27,360 --> 01:05:30,955
Ako je suša, aridnost
Oni su prikladni, kao što kažete,
911
01:05:31,280 --> 01:05:32,952
Ne znam kako ćeš to uraditi.
912
01:05:33,160 --> 01:05:34,559
Možda i jeste.
crvena haljina.
913
01:05:38,840 --> 01:05:39,909
Bit ćeš hit.
914
01:05:40,120 --> 01:05:42,270
Idem u šetnju,
Vratiću se.
915
01:05:42,720 --> 01:05:43,835
Pa dobro?
916
01:06:11,960 --> 01:06:13,473
Daj mi moje stvari.
917
01:06:16,480 --> 01:06:19,836
Šta nije u redu s tobom?
Zašto odlaziš, idiote?
918
01:06:20,080 --> 01:06:22,036
Čega si se bojao/bojala?
919
01:06:23,480 --> 01:06:26,040
Nije li to bilo dobro?
Nije ti se svidjelo?
920
01:06:26,760 --> 01:06:28,512
"Čega si se bojao/bojala?"
921
01:06:28,720 --> 01:06:31,154
Smatraš li me kukavicom?
922
01:06:31,880 --> 01:06:33,393
Za kukavicu, da.
923
01:06:33,840 --> 01:06:35,910
Nisam kukavica, idiote.
924
01:06:36,600 --> 01:06:38,795
Ovo sranje
Mogu sebi uništiti život.
925
01:06:39,120 --> 01:06:42,271
Tebi, ponudili smo ti stan.
u centru
926
01:06:42,480 --> 01:06:44,550
a mi smo te zaboravili.
927
01:06:45,200 --> 01:06:48,431
Tvoja porodica plaća tvoje studije.
Radi šta god želiš.
928
01:06:48,640 --> 01:06:49,959
Jebi se, idiote!
929
01:06:50,920 --> 01:06:52,353
Ti si samo frustrirani gad.
930
01:06:59,240 --> 01:07:00,639
- Poljubi me.
- Ne.
931
01:07:00,840 --> 01:07:02,717
- Poljubi me.
- Ne želim.
932
01:07:03,040 --> 01:07:04,598
Ne želim te poljubiti.
933
01:07:07,320 --> 01:07:10,153
- Barem se pozdravi.
- Ne želim.
934
01:07:11,160 --> 01:07:12,832
Prljavi, napaljeni pederu!
935
01:07:14,880 --> 01:07:18,475
- "Napaljeni pederu."
- Ostavi me i idi vidjeti svoje prijatelje.
936
01:07:18,680 --> 01:07:21,592
Gledajte svoje filmove, smijte se Bogu...
937
01:07:26,640 --> 01:07:30,155
Uzmi svoj ekstazi.
i uradi kako želiš.
938
01:07:35,760 --> 01:07:37,637
U čemu je tvoj problem?
939
01:07:38,160 --> 01:07:40,355
Ti si sa mnom, mi smo zajedno.
940
01:07:40,880 --> 01:07:42,632
Možemo sve popraviti.
941
01:07:44,720 --> 01:07:45,994
drži me...
942
01:07:46,720 --> 01:07:48,312
Drži me, idiote!
943
01:07:49,040 --> 01:07:50,792
Ne želim te stisnuti.
944
01:07:57,400 --> 01:08:01,188
Ne komplikuj mi stvari,
dovraga!
945
01:08:01,840 --> 01:08:03,068
Ne želim!
946
01:08:10,560 --> 01:08:12,710
Uzmi torbu, ja ću te odvesti.
947
01:08:17,240 --> 01:08:18,639
Smatraš li me idiotom?
948
01:08:19,200 --> 01:08:20,997
Misliš li da nešto osjećam?
949
01:08:22,040 --> 01:08:24,110
Jesam li ovdje da se šalim?
950
01:08:25,440 --> 01:08:27,874
"Prljavi peder", kažeš u sebi!
951
01:08:30,200 --> 01:08:32,509
Nazivaš me pederom?
952
01:08:32,720 --> 01:08:33,709
Hajde!
953
01:08:56,600 --> 01:08:58,352
Šta se dešava?
954
01:08:59,640 --> 01:09:01,039
Marko, pomozi mi!
955
01:09:02,760 --> 01:09:03,909
Diši!
956
01:09:04,120 --> 01:09:05,712
Drži ga za ruke!
957
01:09:24,520 --> 01:09:25,873
Želim otići.
958
01:09:27,040 --> 01:09:27,995
Smiri se.
959
01:09:30,680 --> 01:09:32,238
Duboko udahnite.
960
01:09:36,360 --> 01:09:37,634
Želim otići.
961
01:09:39,000 --> 01:09:40,752
Idemo u Santiago.
962
01:09:40,960 --> 01:09:42,916
Stavili smo ga u auto,
nježno.
963
01:09:43,120 --> 01:09:44,678
Odvest ću te kući.
964
01:09:44,880 --> 01:09:46,154
Smiri se.
965
01:09:47,680 --> 01:09:49,159
Mogu to sam uraditi.
966
01:09:58,000 --> 01:09:59,752
Pomakni sjedište ako želiš.
967
01:10:00,920 --> 01:10:02,512
Ide ovako...
968
01:10:03,320 --> 01:10:04,958
Idemo, želim da idem.
969
01:10:56,440 --> 01:10:57,668
Pedro...
970
01:11:00,000 --> 01:11:02,150
Imao je epileptički napad.
971
01:11:04,000 --> 01:11:05,353
Ali to je u redu.
972
01:11:08,120 --> 01:11:10,588
Aldo ga vraća u Santiago.
973
01:11:10,800 --> 01:11:12,074
On je dobro.
974
01:11:15,520 --> 01:11:17,033
I hvala ti za...
975
01:11:26,680 --> 01:11:28,033
Idem kući.
976
01:15:10,280 --> 01:15:11,156
Zdravo.
977
01:15:12,360 --> 01:15:13,713
Gdje si bio/bila?
978
01:15:15,200 --> 01:15:16,394
Jesi li dobro?
979
01:15:17,080 --> 01:15:18,195
Ja.
980
01:15:25,080 --> 01:15:27,674
- Mokar si.
- Da, pao/pala sam.
981
01:15:27,920 --> 01:15:29,148
Jesi li pao/pala?
982
01:15:31,200 --> 01:15:33,077
- Mogu li vam pomoći?
- Ne, u redu je.
983
01:15:33,520 --> 01:15:34,839
Dozvoli mi da ti pomognem.
984
01:15:40,560 --> 01:15:43,233
- Trebam li pripremiti nešto za jelo?
- U redu.
985
01:15:54,040 --> 01:15:56,554
U redu je.
Odmah se vraćam.
986
01:17:06,840 --> 01:17:09,115
Mama je otišla.
Ukusna supa.
987
01:17:15,320 --> 01:17:16,389
Sa bundevom.
988
01:17:19,600 --> 01:17:22,114
- Sa komadićima jabuke.
- Odlično.
989
01:17:23,800 --> 01:17:25,074
Juha?
990
01:17:25,640 --> 01:17:26,993
Je li ti dosadno?
991
01:17:33,840 --> 01:17:35,671
Nije li te moj otac napio?
992
01:17:40,000 --> 01:17:41,399
On je divan.
993
01:17:43,160 --> 01:17:45,276
A ti? Jesi li vidio/vidjela svoje prijatelje?
994
01:17:51,160 --> 01:17:52,718
Ima li kakvih novosti od mame?
995
01:17:53,320 --> 01:17:55,117
Ništa od jutros.
996
01:17:55,320 --> 01:17:58,710
Alberto se stabilizovao,
Vratiće se sutra ujutro.
997
01:17:59,960 --> 01:18:00,836
Živjeli!
998
01:18:02,920 --> 01:18:05,388
- na mojoj dugoj šetnji!
- U tvojoj činiji!
999
01:18:07,760 --> 01:18:09,273
Sveta zdjela.
1000
01:18:10,640 --> 01:18:12,437
Mogao/la si pozvati.
1001
01:18:14,160 --> 01:18:17,869
Pao sam dok sam pomagao Pedru.
Imao je konvulzije.
1002
01:18:18,920 --> 01:18:19,636
Kako si?
1003
01:18:19,920 --> 01:18:22,309
Da. Ali me je to potreslo.
1004
01:18:25,480 --> 01:18:27,471
Ugrizao se za jezik.
1005
01:18:29,680 --> 01:18:31,318
Ali on je dobro.
1006
01:18:42,640 --> 01:18:43,629
Živjeli!
1007
01:18:47,120 --> 01:18:48,394
Živjeli, Marko.
1008
01:18:50,560 --> 01:18:52,596
Da vidimo tvoju supu, dušo.
1009
01:18:57,400 --> 01:18:58,594
Je li to bundeva?
1010
01:18:58,800 --> 01:19:00,233
Da, da...
1011
01:19:02,080 --> 01:19:03,479
od jabuke.
1012
01:19:05,200 --> 01:19:06,713
Aromatično.
1013
01:19:07,720 --> 01:19:08,948
Ukusno.
1014
01:19:11,680 --> 01:19:12,749
Je li ona dobra?
1015
01:19:14,200 --> 01:19:15,838
- Veoma vruće.
- Da.
1016
01:19:26,040 --> 01:19:27,189
Prelijepa si.
1017
01:19:30,040 --> 01:19:31,393
Idi sjedi,
Služim ti.
1018
01:19:31,680 --> 01:19:32,874
Imam šansu.
1019
01:19:33,120 --> 01:19:35,076
Naravno. Zamišljam.
1020
01:19:35,600 --> 01:19:37,272
Probaj supu.
1021
01:19:52,360 --> 01:19:54,157
Zatim dodajte malo kopra.
1022
01:19:55,360 --> 01:19:56,588
Sviđa li ti se?
1023
01:19:58,520 --> 01:20:00,556
Sofija, voliš li kopar?
Volim to.
1024
01:20:00,840 --> 01:20:02,319
- To me fascinira.
- O, da?
1025
01:20:02,520 --> 01:20:04,511
- I ja također.
- Odlično je.
1026
01:20:04,720 --> 01:20:06,153
Fascinira me.
više nego ti.
1027
01:20:08,440 --> 01:20:10,271
To me više fascinira.
1028
01:20:10,480 --> 01:20:12,391
Volim ga s puno kopra.
1029
01:20:20,080 --> 01:20:22,310
To će biti istinsko uskrsnuće.
1030
01:20:22,680 --> 01:20:23,715
sutra.
1031
01:20:25,880 --> 01:20:27,199
Tamo se izgubim.
1032
01:20:27,440 --> 01:20:30,432
Ovaj gospodin
uskrsnuo trećeg dana, je li tako?
1033
01:20:32,240 --> 01:20:33,798
"Trećeg dana,
1034
01:20:34,000 --> 01:20:36,594
"Uskrsnuo je iz mrtvih."
1035
01:20:37,960 --> 01:20:40,428
"Vjerujem u Boga."
Svemogući Oče."
1036
01:20:41,600 --> 01:20:42,828
Za tebe.
1037
01:20:47,600 --> 01:20:48,589
HVALA.
1038
01:20:49,400 --> 01:20:50,515
Odlično.
1039
01:20:51,840 --> 01:20:53,159
Čekaj me.
1040
01:20:54,200 --> 01:20:55,076
Živjeli!
1041
01:21:00,840 --> 01:21:02,432
Ne dozvolite da se ohladi.
1042
01:21:03,000 --> 01:21:06,072
Malo maslinovog ulja
a to je smrtonosno.
1043
01:21:08,920 --> 01:21:11,036
Znanje tvoje majke više...
1044
01:21:11,840 --> 01:21:13,990
Ovaj izum je odličan.
1045
01:21:14,280 --> 01:21:16,157
- Tim bolje.
- Poslastica.
1046
01:21:17,960 --> 01:21:20,110
- Ali malo gorko.
- To je kopar.
1047
01:21:20,360 --> 01:21:22,351
Postoji nešto veoma gorko.
1048
01:21:22,960 --> 01:21:24,916
Ovaj kopar je prirodniji.
1049
01:21:26,320 --> 01:21:27,912
Šta si uradio/uradila?
1050
01:21:28,800 --> 01:21:30,028
u mom odsustvu?
1051
01:21:30,320 --> 01:21:31,514
Spavanje.
1052
01:21:32,200 --> 01:21:34,156
- Jesi li spavao/la?
- Da.
1053
01:21:34,880 --> 01:21:36,233
Čitam,
1054
01:21:37,080 --> 01:21:39,753
naložio vatru, malo očistio.
1055
01:21:41,600 --> 01:21:42,953
Ne koristiš kremu?
1056
01:21:43,320 --> 01:21:45,470
- Ne sviđa mi se.
- Je li to istina?
1057
01:21:46,680 --> 01:21:48,079
Znam da je ukusno,
1058
01:21:48,320 --> 01:21:51,437
ali me ljuti.
1059
01:21:52,440 --> 01:21:53,634
To je glupo.
1060
01:21:53,840 --> 01:21:56,070
- Nikad nije volio.
- Nikad, zar ne?
1061
01:21:56,320 --> 01:21:58,356
Trebao si uraditi nešto drugo.
1062
01:21:58,560 --> 01:22:00,073
Ne, volim to.
1063
01:22:01,960 --> 01:22:05,350
Otkrivate
drugu stranu mene.
1064
01:22:06,960 --> 01:22:09,997
Napravio je prekrasan crtež.
1065
01:22:10,760 --> 01:22:11,875
Vrlo lijepo.
1066
01:22:17,560 --> 01:22:20,120
Dakle, spavao/la si.
Ne, spavao/la si.
1067
01:22:20,800 --> 01:22:22,028
Tata je čitao.
1068
01:22:22,280 --> 01:22:23,952
Nisi pogledao/la.
1069
01:22:24,320 --> 01:22:27,471
jedan od onih uskršnjih filmova?
1070
01:22:28,200 --> 01:22:29,918
- Vino?
- Ne, hvala.
1071
01:22:32,120 --> 01:22:33,473
Još kreme?
1072
01:22:34,400 --> 01:22:36,550
Samo da malo promiješam.
1073
01:22:40,840 --> 01:22:41,795
Sofija, još kreme?
1074
01:22:47,400 --> 01:22:48,992
Ukusno...
1075
01:22:52,040 --> 01:22:54,429
Samo trenutak. Evo...
1076
01:22:56,040 --> 01:22:57,268
Lizati?
1077
01:22:58,200 --> 01:22:59,519
Samo oko.
1078
01:22:59,920 --> 01:23:01,433
Okolo, u sredini.
1079
01:23:03,240 --> 01:23:04,468
Liži.
1080
01:23:05,800 --> 01:23:07,677
Hajde, popustiću iskušenju.
1081
01:23:15,880 --> 01:23:17,359
Ali nisi progovorio/progovorila?
1082
01:23:18,320 --> 01:23:19,753
Samo si spavao/la.
1083
01:23:20,000 --> 01:23:21,228
i čitati?
1084
01:23:24,720 --> 01:23:26,551
- Da li se to računa?
- Naravno.
1085
01:23:26,880 --> 01:23:28,791
Kakve veze ima šta smo uradili?
1086
01:23:30,960 --> 01:23:33,076
Da dobro poznaješ mog oca.
1087
01:23:40,960 --> 01:23:42,154
Je li u redu?
1088
01:23:44,600 --> 01:23:45,749
Živjeli!
1089
01:23:53,560 --> 01:23:55,516
Da li toneš u san?
1090
01:23:56,880 --> 01:23:58,518
Nakon takvog sna?
1091
01:24:02,120 --> 01:24:05,032
Crtam tvoj Ji Čing,
čak i ako ne vjerujem u to.
1092
01:24:08,920 --> 01:24:11,388
Možemo to uraditi.
sa tri masline.
1093
01:24:12,280 --> 01:24:15,113
I,
Trebaju vam dvije različite strane.
1094
01:24:16,080 --> 01:24:19,072
Pažljivo slušajte.
Ne slušaš, to je to.
1095
01:24:20,600 --> 01:24:22,716
"Žaljenje nestaje."
1096
01:24:23,360 --> 01:24:25,669
"Putnik"
probija zubima
1097
01:24:25,880 --> 01:24:27,836
"razbiti kovertu."
1098
01:24:28,040 --> 01:24:29,758
"Ako krene da me sretne,
1099
01:24:30,120 --> 01:24:32,554
"Kako bi to mogla biti greška?"
1100
01:24:35,520 --> 01:24:36,555
Prekrasno je.
1101
01:24:38,000 --> 01:24:39,479
Jesi li slušala, ljubavi?
1102
01:24:40,600 --> 01:24:41,953
Prekrasno je.
1103
01:24:43,520 --> 01:24:45,476
Hajde da pijemo, tata. Živjeli!
1104
01:24:47,280 --> 01:24:48,429
mama!
1105
01:24:59,720 --> 01:25:01,039
Je li ti hladno?
1106
01:25:22,600 --> 01:25:25,194
Jadna draga, pospana je.
1107
01:25:34,560 --> 01:25:36,312
Sjećaš li se?
kad sam bio mali?
1108
01:25:36,520 --> 01:25:38,476
Osvojio si me u meču obaranja ruke.
1109
01:25:42,200 --> 01:25:43,315
Imamo obračun.
1110
01:25:44,160 --> 01:25:47,232
1, 2... 3!
1111
01:25:47,760 --> 01:25:48,829
Hajde!
1112
01:25:53,040 --> 01:25:54,598
Šta nije u redu s njim?
moj tata?
1113
01:25:54,920 --> 01:25:57,639
Gubi, moj tata.
Ima više snage.
1114
01:26:03,360 --> 01:26:04,475
Spavaš li?
1115
01:26:06,160 --> 01:26:07,479
Spavaš li, ljubavi?
1116
01:26:43,000 --> 01:26:44,194
dođi ovamo...
1117
01:26:47,080 --> 01:26:48,479
Žilav je, ovaj tata.
1118
01:31:03,280 --> 01:31:07,956
Uskrs
1119
01:34:25,320 --> 01:34:26,548
Odlazimo.
1120
01:35:25,600 --> 01:35:29,354
Uvijek sam bio/bila tu.
1121
01:35:30,720 --> 01:35:33,951
Ja sam tajno prisustvo.
1122
01:35:35,000 --> 01:35:38,470
Kamuflirano u tebi
1123
01:35:39,280 --> 01:35:42,955
Kamuflirano u svemu
1124
01:35:43,720 --> 01:35:47,429
Ulazim bez kucanja.
1125
01:35:48,800 --> 01:35:52,475
Samo me odabrani vide.
1126
01:35:52,680 --> 01:35:56,593
Zalijevam za tebe.
1127
01:35:57,240 --> 01:36:00,152
Vrt pogleda
1128
01:36:02,360 --> 01:36:05,875
Ne pričam,
Ne vidim, ne čujem.
1129
01:36:06,160 --> 01:36:09,948
Ovdje sam.
1130
01:36:11,280 --> 01:36:14,829
Ne pričam,
Ne vidim, ne čujem.
1131
01:36:15,120 --> 01:36:17,998
Još sam ovdje...
1132
01:39:15,840 --> 01:39:17,831
Adaptacija: Christelle ROCHE
1133
01:39:18,040 --> 01:39:20,031
Titlovanje Titra Filma Pariz73176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.