All language subtitles for Honeymoon pt.2 - Bridgette B, Ivy Wolfe - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,010 --> 00:01:53,150 You've got to be careful. 2 00:01:53,610 --> 00:01:55,250 You're standing in a feeder current. 3 00:01:57,030 --> 00:01:58,130 Feeder current? 4 00:01:59,090 --> 00:02:00,190 Didn't you see the sign? 5 00:02:00,410 --> 00:02:01,570 You can't swim here. 6 00:02:01,850 --> 00:02:04,370 I wasn't going to go for a swim. I was just wading in. 7 00:02:05,410 --> 00:02:07,390 Well, you're a brave woman. 8 00:02:08,130 --> 00:02:09,350 It's dangerous here. 9 00:02:09,889 --> 00:02:11,830 Two people died right where you're standing. 10 00:02:12,390 --> 00:02:13,390 Oh. 11 00:02:13,810 --> 00:02:15,430 I'm not from here. Sorry. 12 00:02:16,090 --> 00:02:17,090 You know what? 13 00:02:17,230 --> 00:02:21,090 Just go a couple hundred yards over there, and it's safer to swim over 14 00:02:44,300 --> 00:02:47,200 I'm sorry to bother you. I just really appreciate the heads up, and I was 15 00:02:47,200 --> 00:02:50,700 wondering if maybe you wanted to grab a beer or a soda or whatever? 16 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 Nah. 17 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Nothing. 18 00:02:54,720 --> 00:02:57,300 I've got a little picnic set up for myself. 19 00:02:58,180 --> 00:02:59,180 Want to join me? 20 00:03:14,480 --> 00:03:15,480 I'm Ivy, by the way. 21 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 I'm Bea. 22 00:03:24,040 --> 00:03:25,460 Like Beyonce? 23 00:03:28,220 --> 00:03:29,220 No. 24 00:03:31,420 --> 00:03:33,540 Like Bea. 25 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 I like it. 26 00:03:37,960 --> 00:03:41,200 Well, Bea, I definitely feel like I'm taking advantage of your kindness. 27 00:03:41,520 --> 00:03:42,800 I really owe you one. 28 00:03:49,080 --> 00:03:51,440 Well, it is not a problem, babe. 29 00:03:53,420 --> 00:03:54,700 I'm just glad I can help. 30 00:03:56,560 --> 00:03:57,700 Are you American? 31 00:04:01,460 --> 00:04:02,760 What would give you that impression? 32 00:04:05,000 --> 00:04:06,320 Well, you said yard. 33 00:04:08,580 --> 00:04:09,660 And you don't have an accent. 34 00:04:11,060 --> 00:04:15,480 Oh, well, I was born here, but I grew up in the state. 35 00:04:16,459 --> 00:04:18,339 And... Now I'm back home. 36 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 What about you? 37 00:04:21,140 --> 00:04:22,140 Nebraska. 38 00:04:22,840 --> 00:04:27,260 But I was recently living in New York. That's where I met my husband. You're 39 00:04:27,260 --> 00:04:31,200 kind of the first person I've actually referred to him as my husband. 40 00:04:35,360 --> 00:04:37,020 Aw, your honeymoon. 41 00:04:37,820 --> 00:04:38,820 How sweet. 42 00:04:39,620 --> 00:04:42,460 So, where's your husband now? 43 00:04:43,980 --> 00:04:46,220 Oh, he's napping. 44 00:04:46,830 --> 00:04:48,770 Let's just say I wore them out earlier. 45 00:04:52,170 --> 00:04:57,510 You naughty little mink. 46 00:05:00,570 --> 00:05:01,950 It must be the fear. 47 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Nope. 48 00:05:08,170 --> 00:05:09,170 It's not an alcoholic. 49 00:05:09,990 --> 00:05:10,990 Oh. 50 00:05:12,250 --> 00:05:15,110 Okay, then it's got to be the year you need to talk to. 51 00:05:24,940 --> 00:05:28,120 Feels a lot like wasting calories to be drinking non -alcoholic beer. 52 00:05:28,420 --> 00:05:31,780 Well, you know, you seem to enjoy it before I even told you. 53 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 True. 54 00:05:34,280 --> 00:05:38,400 I get really crazy when I drink. 55 00:05:41,440 --> 00:05:44,840 Alcohol is the reason I lost the love of my life. 56 00:05:49,400 --> 00:05:53,500 He gave me an ultimatum, and I had to choose between him and the drink. 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,100 We chose to drink. 58 00:05:59,340 --> 00:06:00,980 But that was a long time ago. 59 00:06:02,740 --> 00:06:06,060 I moved back home because I got a book deal for myself. 60 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 Of course, I'll help book. 61 00:06:09,000 --> 00:06:12,540 And I really hope that my journey can help other people. 62 00:06:15,060 --> 00:06:16,340 Well, that sounds lovely. 63 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Thank you. 64 00:06:27,080 --> 00:06:28,080 What is this? 65 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Nothing. 66 00:06:32,820 --> 00:06:34,980 With that look, it has to be something. Tell me! 67 00:06:37,860 --> 00:06:40,340 Um... I just thought I saw something. 68 00:06:42,300 --> 00:06:43,880 I just thought you were flirting with me. 69 00:06:44,920 --> 00:06:46,280 But I guess I was wrong? 70 00:06:47,600 --> 00:06:48,620 Oh, God. 71 00:06:49,820 --> 00:06:53,340 No, no, no. I'm definitely not gay. I just... I really wanted to repay you for 72 00:06:53,340 --> 00:06:54,960 your kindness and your help earlier. 73 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 Relax. It's whatever. 74 00:06:58,840 --> 00:07:03,620 I'm into girls. So I figured I could tell when a girl was into me. I mean, 75 00:07:03,620 --> 00:07:06,760 get me wrong. I'm into you. I just don't want to fuck you or anything. 76 00:07:07,580 --> 00:07:10,920 Oh, God. Oh, God. I'm not trying to say you're unfuckable. You're hot. 77 00:07:11,160 --> 00:07:14,900 You're beautiful. I'm just straight and Christian. 78 00:07:16,560 --> 00:07:17,560 Hot. 79 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 That's the look. 80 00:07:21,420 --> 00:07:23,580 I wish I had a mirror. 81 00:07:24,520 --> 00:07:26,540 So you can exactly see what I'm looking at. 82 00:07:28,860 --> 00:07:31,460 The only way to explain it would be to show you. 83 00:07:32,520 --> 00:07:36,360 And it tells me that you are definitely curious about being with a girl, 84 00:07:36,400 --> 00:07:39,060 regardless of being straight or Christian. 85 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Okay. 86 00:07:42,200 --> 00:07:47,240 Thank you again so, so, so much for helping me out earlier and for the beer. 87 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 It's my pleasure. 88 00:07:57,550 --> 00:08:04,410 Listen, I know I kind of say things that are out there and unfiltered. I hope 89 00:08:04,410 --> 00:08:05,730 I didn't make you uncomfortable. 90 00:08:06,610 --> 00:08:08,250 I'd hate to see you leave flustered. 91 00:08:09,350 --> 00:08:11,490 No, it's not you. 92 00:08:12,530 --> 00:08:14,030 I grew up in a small town. 93 00:08:14,410 --> 00:08:17,610 Maybe that's why I feel so defensive. 94 00:08:19,430 --> 00:08:23,230 Do you want me to find you a real drink? 95 00:08:24,110 --> 00:08:27,330 I promise not to take advantage of you. 96 00:08:33,190 --> 00:08:34,309 You're cute. 97 00:08:39,250 --> 00:08:45,950 Do you want to come over to our place for dinner? Maybe meet my husband? 98 00:08:47,430 --> 00:08:50,310 Oh, I can't. 99 00:08:50,860 --> 00:08:54,700 I have just a couple more free hours because I've got a chapter to revise. 100 00:08:55,840 --> 00:08:57,520 It's going to be brutal, you know? 101 00:08:58,680 --> 00:09:02,020 Well, I hope to see you again soon. 102 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 Oh, yeah. 103 00:09:06,640 --> 00:09:08,860 If fate will allow. 104 00:10:01,160 --> 00:10:02,300 Ivy? Is that you? 105 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Yeah. 106 00:10:07,820 --> 00:10:11,380 There you are. I won't spill that on Missing Persons Report for you. Where 107 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 you been? 108 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Don't you ask me to the beach. 109 00:10:14,780 --> 00:10:18,320 That's funny. I don't remember that at all. And why didn't you pick up your 110 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 phone? 111 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 It had no bar. 112 00:10:24,380 --> 00:10:26,000 You can be so inconsiderate. 113 00:10:26,240 --> 00:10:29,720 This is not Nebraska, Ivy. You can't just step out without someone to protect 114 00:10:29,720 --> 00:10:32,600 you. I think I can manage. 115 00:10:34,640 --> 00:10:36,820 Look at me. 116 00:10:43,680 --> 00:10:47,020 What are you going to do? 117 00:10:47,960 --> 00:10:48,960 Hit me? 118 00:10:54,460 --> 00:10:58,400 Never. But your father turned you into one spoiled brat. 119 00:10:58,800 --> 00:11:02,620 Brat? Just because I'm ten years younger than you doesn't give you the right to 120 00:11:02,620 --> 00:11:05,020 condescend me. I am your wife. 121 00:11:06,680 --> 00:11:11,320 It would be so good for you to let me know when you decide to leave and walk 122 00:11:11,320 --> 00:11:15,080 around the streets of an impoverished country. That would be just splendid. 123 00:11:15,080 --> 00:11:17,680 have the nerve to challenge the way I was raised? 124 00:11:18,200 --> 00:11:21,200 Ridicule me like a child when your mom is practically still raising you? 125 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 What are you talking about? 126 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 Tell me. 127 00:11:26,580 --> 00:11:29,060 How many times have you checked in with her since we got here? 128 00:11:29,560 --> 00:11:31,220 You got to show her the signs of the airplane. 129 00:11:32,340 --> 00:11:35,580 You let her know that her little 30 -year -old son made it here safely. 130 00:11:36,620 --> 00:11:40,140 And you even gave her a view of the bed we just fucked on for the first time. 131 00:11:40,840 --> 00:11:42,440 The first time? 132 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Ridiculous. 133 00:11:49,460 --> 00:11:52,960 I just didn't realize that when I married you, I married your mother. 134 00:11:55,380 --> 00:11:58,000 She paid for this whole vacation for us. 135 00:11:58,490 --> 00:12:02,570 I couldn't afford a plane ticket or this rental that we're staying in right now. 136 00:12:05,630 --> 00:12:07,730 Don't walk away from me when I'm talking to you. 137 00:12:09,090 --> 00:12:12,090 I want to be alone. 138 00:12:13,770 --> 00:12:17,470 You never asked me about how I felt about you being a professional 139 00:12:17,590 --> 00:12:19,390 I'm not a professional housewife. 140 00:12:19,590 --> 00:12:20,590 Oh, really? 141 00:12:20,970 --> 00:12:25,550 Why would you quit your job when I proposed to you? And why do you have no 142 00:12:25,550 --> 00:12:27,790 concern to get another job now? 143 00:12:29,220 --> 00:12:32,760 Because I don't know what I'm doing with my life, but I'm definitely not going 144 00:12:32,760 --> 00:12:33,840 to be a professional barista. 145 00:12:34,480 --> 00:12:38,920 You expect me to take care of you? To pay for whatever you want? No, I don't. 146 00:12:38,920 --> 00:12:41,320 I've been busy. Planning that wedding was a full -time job. 147 00:12:42,440 --> 00:12:45,240 And I need more than a full -time job to pay for all that. 148 00:12:45,980 --> 00:12:46,839 I'm leaving. 149 00:12:46,840 --> 00:12:50,360 No, you're not. This is a third -world country. You can't just hop in an Uber 150 00:12:50,360 --> 00:12:53,860 here. And plus, it's monsooning outside. Look at it. 151 00:12:56,460 --> 00:12:58,020 Don't follow me. I need to be alone. 152 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 No. It's dangerous. 153 00:12:59,700 --> 00:13:03,720 Fuck! Everybody keeps telling me everything is too dangerous. 154 00:13:03,980 --> 00:13:05,580 Leave me alone. 155 00:14:36,490 --> 00:14:38,230 Bridget! What are you doing here? 156 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Ty! 157 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 What are you doing? 158 00:14:46,710 --> 00:14:48,630 It's good to see you. What are you doing here? 159 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 Where's your beautiful wife? 160 00:14:53,070 --> 00:14:56,790 No, it's great to see you. I'm sorry, I don't mean to be rude. She's just out 161 00:14:56,790 --> 00:14:57,790 for a walk right now. 162 00:14:57,950 --> 00:14:58,749 Oh, good. 163 00:14:58,750 --> 00:15:01,990 No, it's great to see you. I'm just a little surprised. 164 00:15:05,000 --> 00:15:06,960 I had to cancel my trip to the Caribbean. 165 00:15:07,500 --> 00:15:11,600 I had to make a presentation to my agency, but they just canceled all the 166 00:15:11,600 --> 00:15:15,420 flights. Some nasty storm or something closed down all the airports. 167 00:15:15,740 --> 00:15:16,740 Go figure. 168 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 Well, 169 00:15:20,160 --> 00:15:22,280 sounds like a dream job to own a travel agency. 170 00:15:24,360 --> 00:15:30,780 Well, it's a lot more work than leisure, but I can't complain. 171 00:15:32,020 --> 00:15:33,580 So, enough about me. 172 00:15:34,060 --> 00:15:36,000 Tell me, what's going on with you? 173 00:15:38,260 --> 00:15:41,260 Look, maybe I could tell you a little something about Ivy. 174 00:15:41,500 --> 00:15:45,860 She doesn't know about our little college fling that we had. You know, I 175 00:15:45,860 --> 00:15:49,200 kind of want to keep that on the DL. Her family's a bit religious. 176 00:15:50,720 --> 00:15:52,340 You'd call our marriage a fling? 177 00:15:53,560 --> 00:15:55,100 No, no, we were kids. 178 00:15:58,660 --> 00:16:00,640 Well, you're right. 179 00:16:01,800 --> 00:16:04,040 They really shouldn't let 18 -year -olds get married. 180 00:16:06,460 --> 00:16:08,560 Ivy is 18, actually. 181 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 That's so funny. 182 00:16:15,040 --> 00:16:17,940 She's an old soul, though. She's very mature. 183 00:16:21,020 --> 00:16:25,300 She sounds like such a good Christian girl. 184 00:16:26,080 --> 00:16:27,960 She wouldn't be recruiting you, would she? 185 00:16:28,460 --> 00:16:30,200 I'd go to church with her on Sundays. 186 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 Not that terrible. 187 00:16:36,580 --> 00:16:42,560 So, is he turning my bad boy 188 00:16:42,560 --> 00:16:44,280 into a good boy? 189 00:17:00,650 --> 00:17:01,650 gave it to me. 190 00:17:05,170 --> 00:17:06,170 Anyway. 191 00:17:09,690 --> 00:17:13,150 Look, can I be honest with you? 192 00:17:13,950 --> 00:17:16,550 I feel a little conflicted right now. 193 00:17:17,250 --> 00:17:23,170 I'm loving seeing you right now, but can we just keep our divorce a little bit, 194 00:17:23,230 --> 00:17:25,210 you know, secret? 195 00:17:25,849 --> 00:17:27,890 I may have downplayed our... 196 00:17:30,770 --> 00:17:31,810 relationship bit. 197 00:17:34,990 --> 00:17:35,990 Don't worry, baby. 198 00:17:36,670 --> 00:17:39,770 Your secret is safe with me. 199 00:17:40,970 --> 00:17:46,050 Well, actually, it's our secret now, right? 200 00:17:50,170 --> 00:17:54,210 You know what? Actually, she's a really great girl. You would really like her. 201 00:17:54,330 --> 00:17:58,830 We hardly argue. Nothing more than what movie we would see at a theater. 202 00:18:02,179 --> 00:18:03,640 Sounds like you found happiness. 203 00:18:04,840 --> 00:18:08,300 No, really, I can't mess this one up. It's like I'm cursed with relationships. 204 00:18:08,480 --> 00:18:11,980 You know, first it was ours, then Brooklyn. 205 00:18:17,020 --> 00:18:19,780 Brooklyn hardly counts. 206 00:18:32,400 --> 00:18:34,520 I know you better than you know yourself. 207 00:18:34,900 --> 00:18:36,020 You're not cursed. 208 00:18:36,860 --> 00:18:41,980 You just need to stop pretending to be something you're not and just accept 209 00:18:41,980 --> 00:18:42,980 roots. 210 00:18:43,620 --> 00:18:47,680 Bridget, I am not scamming people anymore, okay? 211 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 You're scamming Ivy, aren't you? 212 00:18:54,760 --> 00:18:56,300 No, I'm protecting her. 213 00:18:56,840 --> 00:18:58,280 She's delicate, alright? 214 00:18:59,280 --> 00:19:00,420 She, uh... 215 00:19:01,580 --> 00:19:05,200 She doesn't need to know anything about my previous life. I've already ended 216 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 that chapter. 217 00:19:11,240 --> 00:19:13,600 Well, I should be going. 218 00:19:14,860 --> 00:19:19,560 I just wanted to make sure that the accommodations were to your liking and 219 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 everything was great. 220 00:19:20,780 --> 00:19:24,140 I really appreciate it. This place is amazing. 221 00:19:24,420 --> 00:19:27,680 So thank you for helping me with it. 222 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 It's my pleasure. 223 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Bridget? 224 00:19:37,420 --> 00:19:43,320 I just want to say, I may have regret some of the things I have done, some of 225 00:19:43,320 --> 00:19:49,360 the money -making schemes that we did, but I don't regret meeting you. 226 00:19:51,780 --> 00:19:53,080 Just wanted to let you know that. 227 00:20:01,030 --> 00:20:02,030 happy. 228 00:20:02,750 --> 00:20:03,750 I am. 229 00:20:03,830 --> 00:20:05,470 Thanks. Glad. 230 00:20:08,870 --> 00:20:12,070 And again, thanks for checking in on me. 231 00:20:17,810 --> 00:20:19,790 Just give me a ring if you need me. 232 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 Ciao, honey. 233 00:21:50,120 --> 00:21:52,560 I was hoping I would see you. I didn't get your phone number. 234 00:21:53,680 --> 00:21:55,540 So, you're going to take me up on that drink? 235 00:21:56,720 --> 00:22:01,420 I've got to be honest. I'm not even old enough to have a drink. 236 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 I need to. 237 00:22:03,840 --> 00:22:06,220 Oh, you look so young to me. 238 00:22:06,680 --> 00:22:09,580 But I didn't realize you were that young. 239 00:22:12,320 --> 00:22:13,460 It's so embarrassing. 240 00:22:14,920 --> 00:22:17,460 Everyone treats me like a kid, even my own husband. 241 00:22:19,660 --> 00:22:22,740 Your husband should be with you right here, right now. It's your honeymoon. 242 00:22:25,140 --> 00:22:32,000 We got into a fight, and honestly, I'm furious, but I'm more scared 243 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 than angry. 244 00:22:35,180 --> 00:22:39,180 Well, I mean, every couple fights now and then, honey. 245 00:22:39,600 --> 00:22:41,500 Oh, no, you called me honey. 246 00:22:42,620 --> 00:22:44,600 You must think I'm a dumb kid, too. 247 00:22:45,660 --> 00:22:50,860 Maybe you're right. Maybe I should know that fights are normal and... Listen. 248 00:22:52,100 --> 00:22:54,160 Look. Look around us. 249 00:22:55,460 --> 00:22:56,840 Come here. Sit with me. 250 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 We're in paradise. 251 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Look at the palm. 252 00:23:38,020 --> 00:23:44,980 Over the years, they twist and bend in order to catch 253 00:23:44,980 --> 00:23:45,980 some of the sun. 254 00:23:47,000 --> 00:23:50,400 You know, and I feel that that's just how life is. 255 00:23:51,160 --> 00:23:55,720 We're basically just palm trees, and we're all just looking to survive, you 256 00:23:55,720 --> 00:24:01,760 know? And we have to reshape ourselves in order to find that path to the sun. 257 00:24:02,140 --> 00:24:03,800 Right? Yeah. 258 00:24:08,400 --> 00:24:12,840 I'm not worried about survival. I'm worried about happiness. 259 00:24:15,940 --> 00:24:19,020 But happiness and survival are one and the same. 260 00:24:19,420 --> 00:24:25,980 The tree finds more ways than one to tip its happiness wherever it can find it. 261 00:24:28,460 --> 00:24:34,920 Maybe it's a silly analogy, but it's one of those things that just soothes me 262 00:24:34,920 --> 00:24:36,480 whenever I'm going through a hard time. 263 00:24:37,160 --> 00:24:42,240 You think of all these trees just twisting and bending, trying to survive 264 00:24:42,240 --> 00:24:45,780 themselves, and they help each other by leaning against each other, you know? 265 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 Yeah. 266 00:24:47,340 --> 00:24:49,600 It's a journey just to survive. 267 00:24:49,940 --> 00:24:54,080 But it's a beautiful process, isn't it? 268 00:25:01,340 --> 00:25:05,700 Whatever you're distressed about, just sit back. 269 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 And enjoy the feeling. 270 00:25:09,340 --> 00:25:15,260 Have this pain that you're going through make happiness taste just that much 271 00:25:15,260 --> 00:25:16,380 sweeter when you get it. 272 00:25:27,000 --> 00:25:28,240 I'm going to get back to my walk. 273 00:25:29,740 --> 00:25:34,600 Sometimes when I get writer's block, I like to walk through the woods. 274 00:25:34,960 --> 00:25:36,580 He kind of helped me with the process. 275 00:25:36,820 --> 00:25:39,640 And I hope that this... Wait, you're not leaving already, are you? 276 00:25:40,920 --> 00:25:44,660 It looks like you have a lot on your mind, and I just don't want to intrude. 277 00:25:44,880 --> 00:25:46,220 No, no, you're not. I promise. 278 00:25:47,080 --> 00:25:52,700 Please stay. I don't want to seem ungrateful. I get what you're telling 279 00:25:52,700 --> 00:25:53,700 think. 280 00:25:54,420 --> 00:25:59,560 I just... I always feel so stupid around Tyler. He treats me like a kid, and I 281 00:25:59,560 --> 00:26:01,640 know he knows so much more than me. I just... 282 00:26:05,860 --> 00:26:07,140 Well, wait. 283 00:26:08,120 --> 00:26:09,620 How much older? 284 00:26:16,180 --> 00:26:17,540 He's almost 30? 285 00:26:23,580 --> 00:26:24,580 What? 286 00:26:27,400 --> 00:26:32,020 It just seems like you haven't experienced enough of the world, you 287 00:26:32,020 --> 00:26:33,660 like... But you're locked down. 288 00:26:33,900 --> 00:26:38,800 But no, I'm not locked down. You see, I'm as free as you. I'm out and about 289 00:26:38,800 --> 00:26:39,800 on my own. 290 00:26:40,800 --> 00:26:42,380 How does Tyler feel about that? 291 00:26:45,180 --> 00:26:46,300 He doesn't like it. 292 00:26:47,660 --> 00:26:49,960 He thinks I shouldn't be walking around by myself. 293 00:26:50,700 --> 00:26:56,020 A sweet little girl like you, walking around on chaperone in the woods in the 294 00:26:56,020 --> 00:26:59,860 forest, worried there could be a big old predator waiting for you? 295 00:27:00,760 --> 00:27:04,360 Well, I mean, You're the only person I've ran into. 296 00:27:04,600 --> 00:27:07,020 Are you a big bag predator? 297 00:27:09,080 --> 00:27:10,080 Yes. 298 00:27:10,340 --> 00:27:16,780 A lesbian who wanted to take you to this sweet little romance spot just to see 299 00:27:16,780 --> 00:27:18,060 if you'd have her way with you. 300 00:27:20,600 --> 00:27:26,440 Well, I'd say you're more like a savior. This is the second time you've found me 301 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 in a dilemma. 302 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 A savior? 303 00:27:30,600 --> 00:27:35,020 Okay, well, maybe like a superhero with best life analogies and advice. 304 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 I like that. 305 00:27:39,060 --> 00:27:41,140 But a lesbian superhero? 306 00:27:41,520 --> 00:27:43,680 I thought you were once in love with a guy. 307 00:27:46,040 --> 00:27:47,760 I just love to love. 308 00:27:48,240 --> 00:27:52,600 Whether it's a man or a woman, doesn't matter to me. Because I see the beauty 309 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 that. 310 00:27:54,340 --> 00:27:57,100 What do you see in me? Do you see any beauty? 311 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 I do. 312 00:28:03,200 --> 00:28:07,580 And obviously, I see your beauty from the inside and the outside. 313 00:28:08,760 --> 00:28:15,000 I think you're beautiful too, and there's something familiar about you. 314 00:28:15,860 --> 00:28:17,660 Like, we've met before? 315 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 I don't know. 316 00:28:21,620 --> 00:28:23,020 Maybe in a past life or something? 317 00:28:24,320 --> 00:28:27,360 Maybe I was a flower and you were a bee? 318 00:28:44,780 --> 00:28:45,780 The water. 319 00:28:47,060 --> 00:28:48,980 It's still warm, just like that one. 320 00:28:49,880 --> 00:28:55,260 So, can you swim? 321 00:28:56,720 --> 00:28:59,680 Um, not really, but I can froggy. 322 00:29:02,180 --> 00:29:05,240 Well, it's only like four feet out there, so. 323 00:29:06,060 --> 00:29:07,280 Why don't you show me how you swim? 324 00:29:07,760 --> 00:29:12,700 Uh, it looks steeper than that. Are you sure? 325 00:29:15,900 --> 00:29:19,120 Positive. You are going to love it. 326 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 Come on. 327 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 I'll watch. 328 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 You're gonna let me drown! 329 00:30:26,640 --> 00:30:27,680 I thought so too. 330 00:30:35,100 --> 00:30:36,100 I didn't, did I? 331 00:30:55,560 --> 00:30:56,800 I'm going to show you my secret password. 332 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 It's me back. 333 00:32:12,250 --> 00:32:13,250 You want me to stop? 334 00:32:18,960 --> 00:32:24,020 Oh, darling, indecisions are just so unbecoming. 335 00:32:24,440 --> 00:32:28,380 Just let me feed you like the sunshine feeds the tree. 336 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 Well done, sir. 337 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 What? 338 00:45:22,480 --> 00:45:27,640 How are you feeling? 339 00:45:32,940 --> 00:45:34,540 I can't believe I just did that. 340 00:45:41,380 --> 00:45:42,380 I can. 341 00:45:43,820 --> 00:45:44,900 I told you. 342 00:45:45,440 --> 00:45:46,680 I knew you were curious. 343 00:45:51,240 --> 00:45:57,460 I feel so guilty, though. I've betrayed my husband. I've betrayed my promise. 344 00:45:57,560 --> 00:45:59,780 I've betrayed God. 345 00:46:01,520 --> 00:46:03,140 I'm sorry. 346 00:46:03,900 --> 00:46:09,180 I wanted to be with you. It's not who I am. I'm not as faithful. 347 00:46:12,620 --> 00:46:17,160 But we're just two girls having a little fun in the woods. 348 00:46:18,030 --> 00:46:21,170 Then it is just the kind of fun that you needed. 349 00:46:25,210 --> 00:46:26,210 I did. 350 00:46:30,230 --> 00:46:31,230 Well? 351 00:46:34,050 --> 00:46:35,930 I'll leave you to go back to your husband. 352 00:46:39,530 --> 00:46:41,050 But another word of advice. 353 00:46:42,710 --> 00:46:43,710 Yes, please. 354 00:46:47,360 --> 00:46:52,700 Well, he's going to be just a little mad because he's been walking around here 355 00:46:52,700 --> 00:46:53,960 looking for you, you know? 356 00:46:54,520 --> 00:46:59,480 So I suggest you stay here. Stay here a couple of hours. 357 00:47:00,080 --> 00:47:01,800 Let some time go by. 358 00:47:02,520 --> 00:47:08,300 That way it's going to make him release once he's asking you, you know what I 359 00:47:08,300 --> 00:47:09,300 mean? 360 00:47:12,180 --> 00:47:16,580 Also, do not let him make you feel like a kid. 361 00:47:16,910 --> 00:47:17,669 All right? 362 00:47:17,670 --> 00:47:23,470 You are all woman, and you have just proved that not only to me, but 363 00:47:23,470 --> 00:47:25,930 the tree. 364 00:47:28,930 --> 00:47:30,870 Can I see you again? 365 00:47:36,510 --> 00:47:39,850 I will see you around. 26371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.