Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:50,919 --> 00:01:02,440
(Indistinct Chatter)
4
00:01:02,520 --> 00:01:07,080
(Indistinct Chatter)
5
00:01:07,520 --> 00:01:09,840
(Indistinct Chatter)
6
00:01:10,760 --> 00:01:13,320
(Indistinct Chatter)
7
00:01:13,542 --> 00:01:15,400
Come on, pass!
8
00:01:15,480 --> 00:01:17,720
(Indistinct Chatter)
9
00:01:21,985 --> 00:01:24,105
I am going to show you
how to put the chain.
10
00:01:26,225 --> 00:01:27,785
(Indistinct Chatter)
11
00:01:27,865 --> 00:01:29,825
Pass the ball! Come on.
12
00:01:34,120 --> 00:01:35,640
Julien, stop sticking to me!
13
00:01:35,720 --> 00:01:36,960
Go play!
14
00:01:40,160 --> 00:01:41,680
(Indistinct Chatter)
15
00:01:41,760 --> 00:01:43,280
Let's go.
16
00:01:44,440 --> 00:01:46,840
(Indistinct Chatter)
17
00:01:46,920 --> 00:01:48,000
Here!
18
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
Come on kick!
19
00:01:50,360 --> 00:01:52,280
Hey!
- Watch it!
20
00:01:53,760 --> 00:01:54,840
What the...
21
00:01:54,920 --> 00:01:56,680
How dare you!
22
00:01:56,760 --> 00:01:59,880
(Indistinct Chatter)
23
00:02:02,280 --> 00:02:03,840
You are dead!
24
00:02:05,280 --> 00:02:08,200
(Indistinct Chatter)
25
00:02:08,280 --> 00:02:11,440
(Indistinct Chatter)
26
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
(Indistinct Chatter)
27
00:02:16,160 --> 00:02:17,280
Julien!
28
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
(Indistinct Chatter)
29
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Stop it!
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,080
Julien!
31
00:02:25,160 --> 00:02:27,440
What are you going to do now?
32
00:02:27,520 --> 00:02:29,000
What are you going to do?
33
00:02:30,360 --> 00:02:31,400
Oh!
34
00:02:31,480 --> 00:02:33,320
Julien!
35
00:02:42,680 --> 00:02:44,280
So why did you get fired?
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,480
It wasn't exactly my fault.
37
00:02:47,920 --> 00:02:51,280
The restaurant couldn't keep
everyone on the payroll so I...
38
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
Okay.
- I mean they had to fire me.
39
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
Can you hold up long hours?
40
00:02:58,680 --> 00:03:01,040
Yes. I love to work.
I have always worked.
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,480
Even when I was in school, I was
helping my mom at the hair salon.
42
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
So you have just turned 30.
43
00:03:07,600 --> 00:03:10,160
Do you have children or planning
to start a family? - No.
44
00:03:10,400 --> 00:03:13,080
You should not worry
on pregnancy leave.
45
00:03:13,720 --> 00:03:16,160
You mean you don't want
children eventually?
46
00:03:16,240 --> 00:03:18,000
It's not really my thing.
47
00:03:18,200 --> 00:03:19,640
That's good, and I will not try
48
00:03:19,720 --> 00:03:21,760
and take you on a job that
involves children.
49
00:03:21,960 --> 00:03:24,880
I see you have a degree in tourism?
50
00:03:24,960 --> 00:03:26,720
What would you consider
your strengths?
51
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
I would say people, customers.
52
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
I like to be around people.
53
00:03:34,800 --> 00:03:36,040
I like to welcome them.
- Grown-up people.
54
00:03:36,120 --> 00:03:37,800
Grown-up people, yeah.
55
00:03:38,280 --> 00:03:40,880
And languages.
I am really good with languages.
56
00:03:40,960 --> 00:03:42,400
Your English is very good.
57
00:03:42,480 --> 00:03:44,200
My mom is American.
58
00:03:44,280 --> 00:03:46,240
Oh, yeah?
- Yeah. - Where from?
59
00:03:46,400 --> 00:03:47,520
Key West.
60
00:03:47,880 --> 00:03:50,040
Have you ever been?
- Never.
61
00:03:50,120 --> 00:03:52,600
I actually never left Marseille.
62
00:03:54,240 --> 00:03:56,280
You have a boat permits?
63
00:03:56,960 --> 00:03:59,840
And I won the catamaran race
when I was 12. I...
64
00:04:00,160 --> 00:04:01,760
I have to say it.
65
00:04:03,360 --> 00:04:06,520
My father was a sailor so
I am really good at sea.
66
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
It's his strength in the blood.
67
00:04:09,200 --> 00:04:11,560
Well, we do have a position
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,800
where all your qualities could
work out well. - Yeah.
69
00:04:15,320 --> 00:04:16,800
Except it's far for Marseille.
70
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
Where is it?
71
00:04:19,840 --> 00:04:22,280
(Background Song)
72
00:04:22,360 --> 00:04:24,680
(Background Song)
73
00:04:24,760 --> 00:04:26,880
(Background Song)
74
00:04:27,000 --> 00:04:29,880
(Background Song)
75
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
What is this car?
- Get in.
76
00:04:37,920 --> 00:04:39,560
No, Julien, answer me.
77
00:04:39,640 --> 00:04:41,960
What is this car?
- It's a boat.
78
00:04:42,040 --> 00:04:47,160
(Background Song)
79
00:04:47,240 --> 00:04:50,720
(Background Song)
80
00:04:50,800 --> 00:04:52,200
Who are you talking to?
81
00:04:52,280 --> 00:04:54,160
(Background Song)
82
00:04:54,240 --> 00:04:58,200
No one. What was it like? Good.
83
00:04:58,640 --> 00:05:01,040
Did they like your look?
84
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
Go on, drive. Stop it!
85
00:05:04,720 --> 00:05:07,400
Stop it! You are driving me crazy.
86
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
You are crazy.
87
00:05:42,360 --> 00:05:43,760
What is this?
88
00:05:43,840 --> 00:05:45,040
It's not what you think it is.
89
00:05:45,120 --> 00:05:47,040
It's coke.
90
00:05:47,120 --> 00:05:48,480
No, it's nothing.
91
00:05:48,560 --> 00:05:51,440
Is it coke or not?
- No, it's nothing,.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,840
You are still dealing
when you promised me you had quit.
93
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
You are lying to me.
You are making me lose my job.
94
00:05:56,800 --> 00:05:58,760
It was a shitty restaurant.
95
00:06:00,240 --> 00:06:01,880
What do you do with your life?
96
00:06:02,080 --> 00:06:04,360
Except for your traffic
and your cars. You are useless.
97
00:06:04,440 --> 00:06:06,640
You are so annoying. Okay,
stop pissing me off.
98
00:06:06,720 --> 00:06:08,240
Come on, let me out.
99
00:06:08,320 --> 00:06:10,120
Let me out!
100
00:06:10,720 --> 00:06:12,400
I can't take care of you any more,
Julien.
101
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
I can't take care of you any more.
102
00:06:14,000 --> 00:06:15,560
You don't have a car. I just got it.
103
00:06:15,640 --> 00:06:17,280
I am nice, right?
- What?
104
00:06:17,400 --> 00:06:19,880
Unbelievable!
105
00:06:20,320 --> 00:06:22,240
I am fed up.
106
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Don't bang the fucking door.
107
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
Fuck!
108
00:06:48,880 --> 00:06:51,480
This asshole never called me back.
109
00:06:52,720 --> 00:06:54,840
What do I write?
110
00:06:55,080 --> 00:06:58,600
Something romantic
or something really sexual?
111
00:06:58,680 --> 00:07:01,440
You just met a guy in a bar, mama.
112
00:07:07,520 --> 00:07:09,960
Mom, I am leaving.
113
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Okay.
114
00:07:12,560 --> 00:07:14,240
What about something funny?
115
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
Men love funny women.
116
00:07:16,520 --> 00:07:19,920
Mom, are you listening to me?
I am leaving. I got a job.
117
00:07:20,480 --> 00:07:22,280
What are you talking about?
118
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
I have a job.
- You are leaving Marseille?
119
00:07:25,440 --> 00:07:26,240
Yes.
120
00:07:27,680 --> 00:07:29,360
That's fucking crazy.
121
00:07:29,520 --> 00:07:32,160
A. Who is going to
take care of the family?
122
00:07:32,240 --> 00:07:35,120
So you really think
I am going to stay here
123
00:07:35,200 --> 00:07:36,960
and sleep on your couch forever?
124
00:07:39,200 --> 00:07:40,400
So, where is it?
125
00:07:40,800 --> 00:07:43,120
Somewhere really far away from here.
126
00:08:00,520 --> 00:08:03,120
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
127
00:08:03,280 --> 00:08:04,400
If you look to your left
128
00:08:04,480 --> 00:08:06,520
you will see some
of the many beautiful islands
129
00:08:06,600 --> 00:08:08,320
surrounding mainland Mathara.
130
00:08:08,400 --> 00:08:09,920
The weather is clear.
131
00:08:12,760 --> 00:08:15,000
Hello.
- Nina? - Yes.
132
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
Hello, welcome to Mathara.
133
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
Thank you.
- Please, give me your bag. - Okay.
134
00:08:18,880 --> 00:08:21,240
Are you sure?
- Yeah. I insist. I insist.
135
00:08:21,320 --> 00:08:22,440
Please.
136
00:08:24,040 --> 00:08:26,240
First time in Mathara?
- Yeah.
137
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
See, that is my mosque.
138
00:08:41,480 --> 00:08:44,720
No! Really?
- How long will you stay?
139
00:08:45,360 --> 00:08:46,800
Forever!
140
00:09:00,680 --> 00:09:01,640
Sorry.
141
00:09:18,200 --> 00:09:19,480
Miss Lafont.
142
00:09:19,880 --> 00:09:22,440
My name is Azan.
Welcome to the Blue Coral.
143
00:09:22,520 --> 00:09:24,080
Nice meeting you. Thank you.
144
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
As we say in Mathara
145
00:09:26,000 --> 00:09:28,560
Khush Takbar.
- Khush Takbar.
146
00:09:28,640 --> 00:09:29,600
Please.
147
00:09:30,120 --> 00:09:31,480
In a hotel
148
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
people are here to stay
and we have to make sure
149
00:09:34,160 --> 00:09:37,160
that stay remains memorable.
150
00:09:37,480 --> 00:09:40,720
You have absolutely no idea
how difficult it is to change
151
00:09:40,800 --> 00:09:42,920
the experience
of an unhappy customer.
152
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
But I am sure with
your gorgeous smile.
153
00:09:45,920 --> 00:09:47,280
You are going
to get through anything.
154
00:09:47,360 --> 00:09:49,360
I am sure you must be really good
at multitasking.
155
00:09:49,440 --> 00:09:52,640
Well, I hope so.
- Your roommate, Valeria.
156
00:09:52,760 --> 00:09:55,760
Hi, how are you?
- Hi. Shall we?
157
00:09:55,840 --> 00:09:56,960
A hug.
158
00:09:57,040 --> 00:09:58,720
So happy to meet you.
- Me too.
159
00:09:58,800 --> 00:10:02,000
I heard so much about you.
I hope you enjoy here.
160
00:10:02,680 --> 00:10:04,120
I have got to get back to work
161
00:10:04,200 --> 00:10:05,040
but we will catch up later.
162
00:10:05,120 --> 00:10:06,600
And for the piece De resistance.
163
00:10:06,680 --> 00:10:07,720
Come.
164
00:10:08,520 --> 00:10:12,760
A bird's eye view
of the fabulous Blue Coral Hotel.
165
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
Isn't she a beauty, huh?
166
00:10:16,720 --> 00:10:20,360
(Indistinct Chatter)
167
00:10:20,440 --> 00:10:23,160
(Indistinct Chatter)
168
00:10:23,240 --> 00:10:24,960
(Indistinct Chatter)
169
00:10:25,040 --> 00:10:26,800
Hello, how are you?
170
00:10:27,320 --> 00:10:29,800
Yeah. Nice meeting you.
- Nice to meet you.
171
00:10:44,080 --> 00:10:47,400
Buenos deas, buenos deas.
- Oh, what time is it?
172
00:10:48,640 --> 00:10:51,560
Twenty-five past eight.
How do you feel?
173
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
Tired.
- Of course.
174
00:10:57,240 --> 00:10:58,720
What is this?
175
00:10:58,800 --> 00:11:00,720
Just a regular Monday night.
176
00:11:00,920 --> 00:11:02,360
You will get used to it.
177
00:11:04,480 --> 00:11:07,480
Azan must have shown you around,
like he owns the place, no?
178
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Yeah, he is nice.
179
00:11:13,280 --> 00:11:14,520
Have one.
180
00:11:15,960 --> 00:11:17,680
I stole them from the pantry house.
181
00:11:21,080 --> 00:11:22,920
Hey, hey, hey.
182
00:11:23,000 --> 00:11:25,520
He is eating chutney like ketchup.
183
00:11:28,760 --> 00:11:30,200
Tariq!
184
00:11:30,520 --> 00:11:31,800
You have got to look for
185
00:11:31,880 --> 00:11:33,640
this guy when you go to the kitchen.
186
00:11:33,720 --> 00:11:35,560
He is a genius with food.
- How are you?
187
00:11:35,640 --> 00:11:37,160
Yeah, we met.
188
00:11:37,240 --> 00:11:39,400
When they are not making me
do this and that
189
00:11:39,960 --> 00:11:42,000
they let me do my job.
190
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Assistant chef.
191
00:11:43,200 --> 00:11:45,160
He is better than the chef.
192
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
Chicken?
193
00:11:49,960 --> 00:11:52,560
It's good.
- Bye, gordita.
194
00:11:52,960 --> 00:11:54,360
Shower this way.
195
00:11:54,440 --> 00:11:55,760
We will send you more.
196
00:11:55,880 --> 00:11:57,320
So good. Let's go.
197
00:11:57,880 --> 00:12:00,120
Bye.
- Bye.
198
00:12:00,200 --> 00:12:01,520
Let me do it.
199
00:12:04,760 --> 00:12:06,120
Voila.
200
00:12:06,960 --> 00:12:08,560
This...
201
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
Oh.
202
00:12:13,480 --> 00:12:15,200
Thank you.
203
00:12:21,600 --> 00:12:24,040
Have your phone. Your phone.
204
00:12:33,800 --> 00:12:35,080
Come.
205
00:12:43,080 --> 00:12:44,640
Hi.
- Oh, hello.
206
00:12:44,720 --> 00:12:47,080
Welcome to the Blue Coral Hotel.
207
00:12:47,160 --> 00:12:49,360
Hi. - Here are some refreshing
drinks for you.
208
00:12:49,440 --> 00:12:50,840
Please.
209
00:12:54,800 --> 00:12:56,240
Welcome.
210
00:12:56,320 --> 00:12:58,360
Okay, I have got to go.
You have any other questions?
211
00:12:58,440 --> 00:12:59,600
I am good.
- Good luck now.
212
00:12:59,680 --> 00:13:00,880
You are going to be great.
- Thank you.
213
00:13:04,400 --> 00:13:05,600
Is there a kids' club?
214
00:13:05,680 --> 00:13:07,560
Yes, we have a mini club
215
00:13:07,640 --> 00:13:09,920
and it's open from 7 am
to 7 problem.
216
00:13:10,600 --> 00:13:12,600
Here's the children's activities.
217
00:13:12,920 --> 00:13:14,560
Excuse me, where is the spa?
218
00:13:14,640 --> 00:13:16,400
One second, please.
219
00:13:16,600 --> 00:13:18,840
Could you take us to our room?
220
00:13:19,160 --> 00:13:20,680
Umm... Yep.
221
00:13:23,440 --> 00:13:27,640
(Indistinct Chatter)
222
00:13:27,720 --> 00:13:30,480
Yeah!
- Yes. - That's so nice.
223
00:13:30,560 --> 00:13:32,760
Here's your private swimming pool.
224
00:13:33,640 --> 00:13:35,520
With a beautiful view of the ocean.
225
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
Massage bed for you.
226
00:13:38,560 --> 00:13:40,320
You will be able to enjoy massages.
227
00:13:40,400 --> 00:13:43,760
I overheard you say that
this is your first day.
228
00:13:43,840 --> 00:13:45,040
Yes, sir.
229
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
I wish you the best.
- Thank you, sir.
230
00:13:47,880 --> 00:13:49,760
Enjoy your stay.
- Oh, we certainly will.
231
00:13:49,840 --> 00:13:50,800
Bye, Nina.
232
00:13:50,880 --> 00:13:53,320
Money in my bank. Money in my bank.
233
00:13:53,400 --> 00:13:56,280
Money in my bank. Bank. Bank. Bank.
234
00:13:57,160 --> 00:13:59,200
Hey, Nina, listen.
235
00:13:59,480 --> 00:14:01,320
Listen to me, Nina.
236
00:14:01,480 --> 00:14:02,800
Yes, tell me.
237
00:14:03,040 --> 00:14:05,360
Did you talk to Darren?
238
00:14:05,440 --> 00:14:07,360
No. Why?
239
00:14:07,480 --> 00:14:10,320
It's important.
- She is here.
240
00:14:10,400 --> 00:14:12,480
If you talk to Darren,
tell him to answer me.
241
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
I have to go.
242
00:14:13,960 --> 00:14:16,320
Enjoy your stay in prison, sir.
243
00:14:16,720 --> 00:14:18,280
Wait, Nina.
244
00:14:18,800 --> 00:14:20,280
(Background Song)
245
00:14:20,360 --> 00:14:22,080
(Background Song)
246
00:14:22,160 --> 00:14:24,720
(Background Song)
247
00:14:27,040 --> 00:14:30,440
(Background Song)
248
00:14:30,520 --> 00:14:33,720
(Background Song)
249
00:14:33,800 --> 00:14:36,720
(Background Song)
250
00:14:36,800 --> 00:14:38,240
Yes, thank you.
251
00:14:38,320 --> 00:14:42,120
(Background Song)
252
00:14:42,200 --> 00:14:45,080
(Background Song)
253
00:14:45,160 --> 00:14:49,320
(Background Song)
254
00:14:49,400 --> 00:14:51,960
(Background Song)
255
00:14:52,040 --> 00:14:53,360
So many stars.
256
00:14:53,440 --> 00:14:55,040
So many.
257
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
Some inspiration, guys.
258
00:14:56,800 --> 00:14:59,760
Our latest recruit also happens
to be
259
00:14:59,880 --> 00:15:01,760
the star of the month.
260
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
Give it up for her.
261
00:15:03,680 --> 00:15:06,080
(Background Song)
262
00:15:06,160 --> 00:15:08,720
(Background Song)
263
00:15:08,800 --> 00:15:11,920
(Background Song)
264
00:15:12,000 --> 00:15:14,640
(Background Song)
265
00:15:14,720 --> 00:15:18,120
(Background Song)
266
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
Welcome to Blue Coral.
267
00:15:19,680 --> 00:15:23,280
(Background Song)
268
00:15:23,360 --> 00:15:26,680
(Background Song)
269
00:15:26,760 --> 00:15:29,760
(Background Song)
270
00:15:29,840 --> 00:15:36,400
(Background Song)
271
00:15:41,160 --> 00:15:42,640
What are you doing?
272
00:15:44,800 --> 00:15:46,560
Huh? What?
273
00:15:46,720 --> 00:15:48,240
I don't want to be around drugs.
274
00:15:48,320 --> 00:15:49,400
Aye relax.
275
00:15:49,480 --> 00:15:50,680
They sell it everywhere.
276
00:15:50,760 --> 00:15:52,520
You know that there's a risk
of life sentence with that shit.
277
00:15:52,600 --> 00:15:54,080
For the locals, Nina.
278
00:15:54,160 --> 00:15:55,600
Not for tourists.
279
00:16:03,240 --> 00:16:10,360
(Prayer)
280
00:16:16,720 --> 00:16:20,640
(Indistinct Chatter)
281
00:16:21,200 --> 00:16:22,760
You need to find a solution.
282
00:16:22,840 --> 00:16:24,200
I am so sorry. We will do our best.
283
00:16:24,280 --> 00:16:27,120
Yesterday we tried snorkeling and
there were no spots available, okay?
284
00:16:27,200 --> 00:16:29,720
And the spa
and the mini club are full.
285
00:16:29,800 --> 00:16:32,640
We finally have a spot for tennis
and you have no babysitters.
286
00:16:33,640 --> 00:16:35,080
I understand. I understand.
287
00:16:35,160 --> 00:16:36,280
But it's holidays and not that.
288
00:16:36,360 --> 00:16:37,600
What seems to be the problem?
289
00:16:37,680 --> 00:16:40,000
Well, they need babysitters,
but we are short on staff.
290
00:16:40,080 --> 00:16:41,360
But I am happy to help.
291
00:16:41,440 --> 00:16:43,400
So then that's perfect.
We have found the solution.
292
00:16:43,480 --> 00:16:45,160
Well, actually,
they need two babysitters.
293
00:16:45,240 --> 00:16:46,160
We have three children.
294
00:16:46,240 --> 00:16:47,840
We do the pool every day.
I hate the pool.
295
00:16:47,920 --> 00:16:48,880
I hate the fucking ocean.
296
00:16:48,960 --> 00:16:50,720
I came here for you guys.
297
00:16:50,800 --> 00:16:53,160
And today is my day and
I want to play tennis.
298
00:16:53,240 --> 00:16:55,360
Wait.
- We pay a lot for this hotel.
299
00:16:55,440 --> 00:16:57,480
This is supposed
to be our perfect holiday.
300
00:16:57,560 --> 00:17:00,640
And it will be the perfect holiday,
Mrs Latner, I assure you.
301
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Please bear with me.
302
00:17:01,800 --> 00:17:03,240
Just have a seat.
I will be back in a minute.
303
00:17:03,320 --> 00:17:04,760
This is unbelievable.
304
00:17:04,840 --> 00:17:07,640
(Indistinct Chatter)
305
00:17:07,720 --> 00:17:09,960
I need your help.
There's a bit of a situation there.
306
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
Can you go and babysit with Valeria?
307
00:17:12,320 --> 00:17:14,440
What?
- I said, can you babysit Valeria?
308
00:17:14,520 --> 00:17:17,000
No. Sorry, sir. I can't.
- No?
309
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
Why?
- I told you I don't have
310
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
any professional training
with children.
311
00:17:19,640 --> 00:17:21,800
You don't need professional training
with children, Nina.
312
00:17:21,880 --> 00:17:23,280
Go on.
- But it's not my line of work.
313
00:17:23,360 --> 00:17:25,360
Nina, I am not asking you.
I am telling you.
314
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
Please, we need your help.
We are short-staffed.
315
00:17:27,760 --> 00:17:29,080
Go and help Valeria.
316
00:17:33,000 --> 00:17:34,040
How long?
317
00:17:34,280 --> 00:17:37,120
As soon as someone is free,
they will come and replace you.
318
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
I promise. Now, can you please go?
319
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
(Indistinct Chatter)
320
00:17:42,880 --> 00:17:45,960
Enjoy your game of tennis,
Mrs Latner.
321
00:17:56,400 --> 00:17:58,280
Oh! So nice.
322
00:17:58,920 --> 00:17:59,800
No.
323
00:18:00,160 --> 00:18:02,000
I love kids.
324
00:18:02,320 --> 00:18:06,320
If I find the right man,
I want three.
325
00:18:06,680 --> 00:18:09,360
Three, three, three.
326
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
Hello.
327
00:18:26,120 --> 00:18:26,920
Okay.
328
00:18:28,120 --> 00:18:29,360
Yes.
329
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
Nina, they need me at the concierge.
330
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
The baby is still sleeping.
You will be fine. - What?
331
00:18:35,040 --> 00:18:36,080
What do you mean?
332
00:18:36,160 --> 00:18:37,760
I will send you someone
as soon as possible.
333
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
If not, I will be back.
Call me if you need anything, okay?
334
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
Can you take me to a mini-club?
335
00:18:42,160 --> 00:18:43,640
Yes. Go with her.
336
00:18:46,800 --> 00:18:48,960
You have to stay here with Nina.
337
00:18:49,040 --> 00:18:51,080
Your parents will be back very soon.
338
00:18:51,320 --> 00:18:55,360
You have to finish the beautiful
necklace for your mom. - Okay.
339
00:18:55,680 --> 00:18:57,880
Okay, but how long are you
going for? - I don't know.
340
00:18:57,960 --> 00:19:00,080
I will be back soon.
I will call you.
341
00:19:00,520 --> 00:19:02,320
(Indistinct Chatter)
342
00:19:02,400 --> 00:19:04,520
I will pop and I will pop
343
00:19:04,600 --> 00:19:07,440
and I will blow your house down!
344
00:19:08,720 --> 00:19:10,680
I want to eat my pancake.
345
00:19:14,440 --> 00:19:16,480
Oh, this looks great on you.
346
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
Get out!
347
00:19:24,000 --> 00:19:26,720
(Indistinct Chatter)
348
00:19:31,640 --> 00:19:33,280
(Indistinct Chatter)
349
00:19:39,480 --> 00:19:41,360
It's okay. It's okay.
350
00:19:50,960 --> 00:19:53,760
We have to put him
in the stroller and go for a walk.
351
00:19:53,840 --> 00:19:55,080
That's what mom does.
352
00:19:56,960 --> 00:19:59,320
No, I am sorry. We will have
to cancel our weekly meeting.
353
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
Look, we have got 105% occupancy.
Four people.
354
00:20:05,160 --> 00:20:06,560
Four people have called in sick
355
00:20:06,640 --> 00:20:08,800
so we will have to do
this some other time, okay?
356
00:20:09,360 --> 00:20:11,440
Take this one.
357
00:20:14,280 --> 00:20:15,360
Stop!
358
00:20:15,680 --> 00:20:17,800
Let's go, let's go, let's go!
359
00:20:18,800 --> 00:20:20,920
Stop it! I said stop!
360
00:20:21,000 --> 00:20:22,600
You want to go in?
Come on, let's go.
361
00:20:22,680 --> 00:20:24,200
Come back!
362
00:20:26,800 --> 00:20:28,080
God!
363
00:20:28,440 --> 00:20:31,840
There's a problem with the stroller.
364
00:20:32,760 --> 00:20:35,880
Stop it! We are going to play
the game of silence.
365
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
Hi.
366
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Azan sent you. Can you help me?
- No.
367
00:20:42,120 --> 00:20:44,040
Oh, no. Too much work. Sorry.
368
00:20:47,880 --> 00:20:51,400
Wait. No, no. Leila,
you are going to hurt yourself.
369
00:20:53,160 --> 00:20:54,440
Stop it.
370
00:20:54,680 --> 00:20:56,760
(Indistinct Chatter)
371
00:21:03,680 --> 00:21:05,080
Are you okay?
372
00:21:05,160 --> 00:21:07,360
(Indistinct Chatter)
373
00:21:08,560 --> 00:21:10,200
Okay, come.
374
00:21:11,720 --> 00:21:12,920
Where's Leila?
375
00:21:13,000 --> 00:21:15,240
She went to find mummy.
376
00:21:16,720 --> 00:21:18,080
Leila?
377
00:21:19,280 --> 00:21:20,400
Leila!
378
00:21:26,360 --> 00:21:27,440
Leila!
379
00:21:42,000 --> 00:21:43,240
Leila?
380
00:21:45,480 --> 00:21:47,000
Leila!
381
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
It's not possible.
382
00:21:50,520 --> 00:21:51,840
Leila!
383
00:21:55,520 --> 00:21:56,600
Leila!
384
00:22:00,880 --> 00:22:01,920
Hey!
385
00:22:03,120 --> 00:22:06,400
Hey, the little girl,
she is missing.
386
00:22:06,640 --> 00:22:09,600
(Indistinct Chatter)
387
00:22:11,520 --> 00:22:14,520
(Indistinct Chatter)
388
00:22:16,520 --> 00:22:20,120
Have you seen a little girl.
Four years old.
389
00:22:22,280 --> 00:22:24,200
Is she here?
- No, she is not here.
390
00:22:24,560 --> 00:22:25,600
Oh God!
391
00:22:26,360 --> 00:22:28,200
Okay. Take them.
- Yes.
392
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Hold her.
393
00:22:36,240 --> 00:22:37,480
Leila!
394
00:22:42,600 --> 00:22:43,560
Leila!
395
00:22:53,320 --> 00:22:55,480
Do you know a song
we could sing together?
396
00:22:55,640 --> 00:22:56,920
No, I don't.
397
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
You must know a song.
398
00:22:59,600 --> 00:23:01,920
If you are happy and you know it
399
00:23:02,080 --> 00:23:03,640
clap your hands.
400
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
If you are happy and you know it
401
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
then you really want to show it.
402
00:23:07,520 --> 00:23:09,520
If you are happy and you know it
403
00:23:09,600 --> 00:23:11,160
clap your hands.
404
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
Leila!
405
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
Someone help!
406
00:23:23,400 --> 00:23:24,640
Oh!
407
00:23:27,320 --> 00:23:28,680
Leila!
408
00:23:29,800 --> 00:23:31,200
Help!
409
00:23:31,920 --> 00:23:33,560
Someone help!
410
00:23:45,760 --> 00:23:50,120
If you are happy
and you know clap your hands.
411
00:23:50,200 --> 00:23:53,520
If you are happy
and you know clap your hands.
412
00:23:58,360 --> 00:24:00,080
(Indistinct Chatter)
413
00:24:05,680 --> 00:24:07,760
Do something.
- Come on quick. I saw them running
414
00:24:07,840 --> 00:24:09,960
to the swimming pool, man. That way.
415
00:24:10,680 --> 00:24:13,240
What is going on? - It's
under control, madam. Don't worry.
416
00:24:14,760 --> 00:24:17,920
Nina. Nina. Calm down, Nina.
417
00:24:18,000 --> 00:24:19,920
Calm down.
- Come here.
418
00:24:20,000 --> 00:24:22,640
The paramedics are here. Let the
professionals do their work. Come.
419
00:24:22,720 --> 00:24:24,120
Everything is going to be fine.
420
00:24:24,520 --> 00:24:26,680
What happened?
- No, no, no.
421
00:24:34,240 --> 00:24:36,240
What happened? - Please let
the professionals do their job.
422
00:24:36,320 --> 00:24:39,960
Nina, the child is
in the best possible hands now.
423
00:24:40,040 --> 00:24:41,680
Go, sit there. Go.
424
00:24:51,280 --> 00:24:53,000
It's nobody's fault, okay?
425
00:24:53,080 --> 00:24:54,920
It was an accident, Nina.
426
00:24:57,760 --> 00:24:59,960
I need to drive you girls
to the police station.
427
00:25:00,040 --> 00:25:02,080
They want to interrogate us all.
- What?
428
00:25:02,160 --> 00:25:04,000
Why?
- It's just a formality.
429
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
Something about insurance
or something.
430
00:25:06,360 --> 00:25:08,800
But, obviously, you need to change.
431
00:25:10,400 --> 00:25:12,960
Look, take a couple of minutes,
but I am waiting outside, okay?
432
00:25:15,960 --> 00:25:17,200
It's a formality.
433
00:25:18,800 --> 00:25:19,600
Okay.
434
00:25:23,920 --> 00:25:25,760
Come on, Nina. Let's go.
Let's get changed.
435
00:25:32,320 --> 00:25:33,840
Declined your identity.
436
00:25:36,320 --> 00:25:37,760
Your name, please.
437
00:25:38,560 --> 00:25:39,800
Nina Lafont.
438
00:25:40,080 --> 00:25:42,160
Nationality? French.
439
00:25:43,160 --> 00:25:44,560
Date and place of birth?
440
00:25:44,920 --> 00:25:47,800
July 7th, 1994, Marseille.
441
00:25:48,280 --> 00:25:51,760
What is the definition of your job
at the Blue Coral Hotel.
442
00:25:52,200 --> 00:25:53,920
I work at the reception.
443
00:25:54,320 --> 00:25:55,920
What acting!
- Do your work?
444
00:25:56,640 --> 00:25:57,480
Okay.
445
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
You continue.
446
00:26:00,400 --> 00:26:01,920
I work at the reception.
447
00:26:04,080 --> 00:26:06,400
And when did you accept the task
to attend the children?
448
00:26:06,480 --> 00:26:07,440
I did not accept the task.
449
00:26:07,520 --> 00:26:10,600
I demanded specifically not
to be left alone with them.
450
00:26:10,800 --> 00:26:14,160
I am just not really comfortable
with children.
451
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
I have a kid brother and...
452
00:26:18,480 --> 00:26:21,240
So, you have a little brother?
453
00:26:22,520 --> 00:26:24,440
And your brother was there?
454
00:26:24,520 --> 00:26:26,440
I didn't talk about my brother.
455
00:26:26,520 --> 00:26:28,160
Will you bring the file?
456
00:26:30,520 --> 00:26:33,520
So, have you consumed alcohol?
457
00:26:35,840 --> 00:26:37,000
No.
458
00:26:39,720 --> 00:26:43,320
Because the smell indicates that
you have consumed alcohol.
459
00:26:44,040 --> 00:26:46,120
Oh, you mean just now?
460
00:26:46,200 --> 00:26:48,480
Yes, I had a couple of drinks.
461
00:26:48,560 --> 00:26:50,480
What is that drama about!
462
00:26:54,600 --> 00:26:55,400
Here.
463
00:26:57,680 --> 00:27:00,520
I had a couple of drinks, but
I would never drink when I work.
464
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
So, what was your responsibility
465
00:27:05,640 --> 00:27:07,720
at this unfortunate event?
466
00:27:08,880 --> 00:27:10,640
My responsibility?
467
00:27:12,520 --> 00:27:14,080
I have no responsibility.
468
00:27:14,160 --> 00:27:16,480
I mean, I tried my best
to look after three children
469
00:27:16,560 --> 00:27:18,720
and I was left alone with them.
470
00:27:19,240 --> 00:27:20,600
I...
- You were left alone?
471
00:27:21,080 --> 00:27:22,040
Yes.
472
00:27:22,280 --> 00:27:24,240
Well, not at first, but after.
473
00:27:24,320 --> 00:27:25,960
What do you mean? Yes or no?
474
00:27:32,200 --> 00:27:34,200
This is so confusing.
475
00:27:35,920 --> 00:27:37,120
Give me one answer.
476
00:27:37,440 --> 00:27:38,880
Who lost the child?
477
00:27:39,440 --> 00:27:40,560
What?
478
00:27:40,880 --> 00:27:42,200
It was me.
479
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Dare to say.
480
00:27:50,120 --> 00:27:52,680
Miss, do you need water?
481
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
You were alone, right?
- I am sorry.
482
00:28:02,520 --> 00:28:04,360
She doesn't get it.
483
00:28:04,880 --> 00:28:08,920
At 10 am, at the Blue Coral Hotel.
Were you there?
484
00:28:09,520 --> 00:28:12,360
It's very difficult to...
485
00:28:12,520 --> 00:28:14,160
How many times do
I have to tell you?
486
00:28:14,280 --> 00:28:15,760
Don't you get it?
487
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
I told her to not leave me alone,
but she did.
488
00:28:18,840 --> 00:28:21,680
Yes, sir. - And then I was.
I took care. - Turn it off.
489
00:28:22,440 --> 00:28:25,720
Can you explain me
what I am doing here?
490
00:28:28,080 --> 00:28:29,480
Did you pay the bills?
491
00:28:31,480 --> 00:28:35,360
What happened after that
when you accepted the task?
492
00:28:42,880 --> 00:28:44,320
That's a good one.
493
00:28:44,400 --> 00:28:45,920
Can I go now?
494
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
Yes, you can.
495
00:28:48,240 --> 00:28:51,560
But can you just sign
this paper over here?
496
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
I don't understand what's written.
497
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
I don't speak your language.
- It's just your statement.
498
00:29:03,680 --> 00:29:07,080
And just sign here
and you are free to go.
499
00:29:11,720 --> 00:29:14,800
Hey, how many times do
I have to tell you?
500
00:29:15,280 --> 00:29:16,080
Huh?
501
00:29:24,560 --> 00:29:25,800
You are right.
502
00:29:25,880 --> 00:29:28,160
Now is just not the time for this,
my darling.
503
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Do you understand?
- Yes.
504
00:29:34,520 --> 00:29:35,800
Wasn't so bad, huh?
505
00:29:43,040 --> 00:29:45,360
Look, it's going to be fine, Nina.
506
00:29:45,680 --> 00:29:47,200
It was an accident.
507
00:29:47,920 --> 00:29:51,400
And I guess we just have to learn
from our mistakes and move on.
508
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
Right?
509
00:29:53,880 --> 00:29:55,600
And the good news is that
the hospital says
510
00:29:55,680 --> 00:29:57,240
they are going to release
the child soon.
511
00:29:57,320 --> 00:29:58,640
Yeah?
- Yeah.
512
00:29:58,720 --> 00:30:00,200
And it's all good.
513
00:30:00,480 --> 00:30:02,600
Hmm. Good.
514
00:30:25,760 --> 00:30:27,800
You heard anything
from the hospital?
515
00:30:30,120 --> 00:30:31,320
No.
516
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
Do you think she is going
to be okay?
517
00:30:41,120 --> 00:30:42,160
God willing.
518
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
Azan?
519
00:30:54,760 --> 00:30:55,800
Bonjour, Pierre.
520
00:30:56,000 --> 00:30:57,200
Good afternoon, Azan.
521
00:30:57,280 --> 00:30:58,640
Come, this way.
522
00:31:01,960 --> 00:31:05,160
Nina, I had like to introduce
you to Monsieur Bordeaux
523
00:31:05,240 --> 00:31:06,920
from the French Consulate.
524
00:31:07,120 --> 00:31:08,920
Bonjour.
- Bonjour.
525
00:31:09,000 --> 00:31:12,760
Attorney par excellence,
Mr Yameen from Yameen & Co.
526
00:31:13,280 --> 00:31:17,920
And of course, Mathara's Deputy
Superintendent of Police.
527
00:31:18,560 --> 00:31:20,440
Can you please follow us?
528
00:31:21,600 --> 00:31:22,680
Come, gentlemen.
529
00:31:29,040 --> 00:31:31,200
It happened late last night.
530
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
What?
531
00:31:34,160 --> 00:31:36,200
What happened? What happened?
532
00:31:37,640 --> 00:31:40,080
It's called post-immersion syndrome
533
00:31:40,400 --> 00:31:42,280
also known as dry drowning.
534
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
It's quite rare, but it does happen.
535
00:31:46,800 --> 00:31:49,120
The doctors,
they did all they could, but...
536
00:31:49,600 --> 00:31:52,240
No.
- She didn't make it.
537
00:31:52,720 --> 00:31:55,160
No. This is...
538
00:31:55,240 --> 00:31:56,640
Nina.
539
00:31:58,120 --> 00:31:59,280
No...
540
00:31:59,720 --> 00:32:02,120
Look, we still had hope.
541
00:32:02,440 --> 00:32:04,600
No, no, no, no.
542
00:32:04,680 --> 00:32:08,160
Nina.
- No. - Our lawyer will explain.
543
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
A lawyer?
544
00:32:10,560 --> 00:32:12,520
Why do I... Why do I need a lawyer?
545
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
A complaint has already been
filed by the family.
546
00:32:15,400 --> 00:32:16,240
I received a copy of
547
00:32:16,320 --> 00:32:18,760
the police report since
a French citizen was involved.
548
00:32:23,240 --> 00:32:24,640
Let me give you my card.
549
00:32:24,760 --> 00:32:27,760
You can call me
if you need anything.
550
00:32:27,840 --> 00:32:29,840
Yes, the same goes for me as well.
551
00:32:54,040 --> 00:32:55,320
She died.
552
00:32:55,680 --> 00:32:58,920
The... The kid, the kid died.
- I know.
553
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
But Nina, it was an accident.
554
00:33:01,120 --> 00:33:04,280
I was left alone with the kid
555
00:33:04,360 --> 00:33:06,280
and you left me.
556
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
And now they are all on
my fucking back like...
557
00:33:08,760 --> 00:33:11,160
Like all of this is my fault.
558
00:33:12,400 --> 00:33:16,280
Why was... Why was I the only one
to see the lawyer?
559
00:33:16,360 --> 00:33:19,040
Because I wasn't there
when it happened, Nina.
560
00:33:20,360 --> 00:33:21,720
But that's why it happened.
561
00:33:22,120 --> 00:33:24,600
It wasn't my job to be there.
562
00:33:25,240 --> 00:33:27,360
It wasn't your job to be there?
563
00:33:27,720 --> 00:33:29,840
It wasn't your job to be there?
564
00:33:30,120 --> 00:33:32,080
It wasn't my job either!
565
00:33:32,280 --> 00:33:33,640
It wasn't our fault.
566
00:33:33,720 --> 00:33:35,400
It wasn't our fault.
567
00:33:35,480 --> 00:33:36,920
Did you tell the police?
568
00:33:38,400 --> 00:33:40,200
No, they didn't ask.
569
00:33:40,280 --> 00:33:41,640
They didn't ask?
570
00:33:44,080 --> 00:33:45,920
Something's not right.
571
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
Please, Nina, you have to trust me.
572
00:33:50,360 --> 00:33:52,400
We are in this together, please.
573
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
The men, they are going
to want to cover their asses.
574
00:33:55,320 --> 00:33:57,240
So we have to stick together.
575
00:33:57,640 --> 00:33:58,680
Okay?
576
00:33:59,600 --> 00:34:00,800
Please stop.
577
00:34:11,040 --> 00:34:12,280
I will help you.
578
00:34:26,560 --> 00:34:27,920
Come on, girl.
579
00:34:28,000 --> 00:34:30,760
It's like falling off a horse.
You have to get back on your feet.
580
00:34:32,560 --> 00:34:35,760
Nina,
get dressed and go back to work.
581
00:34:39,760 --> 00:34:42,320
Save those tips for now.
That's all that matters.
582
00:34:47,280 --> 00:34:48,360
Five.
583
00:34:49,560 --> 00:34:51,560
Umm... So let me see.
584
00:34:52,880 --> 00:34:54,680
I don't.
- Good morning.
585
00:34:54,760 --> 00:34:57,120
Yes, yes, we can do this.
586
00:34:59,080 --> 00:35:00,520
Good morning.
- Good morning.
587
00:35:00,640 --> 00:35:02,640
The owner of the hotel is here.
588
00:35:02,720 --> 00:35:04,520
He would like to meet with you.
589
00:35:04,600 --> 00:35:06,360
Now?
- Hmm.
590
00:35:18,760 --> 00:35:20,200
So just this...
591
00:35:30,920 --> 00:35:33,240
Nina, I would like
to introduce you to our patron
592
00:35:33,560 --> 00:35:35,000
Mr Mohammed Zahid.
593
00:35:35,400 --> 00:35:36,600
Khush Takbar.
594
00:35:40,960 --> 00:35:43,280
Have we made you feel like part
of the family here?
595
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
Umm... Yes.
596
00:35:47,840 --> 00:35:49,720
Tell me what happened that day.
597
00:35:51,480 --> 00:35:53,080
So...
598
00:35:56,600 --> 00:36:01,600
So I was... So I was at
the reception working and
599
00:36:01,720 --> 00:36:04,080
and management asked us to
take care of three children
600
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
and I told them that I
601
00:36:06,800 --> 00:36:08,160
that I wasn't qualified for it.
602
00:36:08,240 --> 00:36:10,280
But they didn't care.
- Wasn't qualified?
603
00:36:10,360 --> 00:36:12,520
I am sorry, Ms Lafont.
604
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
I don't recall you saying
anything like this.
605
00:36:16,920 --> 00:36:18,160
That's a lie.
606
00:36:18,240 --> 00:36:20,920
Nina. - Is that your best line
of defense, Ms Lafont?
607
00:36:21,160 --> 00:36:22,720
You are a female.
608
00:36:22,800 --> 00:36:25,840
How is it possible that you are
so incompetent with children?
609
00:36:26,880 --> 00:36:28,800
And how could the manager
from my hotel
610
00:36:28,960 --> 00:36:31,480
assign someone who is so incompetent
for such a task?
611
00:36:31,720 --> 00:36:34,080
Well, that's exactly what happened.
612
00:36:34,160 --> 00:36:35,880
Listen to me, Ms Lafont.
613
00:36:36,280 --> 00:36:38,920
The lawsuit is not against you as
an individual.
614
00:36:39,360 --> 00:36:41,240
These people don't even know
your name.
615
00:36:42,080 --> 00:36:43,880
They could care less
for a housekeeper.
616
00:36:43,960 --> 00:36:46,840
I am not a housekeeper.
I... I work at the reception.
617
00:36:46,920 --> 00:36:50,040
The lawsuit is directed at
the Blue Coral Hotel.
618
00:36:50,200 --> 00:36:51,920
These people want money
619
00:36:52,040 --> 00:36:53,440
and they want
to ruin our reputation.
620
00:36:53,520 --> 00:36:56,120
It's not about money.
They lost a child.
621
00:36:58,680 --> 00:37:01,240
One line of defense with one lawyer.
622
00:37:01,880 --> 00:37:04,480
Trust me. Everything will be fine.
623
00:37:05,040 --> 00:37:06,640
Do you understand?
624
00:37:07,040 --> 00:37:09,680
I am asking, are you a listener,
Ms Lafont?
625
00:37:10,080 --> 00:37:13,040
Yes, sir. She is a listener.
626
00:37:31,480 --> 00:37:33,040
It's very wrong.
627
00:37:33,120 --> 00:37:34,280
You should rest, Nina.
628
00:37:34,360 --> 00:37:36,160
Maybe you need to speak to someone.
629
00:38:00,440 --> 00:38:02,840
I have known Azan my entire life.
630
00:38:03,000 --> 00:38:04,400
We grew up here together.
631
00:38:04,720 --> 00:38:08,720
He comes from a very poor family,
and he is worked his way up.
632
00:38:09,240 --> 00:38:10,600
Now he is
633
00:38:11,480 --> 00:38:14,920
swimming with sharks, and he is
doing anything not to be eaten.
634
00:38:15,200 --> 00:38:18,120
Introduced me to this. This man...
635
00:38:18,400 --> 00:38:21,440
Mohammed...
- Mohammed Zahid?
636
00:38:21,800 --> 00:38:23,080
Yes.
637
00:38:23,160 --> 00:38:25,400
Stay away from these people.
638
00:38:25,480 --> 00:38:26,600
Tariq.
639
00:38:26,960 --> 00:38:29,280
Okay. Trust me.
640
00:39:06,320 --> 00:39:08,240
Why are we going down?
641
00:39:08,480 --> 00:39:10,000
Oh, just for a bit of privacy.
642
00:39:10,080 --> 00:39:11,520
There's another office over there.
643
00:39:18,400 --> 00:39:19,440
Come.
644
00:39:19,840 --> 00:39:22,640
Have you talked to Valeria? She...
645
00:39:23,320 --> 00:39:25,440
I mean,
she works at the at the concierge.
646
00:39:25,520 --> 00:39:27,520
Valeria, she is not in the file.
647
00:39:28,040 --> 00:39:29,120
She is not in the file.
648
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Hmm?
649
00:39:31,280 --> 00:39:33,840
What do you mean,
she is not in the file?
650
00:39:34,680 --> 00:39:38,280
She wasn't around when
the accident happened.
651
00:39:38,360 --> 00:39:40,320
Well, technically, she wasn't.
652
00:39:41,960 --> 00:39:45,320
This is... This is fucked up.
653
00:39:46,080 --> 00:39:47,600
I mean,
what am I supposed to do here?
654
00:39:47,680 --> 00:39:49,560
I don't understand.
655
00:39:49,640 --> 00:39:53,240
Just to go over a few of the facts
of the incident that occurred.
656
00:39:53,760 --> 00:39:55,920
Please.
- I think I want to go.
657
00:39:56,720 --> 00:39:59,160
I don't feel good here. Sorry.
658
00:40:00,520 --> 00:40:02,920
There's nothing legally holding
you back in the country.
659
00:40:03,040 --> 00:40:06,520
I don't see why you couldn't be back
home in time for Christmas.
660
00:40:06,640 --> 00:40:08,760
Can we make that happen, Azan?
- Sure.
661
00:40:08,840 --> 00:40:11,680
You can always take
a two-week holiday and be back.
662
00:40:12,040 --> 00:40:14,480
It will be good to spend time
with your family, right?
663
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Hmm.
664
00:40:16,120 --> 00:40:17,800
That's perfect.
665
00:40:21,520 --> 00:40:23,600
(Indistinct Chatter)
666
00:40:24,920 --> 00:40:27,320
(Indistinct Chatter)
667
00:40:27,400 --> 00:40:28,800
(Indistinct Chatter)
668
00:40:28,880 --> 00:40:31,000
(Indistinct Chatter)
669
00:41:23,440 --> 00:41:24,680
Hello.
670
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Okay.
671
00:41:32,640 --> 00:41:36,520
I have just recently been informed
of this police statement.
672
00:41:36,600 --> 00:41:41,680
It reads, I was called upon
to look after the children.
673
00:41:41,760 --> 00:41:45,320
I accepted the job where
I was fully aware I would be alone
674
00:41:45,400 --> 00:41:48,720
for a period where I lost sight
of the child.
675
00:41:48,880 --> 00:41:50,400
That's... That's not what I said.
676
00:41:50,480 --> 00:41:52,080
I never said that,
and you know that.
677
00:41:52,160 --> 00:41:53,600
You know I never said that, huh?
678
00:41:53,680 --> 00:41:55,600
Is this or is this not
your signature?
679
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
Yeah, but these are not my words.
680
00:41:58,080 --> 00:42:01,000
Where's the rest of the deposition?
I want to see it.
681
00:42:01,800 --> 00:42:04,720
There's also a recording.
We can ask for the recording.
682
00:42:04,800 --> 00:42:08,040
Rashid, please. - I have a copy
of the recording right here.
683
00:42:08,120 --> 00:42:09,520
We can listen to it.
684
00:42:10,520 --> 00:42:11,760
Give me one answer.
685
00:42:12,000 --> 00:42:13,640
Who lost the child? Huh?
686
00:42:13,920 --> 00:42:15,560
It was me.
687
00:42:20,040 --> 00:42:21,440
Where's the rest of it?
688
00:42:21,680 --> 00:42:24,000
That's not the only thing I said.
- Ms Lafont.
689
00:42:24,080 --> 00:42:26,760
The charge would be death
by negligence.
690
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Ms Lafont.
- You dragged me into this.
691
00:42:33,360 --> 00:42:34,920
You are the one who told me
I didn't need a lawyer.
692
00:42:35,000 --> 00:42:35,920
And we will take care of it.
693
00:42:36,520 --> 00:42:38,880
Your words are being
used against you.
694
00:42:45,400 --> 00:42:46,520
Where do I risk?
695
00:42:46,880 --> 00:42:50,000
15 years in prison.
- That's what he said.
696
00:42:51,120 --> 00:42:53,320
I am here.
I am not going to let you down.
697
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
Well, if you are here
and you don't want to let me down
698
00:42:57,080 --> 00:42:58,640
you have got to go back
to the police
699
00:42:58,720 --> 00:43:00,640
and you have got to make
a new deposition.
700
00:43:02,200 --> 00:43:04,360
You have to tell them
what really happened.
701
00:43:05,200 --> 00:43:07,160
I can't do that without speaking
to Azan first.
702
00:43:07,240 --> 00:43:09,160
Why?
What is it going to do with him?
703
00:43:09,240 --> 00:43:10,520
Because we need him.
704
00:43:10,600 --> 00:43:12,360
He is a fucking liar. Fuck him.
705
00:43:12,440 --> 00:43:13,760
I think you are under
a lot of stress.
706
00:43:13,840 --> 00:43:16,560
Okay I see... - And it's hard
for you to see straight.
707
00:43:16,840 --> 00:43:18,800
So what you need
to concentrate on now
708
00:43:18,880 --> 00:43:20,320
is how you go back to Marseille.
709
00:43:20,400 --> 00:43:22,920
I don't want to be a runaway.
I am innocent.
710
00:43:23,520 --> 00:43:24,800
Of course.
711
00:43:41,120 --> 00:43:42,080
There.
712
00:43:42,160 --> 00:43:43,840
Please go back.
713
00:43:46,200 --> 00:43:47,040
Next.
714
00:43:50,280 --> 00:43:51,760
Show me your passport.
715
00:43:58,960 --> 00:44:00,800
Good morning, ladies and gentlemen
716
00:44:00,880 --> 00:44:03,680
travelling with flight AF301
to Paris.
717
00:44:03,760 --> 00:44:05,120
Next.
718
00:44:05,200 --> 00:44:06,920
Passengers seated would be...
719
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
Show me your passport.
Which country?
720
00:44:09,960 --> 00:44:10,880
Wait here.
721
00:44:15,520 --> 00:44:16,920
What's on her passport?
722
00:44:20,440 --> 00:44:22,080
Her passport is not cleared, sir.
723
00:44:25,560 --> 00:44:26,880
Step on side.
724
00:44:26,960 --> 00:44:29,160
Follow me, please.
- Step on side, please.
725
00:44:29,240 --> 00:44:31,120
Step on the side.
- Wait for me.
726
00:44:32,040 --> 00:44:33,920
Have a safe flight. Thank you.
727
00:44:35,520 --> 00:44:36,840
Give me your name.
728
00:44:37,400 --> 00:44:38,920
Nina Lafont.
729
00:44:39,640 --> 00:44:41,880
Are you hearing me?
- Wait. Wait for me.
730
00:44:41,960 --> 00:44:43,840
You are not going anywhere.
731
00:44:43,920 --> 00:44:45,320
Valeria.
732
00:44:47,680 --> 00:44:49,240
(Indistinct Chatter)
733
00:44:49,640 --> 00:44:51,480
Birth place?
- 199...
734
00:44:53,280 --> 00:44:55,320
Sorry, Marseille.
735
00:44:55,640 --> 00:44:57,360
How long have you been here?
736
00:45:11,560 --> 00:45:14,240
You will need an official
authorization to leave the territory.
737
00:45:14,320 --> 00:45:16,120
But I have an authorization.
738
00:45:16,200 --> 00:45:17,720
I mean, do you want to call
the manager of my hotel?
739
00:45:17,800 --> 00:45:20,120
Why are you standing there?
Tell her.
740
00:45:20,200 --> 00:45:21,920
Miss, you cannot leave today.
741
00:45:32,960 --> 00:45:34,520
Hello,
you have reached Pearrie Beadoux.
742
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
French consul, please leave
your message after the...
743
00:45:37,280 --> 00:45:41,080
Hello. You have reached Rashid. Please
leave a message after the tone.
744
00:45:46,000 --> 00:45:50,120
One, two, three.
745
00:45:50,880 --> 00:45:53,360
Yeah. Merry Christmas.
- Cheers.
746
00:45:54,280 --> 00:45:56,800
Cheers. Cheers.
747
00:45:57,200 --> 00:45:59,680
Yeah, man. Merry Christmas,
everybody.
748
00:46:27,880 --> 00:46:29,360
Umm.
749
00:46:29,800 --> 00:46:31,320
Hello, police.
750
00:46:31,480 --> 00:46:32,920
They
751
00:46:33,680 --> 00:46:35,480
took my passport.
752
00:46:40,480 --> 00:46:42,440
I have no clue.
753
00:46:44,360 --> 00:46:45,640
I am stuck.
754
00:46:49,040 --> 00:46:51,640
Mom, help.
755
00:46:51,840 --> 00:46:54,240
Please help me.
756
00:47:55,280 --> 00:47:56,520
Mama.
757
00:47:57,000 --> 00:47:58,640
Hmm.
758
00:47:58,960 --> 00:48:01,960
How many times have I told you not
to hang up on me, huh?
759
00:48:02,600 --> 00:48:06,000
What the hell is happening here?
- Come.
760
00:48:07,800 --> 00:48:11,640
So, what nest did you get
yourself into? - Mom.
761
00:48:12,520 --> 00:48:15,240
Where are we going? Don't you live
at the hotel or something?
762
00:48:15,320 --> 00:48:16,800
Keep walking.
763
00:48:23,800 --> 00:48:25,280
It was an accident.
764
00:48:26,040 --> 00:48:29,200
They had no fucking lifeguards.
They had no fence.
765
00:48:29,280 --> 00:48:31,880
It's not a public pool, mom.
It's a five-star hotel.
766
00:48:32,160 --> 00:48:34,680
Oh, yeah, a five-star hotel.
767
00:48:34,800 --> 00:48:37,920
They make you live
like fucking rats.
768
00:48:40,800 --> 00:48:43,000
Hey sweetie.
769
00:48:43,960 --> 00:48:46,240
We need to get
your passport back and.
770
00:48:46,320 --> 00:48:47,920
You need to return to Marseille.
771
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
It's not been taken care of.
772
00:48:50,000 --> 00:48:51,520
I don't know what else to do.
- It's been taken care of.
773
00:48:51,600 --> 00:48:54,200
It's not been taken care of, Nina.
774
00:48:54,600 --> 00:48:57,800
Please, don't give me crap.
I flew all the way here, okay?
775
00:48:57,880 --> 00:48:59,840
You are in a foreign country.
776
00:49:00,160 --> 00:49:01,840
The police took your passport.
777
00:49:01,920 --> 00:49:03,440
You might as well be in prison.
778
00:49:03,520 --> 00:49:05,920
Can you not say that?
It's actually giving me anxiety.
779
00:49:06,000 --> 00:49:07,920
I am sorry.
- I can't. - Don't, don't, don't.
780
00:49:08,000 --> 00:49:09,960
I am sorry, okay? I am sorry.
781
00:49:10,040 --> 00:49:12,560
This is a very emotional thing.
782
00:49:12,640 --> 00:49:14,520
You need to take some days off,
okay?
783
00:49:14,600 --> 00:49:17,200
I am, I am working.
I cannot take any days off.
784
00:49:17,280 --> 00:49:19,400
Later, we'll meet a lawyer.
785
00:49:19,480 --> 00:49:22,240
I already have a lawyer.
I am in good hands. Trust me.
786
00:49:22,680 --> 00:49:26,680
What lawyer? Well the,
the, the hotel lawyer.
787
00:49:26,760 --> 00:49:28,840
Listen, if you were in good hands
788
00:49:28,960 --> 00:49:30,360
you would have been on that plane.
789
00:49:30,440 --> 00:49:32,640
Are you kidding me?
- Please.
790
00:49:35,720 --> 00:49:38,080
I have someone who is been
highly recommended, okay?
791
00:49:38,160 --> 00:49:40,240
Yeah? And who recommended him?
792
00:49:41,320 --> 00:49:42,960
Some guy from Marseille.
793
00:49:43,040 --> 00:49:44,720
I don't know.
He had a legal problem here.
794
00:49:44,800 --> 00:49:46,480
He,
he knows what he is talking about.
795
00:49:46,560 --> 00:49:50,240
Anyway, I am not going to get
into it. It's a really long story.
796
00:49:50,480 --> 00:49:53,320
But listen, I have learned
a lot about this place.
797
00:49:53,400 --> 00:49:56,600
It's like
the prisons are fucked up in it.
798
00:49:58,120 --> 00:50:01,880
(Indistinct Chatter)
799
00:50:01,960 --> 00:50:03,320
(Indistinct Chatter)
800
00:50:03,640 --> 00:50:05,280
I think he is over here.
- Tea.
801
00:50:06,800 --> 00:50:08,400
Don't worry.
802
00:50:09,000 --> 00:50:10,920
Go along there and say hello.
803
00:50:13,880 --> 00:50:14,680
Huh?
804
00:50:19,720 --> 00:50:21,160
Ah! Mr Manique.
805
00:50:21,720 --> 00:50:24,000
Hello.
- Hello, I am so glad you are here.
806
00:50:24,240 --> 00:50:26,520
This is, this is my daughter Nina.
807
00:50:27,920 --> 00:50:30,040
Let, let's go in back, okay?
808
00:50:34,680 --> 00:50:36,080
What is his name? I forget.
809
00:50:36,160 --> 00:50:39,240
Zaik.
- Zaik, he said
810
00:50:39,480 --> 00:50:41,240
he wanted to help her.
Do you know him?
811
00:50:41,320 --> 00:50:43,640
Zaik. Mohamed Zaik.
812
00:50:45,600 --> 00:50:49,360
He doesn't help anyone besides
his own blood.
813
00:50:50,040 --> 00:50:52,440
He is the head
of a very powerful family.
814
00:50:53,200 --> 00:50:55,880
They are extremely well connected.
815
00:50:55,960 --> 00:50:57,280
They own the Blue Coral.
816
00:50:57,360 --> 00:51:00,960
They own many other resorts.
So many islands.
817
00:51:01,240 --> 00:51:02,400
So
818
00:51:03,680 --> 00:51:08,720
this unfortunate incident, it's not
going to be a simple matter.
819
00:51:09,080 --> 00:51:12,440
Our justice system is hard,
especially for women.
820
00:51:12,880 --> 00:51:14,400
You see, people, they come here
821
00:51:14,480 --> 00:51:19,800
they get fooled by the transparency
of the lagoon.
822
00:51:20,400 --> 00:51:23,000
But underneath, there's darkness.
823
00:51:23,440 --> 00:51:25,240
We locals know this.
824
00:51:25,520 --> 00:51:28,120
Secrets are easily hidden there.
825
00:51:28,360 --> 00:51:31,720
I told my daughter it was
a bad idea to come here.
826
00:51:31,800 --> 00:51:34,160
And now look where we are.
- Sorry, issue.
827
00:51:34,800 --> 00:51:36,440
Okay.
- Hey.
828
00:51:37,400 --> 00:51:39,320
Not to worry, huh?
829
00:51:39,960 --> 00:51:43,000
I still have good hope in justice.
830
00:51:44,200 --> 00:51:46,520
But unfortunately,
I do have to go now.
831
00:51:46,680 --> 00:51:48,080
I have a long day in court.
832
00:51:48,160 --> 00:51:51,720
There's a man who relies on me
to save him from death penalty.
833
00:51:51,880 --> 00:51:53,520
Really?
- Yes.
834
00:51:53,960 --> 00:51:58,320
One thing, Nina. Don't lose hope.
835
00:51:58,920 --> 00:52:00,280
It's important.
836
00:52:01,440 --> 00:52:03,320
Are you sure about this, Mr Manique?
837
00:52:03,400 --> 00:52:04,800
Yes, I am sure.
838
00:52:04,920 --> 00:52:07,840
Thank you. - I really like him
a lot. He is a good guy.
839
00:52:08,320 --> 00:52:09,400
First, we have to go
840
00:52:09,480 --> 00:52:12,520
to the police and make
a declaration of loss of document
841
00:52:12,600 --> 00:52:14,240
and then we will go
to the French consulate
842
00:52:14,320 --> 00:52:16,480
and get a new passport. - No,
I am not lying to the police, mom.
843
00:52:16,560 --> 00:52:17,920
Stop it.
- And I know the consul.
844
00:52:18,000 --> 00:52:22,000
Why did I come here
if you are not listening to me?
845
00:52:23,080 --> 00:52:24,400
Listen to me.
846
00:52:24,480 --> 00:52:27,160
Do you want
to be stuck here forever?
847
00:52:29,240 --> 00:52:30,800
Oh my God, that's so bad.
848
00:52:43,040 --> 00:52:44,480
Thank you.
849
00:52:48,440 --> 00:52:49,720
Did you get it?
- Yeah.
850
00:52:50,360 --> 00:52:51,560
Let me see.
851
00:52:51,640 --> 00:52:54,360
It's too late for the consulate now.
Let's go.
852
00:52:59,280 --> 00:53:02,280
(Indistinct Chatter)
853
00:53:03,160 --> 00:53:07,320
There are many things that
seem to be missing.
854
00:53:08,600 --> 00:53:10,480
I will be needing those back.
855
00:53:10,720 --> 00:53:12,600
I can make you a copy if you like.
856
00:53:12,680 --> 00:53:13,600
Thank you.
857
00:53:13,680 --> 00:53:16,880
Who is Lina?
- Lina is the housekeeper.
858
00:53:17,000 --> 00:53:19,640
She is the one who found the child
in the pool.
859
00:53:19,720 --> 00:53:21,760
And where is she now?
860
00:53:22,040 --> 00:53:24,680
Has she been interrogated by
the police?
861
00:53:25,280 --> 00:53:29,520
And why wasn't Lina at the...
Lina at the... - Nina.
862
00:53:29,600 --> 00:53:32,600
I know. Nina at the reconstruction
of the fact.
863
00:53:32,680 --> 00:53:35,000
Wait a second. What reconstruction?
864
00:53:35,080 --> 00:53:37,080
Just shortly after the incident,
Nina.
865
00:53:37,160 --> 00:53:38,920
And you remember
the fragile state you were in?
866
00:53:39,000 --> 00:53:41,080
So the doctor actually advised us
not to bother you.
867
00:53:41,160 --> 00:53:42,800
I never saw a doctor.
- She never did.
868
00:53:42,880 --> 00:53:44,680
It's clearly a conflict of interest.
869
00:53:44,760 --> 00:53:46,720
You are representing the Blue Coral.
870
00:53:46,800 --> 00:53:48,360
The doctor doesn't seem
to want to take
871
00:53:48,440 --> 00:53:51,160
any responsibility in
this tragic incident.
872
00:53:51,240 --> 00:53:55,640
And my client here refuses
to be held responsible.
873
00:53:55,720 --> 00:53:57,240
That's what we are trying to say.
874
00:53:57,320 --> 00:53:58,640
I think you are a bit mistaken.
You see.
875
00:53:58,720 --> 00:54:00,800
Nina is very much part
of our family.
876
00:54:00,880 --> 00:54:02,760
Quit the family bullshit.
877
00:54:03,320 --> 00:54:06,080
Nina has family sitting right next
to her.
878
00:54:06,160 --> 00:54:08,880
And it's not the Blue Coral. Okay?
879
00:54:08,960 --> 00:54:12,000
Rashid, would you be kind enough
to inform Mrs Lafont that
880
00:54:12,080 --> 00:54:13,520
we need to keep
a united front to prove that
881
00:54:13,600 --> 00:54:15,360
there was no crime,
that there was no negligence
882
00:54:15,440 --> 00:54:17,960
and this was purely an accident.
- Oh, my God.
883
00:54:18,360 --> 00:54:20,680
Azan is absolutely correct.
884
00:54:20,920 --> 00:54:22,720
It is the Canadian parents
that we are up against.
885
00:54:22,800 --> 00:54:26,040
So why is this Valeria girl off
the hook?
886
00:54:26,320 --> 00:54:28,920
Huh? Was it that they both
were assigned to the job?
887
00:54:29,000 --> 00:54:30,640
She was forced to get off the case
888
00:54:30,720 --> 00:54:32,920
and she signed
a false deposition to cover
889
00:54:33,200 --> 00:54:34,680
to cover Mr Azan, actually.
890
00:54:34,760 --> 00:54:36,680
Signed a false deposition?
What nonsense is this? - Yeah.
891
00:54:36,760 --> 00:54:38,240
Because it's his girlfriend.
892
00:54:38,520 --> 00:54:41,440
No.
- Okay, that's it.
893
00:54:47,880 --> 00:54:50,480
Hey! Where's Lina, the housekeeper?
894
00:54:50,560 --> 00:54:51,880
I have to find her.
895
00:54:51,960 --> 00:54:54,720
She left the hotel straight
after the police reconstruction.
896
00:54:54,800 --> 00:54:57,440
Okay, so I was
under so much stress that day
897
00:54:57,520 --> 00:54:59,600
but I totally forgot
to tell the police.
898
00:54:59,680 --> 00:55:02,960
But I remember now asking her
to help me with the children.
899
00:55:03,040 --> 00:55:04,440
Azan had a leave.
900
00:55:04,720 --> 00:55:06,560
She is married to his first cousin.
901
00:55:06,640 --> 00:55:09,640
He can't afford to have anyone in
this accident linked to him.
902
00:55:09,720 --> 00:55:11,840
But why me?
- Because you are a foreigner.
903
00:55:13,400 --> 00:55:14,720
He didn't plan anything against you.
904
00:55:14,800 --> 00:55:17,680
He just thought
he could get off easier.
905
00:55:18,480 --> 00:55:22,280
He is like a mouse trapped
in a cage trying to get out.
906
00:55:25,160 --> 00:55:26,440
Okay.
907
00:55:28,520 --> 00:55:30,880
I will help you.
- Yeah?
908
00:55:31,680 --> 00:55:33,480
I will help you try and find her.
909
00:55:35,400 --> 00:55:36,880
Thank you.
910
00:55:41,960 --> 00:55:43,360
This way, please.
- Thank you.
911
00:55:48,120 --> 00:55:50,440
The consul is waiting for you.
Please follow me. - Thank you.
912
00:55:54,200 --> 00:55:56,200
Consul?
- Madam Lafont.
913
00:55:56,280 --> 00:55:58,000
Enchante.
- Sorry, I kept you waiting.
914
00:55:58,080 --> 00:55:59,800
Nina?
915
00:56:00,240 --> 00:56:02,320
Uh... What's he doing here?
916
00:56:02,400 --> 00:56:03,600
Oh, I asked him to join us.
917
00:56:03,680 --> 00:56:05,320
He knows this case better
than anyone.
918
00:56:06,080 --> 00:56:07,320
Please, have a seat.
919
00:56:07,400 --> 00:56:08,760
Thank you.
920
00:56:12,920 --> 00:56:14,720
Hello, sir, can I help you?
921
00:56:14,920 --> 00:56:16,800
Sorry, sir,
there's a private meeting going on.
922
00:56:16,880 --> 00:56:18,160
Mr Manique?
923
00:56:19,160 --> 00:56:21,840
A private meeting with my client.
924
00:56:21,960 --> 00:56:23,240
Mr Manique, our lawyer.
925
00:56:23,320 --> 00:56:24,520
Thank you for coming, sir.
926
00:56:24,600 --> 00:56:26,480
Please, have a seat. Thank you.
927
00:56:27,000 --> 00:56:29,920
Okay, gentlemen,
I think we can all agree.
928
00:56:30,000 --> 00:56:32,560
Nina needs to go home with me now.
929
00:56:32,640 --> 00:56:34,040
Yes, and we are working on that.
930
00:56:34,120 --> 00:56:35,160
And I understand you are desperate
931
00:56:35,240 --> 00:56:37,040
but she cannot do anything illegal.
932
00:56:37,120 --> 00:56:40,320
Your client, Miss Lafont,
went to the police
933
00:56:40,400 --> 00:56:42,640
and made a false declaration
of loss of document.
934
00:56:42,720 --> 00:56:44,800
They took my passport.
What am I supposed to do?
935
00:56:44,880 --> 00:56:46,520
She called you a million times.
You never called her back.
936
00:56:46,600 --> 00:56:47,600
You never answered.
937
00:56:47,680 --> 00:56:50,520
Trust me, we are doing everything
in our power to help.
938
00:56:50,600 --> 00:56:53,840
Now, we have come up with
a plan we all agree with.
939
00:56:53,920 --> 00:56:56,080
Yes.
- The best thing
940
00:56:56,440 --> 00:56:57,880
we have thought this over.
941
00:56:57,960 --> 00:56:59,320
We have had many meetings
with the board. - Yeah.
942
00:56:59,400 --> 00:57:01,400
The best thing would be
for you to plead guilty.
943
00:57:01,480 --> 00:57:02,600
What?
944
00:57:03,160 --> 00:57:06,160
I am innocent. There's no way
I am pleading guilty. - Nina.
945
00:57:06,240 --> 00:57:08,000
If you accept this,
we will be able to intervene
946
00:57:08,080 --> 00:57:09,480
and have you serve
your time in France.
947
00:57:09,560 --> 00:57:12,040
You cannot choose who to condemn.
948
00:57:12,240 --> 00:57:14,120
This is not justice.
949
00:57:15,320 --> 00:57:17,440
Where is it? Ah!
950
00:57:22,040 --> 00:57:23,560
Okay.
951
00:57:24,720 --> 00:57:27,160
I was able to get a copy
of the file.
952
00:57:27,240 --> 00:57:29,920
I am not sure it's complete, though.
953
00:57:30,000 --> 00:57:31,720
Can we go through it together?
954
00:57:32,000 --> 00:57:34,440
I think my daughter should accept
the plea deal.
955
00:57:36,840 --> 00:57:37,840
What?
956
00:57:37,920 --> 00:57:39,800
I think you should accept the deal
957
00:57:39,880 --> 00:57:41,480
and get your ass back to France.
- No, no, no.
958
00:57:41,560 --> 00:57:43,920
I am not staying here to visit you.
- I won't.
959
00:57:44,000 --> 00:57:45,800
There's no way I am going to prison.
960
00:57:45,880 --> 00:57:48,680
I hate this fucking island
and it's driving me crazy.
961
00:57:48,760 --> 00:57:50,040
It's driving you crazy?
- Yes.
962
00:57:50,160 --> 00:57:51,440
Yeah?
- Can I have another, please?
963
00:57:51,520 --> 00:57:53,240
No, no, no, no, no, no.
I think she is fine.
964
00:57:53,440 --> 00:57:55,880
I would advise you both.
- It's driving me crazy.
965
00:57:55,960 --> 00:57:57,480
I don't need your advice.
Thank you very much.
966
00:57:57,560 --> 00:57:59,920
Hey, shut the fuck up, Nina.
967
00:58:00,080 --> 00:58:01,880
Let this man help you.
968
00:58:02,080 --> 00:58:03,880
You don't know
what you are talking about.
969
00:58:04,000 --> 00:58:06,160
You always fuck up.
970
00:58:11,760 --> 00:58:13,400
Nina, stop!
971
00:58:48,320 --> 00:58:49,480
(Indistinct Chatter)
972
00:58:49,560 --> 00:58:52,480
Nina!
Someone's waiting for you outside.
973
00:59:07,440 --> 00:59:08,400
Hey.
974
00:59:14,920 --> 00:59:17,320
Oh, my God. Please, I need to sit.
975
00:59:18,280 --> 00:59:19,680
I am so hungover.
976
00:59:20,480 --> 00:59:21,520
Sit.
977
00:59:22,160 --> 00:59:24,120
Please, I can't get up.
978
00:59:25,520 --> 00:59:27,040
I don't know what to do.
979
00:59:27,520 --> 00:59:28,960
I am totally broke.
980
00:59:29,360 --> 00:59:30,680
But I don't want to leave you here.
981
00:59:30,760 --> 00:59:33,360
Mr Manique said he could get me
a job. - Mom.
982
00:59:33,440 --> 00:59:36,760
I wish I could be the ones dealing
with these fucking assholes.
983
00:59:36,840 --> 00:59:39,240
Mom. - What happened with
this girl was not your fault.
984
00:59:39,800 --> 00:59:41,680
What happened with
your brother wasn't your fault.
985
00:59:41,760 --> 00:59:42,840
But I...
986
00:59:42,920 --> 00:59:44,440
You were always there for him.
987
00:59:44,600 --> 00:59:46,800
Okay, you need to forgive yourself.
- Mom.
988
00:59:47,480 --> 00:59:49,040
If you want to help me
989
00:59:49,320 --> 00:59:51,000
you have to leave.
990
00:59:51,720 --> 00:59:52,880
You have to.
991
00:59:53,640 --> 00:59:54,840
I am begging you.
992
00:59:59,360 --> 01:00:00,440
Okay.
993
01:00:06,760 --> 01:00:07,760
I love you.
994
01:00:19,040 --> 01:00:20,560
You listen to Mr Manique, okay?
995
01:00:20,640 --> 01:00:22,200
He is a smart guy.
996
01:00:34,920 --> 01:00:36,880
Nice party.
- That way please.
997
01:00:37,520 --> 01:00:38,680
Thank you.
998
01:00:38,760 --> 01:00:40,440
Coming. Coming.
999
01:00:41,800 --> 01:00:44,120
(Indistinct Chatter)
1000
01:00:44,200 --> 01:00:46,200
(Indistinct Chatter)
1001
01:00:46,280 --> 01:00:49,560
(Indistinct Chatter)
1002
01:00:49,640 --> 01:00:52,240
(Indistinct Chatter)
1003
01:00:54,480 --> 01:00:57,120
(Indistinct Chatter)
1004
01:00:57,200 --> 01:00:59,720
(Indistinct Chatter)
1005
01:01:04,720 --> 01:01:08,560
Five, four, three.
1006
01:01:08,920 --> 01:01:10,160
Hello.
- Two.
1007
01:01:10,240 --> 01:01:11,880
Listen to me.
1008
01:01:12,280 --> 01:01:13,240
Hello.
1009
01:01:14,160 --> 01:01:15,920
(Indistinct Chatter)
1010
01:01:17,920 --> 01:01:19,040
Hello.
1011
01:01:49,000 --> 01:01:50,240
Hello, sir.
1012
01:01:50,320 --> 01:01:51,840
May we come inside for a minute?
1013
01:01:51,920 --> 01:01:53,600
We need to have a word with madam.
- No.
1014
01:01:54,160 --> 01:01:55,360
Please.
- No. - Only two minutes.
1015
01:01:55,520 --> 01:01:57,120
Is madam in?
- Who is it? - No.
1016
01:01:57,200 --> 01:01:58,960
Madam, please.
- Who is it?
1017
01:01:59,040 --> 01:02:01,720
We have to discuss something
important. Only two minutes. - Please.
1018
01:02:01,800 --> 01:02:04,000
No, no, no.
- Two minutes.
1019
01:02:07,200 --> 01:02:08,920
Thank you.
1020
01:02:11,240 --> 01:02:16,480
When I saw, she was still alive.
1021
01:02:16,880 --> 01:02:20,760
You know, struggling...
- Yeah. - In water.
1022
01:02:20,840 --> 01:02:24,360
But I called, I screamed,
help, help.
1023
01:02:24,720 --> 01:02:30,160
But nobody came. I ran to get
1024
01:02:30,240 --> 01:02:32,640
gardener.
- Gardener. Yeah.
1025
01:02:33,200 --> 01:02:34,640
Sorry, ma'am.
1026
01:02:34,880 --> 01:02:36,600
They came very late.
1027
01:02:36,760 --> 01:02:39,240
Her lungs had filled with water.
1028
01:02:39,520 --> 01:02:41,560
Her lungs had filled with water.
1029
01:02:41,880 --> 01:02:42,920
It was too late.
1030
01:02:43,000 --> 01:02:44,600
So she could have been saved.
- Yeah.
1031
01:02:44,680 --> 01:02:46,280
But that day, because of the holiday
1032
01:02:46,360 --> 01:02:48,520
there were no medics,
no professional CPR.
1033
01:02:49,880 --> 01:02:50,800
Oh shit!
1034
01:02:51,680 --> 01:02:53,120
Did you tell the police?
1035
01:02:53,280 --> 01:02:56,840
Did you tell the police?
- Police, no. Azan
1036
01:02:57,160 --> 01:03:01,040
didn't want hotel boss.
1037
01:03:02,120 --> 01:03:05,880
So I told Azan, I no swim.
1038
01:03:06,240 --> 01:03:08,720
Yeah?
- But Azan told me
1039
01:03:09,160 --> 01:03:11,880
to keep quiet, you know, tell lie.
1040
01:03:12,920 --> 01:03:14,520
But you have to testify.
1041
01:03:14,720 --> 01:03:17,560
Azan is part of the family.
1042
01:03:17,680 --> 01:03:20,040
Yeah, but he will only be blamed
a little.
1043
01:03:20,880 --> 01:03:23,880
She is saying that
Azan is part of her family.
1044
01:03:24,000 --> 01:03:25,720
But I am saying he is only going
to get some blame.
1045
01:03:25,800 --> 01:03:27,280
You are going to go to jail
for your life.
1046
01:03:27,360 --> 01:03:28,680
She can go to jail.
1047
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
Please.
1048
01:03:31,840 --> 01:03:32,960
Madam, please.
1049
01:03:35,800 --> 01:03:37,120
Okay.
1050
01:03:39,320 --> 01:03:40,200
Will you do it?
1051
01:03:41,920 --> 01:03:43,720
She is saying yes.
- Yeah. - She is saying yes.
1052
01:03:44,520 --> 01:03:45,880
Thank you, madam. Thank you.
1053
01:03:45,960 --> 01:03:47,600
Thank you, thank you.
1054
01:03:47,880 --> 01:03:50,280
Nina, this is good news.
1055
01:03:50,640 --> 01:03:53,360
You are here again soon,
and I can fight this.
1056
01:03:53,480 --> 01:03:56,800
You are innocent and
I will prove it now. - Yes.
1057
01:03:57,200 --> 01:03:58,880
Yes, we can prove it.
1058
01:03:58,960 --> 01:04:01,040
Yes, we have to win.
1059
01:04:01,120 --> 01:04:03,000
What do you mean we have to win?
We are going to win.
1060
01:04:03,120 --> 01:04:05,080
I told your mother
I would look after you
1061
01:04:05,160 --> 01:04:06,680
like you are my own daughter.
1062
01:04:06,760 --> 01:04:07,560
Thank you.
1063
01:04:11,200 --> 01:04:14,320
No make-up, no short dress.
1064
01:04:14,520 --> 01:04:16,200
No part of body showing.
1065
01:04:16,320 --> 01:04:17,920
Be on time.
1066
01:04:18,440 --> 01:04:20,800
The judge who is been appointed
to the case
1067
01:04:20,920 --> 01:04:22,440
is very strict.
1068
01:04:22,720 --> 01:04:24,720
Be polite, you stick to the facts.
1069
01:04:24,800 --> 01:04:28,640
And you speak only
when being asked a question.
1070
01:04:28,800 --> 01:04:31,160
We have a key witness.
1071
01:04:31,480 --> 01:04:33,080
It's going to be okay.
1072
01:04:36,040 --> 01:04:39,120
So, Ms Lafont, I see from
your file that you only worked
1073
01:04:39,560 --> 01:04:42,200
110 days at the Blue Coral Hotel.
1074
01:04:42,800 --> 01:04:43,800
Yes.
1075
01:04:47,120 --> 01:04:50,360
Yes, Your Honour, about four months.
1076
01:04:50,800 --> 01:04:54,240
It didn't take long for you to become
involved in a criminal matter.
1077
01:04:58,240 --> 01:05:03,080
Your Honour is referring to
the charge of death by negligence.
1078
01:05:04,040 --> 01:05:06,840
Do you have a prior record,
Ms Lafont?
1079
01:05:06,960 --> 01:05:09,640
No, no prior misdemeanors.
1080
01:05:10,040 --> 01:05:14,200
Why do you keep on mentioning,
insisting on the fact that
1081
01:05:14,280 --> 01:05:15,840
you have a problem with children?
1082
01:05:15,920 --> 01:05:19,440
I never said that. I am just
not qualified in child care.
1083
01:05:19,680 --> 01:05:22,000
So what will you do when you have
your own children?
1084
01:05:22,760 --> 01:05:24,240
I don't want children.
1085
01:05:24,560 --> 01:05:25,680
Why not?
1086
01:05:26,320 --> 01:05:28,320
Is that a crime?
1087
01:05:28,520 --> 01:05:31,640
Manique, I have to ensure that she
had no intention to hurt a child.
1088
01:05:31,880 --> 01:05:34,400
I would never hurt a child,
Your Honour, never.
1089
01:05:36,360 --> 01:05:39,200
What is your family situation,
Ms Lafont?
1090
01:05:39,880 --> 01:05:44,000
I live in France with my mother,
and I am single.
1091
01:05:44,360 --> 01:05:47,000
Oh, I see. You are religious.
1092
01:05:48,920 --> 01:05:50,080
No.
1093
01:05:51,120 --> 01:05:52,880
It's a good thing.
Women here stay in
1094
01:05:52,960 --> 01:05:54,600
their family until they are married.
1095
01:05:55,400 --> 01:05:58,720
Do you have any plans
to take a husband? - No.
1096
01:06:00,400 --> 01:06:01,960
You are not interested in men?
1097
01:06:02,520 --> 01:06:03,680
I just
1098
01:06:04,200 --> 01:06:06,440
not in the near future.
1099
01:06:07,560 --> 01:06:10,920
A man's protection can be
very useful, Ms Lafont.
1100
01:06:13,080 --> 01:06:14,640
Manique, anything you want to add?
1101
01:06:14,880 --> 01:06:20,400
Yes, Your Honour. We have
a key witness who can testify.
1102
01:06:20,480 --> 01:06:21,960
Oh, good. Where is he?
1103
01:06:22,040 --> 01:06:24,880
She should be here any minute.
1104
01:06:26,640 --> 01:06:28,280
Well, I don't have all day.
1105
01:06:33,400 --> 01:06:36,320
Ms Lafont,
it's very clear to me you simply
1106
01:06:36,400 --> 01:06:38,200
failed in your responsibility,
didn't you?
1107
01:06:38,520 --> 01:06:40,480
I am sorry.
- Hmm.
1108
01:06:41,240 --> 01:06:43,240
So you are admitting?
- No.
1109
01:06:46,480 --> 01:06:48,720
I think about her every day
1110
01:06:49,240 --> 01:06:53,200
and I know that
an apology doesn't do much
1111
01:06:54,720 --> 01:06:56,600
that it won't bring her back.
1112
01:06:59,960 --> 01:07:00,880
But
1113
01:07:05,800 --> 01:07:07,320
I need you to understand that
1114
01:07:08,240 --> 01:07:10,200
it was an accident.
1115
01:07:10,560 --> 01:07:13,120
I, I beg you to hear me,
Your Honour.
1116
01:07:16,000 --> 01:07:19,920
Look, a drowning accident
could happen to anyone
1117
01:07:20,200 --> 01:07:22,720
in or around a pool.
You are not a lifeguard.
1118
01:07:23,360 --> 01:07:24,760
I don't necessarily see
1119
01:07:24,840 --> 01:07:28,200
why your personal responsibility
should be engaged here.
1120
01:07:29,160 --> 01:07:31,480
And as you know, Your Honour
1121
01:07:31,560 --> 01:07:34,720
all serious injuries that
happen at a pool.
1122
01:07:34,800 --> 01:07:39,720
Must be reported to the Department
of Health within 24 hours
1123
01:07:39,800 --> 01:07:41,880
and this has not been done.
1124
01:07:42,200 --> 01:07:46,000
And we can prove this at our next
audience with our witness.
1125
01:07:46,320 --> 01:07:48,840
Well, yes, a witness testimony
will certainly help
1126
01:07:48,920 --> 01:07:51,720
to move things forward here, huh?
1127
01:07:52,440 --> 01:07:55,240
Ms Lafont, go back to work,
be patient, and
1128
01:07:55,520 --> 01:07:58,000
you should be back with
your family very soon.
1129
01:07:59,480 --> 01:08:00,880
Thank you.
1130
01:08:00,960 --> 01:08:02,280
Thank you very much.
1131
01:08:05,200 --> 01:08:07,160
I am very sorry,
but you haven't found
1132
01:08:07,240 --> 01:08:09,400
the happiness here that
you were expecting to find.
1133
01:08:23,280 --> 01:08:25,560
Savita, where's madam Lina?
1134
01:08:25,640 --> 01:08:27,400
All the furniture is gone.
1135
01:08:28,320 --> 01:08:29,800
She is gone. She is gone.
She is gone.
1136
01:08:29,920 --> 01:08:32,040
What is happening here?
- She is gone, Nina.
1137
01:08:36,680 --> 01:08:39,800
(Indistinct Chatter)
1138
01:08:41,000 --> 01:08:43,200
(Indistinct Chatter)
1139
01:08:43,520 --> 01:08:45,120
Hey, baby.
How's it going over there?
1140
01:08:45,240 --> 01:08:46,520
Nothing much.
1141
01:08:46,600 --> 01:08:48,520
You haven't called me since I left.
1142
01:08:48,640 --> 01:08:51,240
I had to call Mr Manique.
- Well, I was busy.
1143
01:08:51,480 --> 01:08:53,160
He told me he is confident
you will win the case.
1144
01:08:56,080 --> 01:08:58,400
Okay, I got to go.
1145
01:08:58,480 --> 01:08:59,480
Okay, I got to go. I am in a rush.
- If you do not speak to me
1146
01:08:59,560 --> 01:09:01,400
I am going to keep calling you.
1147
01:09:01,800 --> 01:09:03,680
I am fine. Everything is fine.
1148
01:09:03,760 --> 01:09:05,760
I just can't talk right now, so.
1149
01:09:05,840 --> 01:09:07,400
Call me.
- I will call you back.
1150
01:09:07,480 --> 01:09:09,440
Sure?
- I promise. Bye. Bye.
1151
01:09:11,800 --> 01:09:13,360
Let me be clear about this.
1152
01:09:13,440 --> 01:09:17,960
The responsibility for the children
was clearly given to Ms Lafont.
1153
01:09:18,040 --> 01:09:19,400
No.
1154
01:09:20,040 --> 01:09:22,160
No? What do you mean, no?
1155
01:09:22,360 --> 01:09:26,280
If we go back to that tragic morning
1156
01:09:27,800 --> 01:09:31,720
one element, the most important one,
has been disregarded, no?
1157
01:09:31,960 --> 01:09:33,000
And that is?
1158
01:09:33,080 --> 01:09:36,360
The mother specifically asked
1159
01:09:36,440 --> 01:09:40,760
for two babysitters to look
after their children.
1160
01:09:40,840 --> 01:09:43,880
Why? Why do you think?
1161
01:09:44,920 --> 01:09:47,880
Oh, because she knew the task
1162
01:09:48,280 --> 01:09:51,520
of taking care
at the same time of a baby
1163
01:09:51,920 --> 01:09:54,680
and two young, hyperactive girls
1164
01:09:55,200 --> 01:10:00,080
was practically impossible
for only one person.
1165
01:10:00,280 --> 01:10:04,120
That is why Mr Azan Nasir
1166
01:10:04,920 --> 01:10:07,080
imposed on my client
1167
01:10:07,160 --> 01:10:09,120
the task of assisting...
- Imposed?
1168
01:10:09,680 --> 01:10:11,360
Valeria Tejedor.
1169
01:10:11,920 --> 01:10:14,360
She was called back by you
1170
01:10:15,480 --> 01:10:18,880
to fulfil her vacant desk
at the concierge.
1171
01:10:19,600 --> 01:10:24,000
And Nina Lafont was then left alone
1172
01:10:24,360 --> 01:10:26,440
with all three children.
1173
01:10:26,520 --> 01:10:33,000
Only the management should
be held responsible.
1174
01:11:00,160 --> 01:11:01,160
Here.
1175
01:11:07,000 --> 01:11:08,400
Look what I received.
1176
01:11:09,480 --> 01:11:11,080
We would love to have you for
dinner. Are you available?
1177
01:11:11,160 --> 01:11:13,000
Abdul Himawan, the judge.
- Yeah.
1178
01:11:14,040 --> 01:11:15,280
You think I should go?
1179
01:11:15,440 --> 01:11:16,480
Definitely you should go.
1180
01:11:16,640 --> 01:11:17,960
You don't want to upset him.
1181
01:11:18,040 --> 01:11:19,640
What do you mean
I don't want to upset him?
1182
01:11:19,720 --> 01:11:22,240
This man holds your future
in his hands.
1183
01:11:22,880 --> 01:11:25,520
Hey, Nina. You can trust this judge.
1184
01:11:25,760 --> 01:11:29,320
He has a wife and child.
He is a very, very serious man.
1185
01:11:43,760 --> 01:11:45,160
Hello.
1186
01:11:45,520 --> 01:11:47,480
Come, please. Come.
1187
01:11:49,320 --> 01:11:52,680
Meet my wife, Amal,
and my daughter, Serena.
1188
01:11:52,760 --> 01:11:54,280
Nice meeting you.
1189
01:11:55,480 --> 01:11:57,160
So tell me,
how are things at the hotel?
1190
01:11:57,560 --> 01:11:59,600
I, I try to focus on work.
1191
01:11:59,720 --> 01:12:02,200
Hmm. Well, work, you know
1192
01:12:02,280 --> 01:12:04,760
a healthy distraction could be
a good thing. - Yes.
1193
01:12:07,520 --> 01:12:10,960
I am, I am sorry to ask you this
1194
01:12:11,040 --> 01:12:13,480
but do you know when
I will get my passport back?
1195
01:12:13,560 --> 01:12:17,280
Usually it can take several months
when a passport is confiscated
1196
01:12:17,360 --> 01:12:20,400
but you are lucky you are
in good hands with me, huh?
1197
01:12:20,600 --> 01:12:23,800
Don't worry.
Things will go smooth and fast.
1198
01:12:24,320 --> 01:12:25,760
Okay?
- Yeah.
1199
01:12:26,280 --> 01:12:27,920
Ah, would you like some fruit?
1200
01:12:28,200 --> 01:12:31,440
Huh? A little dessert
to round things off. - Thank you.
1201
01:12:33,360 --> 01:12:34,520
Please.
1202
01:12:36,800 --> 01:12:37,920
Are you, are you sure?
1203
01:12:38,000 --> 01:12:40,920
Yes, absolutely.
- I can take a taxi if you...
1204
01:12:41,000 --> 01:12:43,640
No way, huh?
1205
01:12:44,040 --> 01:12:46,440
Look, I could never leave
a lady unattended.
1206
01:12:46,760 --> 01:12:49,800
And besides, you know,
driving at night
1207
01:12:49,960 --> 01:12:53,520
is my absolute real pleasure.
I love it.
1208
01:12:57,280 --> 01:12:58,160
Hop in.
1209
01:13:19,000 --> 01:13:22,440
You can see all the stars up there.
1210
01:13:26,960 --> 01:13:28,200
All the stars.
1211
01:13:29,440 --> 01:13:31,040
Sir, can you drive me home, please?
1212
01:13:31,120 --> 01:13:34,320
Don't worry, I will get you
home safe and sound, Nina.
1213
01:13:34,400 --> 01:13:37,160
Sir, sir, can you drive me home,
please?
1214
01:13:37,240 --> 01:13:39,520
Do you see the stars in the sky?
- Sir. No!
1215
01:13:39,640 --> 01:13:41,280
That's how you want to play?
- No!
1216
01:13:41,400 --> 01:13:42,840
Get here...
1217
01:13:43,440 --> 01:13:45,800
I am... I am joking.
I don't want you...
1218
01:13:46,040 --> 01:13:47,720
No!
- Nina! Where are you going?
1219
01:14:14,480 --> 01:14:15,680
Nina!
1220
01:14:16,320 --> 01:14:17,280
Hello?
1221
01:14:17,560 --> 01:14:18,920
Hello.
1222
01:14:20,280 --> 01:14:22,400
Nina, what's going on?
- Fucking bitch!
1223
01:14:22,640 --> 01:14:24,560
Nina, I can't hear you.
What happened?
1224
01:14:25,040 --> 01:14:26,160
Talk to me.
1225
01:14:27,200 --> 01:14:28,640
Nina, what is going on?
1226
01:14:30,240 --> 01:14:31,640
Nina, what's going on?
1227
01:14:31,920 --> 01:14:36,360
The judge tried to rape me.
- God!
1228
01:14:37,280 --> 01:14:38,960
Okay.
1229
01:14:39,040 --> 01:14:41,520
You are far away,
but you are not alone.
1230
01:14:43,320 --> 01:14:45,280
We are going to find a solution,
okay?
1231
01:14:45,800 --> 01:14:47,800
Calm down. Breathe, okay?
1232
01:14:48,520 --> 01:14:49,920
It's going to be okay,
my sister. Okay?
1233
01:14:50,000 --> 01:14:51,200
Drat!
1234
01:15:31,480 --> 01:15:32,880
Excuse me. I have heard you quit.
1235
01:15:33,440 --> 01:15:34,560
Are you okay?
1236
01:16:06,240 --> 01:16:07,960
Nina, it's not an accident,
that's for sure.
1237
01:16:08,040 --> 01:16:09,680
No, I have to get out of here.
1238
01:16:10,520 --> 01:16:12,440
What are you talking about?
Get out of there?
1239
01:16:13,560 --> 01:16:14,960
I have to escape.
1240
01:16:15,200 --> 01:16:17,160
Do you think you can
escape like that?
1241
01:16:18,680 --> 01:16:20,680
Besides, you are on a fucking
island, you know that?
1242
01:16:22,520 --> 01:16:24,920
Listen, you have to find me
a fake passport.
1243
01:16:25,000 --> 01:16:26,720
Julien, I am begging you.
1244
01:16:37,120 --> 01:16:41,240
Attention all passengers
traveling Flight SW392
1245
01:16:41,320 --> 01:16:43,360
to Paris airport.
1246
01:16:43,720 --> 01:16:48,240
Please be advised that
1247
01:16:49,080 --> 01:16:53,080
(Indistinct Chatter)
1248
01:16:54,600 --> 01:16:55,400
Next.
1249
01:17:00,200 --> 01:17:01,760
(Indistinct Chatter)
1250
01:18:13,360 --> 01:18:16,000
Attention passengers,
traveling to Paris.
1251
01:18:16,400 --> 01:18:18,200
This is the final boarding call.
1252
01:18:18,280 --> 01:18:20,040
Proceed to gate 3 immediately.
1253
01:18:20,240 --> 01:18:21,840
It went wrong at the airport.
1254
01:18:21,960 --> 01:18:26,120
The police who questioned me,
they were there.
1255
01:18:26,200 --> 01:18:27,440
They would have recognized me.
1256
01:18:29,080 --> 01:18:30,240
Escape by sea.
1257
01:18:30,800 --> 01:18:32,080
Huh?
1258
01:18:32,640 --> 01:18:34,400
By sea?
- Yeah, by sea.
1259
01:18:34,480 --> 01:18:36,960
A sail boat of ours travels that
southern route twice a week.
1260
01:18:38,160 --> 01:18:40,040
What do you mean,
a sailboat of yours?
1261
01:18:40,680 --> 01:18:42,360
Hey, do you want
to end up like your lawyer?
1262
01:18:42,640 --> 01:18:43,800
But I...
1263
01:18:43,880 --> 01:18:47,040
I am not ending up in Marseille,
on a boat full of hulls.
1264
01:18:47,320 --> 01:18:49,320
You won't make it to Marseille.
Stay focused, please.
1265
01:18:49,400 --> 01:18:50,880
We just need to get you out
of territorial waters
1266
01:18:50,960 --> 01:18:52,200
and then you will take
a plane to go back
1267
01:18:52,280 --> 01:18:53,480
But it's the Indian Ocean, Julien!
1268
01:18:53,560 --> 01:18:55,160
Do you understand that? It's huge!
1269
01:18:55,240 --> 01:18:57,840
No. - Don't overthink it, Nina!
You don't have a choice,
1270
01:18:57,920 --> 01:18:59,200
This is your last chance!
1271
01:18:59,320 --> 01:19:02,760
Hey, sis, you know the sea,
you will make it.
1272
01:19:03,680 --> 01:19:06,040
The package I had delivered
to you is a GPS phone.
1273
01:19:06,400 --> 01:19:07,960
The code is your birth date.
1274
01:19:08,320 --> 01:19:11,920
Hide it until you leave and
in the meantime, stay calm.
1275
01:19:12,240 --> 01:19:13,800
Keep a low profile and try to sleep
as much as you can.
1276
01:19:14,320 --> 01:19:15,520
You are going to need it.
1277
01:19:16,280 --> 01:19:17,080
Head south for two days
1278
01:19:17,160 --> 01:19:19,200
and someone will be waiting
for you on board the sailboat.
1279
01:19:34,760 --> 01:19:35,880
Thank you.
1280
01:19:45,200 --> 01:19:46,960
(Prayer)
1281
01:19:49,520 --> 01:19:53,320
(Prayer)
1282
01:20:05,520 --> 01:20:07,040
Wake up!
1283
01:20:07,240 --> 01:20:08,520
What do we have here?
1284
01:20:09,240 --> 01:20:10,040
Hey!
1285
01:20:13,360 --> 01:20:15,800
Search the place.
1286
01:20:16,240 --> 01:20:17,600
Get up.
1287
01:20:21,200 --> 01:20:22,360
Get dressed.
1288
01:20:26,080 --> 01:20:27,320
Who is there?
1289
01:20:30,280 --> 01:20:32,400
Look what we got here.
1290
01:20:32,760 --> 01:20:34,080
It's...
- What is it?
1291
01:20:34,160 --> 01:20:36,040
It's not mine. I just...
1292
01:20:36,440 --> 01:20:37,920
Somebody... ouch!
1293
01:20:38,000 --> 01:20:39,160
No!
1294
01:20:39,240 --> 01:20:40,800
No!
1295
01:20:40,880 --> 01:20:42,880
Somebody broke into my room.
1296
01:20:43,200 --> 01:20:44,560
Where did you get it from?
1297
01:20:46,920 --> 01:20:48,200
You are hurting me.
1298
01:20:50,360 --> 01:20:52,800
Leave! Now!
1299
01:20:54,640 --> 01:20:56,560
You are hurting me. Please.
1300
01:20:56,640 --> 01:20:58,160
Help!
1301
01:21:07,560 --> 01:21:09,360
Your phone.
1302
01:21:10,680 --> 01:21:11,960
And your necklace too.
1303
01:21:16,480 --> 01:21:17,640
And other...
1304
01:21:20,000 --> 01:21:21,120
Please.
1305
01:21:22,000 --> 01:21:23,200
Yes, please.
1306
01:21:27,760 --> 01:21:30,040
Oh dear!
1307
01:21:32,800 --> 01:21:33,800
You can go.
1308
01:21:37,200 --> 01:21:40,040
(Indistinct Chatter)
1309
01:21:41,120 --> 01:21:44,960
(Indistinct Chatter)
1310
01:21:45,600 --> 01:21:48,320
(Indistinct Chatter)
1311
01:22:13,280 --> 01:22:14,120
Order.
1312
01:22:17,040 --> 01:22:20,080
Sir, sir.
I have to make a phone call.
1313
01:22:21,360 --> 01:22:24,920
Sir, I have...
I have the right to one phone call.
1314
01:22:29,440 --> 01:22:33,000
(Indistinct Chatter)
1315
01:22:43,400 --> 01:22:44,400
Hello?
1316
01:22:46,280 --> 01:22:47,560
It's Nina.
1317
01:23:32,400 --> 01:23:33,920
Can I get you something to drink?
1318
01:23:35,600 --> 01:23:36,960
Just water.
1319
01:23:41,680 --> 01:23:44,400
Wife and daughter are out of town.
1320
01:23:48,000 --> 01:23:49,320
So it's nice and quiet.
1321
01:23:52,080 --> 01:23:54,920
Why don't you have a shower,
freshen up?
1322
01:23:55,360 --> 01:23:57,200
There's a silk robe
in there for you.
1323
01:24:39,920 --> 01:24:40,880
Yes.
1324
01:24:43,760 --> 01:24:45,640
Beautiful in silk.
1325
01:24:49,080 --> 01:24:49,960
Yes.
1326
01:25:15,000 --> 01:25:17,800
You are going to give me
what's always...
1327
01:25:28,960 --> 01:25:30,640
Fucking bitch!
1328
01:26:07,480 --> 01:26:09,280
Hello.
- Hello.
1329
01:26:09,400 --> 01:26:10,440
Nina.
1330
01:26:10,720 --> 01:26:11,880
You gotta help me.
1331
01:26:11,960 --> 01:26:14,320
I gotta leave the island tonight.
1332
01:26:15,840 --> 01:26:17,240
Oh!
1333
01:27:02,400 --> 01:27:03,720
Get her!
1334
01:27:16,080 --> 01:27:17,720
Get her!
1335
01:27:17,800 --> 01:27:19,480
Hurry!
1336
01:27:23,840 --> 01:27:25,080
Go.
- From there.
1337
01:27:25,160 --> 01:27:26,320
She is not here.
1338
01:27:26,400 --> 01:27:27,640
Look there.
1339
01:27:59,480 --> 01:28:01,640
(Indistinct Chatter)
1340
01:28:01,720 --> 01:28:04,320
(Indistinct Chatter)
1341
01:28:04,400 --> 01:28:08,000
(Indistinct Chatter)
1342
01:28:08,400 --> 01:28:09,920
Are you sure?
1343
01:28:10,320 --> 01:28:11,880
Check around.
1344
01:28:11,960 --> 01:28:13,480
Sir, she is not on the pier.
1345
01:28:13,560 --> 01:28:15,600
Search everywhere.
1346
01:29:26,960 --> 01:29:28,040
I have got
1347
01:29:28,800 --> 01:29:30,640
two or three days of food and water.
1348
01:29:31,040 --> 01:29:32,800
Two jerrycans of gas.
1349
01:29:33,400 --> 01:29:35,720
Where is the sleeping bag?
1350
01:29:35,960 --> 01:29:38,080
Remember, you need
at least five hours of sleep.
1351
01:29:38,160 --> 01:29:41,480
The winds can get strong
and most important. - Yeah...
1352
01:29:41,800 --> 01:29:43,080
Remember to always head south.
1353
01:29:43,600 --> 01:29:44,440
Okay?
1354
01:29:44,640 --> 01:29:45,920
South, yes.
1355
01:29:57,240 --> 01:29:58,680
Thank you.
1356
01:30:03,040 --> 01:30:03,920
Wait, wait.
1357
01:30:10,360 --> 01:30:11,400
Go.
1358
01:30:17,880 --> 01:30:19,280
O God!
1359
01:30:19,840 --> 01:30:22,040
Have mercy!
1360
01:30:22,320 --> 01:30:23,920
Search there.
1361
01:30:24,480 --> 01:30:25,920
Come.
1362
01:30:26,000 --> 01:30:27,160
What are you doing?
1363
01:30:27,840 --> 01:30:30,160
What is the meaning of this?
Who has authorised this?
1364
01:30:34,840 --> 01:30:36,160
Do you know this woman?
1365
01:30:36,240 --> 01:30:38,040
Your Id please.
1366
01:30:39,200 --> 01:30:41,240
Have you seen this woman?
1367
01:30:43,800 --> 01:30:45,400
Keep looking.
1368
01:30:49,600 --> 01:30:51,160
Breaking news.
1369
01:30:51,240 --> 01:30:54,960
Nina Lafont fled from the prison.
1370
01:30:55,680 --> 01:30:57,720
She is on the run!
1371
01:30:57,960 --> 01:31:00,040
She could be dangerous.
1372
01:31:00,280 --> 01:31:02,840
If you have any information
1373
01:31:02,920 --> 01:31:05,520
please inform the police.
1374
01:34:25,320 --> 01:34:26,360
Come on!
1375
01:37:50,440 --> 01:37:51,800
Nina!
1376
01:38:03,720 --> 01:38:05,120
Hey!
1377
01:38:05,880 --> 01:38:08,120
Julien!
1378
01:39:00,800 --> 01:39:02,040
Come on!
1379
01:39:02,280 --> 01:39:03,520
That's it!
1380
01:39:03,600 --> 01:39:05,680
Go for it!
1381
01:39:06,040 --> 01:39:08,440
Yes! Yes!
1382
01:39:09,120 --> 01:39:10,920
Whoa!
89956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.