Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:33,408
DOCTOR ON THE EDGE
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
È UN'OPERA DI FANTASIA
ALCUNE SCENE SONO GENERATE CON L'IA
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,966
ABBIAMO RIPRESO
BAMBINI E ANIMALI IN SICUREZZA
4
00:01:05,983 --> 00:01:12,364
Penserò a Seonu ogni volta che ti vedrò.
5
00:01:13,824 --> 00:01:15,993
Sarà così per sempre, vero?
6
00:02:19,640 --> 00:02:20,932
Dottor Do, sta bene?
7
00:02:22,768 --> 00:02:24,728
Il paziente si è svegliato!
8
00:02:27,731 --> 00:02:28,732
Sto bene.
9
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Deokhwa…
10
00:02:41,662 --> 00:02:42,954
Come sta Deokhwa?
11
00:02:43,997 --> 00:02:45,791
Soffre di epiglottite acuta.
12
00:02:45,874 --> 00:02:48,377
Al momento è sedata e priva di sensi,
13
00:02:48,460 --> 00:02:50,587
ma, a seconda di suoi progressi,
14
00:02:50,671 --> 00:02:53,340
ridurremo il dosaggio per farla svegliare.
15
00:02:54,591 --> 00:02:57,094
Con l'epiglottite acuta,
dobbiamo darle antibiotici
16
00:02:57,177 --> 00:02:58,679
e monitorarla attentamente.
17
00:02:58,762 --> 00:03:03,433
Potenziali complicazioni
potrebbero causare danni cerebrali
18
00:03:03,517 --> 00:03:05,185
o, in casi gravi, persino la morte.
19
00:03:05,268 --> 00:03:09,064
No!
20
00:03:09,147 --> 00:03:11,191
Deokhwa!
21
00:03:12,651 --> 00:03:17,197
Dottore, la prego, salvi Deokhwa.
22
00:03:18,865 --> 00:03:21,493
La mia bambina…
23
00:03:21,576 --> 00:03:23,829
Il dottore le ha descritto
24
00:03:24,746 --> 00:03:29,543
lo scenario peggiore possibile.
25
00:03:31,128 --> 00:03:34,756
L'abbiamo presa in tempo
e l'abbiamo curata subito.
26
00:03:34,840 --> 00:03:38,301
Ed è raro che un bambino subisca
danni cerebrali permanenti,
27
00:03:38,385 --> 00:03:40,262
quindi non si preoccupi troppo.
28
00:03:40,345 --> 00:03:44,599
Ma prima, il dottore ha detto che Deokhwa…
29
00:03:44,683 --> 00:03:47,394
È proprio quello che deve fare un dottore.
30
00:03:49,438 --> 00:03:55,610
Dobbiamo essere preparati
alle situazioni peggiori per assicurarci
31
00:03:56,653 --> 00:03:59,739
che il paziente riceva
le migliori cure possibili.
32
00:04:06,621 --> 00:04:08,623
Dovrebbe farsi controllare anche lei.
33
00:04:09,458 --> 00:04:10,584
Come?
34
00:04:10,667 --> 00:04:12,544
I suoi piedi.
35
00:04:14,296 --> 00:04:16,381
No, sto benissimo.
36
00:04:16,465 --> 00:04:18,091
Sto bene.
37
00:04:18,175 --> 00:04:22,971
Ma vi sarebbe potuto succedere
qualcosa di orribile a causa nostra.
38
00:04:23,054 --> 00:04:24,222
Mi dispiace tanto.
39
00:04:24,890 --> 00:04:27,517
Davvero, sono così dispiaciuta.
40
00:04:30,145 --> 00:04:32,230
Va tutto bene. Sono solo svenuto.
41
00:04:33,148 --> 00:04:34,149
Sto bene.
42
00:04:36,735 --> 00:04:41,406
- Ma…
- Io sto benissimo.
43
00:04:41,490 --> 00:04:43,116
Davvero, non ho niente.
44
00:04:43,200 --> 00:04:46,745
Ma è caduta in acqua anche lei.
45
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Sto bene.
46
00:04:47,913 --> 00:04:49,873
Ne è sicura?
47
00:05:29,913 --> 00:05:36,503
EPISODIO 5
SCANDALO A PYEONDONG
48
00:05:39,256 --> 00:05:40,257
Dottor Do.
49
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Sì?
50
00:05:56,940 --> 00:05:58,650
Perché l'ha fatto? Era pericoloso.
51
00:05:59,943 --> 00:06:01,945
Non è niente.
52
00:06:02,028 --> 00:06:03,405
So nuotare molto bene.
53
00:06:04,322 --> 00:06:07,158
Non sembra,
ma sono nata e cresciuta su un'isola.
54
00:06:15,208 --> 00:06:19,254
- Ma…
- Cosa sta aspettando?
55
00:06:20,547 --> 00:06:22,591
Mi ringrazi e chiudiamola qui.
56
00:06:25,218 --> 00:06:28,763
Ne siamo usciti entrambi sani e salvi,
è tutto ciò che conta.
57
00:06:32,183 --> 00:06:33,894
Grazie.
58
00:06:36,938 --> 00:06:39,024
Primo piano interrato.
59
00:06:46,406 --> 00:06:48,116
Anch'io voglio ringraziarla.
60
00:06:50,744 --> 00:06:52,370
Le ha salvate entrambe.
61
00:06:53,913 --> 00:06:55,874
Deokhwa e sua madre.
62
00:07:02,589 --> 00:07:03,882
Fate largo.
63
00:07:03,965 --> 00:07:05,675
- Permesso.
- Grazie.
64
00:07:11,222 --> 00:07:12,807
Le porte si chiudono.
65
00:07:27,197 --> 00:07:28,657
Primo piano.
66
00:07:35,580 --> 00:07:37,082
Yuk Hari?
67
00:07:39,668 --> 00:07:41,419
Allora era davvero lei!
68
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
Mi avevano detto
di averla vista al pronto soccorso,
69
00:07:45,548 --> 00:07:47,217
ma non ci credevo!
70
00:07:47,300 --> 00:07:48,968
Ma è davvero lei!
71
00:07:49,803 --> 00:07:52,055
Sì, è una lunga storia.
72
00:07:52,138 --> 00:07:54,432
Avrebbe dovuto avvisarci del suo arrivo.
73
00:07:56,559 --> 00:07:59,854
E chi è il suo accompagnatore?
74
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
Un medico con cui lavoro.
75
00:08:04,192 --> 00:08:07,070
Un medico con cui lavora, eh?
76
00:08:07,904 --> 00:08:11,700
Salve, sono un'infermiera
che lavorava con Yuk Hari.
77
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
Sì. Io sono Do Jiui.
78
00:08:13,576 --> 00:08:16,371
Dovremmo andare.
È ancora un paziente, quindi…
79
00:08:16,454 --> 00:08:18,123
Andiamo.
80
00:08:32,721 --> 00:08:36,433
Yuk Hari è qui all'ospedale. Con un tipo.
81
00:08:38,643 --> 00:08:41,020
CENTRO SANITARIO PUBBLICO
82
00:08:43,732 --> 00:08:45,066
Signorina Yuk?
83
00:08:45,150 --> 00:08:47,277
Sì. Vi ho fatti preoccupare, vero?
84
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Deokhwa è sotto antibiotici
e anche il dottor Do sta bene.
85
00:08:51,614 --> 00:08:52,615
E lei?
86
00:08:54,242 --> 00:08:55,744
Anch'io sto bene.
87
00:08:56,494 --> 00:08:57,662
Cos'ha detto?
88
00:08:58,329 --> 00:09:01,332
Torneremo non appena avremo
le analisi del dott. Do.
89
00:09:01,416 --> 00:09:03,418
Ok. Lo dirò a tutti.
90
00:09:09,215 --> 00:09:10,967
Ha detto che stanno tutti bene.
91
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
Che sollievo.
92
00:09:16,139 --> 00:09:19,684
Non rispondevano,
temevo fosse successo qualcosa.
93
00:09:19,768 --> 00:09:22,145
Lo so, vero? Anch'io.
94
00:09:22,228 --> 00:09:25,356
Dato che stanno tutti bene,
torniamo al lavoro.
95
00:09:25,440 --> 00:09:29,360
Oggi mancano due persone,
perciò diamoci da fare.
96
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
Ok.
97
00:09:48,713 --> 00:09:50,465
Non è davvero strano?
98
00:09:51,466 --> 00:09:53,676
Si preoccupa troppo per lei.
99
00:09:53,760 --> 00:09:57,055
Sì. È davvero strano.
100
00:09:58,598 --> 00:10:02,268
Le analisi sono tutte buone,
ma ha una lieve commozione cerebrale.
101
00:10:02,352 --> 00:10:05,647
Dovrebbe passare la notte qui
per precauzione.
102
00:10:06,481 --> 00:10:07,482
Ok.
103
00:10:18,284 --> 00:10:19,994
Va via?
104
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
No, stavo solo andando al minimarket.
105
00:10:28,294 --> 00:10:31,422
La spaventa un po'
il fatto che è qui come paziente?
106
00:10:33,800 --> 00:10:36,511
Aspetti.
Tornerò prima che le facciano la puntura.
107
00:11:03,121 --> 00:11:04,956
Hai sentito?
108
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
Yuk Hari è qui.
109
00:11:07,458 --> 00:11:10,295
È arrivata con quel paziente
che è caduto in mare.
110
00:11:10,378 --> 00:11:13,590
Ed è venuta qui
sapendo che c'è il dottor Dongseop?
111
00:11:13,673 --> 00:11:17,135
Con un ragazzo? Questa tipa è assurda.
112
00:11:17,218 --> 00:11:18,511
Lo so, vero?
113
00:11:18,595 --> 00:11:22,849
La cosa ancora più assurda è
che pare sia un medico di sanità pubblica.
114
00:11:23,808 --> 00:11:26,186
Suppongo le voci siano fondate.
115
00:11:26,269 --> 00:11:28,438
Yuk Hari è a caccia di medici.
116
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
Assolutamente.
117
00:11:39,949 --> 00:11:42,619
Non se lo può nemmeno immaginare.
118
00:11:42,702 --> 00:11:45,163
All'epoca fu un grande scandalo.
119
00:11:45,246 --> 00:11:47,165
Dovevamo camminare sulle uova…
120
00:11:53,713 --> 00:11:56,883
Mi dica se vuole sapere qualcos'altro.
121
00:11:59,135 --> 00:12:00,178
Adesso vado.
122
00:12:16,778 --> 00:12:21,115
Che significa che non può farlo?
123
00:12:21,199 --> 00:12:25,161
Lei è un medico,
faccia il suo lavoro e mi curi, ok?
124
00:12:25,245 --> 00:12:26,746
Che succede?
125
00:12:26,829 --> 00:12:28,998
Lo faccia ragionare, ok?
126
00:12:29,082 --> 00:12:31,459
Vede? Mi sono anche tolto la maglia,
127
00:12:31,542 --> 00:12:34,254
ma di colpo dice
che non mi fa l'agopuntura.
128
00:12:35,004 --> 00:12:37,632
Non ha il dovere di curare un paziente?
129
00:12:39,008 --> 00:12:41,219
Perché non dice niente?
130
00:12:41,302 --> 00:12:44,430
Dica qualcosa, ok? Ehi!
131
00:12:45,556 --> 00:12:48,142
- Lo lasci andare…
- Mi guarda dall'alto in basso?
132
00:12:50,061 --> 00:12:52,105
- Basta così.
- Che fa?
133
00:12:52,188 --> 00:12:54,941
Si fidi, non le conviene.
134
00:12:56,693 --> 00:13:00,613
Ostacolare l'assistenza medica
e aggredire il personale è un reato grave.
135
00:13:00,697 --> 00:13:03,825
Ehi, è lei che sta aggredendo me!
136
00:13:03,908 --> 00:13:05,702
Sa chi sono io?
137
00:13:06,661 --> 00:13:07,954
Non ne ho idea.
138
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Lo chiediamo alla polizia?
139
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
No, ho capito.
140
00:13:12,917 --> 00:13:15,253
Perché chiamare la polizia, così?
141
00:13:15,336 --> 00:13:17,588
Mi lasci, ho capito.
142
00:13:18,673 --> 00:13:21,342
Brutto… Vado in palestra.
143
00:13:21,968 --> 00:13:23,761
Chiami la polizia, chi vuole.
144
00:13:23,845 --> 00:13:25,346
Al diavolo. Sa cosa?
145
00:13:25,430 --> 00:13:30,143
Chiami quei babbei negli Stati Uniti,
l'NFS, per quello che mi importa!
146
00:13:31,394 --> 00:13:34,564
- Li ucciderò tutti.
- Signor Yeom, che succede?
147
00:13:34,647 --> 00:13:37,275
- Allora?
- Ho da fare, vado via.
148
00:13:39,736 --> 00:13:41,696
Sono un gruppo di ragazzini.
149
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Adesso mi sentiranno!
150
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Oddio…
151
00:13:46,034 --> 00:13:48,828
Quel cretino non sa nemmeno cos'è l'NFS.
152
00:13:59,338 --> 00:14:01,591
Pronto, signor Ko!
153
00:14:02,341 --> 00:14:06,429
I lavori? Procedono bene.
154
00:14:07,138 --> 00:14:11,601
Non si preoccupi. Sì, certo.
155
00:14:12,226 --> 00:14:13,227
Duemila won?
156
00:14:13,311 --> 00:14:15,855
Concluderò tutto entro la scadenza.
157
00:14:17,648 --> 00:14:19,901
Sì, signore, capisco. Mi conosce.
158
00:14:19,984 --> 00:14:21,611
Sono Yeom Byeongcheol.
159
00:14:21,694 --> 00:14:23,613
Abbiamo un sacco di tempo.
160
00:14:23,696 --> 00:14:26,532
Sì. Capisco.
Le giuro la mia eterna lealtà, signore!
161
00:14:26,616 --> 00:14:29,327
Ma è Byeongcheol?
162
00:14:29,410 --> 00:14:31,329
Quando è arrivato?
163
00:14:32,163 --> 00:14:36,042
Ho sentito che l'hanno messo a capo
del progetto dell'elisuperficie.
164
00:14:37,794 --> 00:14:39,879
Conoscerà qualche pezzo grosso.
165
00:14:39,962 --> 00:14:41,422
Quel progetto?
166
00:14:42,048 --> 00:14:43,049
Santo cielo.
167
00:14:43,132 --> 00:14:46,010
Quell'elisuperficie funziona benissimo.
168
00:14:46,094 --> 00:14:48,554
Quel tipo creerà di nuovo problemi.
169
00:14:48,638 --> 00:14:50,348
Sto impazzendo.
170
00:15:17,250 --> 00:15:19,377
Che le prende?
171
00:15:22,130 --> 00:15:26,509
Sono stato io a visitare
Deokhwa per primo.
172
00:15:28,136 --> 00:15:30,304
Se l'avessi visitata bene,
173
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
ciò che è successo a lei…
174
00:15:35,393 --> 00:15:36,894
al dottor Jiui…
175
00:15:38,771 --> 00:15:40,439
e alla signorina Hari…
176
00:15:44,819 --> 00:15:47,405
si sarebbe potuto evitare.
177
00:15:56,164 --> 00:15:57,748
Ho paura…
178
00:15:59,834 --> 00:16:01,419
di curare i miei pazienti.
179
00:16:41,459 --> 00:16:42,543
Non ha fame?
180
00:16:44,086 --> 00:16:46,464
Beh… Un pochino.
181
00:16:53,930 --> 00:16:56,140
- Buon appetito.
- Si serva pure.
182
00:17:22,625 --> 00:17:24,085
Le piacciono gli hamburger?
183
00:17:26,045 --> 00:17:27,964
Sì.
184
00:17:28,756 --> 00:17:32,593
Adoro tutto del centro sanitario,
tranne che non ci siano hamburgherie.
185
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
Le piacciono proprio gli hamburger.
186
00:17:37,348 --> 00:17:39,517
Sì. È proprio il mio comfort food.
187
00:17:42,353 --> 00:17:43,521
Quando ero piccola,
188
00:17:43,604 --> 00:17:47,400
mia nonna mi comprava gli hamburger
quando succedeva qualcosa di brutto.
189
00:17:48,859 --> 00:17:51,988
Quando litigavo con un'amica,
quando prendevo un brutto voto
190
00:17:52,697 --> 00:17:54,699
e quando mia nonna mi sgridava.
191
00:17:56,158 --> 00:17:58,536
Dev'essere molto legata a sua nonna.
192
00:17:59,495 --> 00:18:00,913
Sì, è verissimo.
193
00:18:01,956 --> 00:18:05,084
Da quando ero piccola, mia nonna
era tutto ciò che avevo al mondo.
194
00:18:06,085 --> 00:18:11,465
Mia nonna mi ha fatto
da madre, padre, amica, tutto.
195
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
Lei è tutto per me.
196
00:18:20,433 --> 00:18:21,892
Ha del ketchup qui.
197
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
- Grazie.
- Qui.
198
00:18:33,571 --> 00:18:36,449
Suppongo le voci siano fondate.
199
00:18:36,532 --> 00:18:38,492
Yuk Hari è a caccia di medici.
200
00:18:42,163 --> 00:18:45,207
Mi dica se vuole sapere qualcos'altro.
201
00:18:54,258 --> 00:18:57,053
Ehi, dottor Do…
202
00:19:00,473 --> 00:19:01,766
Per caso…
203
00:19:11,150 --> 00:19:12,151
No, lasci stare.
204
00:19:20,242 --> 00:19:22,328
Ho finito di mangiare. Ora vado.
205
00:19:24,413 --> 00:19:27,333
Ma non c'è il traghetto adesso.
206
00:19:27,416 --> 00:19:28,959
Prendo una stanza.
207
00:19:34,423 --> 00:19:36,258
Vediamoci domani al porto.
208
00:19:39,970 --> 00:19:41,263
Signorina Yuk…
209
00:20:12,086 --> 00:20:13,087
Hari.
210
00:20:15,923 --> 00:20:18,968
Perché non mi rispondi?
Ti ho chiamata tante volte.
211
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
Ero così preoccupato.
212
00:20:28,477 --> 00:20:30,229
Ti sei trasferita su un'isola.
213
00:20:30,312 --> 00:20:31,480
Come vanno le cose lì?
214
00:20:31,564 --> 00:20:33,399
Volevo venire a trovarti, ma…
215
00:20:38,529 --> 00:20:41,073
Sembra che vada tutto bene.
Ti trovo bene.
216
00:20:42,241 --> 00:20:45,077
Io invece non sto benissimo.
Ti ho pensato molto.
217
00:20:45,161 --> 00:20:47,079
Sì, ho visto.
218
00:20:48,873 --> 00:20:50,875
Spettegolano ancora su di me.
219
00:20:52,251 --> 00:20:54,420
A quanto pare,
sono un'arrampicatrice sociale.
220
00:20:55,629 --> 00:20:59,008
Beh, la gente fraintende le cose,
non sto bene, quindi…
221
00:20:59,091 --> 00:21:00,134
Fraintende?
222
00:21:01,510 --> 00:21:03,471
Era quello che volevi.
223
00:21:05,264 --> 00:21:09,351
Mi avrai dipinto come la cattiva,
così tu puoi passare per il buono.
224
00:21:09,435 --> 00:21:10,436
Hari.
225
00:21:12,688 --> 00:21:15,733
Smettiamola di litigare.
Ti ho detto che mi dispiace.
226
00:21:15,816 --> 00:21:18,235
Non stiamo litigando.
Ci siamo lasciati, ok?
227
00:21:18,319 --> 00:21:20,237
Che vuol dire: "Ci siamo lasciati"?
228
00:21:20,321 --> 00:21:22,281
Io non ti ho lasciato!
229
00:21:24,366 --> 00:21:26,619
Ti ho detto che non ti lascio!
230
00:21:27,745 --> 00:21:30,664
È per via di quel medico
con cui sei arrivata?
231
00:21:31,332 --> 00:21:32,875
Quel babbeo è meglio di me?
232
00:21:34,668 --> 00:21:36,253
Vuoi metterti con lui?
233
00:21:36,337 --> 00:21:38,672
Lascia stare. Non ho niente da dirti.
234
00:21:38,756 --> 00:21:42,301
Dove credi di andare? Come osi?
Non ho finito di parlare con te.
235
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Dottor Do!
236
00:21:45,846 --> 00:21:47,181
Chi diavolo è lei?
237
00:21:48,933 --> 00:21:51,727
Ah, è il medico che Hari ha accompagnato.
238
00:21:55,022 --> 00:21:56,982
Dottor Do, lo lasci.
239
00:21:57,691 --> 00:21:58,943
Andiamo.
240
00:21:59,610 --> 00:22:01,278
Non c'è altro da dire.
241
00:22:03,239 --> 00:22:04,740
È meglio che si svegli!
242
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
Non è così interessata a lei.
243
00:22:10,663 --> 00:22:12,915
È uscita con tre dottori qui, incluso me!
244
00:22:13,999 --> 00:22:16,710
Abbandona la nave
appena arriva qualcuno di meglio.
245
00:22:18,128 --> 00:22:19,129
È un'arrivista.
246
00:22:20,923 --> 00:22:24,176
Le ha messo le grinfie addosso!
247
00:22:26,971 --> 00:22:29,765
Non m'importa se è un'arrivista.
248
00:22:34,562 --> 00:22:37,022
L'ho pregata io di conquistarmi.
249
00:22:37,857 --> 00:22:38,941
Come?
250
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
Ma onestamente, è un gran sollievo.
251
00:22:54,290 --> 00:22:57,126
Anche un cieco può vedere
chi è il migliore tra noi.
252
00:22:58,794 --> 00:23:01,463
Quindi stia al suo posto
e si levi di torno.
253
00:23:02,256 --> 00:23:04,216
Non siamo allo stesso livello.
254
00:23:10,055 --> 00:23:11,140
Andiamo, signorina.
255
00:23:18,939 --> 00:23:20,232
- Come?
- Ma cosa?
256
00:23:20,316 --> 00:23:22,568
L'ha appena scaricato?
257
00:23:23,527 --> 00:23:25,988
È la seconda volta che lo molla.
258
00:23:46,300 --> 00:23:50,304
Mi dispiace che si sia dovuto
immischiare in questa storia incasinata.
259
00:23:51,347 --> 00:23:53,724
Non c'è niente di incasinato.
260
00:23:53,807 --> 00:23:55,643
È colpa loro.
261
00:23:57,978 --> 00:24:01,190
Sujeong non le ha raccontato tutto prima?
262
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
No, non l'ho proprio ascoltata.
263
00:24:04,318 --> 00:24:06,820
Sembravano tutte baggianate.
264
00:24:10,866 --> 00:24:15,537
Ho avuto relazioni che sono finite,
come tutti…
265
00:24:17,957 --> 00:24:20,292
ma me ne hanno dette di tutti i colori.
266
00:24:23,087 --> 00:24:27,758
Non la facevo il tipo di persona
che si lascia influenzare da certe voci.
267
00:24:29,301 --> 00:24:31,553
Non lo pensavo nemmeno io.
268
00:24:34,598 --> 00:24:39,520
Pensavo non mi importasse di quello
che la gente diceva alle mie spalle,
269
00:24:40,479 --> 00:24:42,940
dato che non sapevano chi fossi davvero.
270
00:24:45,901 --> 00:24:48,070
Ma facevo solo la dura.
271
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
Quando l'ho vista con Sujeong prima…
272
00:24:55,369 --> 00:24:57,246
mi sono davvero spaventata.
273
00:24:58,706 --> 00:25:01,834
Temevo che anche lei iniziasse
a credere a quelle voci.
274
00:25:03,627 --> 00:25:06,880
Sembrava che tenesse le distanze da me e…
275
00:25:08,007 --> 00:25:10,050
mi ha fatto arrabbiare e spaventare…
276
00:25:12,261 --> 00:25:17,057
Riguardo a quello che è successo prima…
277
00:25:17,933 --> 00:25:21,645
Lo so, sono andata in paranoia
perché non mi sentivo a posto.
278
00:25:30,446 --> 00:25:33,490
Ho finto di essere venuta
a Pyeondongdo per mia nonna…
279
00:25:34,867 --> 00:25:38,162
Ma, a dirla tutta, sono scappata
perché mi serviva il suo conforto.
280
00:25:40,289 --> 00:25:41,999
Come una codarda.
281
00:25:47,963 --> 00:25:49,715
Tutti scappano…
282
00:25:51,550 --> 00:25:53,135
quando il dolore è insopportabile.
283
00:25:55,846 --> 00:25:57,639
Anch'io scappo spesso.
284
00:26:03,562 --> 00:26:04,938
Vuole un hamburger?
285
00:26:05,022 --> 00:26:06,565
Come?
286
00:26:06,648 --> 00:26:08,567
Conosco un'ottima hamburgheria qui.
287
00:26:12,529 --> 00:26:15,532
Prima non ne ha mangiato nemmeno metà.
288
00:26:15,616 --> 00:26:16,825
Ha ragione.
289
00:26:26,418 --> 00:26:28,587
Si riposi. Io vado.
290
00:26:32,800 --> 00:26:34,968
- Se ne va?
- Eh?
291
00:26:35,052 --> 00:26:38,347
Che razza di infermiera
abbandona un paziente?
292
00:26:39,139 --> 00:26:42,351
Lo sa, è la prima volta
che sono un paziente, quindi…
293
00:26:42,434 --> 00:26:44,061
Ho davvero tanta paura.
294
00:26:51,235 --> 00:26:52,778
Mamma.
295
00:26:52,861 --> 00:26:53,987
Pronto?
296
00:26:54,071 --> 00:26:55,864
Hai mangiato qualcosa?
297
00:26:55,948 --> 00:26:58,867
Sì. Deokhwa ha mangiato.
298
00:26:58,951 --> 00:27:02,788
Ho chiesto di te, non di Deokhwa.
Hai mangiato qualcosa?
299
00:27:03,622 --> 00:27:06,291
Scusa, mamma.
300
00:27:06,375 --> 00:27:09,044
Santo cielo, smettila di piangere.
301
00:27:09,128 --> 00:27:11,463
Hai salvato la vita di Deokhwa.
302
00:27:12,172 --> 00:27:15,968
Mangia per bene
e vai subito a letto. Ok.
303
00:27:17,094 --> 00:27:19,138
Non è un sollievo?
304
00:27:19,721 --> 00:27:22,808
- Ne sono usciti tutti vivi.
- Cavolo, sì.
305
00:27:22,891 --> 00:27:26,144
Tutto grazie a te, Chunsik.
306
00:27:26,228 --> 00:27:29,106
No, non posso prendermene il merito.
307
00:27:29,189 --> 00:27:31,483
La vera eroina è Yuk Hari.
308
00:27:31,567 --> 00:27:34,528
Si è gettata
in quelle acque nere come la pece.
309
00:27:34,611 --> 00:27:36,947
Più ci penso, più sono senza parole.
310
00:27:37,030 --> 00:27:40,534
Si è tuffata
senza neanche esitare un attimo.
311
00:27:41,326 --> 00:27:43,412
Cosa? Hari si è tuffata dove?
312
00:27:44,079 --> 00:27:45,205
Mija, il fatto è che…
313
00:27:45,289 --> 00:27:47,791
Ehi, di cosa stavi parlando?
314
00:27:47,875 --> 00:27:50,127
Che vuol dire, Hari si è buttata in acqua?
315
00:27:50,210 --> 00:27:52,421
Beh, ecco…
316
00:27:52,504 --> 00:27:57,718
Quindi Hari non li stava solo
accompagnando in ospedale.
317
00:27:57,801 --> 00:28:00,304
Ci è andata perché è caduta in mare?
318
00:28:00,387 --> 00:28:01,555
Mija, ecco…
319
00:28:01,638 --> 00:28:06,393
Perché nessuno l'ha convinta a non farlo?
320
00:28:06,476 --> 00:28:08,854
Perché non c'era tempo.
321
00:28:08,937 --> 00:28:12,190
Si è tuffata per salvare Do Jiui
quando è caduto in mare.
322
00:28:12,274 --> 00:28:14,818
Avresti comunque dovuto provarci!
323
00:28:14,902 --> 00:28:16,153
Santo cielo.
324
00:28:16,236 --> 00:28:19,448
Come le è venuto in mente
di buttarsi in mare in quel modo?
325
00:28:19,531 --> 00:28:22,451
Hari, come ti è venuto in mente?
326
00:28:32,794 --> 00:28:34,129
Tutto bene, signora?
327
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
Un antidolorifico.
328
00:28:40,636 --> 00:28:42,596
Lo stress le ha causato le emicranie.
329
00:28:52,731 --> 00:28:57,527
Per sua informazione,
neanche a me piace molto questo centro.
330
00:28:57,611 --> 00:29:03,408
Ci sono giovani dottori e due infermiere
oltre a Hari, ma tra tutti,
331
00:29:04,034 --> 00:29:09,247
avete mandato la mia nipotina
nel cuore della notte…
332
00:29:09,331 --> 00:29:10,624
Mi dispiace.
333
00:29:14,002 --> 00:29:19,257
E già che ci siamo,
voglio chiederle un'altra cosa.
334
00:29:20,217 --> 00:29:23,887
Le piace Hari?
335
00:29:25,973 --> 00:29:32,229
So cosa dicono gli abitanti del villaggio
su voi due.
336
00:29:32,312 --> 00:29:35,232
È un'altra cosa che mi dà molto fastidio,
337
00:29:36,149 --> 00:29:40,696
quindi non le mandi segnali contraddittori
fingendo di tenere a lei.
338
00:29:43,615 --> 00:29:45,701
Non stavo fingendo.
339
00:29:47,828 --> 00:29:48,829
E adesso?
340
00:29:54,251 --> 00:29:55,627
Dorma qui, signorina.
341
00:29:56,211 --> 00:29:58,338
Non esiste. Il paziente è lei.
342
00:29:58,422 --> 00:30:01,258
Quindi ascolti il paziente
e non lo stressi.
343
00:30:01,341 --> 00:30:04,011
- Assolutamente no. Si corichi.
- Santo cielo.
344
00:30:04,094 --> 00:30:05,429
Abbassate la voce!
345
00:30:06,013 --> 00:30:08,598
Visto?
Vuole davvero stressare il paziente?
346
00:30:09,349 --> 00:30:11,393
Si sbrighi a coricarsi.
347
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
Ma seriamente?
348
00:30:14,855 --> 00:30:17,315
Come vuole. Mi sono già coricato.
349
00:30:20,986 --> 00:30:22,487
È troppo piccolo per lei.
350
00:30:22,571 --> 00:30:24,781
- Non starà comodo.
- Me la caverò.
351
00:30:27,117 --> 00:30:28,285
Sul serio…
352
00:30:41,965 --> 00:30:42,966
Signorina Hari.
353
00:30:43,717 --> 00:30:44,718
Sì?
354
00:30:48,472 --> 00:30:49,848
Prima…
355
00:30:58,774 --> 00:30:59,983
No, nulla.
356
00:31:00,067 --> 00:31:01,276
Buonanotte.
357
00:31:16,708 --> 00:31:20,796
UNA BELLA YEOPOONG
RENDE GLI ABITANTI FELICI
358
00:31:21,797 --> 00:31:24,007
Cavolo, è storto.
359
00:31:25,550 --> 00:31:28,512
Ha gestito la questione
di Pyeondongdo come le ho detto, sì?
360
00:31:29,930 --> 00:31:32,557
Temo che prendere
provvedimenti disciplinari
361
00:31:32,641 --> 00:31:35,268
contro quel medico non sia un'opzione.
362
00:31:37,312 --> 00:31:39,731
Che assurdità è questa?
363
00:31:39,815 --> 00:31:43,151
C'è stato un incidente il giorno
in cui sono arrivata,
364
00:31:43,235 --> 00:31:46,071
un'emergenza medica
che ha coinvolto una bambina.
365
00:31:46,154 --> 00:31:48,615
Il medico che avrebbe
dovuto ricevere la reprimenda
366
00:31:48,698 --> 00:31:50,951
ha rischiato la vita per salvarla.
367
00:31:51,034 --> 00:31:52,994
Dare una reprimenda a un medico simile
368
00:31:53,078 --> 00:31:55,789
avrebbe avuto un impatto negativo
sul morale, perciò…
369
00:31:55,872 --> 00:31:59,167
Aspetti, sta dicendo
che quel medico di Pyeondongdo
370
00:31:59,251 --> 00:32:02,254
ha rischiato la vita
per salvare una bambina?
371
00:32:02,337 --> 00:32:03,338
Sì.
372
00:32:04,131 --> 00:32:08,552
Beh, allora dovrò incontrarlo.
373
00:32:09,136 --> 00:32:10,137
Come?
374
00:32:10,220 --> 00:32:11,263
Non capisce?
375
00:32:11,346 --> 00:32:14,141
È proprio il tipo di storia da usare
376
00:32:14,224 --> 00:32:16,518
per parlare
di modernizzazione della sanità.
377
00:32:16,601 --> 00:32:17,936
Cerchi di starmi dietro.
378
00:32:20,480 --> 00:32:22,691
Sì. Dovrei incontrarlo.
379
00:32:22,774 --> 00:32:24,234
OSPEDALE UNIVERSITARIO ASONG
380
00:32:24,317 --> 00:32:26,319
Ecco la ricetta e la fattura.
381
00:32:27,362 --> 00:32:28,488
Andiamo?
382
00:32:28,572 --> 00:32:29,573
Certo.
383
00:32:34,244 --> 00:32:35,787
Il traghetto sta per partire…
384
00:32:39,624 --> 00:32:41,168
Starete andando via.
385
00:32:42,419 --> 00:32:43,503
Sì.
386
00:32:44,671 --> 00:32:48,842
Si dev'essere ambientata
davvero bene sull'isola, signorina Hari.
387
00:32:49,801 --> 00:32:51,595
Vederla così è un sollievo.
388
00:32:52,429 --> 00:32:53,680
Davvero.
389
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
Sig.na Sujeong.
390
00:33:01,271 --> 00:33:03,273
Voglio dirle che mi piacevate tutti.
391
00:33:05,233 --> 00:33:07,903
Volevo andare d'accordo con tutti
392
00:33:07,986 --> 00:33:11,448
e volevo impegnarmi di più per piacervi
393
00:33:11,531 --> 00:33:14,159
e per dissipare tutte quelle strane voci.
394
00:33:14,242 --> 00:33:16,786
Ma non ha funzionato
e mi ha turbato molto.
395
00:33:19,080 --> 00:33:21,374
Ma andarmene mi ha fatto capire una cosa.
396
00:33:26,087 --> 00:33:28,548
"Sono felice
di aver lasciato questa topaia."
397
00:33:30,550 --> 00:33:31,968
Yuk Hari!
398
00:33:32,052 --> 00:33:33,345
E un'altra cosa.
399
00:33:37,641 --> 00:33:41,228
Se ti permetti di darmi di nuovo fastidio,
ti ammazzo.
400
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
Andiamo.
401
00:33:44,689 --> 00:33:46,024
Oh, ok.
402
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
E questo? Che bellezza.
403
00:33:59,496 --> 00:34:01,581
Ci durerà per un anno intero.
404
00:34:02,958 --> 00:34:04,417
Cos'è tutta questa roba?
405
00:34:04,501 --> 00:34:08,380
Gli abitanti del villaggio hanno saputo
che Do Jiui è stato dimesso.
406
00:34:08,463 --> 00:34:10,715
È un viavai da stamattina.
407
00:34:11,591 --> 00:34:14,970
Hanno portato cibo sano di ogni tipo:
di terra, di mare e d'aria.
408
00:34:15,053 --> 00:34:16,930
Potremmo fare un banchetto.
409
00:34:17,013 --> 00:34:21,142
Ma perché pensano tutti solo al dottor Do?
410
00:34:21,226 --> 00:34:23,478
Deve riprendersi anche qualcun altro.
411
00:34:23,561 --> 00:34:25,689
- Come?
- No, niente.
412
00:34:25,772 --> 00:34:27,941
- Li metto a posto.
- Sì, in frigo.
413
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
Cos'è successo?
414
00:34:33,363 --> 00:34:35,907
Sig.na Eom! Jeongseon, dove le fa male?
415
00:34:37,075 --> 00:34:39,786
Fa male…
416
00:34:39,869 --> 00:34:41,955
Lì non fa male.
417
00:34:42,038 --> 00:34:43,081
Che ne pensa?
418
00:34:45,834 --> 00:34:47,544
Si è slogata la caviglia.
419
00:34:47,627 --> 00:34:49,212
Le prescrivo dell'Enstaid.
420
00:34:49,296 --> 00:34:51,339
- No, non può.
- Eh?
421
00:34:51,423 --> 00:34:54,050
Gli steroidi mi danno effetti collaterali.
422
00:34:54,134 --> 00:34:56,678
Allora si faccia curare
con la medicina coreana.
423
00:34:58,597 --> 00:35:00,557
Con la medicina coreana?
424
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
Io?
425
00:35:08,648 --> 00:35:12,360
Farsi curare sulla terraferma
è l'opzione migliore.
426
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
Perché?
427
00:35:15,113 --> 00:35:17,907
Sembra una lieve infiammazione,
428
00:35:17,991 --> 00:35:22,412
ma potrebbe essere qualcosa di più serio,
tipo una frattura.
429
00:35:22,495 --> 00:35:25,707
Vada in ospedale
per farsi fare una diagnosi…
430
00:35:25,790 --> 00:35:29,169
Perché dovrei farlo?
Ho un esperto di medicina coreana qui,
431
00:35:29,252 --> 00:35:32,339
perché perdere tempo e denaro
per andare in ospedale?
432
00:35:32,422 --> 00:35:34,674
Mi farò curare qui.
433
00:35:34,758 --> 00:35:37,260
- Signorina Eom.
- Che c'è?
434
00:35:38,178 --> 00:35:39,763
Ha paura di curarmi?
435
00:35:44,059 --> 00:35:46,978
Allora lasci stare. Cercherò di resistere.
436
00:35:47,896 --> 00:35:49,981
Non dovrebbe muoversi…
437
00:35:50,065 --> 00:35:52,442
Trascinerò il piede.
438
00:36:05,914 --> 00:36:11,044
Il traghetto diretto a Pyeondongdo
è in partenza.
439
00:36:11,127 --> 00:36:13,880
Sicuro che starà bene?
440
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
No.
441
00:36:21,930 --> 00:36:24,474
Se le servono le medicine,
torniamo in ospedale…
442
00:36:24,557 --> 00:36:27,310
Ma lei ha detto che dovremmo provarci.
443
00:36:28,561 --> 00:36:30,605
Le stringerò la mano.
444
00:36:40,740 --> 00:36:44,077
Se ho troppa paura, le stringerò la mano.
445
00:36:50,625 --> 00:36:51,626
Andiamo?
446
00:37:12,397 --> 00:37:14,190
Se è così preoccupata per me…
447
00:37:15,483 --> 00:37:18,319
Quella cosa dell'altra volta…
Me la faccia risentire.
448
00:37:19,738 --> 00:37:20,739
Cosa?
449
00:37:21,906 --> 00:37:23,783
La canzone che aveva messo per me.
450
00:37:24,993 --> 00:37:28,455
Aveva detto
che la musica aiuta con l'ansia.
451
00:37:31,416 --> 00:37:33,418
Ho provato a cercarla,
ma non l'ho trovata.
452
00:37:34,461 --> 00:37:35,962
L'ha cercata davvero?
453
00:37:36,045 --> 00:37:39,549
Ho pensato fosse una melodia speciale
o qualcosa del genere…
454
00:37:39,632 --> 00:37:42,510
E pensare che quel giorno
mi ha trattata così male.
455
00:37:42,594 --> 00:37:43,928
Mi dia un secondo.
456
00:39:05,552 --> 00:39:09,556
YEOPOONG TRASPORTO NAVALE
457
00:39:45,800 --> 00:39:47,844
Sto invecchiando.
458
00:39:47,927 --> 00:39:49,470
Mi vengono i brufoli.
459
00:39:55,059 --> 00:39:56,686
È così gonfia.
460
00:39:58,146 --> 00:40:00,857
Signorina Eom, non faccia la testarda
461
00:40:00,940 --> 00:40:03,276
e corra in ospedale, ok?
462
00:40:05,528 --> 00:40:06,613
Non ci vado.
463
00:40:07,530 --> 00:40:10,825
Se non cura l'infiammazione,
potrebbe diventare cronica.
464
00:40:10,909 --> 00:40:12,994
Dovrà gestirla per tutta la vita.
465
00:40:13,077 --> 00:40:16,414
Motivo per cui può curarmi lei.
466
00:40:17,248 --> 00:40:19,626
Che diavolo le prende?
467
00:40:19,709 --> 00:40:21,794
Le ho detto che ho paura.
468
00:40:21,878 --> 00:40:23,880
Se curassi male qualcuno…
469
00:40:23,963 --> 00:40:25,173
Santo cielo, dottore.
470
00:40:26,174 --> 00:40:28,801
Sa che si sta incolpando
senza motivo, vero?
471
00:40:30,887 --> 00:40:31,888
Come?
472
00:40:32,847 --> 00:40:36,976
A Deokhwa è stata diagnosticata
un'epiglottite acuta.
473
00:40:37,060 --> 00:40:38,186
Nemmeno Heo Jun,
474
00:40:38,269 --> 00:40:42,815
cioè, nemmeno il più grande medico
della storia, avrebbe potuto prevederlo.
475
00:40:42,899 --> 00:40:43,900
Eppure…
476
00:40:43,983 --> 00:40:47,195
Che ci fa qui se non vuole fare niente?
477
00:40:47,779 --> 00:40:50,698
Se vuole piangersi addosso
e ignorare i pazienti
478
00:40:50,782 --> 00:40:53,618
per una diagnosi sbagliata,
che senso ha stare qui?
479
00:40:54,285 --> 00:40:57,205
Nessuno le chiede di fare miracoli, ok?
480
00:40:57,288 --> 00:41:00,083
La smetta di pensare troppo
e faccia il suo lavoro.
481
00:41:00,625 --> 00:41:04,212
Si sbrighi e faccia qualcosa
per la mia gamba. Mi sta uccidendo!
482
00:41:15,515 --> 00:41:16,683
Forza.
483
00:41:16,766 --> 00:41:19,143
Non ho medicine da prendere.
484
00:41:24,023 --> 00:41:26,526
Lo fa perché le dispiace per me, vero?
485
00:41:26,609 --> 00:41:29,570
E adesso che sta blaterando?
486
00:41:33,533 --> 00:41:36,202
So che gli steroidi
non le danno effetti collaterali.
487
00:41:37,245 --> 00:41:39,372
La medicina che ha usato prima…
488
00:41:40,748 --> 00:41:42,208
Era un corticosteroide.
489
00:41:48,172 --> 00:41:49,674
Ma ci proverò lo stesso,
490
00:41:50,967 --> 00:41:52,427
visto che si è fidata di me.
491
00:41:53,511 --> 00:41:54,721
Sì, la prego.
492
00:41:56,097 --> 00:41:58,683
E si sbrighi, perché mi fa davvero male.
493
00:42:30,882 --> 00:42:32,175
Solo un momento.
494
00:42:45,188 --> 00:42:47,356
- Salute.
- Salute.
495
00:42:55,198 --> 00:42:56,449
Il fatto è che…
496
00:42:58,242 --> 00:43:01,454
non sono un tipo che parla tanto.
497
00:43:02,246 --> 00:43:04,082
- Davvero?
- Sì.
498
00:43:06,042 --> 00:43:09,670
Sono diventato loquace
499
00:43:10,338 --> 00:43:13,257
perché volevo tanto piacere alla gente
500
00:43:13,925 --> 00:43:16,177
e ora non riesco a tenere la bocca chiusa.
501
00:43:19,013 --> 00:43:21,516
Che tristezza.
502
00:43:22,767 --> 00:43:23,768
Vero?
503
00:43:25,228 --> 00:43:30,274
Quindi le chiedo di tenermi d'occhio.
504
00:43:33,277 --> 00:43:34,320
Ok!
505
00:43:47,208 --> 00:43:51,170
Perché mi guarda così?
506
00:43:52,046 --> 00:43:54,966
Mi hai chiesto di tenerti d'occhio.
507
00:44:24,495 --> 00:44:25,830
Ecco fatto, signorina.
508
00:44:26,706 --> 00:44:28,583
Provi ad alzarsi lentamente.
509
00:44:35,548 --> 00:44:37,383
Come va? Si sente meglio ora?
510
00:44:38,551 --> 00:44:41,470
È proprio bravo.
Si è pianto addosso per niente.
511
00:44:48,311 --> 00:44:49,395
Grazie.
512
00:44:49,478 --> 00:44:50,605
Signorina Eom.
513
00:44:53,482 --> 00:44:54,483
Sì?
514
00:44:55,318 --> 00:44:57,486
Si tenga libera
lunedì, mercoledì e venerdì.
515
00:44:58,946 --> 00:44:59,947
Come?
516
00:45:02,867 --> 00:45:04,744
Per l'agopuntura.
517
00:45:08,414 --> 00:45:09,624
Ok, va bene.
518
00:45:26,057 --> 00:45:28,476
Perché il cuore mi batte così forte?
519
00:45:28,559 --> 00:45:30,061
Pensavo l'avrebbe sentito.
520
00:45:56,587 --> 00:45:59,006
Dottor Do…
521
00:47:08,617 --> 00:47:10,161
Andiamo insieme al dormitorio.
522
00:47:10,244 --> 00:47:11,245
L'accompagno io.
523
00:47:12,204 --> 00:47:13,289
Va tutto bene.
524
00:47:13,372 --> 00:47:15,666
La voglio accompagnare. Sono preoccupata.
525
00:47:15,750 --> 00:47:17,543
Mi sento davvero meglio.
526
00:47:28,346 --> 00:47:29,513
Nonna!
527
00:47:30,014 --> 00:47:31,974
Che ci fai qui?
528
00:47:32,058 --> 00:47:33,100
Vieni con me.
529
00:47:34,602 --> 00:47:36,145
Che c'è? Qualcosa non va?
530
00:47:36,228 --> 00:47:37,980
Ti ho detto di venire con me!
531
00:47:39,273 --> 00:47:40,816
Mi dispiace, signora.
532
00:47:45,863 --> 00:47:48,908
Ho messo in pericolo sua nipote.
533
00:47:50,534 --> 00:47:52,661
Mi dispiace di averla fatta preoccupare.
534
00:47:56,874 --> 00:48:01,253
Non me ne frega niente
se cade in mare, se vive o se muore.
535
00:48:01,337 --> 00:48:03,130
Non mi riguarda.
536
00:48:03,672 --> 00:48:09,303
Ho solo paura
che Hari si metta di nuovo in pericolo.
537
00:48:10,596 --> 00:48:13,474
Nonna, non è stata colpa del dottore.
538
00:48:13,557 --> 00:48:14,850
È stata colpa mia, ok?
539
00:48:15,768 --> 00:48:17,978
E poi non era neanche così pericoloso.
540
00:48:18,062 --> 00:48:21,565
Ma ti senti, mocciosa?
541
00:48:23,442 --> 00:48:25,152
- Nonna!
- No!
542
00:48:25,903 --> 00:48:27,154
Nonna!
543
00:48:27,238 --> 00:48:28,989
Dovremmo portarla al centro.
544
00:48:29,073 --> 00:48:30,074
Sì, ok.
545
00:48:38,416 --> 00:48:40,251
COOPERATIVA ITTICA PYEONDONGDO
546
00:48:40,918 --> 00:48:41,919
Ma che…
547
00:48:42,670 --> 00:48:43,671
È Mija?
548
00:48:44,255 --> 00:48:46,257
Santo cielo, cos'è successo?
549
00:48:49,427 --> 00:48:50,886
Dobbiamo portarla in ospedale.
550
00:48:50,970 --> 00:48:53,556
Paziente con cancro al seno,
possibili metastasi cerebrali.
551
00:48:53,639 --> 00:48:58,018
METASTASI CEREBRALI:
DIFFUSIONE DEL TUMORE AL CERVELLO
552
00:48:58,519 --> 00:48:59,728
Nonna.
553
00:49:01,230 --> 00:49:03,649
- Sbrigatevi!
- Sì, ci penso io.
554
00:49:07,111 --> 00:49:11,532
Mija ha il cancro al seno?
555
00:49:21,250 --> 00:49:23,252
Va tutto bene. Mi sento bene.
556
00:49:24,420 --> 00:49:26,839
Ti portiamo in ospedale, ok?
557
00:49:26,922 --> 00:49:30,176
Sto bene.
558
00:49:30,843 --> 00:49:33,846
Le emicranie sono un brutto segno.
559
00:49:33,929 --> 00:49:36,265
Dobbiamo portarla
in ospedale per un controllo…
560
00:49:36,348 --> 00:49:38,517
Non dovete preoccuparvi per me.
561
00:49:38,601 --> 00:49:39,977
Starò bene.
562
00:49:40,060 --> 00:49:42,563
No, nonna.
563
00:49:42,646 --> 00:49:44,815
Oh, la mia bambina.
564
00:49:44,899 --> 00:49:46,859
- Sto bene, ok?
- No!
565
00:49:46,942 --> 00:49:48,944
Davvero.
566
00:49:49,612 --> 00:49:52,406
Andiamo a casa, ok?
567
00:49:52,948 --> 00:49:54,325
Santo cielo.
568
00:49:55,493 --> 00:49:56,744
Che succede?
569
00:49:59,288 --> 00:50:00,539
È grave?
570
00:50:03,167 --> 00:50:05,377
Sto bene.
571
00:50:05,961 --> 00:50:10,674
Tesoro, andiamo a casa, ok?
572
00:50:12,218 --> 00:50:15,095
Sto bene.
573
00:50:17,014 --> 00:50:18,682
Sto bene.
574
00:50:18,766 --> 00:50:20,434
Tesoro, sto bene.
575
00:50:20,518 --> 00:50:22,853
- Nonna.
- Tesoro mio.
576
00:50:24,104 --> 00:50:27,149
Sto bene. Ok?
577
00:50:27,233 --> 00:50:29,860
Sbrighiamoci a tornare a casa, amore.
578
00:50:29,944 --> 00:50:32,404
No.
579
00:50:32,488 --> 00:50:37,117
Davvero, sto bene.
580
00:50:50,089 --> 00:50:52,007
Da quanto lo sapeva, dottore?
581
00:50:54,760 --> 00:50:55,761
Cosa?
582
00:50:55,844 --> 00:50:58,264
Dovrebbe condividere
questo tipo di informazioni.
583
00:51:01,141 --> 00:51:05,104
Ieri ho prescritto degli antidolorifici
alla signora Oh Mija.
584
00:51:06,480 --> 00:51:08,899
A saperlo,
le avrei dato dei farmaci adeguati
585
00:51:10,568 --> 00:51:11,569
o avrei provato altro.
586
00:51:15,823 --> 00:51:18,367
Non avrebbe potuto fare nulla comunque.
587
00:51:18,951 --> 00:51:20,661
Prende il Chavoxifen.
588
00:51:23,914 --> 00:51:25,749
Ha un cancro al quarto stadio.
589
00:51:27,251 --> 00:51:28,586
E la paziente stessa…
590
00:51:30,921 --> 00:51:34,133
non voleva che si venisse a sapere.
591
00:51:36,051 --> 00:51:37,469
Non che importi ora.
592
00:51:44,852 --> 00:51:45,853
Tieni.
593
00:51:46,729 --> 00:51:48,814
È la tua preferita.
594
00:52:13,672 --> 00:52:14,673
Hari.
595
00:52:16,091 --> 00:52:18,677
È successo solo una volta.
596
00:52:19,511 --> 00:52:21,764
Sto bene, davvero.
597
00:52:23,015 --> 00:52:25,726
Lo so che stai bene, nonna.
598
00:53:30,999 --> 00:53:34,628
YUK HARI
599
00:53:38,590 --> 00:53:39,591
Sì?
600
00:53:51,770 --> 00:53:53,355
BOJUNGIKGITANG
601
00:53:53,439 --> 00:53:55,482
Che cos'è?
602
00:53:56,150 --> 00:53:57,651
È un rimedio alle erbe.
603
00:53:58,402 --> 00:54:01,864
Fa miracoli per la stanchezza.
604
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
Grazie.
605
00:54:06,493 --> 00:54:08,495
Mi dispiace.
606
00:54:11,498 --> 00:54:12,833
Ne sono cosciente.
607
00:54:13,292 --> 00:54:16,420
Non avrei potuto diagnosticare
l'epiglottite acuta di Deokhwa.
608
00:54:17,713 --> 00:54:20,424
So che devo concentrarmi sul mio lavoro.
609
00:54:21,467 --> 00:54:23,177
Ma volevo chiedere scusa.
610
00:54:25,053 --> 00:54:30,184
A lei, a Yuk Hari e anche a Deokhwa.
611
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
Quindi, per favore, lo accetti.
612
00:54:38,108 --> 00:54:40,778
Tirerà fuori la tigre in lei.
613
00:54:45,157 --> 00:54:46,200
Si riposi.
614
00:54:53,832 --> 00:54:55,459
Tirerà fuori la tigre…
615
00:55:09,097 --> 00:55:11,016
Non è un po' troppo sdolcinato?
616
00:55:57,437 --> 00:55:59,940
Sono sicuro che c'era dell'altro.
617
00:56:17,207 --> 00:56:18,917
Come sta tua nonna?
618
00:56:19,710 --> 00:56:21,211
Ora sta molto meglio.
619
00:56:22,504 --> 00:56:26,466
Anche qui ci prenderemo cura di lei,
quindi non preoccuparti troppo.
620
00:56:26,550 --> 00:56:28,051
Grazie.
621
00:56:44,985 --> 00:56:47,195
Sig.na Yuk, posso parlarle un attimo?
622
00:56:47,821 --> 00:56:48,822
Certo.
623
00:57:46,588 --> 00:57:49,132
Può chiudere la porta mentre sceglie?
624
00:57:49,216 --> 00:57:51,968
È fatta di vetro per un motivo, sa?
625
00:57:52,052 --> 00:57:54,262
Certo. Per questo è di vetro.
626
00:57:55,597 --> 00:57:58,892
Queste. Quanto costano queste due?
627
00:57:58,975 --> 00:58:01,436
- Non si preoccupi.
- Eh?
628
00:58:01,520 --> 00:58:04,272
Avrò pure un negozio,
ma non sono senza cuore.
629
00:58:04,356 --> 00:58:05,649
Ha salvato Deokhwa.
630
00:58:05,732 --> 00:58:07,526
Non accetterò mai i suoi soldi.
631
00:58:07,609 --> 00:58:09,361
No, mi faccia pagare.
632
00:58:09,444 --> 00:58:10,445
No, siamo a posto.
633
00:58:10,529 --> 00:58:12,447
Le prenda, così le scrocco una birra.
634
00:58:13,198 --> 00:58:15,033
Sono gratis anche per me?
635
00:58:15,534 --> 00:58:16,868
Certo, perché no?
636
00:58:16,952 --> 00:58:18,245
Evvai!
637
00:58:18,328 --> 00:58:19,955
Aspetti un attimo.
638
00:58:20,914 --> 00:58:23,166
Visto che è qui, prenda queste.
639
00:58:23,250 --> 00:58:24,376
Aspetti, queste…
640
00:58:25,001 --> 00:58:28,004
Ha svuotato lo scaffale
quando è passato ieri,
641
00:58:28,088 --> 00:58:31,758
quindi ho pensato che le piacessero
e gliele ho tenute da parte.
642
00:58:31,842 --> 00:58:33,176
Capisco.
643
00:58:35,262 --> 00:58:37,013
Ah, le piacciono le caramelle gommose.
644
00:58:38,014 --> 00:58:40,058
Ora vado. Grazie mille.
645
00:58:40,142 --> 00:58:41,768
- Sì.
- Ok.
646
00:58:41,852 --> 00:58:42,853
Oh, cielo.
647
00:58:44,604 --> 00:58:46,356
- Vado anche io.
- Ok.
648
00:58:46,940 --> 00:58:50,235
Ci beviamo una birretta
649
00:58:55,282 --> 00:58:57,492
Piacciono anche a lei, eh?
650
00:58:58,827 --> 00:59:00,203
Non proprio.
651
00:59:03,039 --> 00:59:06,460
Ehi. Le ha prese per me?
Perché sono a forma di hamburger?
652
00:59:15,051 --> 00:59:16,845
Ma perché non me le ha date?
653
00:59:17,888 --> 00:59:19,639
Mi servivano ieri.
654
00:59:21,349 --> 00:59:23,852
Non è che non volessi. Non potevo, ok?
655
00:59:24,478 --> 00:59:25,604
Perché?
656
00:59:27,147 --> 00:59:28,231
Ieri sera…
657
00:59:31,443 --> 00:59:34,196
l'ho vista con il dottor Chiyeon…
658
00:59:35,781 --> 00:59:37,199
davanti a casa sua.
659
00:59:38,700 --> 00:59:41,828
Sembravate parlare
di cose importanti, così…
660
00:59:43,955 --> 00:59:46,500
Dovevo dirle una cosa.
661
00:59:50,921 --> 00:59:52,172
Che c'è?
662
00:59:52,839 --> 00:59:54,925
Il dott. Chiyeon ha detto che proverà
663
00:59:55,008 --> 00:59:57,886
a far entrare mia nonna
in una sperimentazione clinica.
664
00:59:57,969 --> 00:59:59,262
Non è fantastico?
665
00:59:59,346 --> 01:00:00,931
- Davvero?
- Sì.
666
01:00:06,394 --> 01:00:08,313
E io che pensavo che voi due…
667
01:00:08,396 --> 01:00:10,357
Pensava che noi due cosa?
668
01:00:14,528 --> 01:00:18,073
Mi dica! Cosa pensava
che stesse succedendo tra noi?
669
01:00:18,156 --> 01:00:20,742
Beh, sembravate molto intimi, così io…
670
01:00:23,370 --> 01:00:24,996
Era geloso?
671
01:00:26,832 --> 01:00:29,000
No, non ero geloso.
672
01:00:29,751 --> 01:00:31,378
E dai.
673
01:00:31,461 --> 01:00:33,255
Sono sicura che era geloso.
674
01:00:33,338 --> 01:00:37,926
- Era geloso, vero?
- Ma no. Perché dovrei essere geloso?
675
01:00:40,637 --> 01:00:42,764
La stavo solo prendendo in giro.
676
01:00:44,057 --> 01:00:45,976
Non ho diritto di essere geloso.
677
01:00:48,812 --> 01:00:51,273
Ha detto
che non mi avrebbe mai conquistato.
678
01:00:59,364 --> 01:01:01,283
Ricorda cos'ha detto in ospedale?
679
01:01:02,450 --> 01:01:04,703
Che pensava stessi tenendo le distanze?
680
01:01:08,123 --> 01:01:11,167
Sì, aveva ragione.
681
01:01:13,670 --> 01:01:15,213
Era proprio così.
682
01:01:18,174 --> 01:01:19,342
In caso capisse.
683
01:02:17,067 --> 01:02:19,277
Ma perché non vuole conquistarmi?
684
01:02:20,362 --> 01:02:23,490
Se non le piace qualcosa di me,
me lo dica, cambierò.
685
01:03:12,580 --> 01:03:13,707
Ti ho appena conquistato.
686
01:03:18,253 --> 01:03:20,171
E adesso che facciamo?
687
01:04:13,892 --> 01:04:18,646
TUTTI SCAPPANO
QUANDO IL DOLORE È INSOPPORTABILE
688
01:04:18,730 --> 01:04:25,612
ANCH'IO SCAPPO SPESSO
689
01:04:29,991 --> 01:04:31,951
JUCHEON:
C'È MOLTA TENSIONE NELL'ARIA
690
01:04:32,035 --> 01:04:33,453
CHE SUCCEDE QUI?
691
01:04:34,120 --> 01:04:37,248
JEONGSEON:
ERO GIÀ SOPRAFFATTA
692
01:04:37,332 --> 01:04:40,919
E IL SUO SGUARDO
HA PEGGIORATO LE COSE
693
01:04:45,507 --> 01:04:48,927
DIMOSTRIAMO IL NOSTRO AMORE
PER GLI ATTORI CON LE LUCI
694
01:04:53,515 --> 01:04:56,434
DOCTOR ON THE EDGE
695
01:04:57,227 --> 01:04:58,770
Oggi inizia la nostra storia.
696
01:04:58,853 --> 01:05:02,524
Non sai che su quest'isola
tutti vedono tutto?
697
01:05:02,607 --> 01:05:03,858
Yuk Hari!
698
01:05:03,942 --> 01:05:05,443
Scelga con convinzione.
699
01:05:06,694 --> 01:05:08,988
Mi chiedo da che parte sta, ok?
700
01:05:09,072 --> 01:05:10,949
Litigate di nuovo?
701
01:05:11,032 --> 01:05:12,158
Ora che lo sa, lo faccia.
702
01:05:12,242 --> 01:05:13,743
No! Non posso!
703
01:05:14,744 --> 01:05:15,870
Possiamo parlare?
704
01:05:19,249 --> 01:05:20,333
Do Jiui.
705
01:05:20,917 --> 01:05:23,461
Ti sposteranno
alla contea di Yeopoong da domani.
706
01:05:25,839 --> 01:05:27,841
Sottotitoli: Chiara Mazza
49073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.