Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,292 --> 00:02:05,225
Kamiyama Eiji?
2
00:02:21,409 --> 00:02:22,399
Mom...
3
00:02:24,179 --> 00:02:25,112
is dead.
4
00:02:57,746 --> 00:02:58,270
Hi!
5
00:02:58,380 --> 00:02:59,439
Kamiyama!
6
00:02:59,548 --> 00:03:01,642
Give me two waters.
7
00:03:01,750 --> 00:03:02,774
Be right back.
8
00:03:11,993 --> 00:03:14,622
Win again and we can hang with the girls.
9
00:03:14,729 --> 00:03:16,095
That's enough.
10
00:05:02,270 --> 00:05:04,603
You can sleep upstairs.
11
00:05:16,551 --> 00:05:18,543
Do you live alone?
12
00:05:19,087 --> 00:05:19,884
Yeah.
13
00:05:31,733 --> 00:05:33,599
I'm going out.
14
00:05:38,273 --> 00:05:39,673
Don't go out alone.
15
00:05:40,308 --> 00:05:41,901
This isn't Japan.
16
00:07:59,581 --> 00:08:01,846
How old are you now?
17
00:08:06,821 --> 00:08:07,686
17
18
00:08:26,975 --> 00:08:28,944
How long will you stay?
19
00:08:33,715 --> 00:08:34,739
I quit school.
20
00:08:48,763 --> 00:08:54,669
Is there something you want to ask me?
21
00:08:58,940 --> 00:09:04,538
Is there something you want to ask me?
22
00:09:40,782 --> 00:09:43,650
Put the sheets away.
23
00:09:43,751 --> 00:09:47,711
You said you'd do it last night.
24
00:09:47,822 --> 00:09:49,188
No excuses.
25
00:09:49,290 --> 00:09:52,283
No leftovers. You hear me?
26
00:09:52,660 --> 00:09:54,595
And do the dishes.
27
00:09:56,297 --> 00:09:59,961
Morning Kamiyama. Is that your daughter?
28
00:10:00,068 --> 00:10:04,096
Yeah, her name is Momoko.
Can you help show her around?
29
00:10:04,572 --> 00:10:08,737
Nice to meet you, Momoko. I'm Analyn.
30
00:10:09,210 --> 00:10:10,542
Nice to meet you.
31
00:10:10,645 --> 00:10:12,876
I can speak Japanese.
32
00:10:13,348 --> 00:10:14,577
Great.
33
00:10:15,483 --> 00:10:18,043
All right then.
I'll show you around Tamagon's gym.
34
00:10:24,225 --> 00:10:25,420
It's okay.
35
00:10:26,995 --> 00:10:28,190
Keep working.
36
00:10:31,532 --> 00:10:33,865
A new recruit? Japanese?
37
00:10:33,968 --> 00:10:36,369
She's hot.
38
00:10:36,971 --> 00:10:39,964
Stop messing with her.
39
00:10:53,388 --> 00:10:55,948
Go, go! Give it your all!
40
00:11:20,248 --> 00:11:22,683
How you feeling Eiji?
41
00:11:22,784 --> 00:11:24,150
How about you Joshua?
42
00:11:25,119 --> 00:11:27,679
I've got a match tonight.
So, I'm feeling great.
43
00:11:33,761 --> 00:11:36,287
Looking good.
44
00:11:49,811 --> 00:11:51,006
Something up Kamiyama?
45
00:11:52,080 --> 00:11:52,945
It's nothing.
46
00:11:53,648 --> 00:11:57,915
No matter how many times you ask,
you're not getting a match.
47
00:12:00,688 --> 00:12:01,519
Fine.
48
00:12:11,833 --> 00:12:12,960
Kamiyama!
49
00:12:13,668 --> 00:12:14,966
Come and spar.
50
00:12:17,004 --> 00:12:18,063
With Robin?
51
00:12:19,040 --> 00:12:22,204
But we're not the same class.
52
00:12:22,910 --> 00:12:25,880
Come on, you'll be fine.
53
00:12:33,287 --> 00:12:36,121
This is where the young ones stay.
54
00:12:39,527 --> 00:12:42,326
Get going now.
55
00:12:45,099 --> 00:12:48,001
Everyone lives together here?
56
00:12:48,102 --> 00:12:55,669
Yes. Room and board is
all paid for by the boss, Tamagon.
57
00:12:57,278 --> 00:12:58,769
Kamiyama's gonna spar.
58
00:12:58,880 --> 00:13:00,348
Really?
59
00:13:00,515 --> 00:13:03,883
The Japanese girl's dad?
60
00:13:04,152 --> 00:13:05,211
Let's go watch.
61
00:13:06,053 --> 00:13:10,491
What about the cleaning?
You got to do that first.
62
00:13:10,992 --> 00:13:13,359
This is the first time
I've seen Kamiyama spar.
63
00:13:13,461 --> 00:13:15,327
He's a trainer, right?
64
00:13:15,429 --> 00:13:17,796
He's also a boxer.
65
00:13:18,032 --> 00:13:19,056
How old is he?
66
00:13:19,167 --> 00:13:20,795
He looks old.
67
00:13:20,902 --> 00:13:23,235
There's no way he can take Robin.
68
00:13:24,305 --> 00:13:25,830
Is this really okay?
69
00:13:29,844 --> 00:13:31,574
Eiji Eiji
70
00:13:34,382 --> 00:13:35,441
Go for it.
71
00:13:36,884 --> 00:13:37,852
Okay.
72
00:13:39,754 --> 00:13:40,915
Give him your best.
73
00:14:32,340 --> 00:14:34,775
You got this. Full power ahead.
74
00:15:00,167 --> 00:15:03,433
Keep your guard up!
75
00:15:22,223 --> 00:15:23,589
C'mon! Give it your all.
76
00:15:24,558 --> 00:15:26,049
Stay with it!
77
00:16:03,564 --> 00:16:07,001
You're not like the others.
78
00:16:08,602 --> 00:16:12,004
You get in close and go for it.
79
00:16:12,974 --> 00:16:14,772
Enough with the flattery.
80
00:16:16,477 --> 00:16:17,570
Right.
81
00:16:19,580 --> 00:16:20,343
Joshua.
82
00:16:21,849 --> 00:16:23,340
Is that all for today?
83
00:16:24,885 --> 00:16:25,784
Yep.
84
00:16:27,621 --> 00:16:31,285
Then could you walk Momoko home?
85
00:16:33,694 --> 00:16:34,718
Momoko?
86
00:16:36,530 --> 00:16:37,361
Sure.
87
00:16:38,432 --> 00:16:41,095
On my way.
88
00:16:41,402 --> 00:16:42,836
Nice one today.
89
00:16:59,687 --> 00:17:00,985
How was it?
90
00:17:04,759 --> 00:17:06,751
Such a good boxer.
91
00:17:07,228 --> 00:17:09,356
I'm talking about you.
92
00:17:11,265 --> 00:17:18,365
With you it's always all or nothing.
93
00:17:20,474 --> 00:17:21,601
Sese...
94
00:17:23,244 --> 00:17:25,839
Concentrate on the young guys.
95
00:17:50,571 --> 00:17:55,703
So, Analyn is teaching you Japanese?
96
00:17:58,045 --> 00:18:02,107
Someday I'd like to fight in Japan.
97
00:18:07,088 --> 00:18:09,080
Why Japan?
98
00:18:12,159 --> 00:18:16,494
Winning in Japan would increase
my chances to fight.
99
00:18:16,597 --> 00:18:23,162
I can make lots of money
and support my family.
100
00:18:25,773 --> 00:18:26,934
Oh.
101
00:18:29,810 --> 00:18:35,875
Boxing is all I've got.
102
00:18:39,720 --> 00:18:43,714
So, Joshua, you have a fight coming up?
103
00:18:45,926 --> 00:18:49,385
Yeah, real soon.
104
00:18:49,797 --> 00:18:50,787
Waki Waki.
105
00:18:54,101 --> 00:18:55,000
Oh.
106
00:18:57,404 --> 00:18:58,463
Excited is waku waku.
107
00:19:02,042 --> 00:19:04,238
Yes! Waku waku!
108
00:19:09,650 --> 00:19:12,848
How old are you?
109
00:19:14,021 --> 00:19:14,954
17
110
00:19:16,724 --> 00:19:18,522
Me, too.
111
00:19:18,859 --> 00:19:21,192
Really?
112
00:19:24,031 --> 00:19:28,696
When did you start boxing?
113
00:19:29,670 --> 00:19:30,729
When I was 8.
114
00:19:31,539 --> 00:19:35,203
8? Woah!
115
00:19:39,280 --> 00:19:42,580
What do you do?
116
00:19:46,954 --> 00:19:51,949
I'm still finding my way.
117
00:20:13,948 --> 00:20:15,007
Momoko.
118
00:20:15,583 --> 00:20:17,882
Try to get along with Eiji, okay?
119
00:20:35,536 --> 00:20:37,129
Don't be afraid
120
00:20:38,872 --> 00:20:40,465
Never bow down
121
00:20:41,208 --> 00:20:43,143
Keep your fists up
122
00:23:49,029 --> 00:23:53,433
Kamiyama came to the gym three years ago.
123
00:23:53,534 --> 00:23:56,732
Sese trained him.
124
00:23:57,771 --> 00:23:58,761
I see.
125
00:24:00,374 --> 00:24:03,469
Just for the first year.
126
00:24:03,577 --> 00:24:08,709
Then at some point
Sese stopped training him.
127
00:24:09,483 --> 00:24:10,280
Why?
128
00:24:11,185 --> 00:24:12,676
I don't know.
129
00:24:12,953 --> 00:24:20,053
They are both so stubborn.
Such a pain sometimes.
130
00:24:22,830 --> 00:24:25,129
You sure know a lot about Sese.
131
00:24:25,232 --> 00:24:28,361
Of course I do! He's my husband.
132
00:24:29,570 --> 00:24:30,560
Oh.
133
00:24:45,452 --> 00:24:46,647
Kamiyama?
134
00:24:47,554 --> 00:24:50,251
No fight requests have come in today.
135
00:24:50,357 --> 00:24:51,290
I see.
136
00:24:53,794 --> 00:24:57,287
Did another one quit?
137
00:24:58,899 --> 00:25:05,203
Yeah.
He's the third one to leave this year.
138
00:25:17,217 --> 00:25:19,243
Boxing is tough.
139
00:25:21,488 --> 00:25:27,086
It takes more than just talent or luck.
140
00:25:29,396 --> 00:25:35,893
That's why I do all I can to help them.
141
00:25:37,137 --> 00:25:43,941
But they are dealt unfortunate circumstances,
disappointments, and then quit boxing.
142
00:25:45,979 --> 00:25:47,208
Kamiyama,
143
00:25:48,348 --> 00:25:51,375
kids these days,
they aren't really in love with boxing, are they?
144
00:25:52,753 --> 00:25:54,483
I don't think that's true.
145
00:25:56,123 --> 00:26:00,584
All right then. Let's believe in them.
146
00:26:04,398 --> 00:26:10,463
Let me introduce you to
Kamiyama's daughter, Momoko.
147
00:26:12,539 --> 00:26:13,939
What about her?
148
00:26:15,475 --> 00:26:17,171
What?
149
00:26:18,979 --> 00:26:21,448
Could she box?
150
00:26:21,882 --> 00:26:23,475
No, no.
151
00:26:26,186 --> 00:26:34,117
Ah. Having her boxing with us
would be good for the image of the gym.
152
00:26:34,928 --> 00:26:38,365
Definitely get more boxers signing up.
153
00:26:39,967 --> 00:26:42,129
Oh well.
154
00:26:48,709 --> 00:26:50,803
What are you doing with all that food?
155
00:26:52,379 --> 00:26:55,008
Cook it and eat it, of course.
156
00:26:58,352 --> 00:27:00,378
You can't cook in our kitchen.
157
00:27:01,221 --> 00:27:02,018
What?
158
00:27:04,424 --> 00:27:05,858
We've got no gas.
159
00:27:10,831 --> 00:27:11,526
Hey.
160
00:27:12,799 --> 00:27:14,165
Do you still have an opening?
161
00:27:14,368 --> 00:27:16,030
No openings here.
162
00:27:17,337 --> 00:27:19,203
Nothing available in this neighborhood.
163
00:27:19,806 --> 00:27:21,934
You should try asking around
that part of town.
164
00:27:22,409 --> 00:27:23,843
Way over there.
165
00:27:25,245 --> 00:27:26,338
Let's check over there.
166
00:27:27,280 --> 00:27:29,579
What are we even doing?
167
00:27:29,883 --> 00:27:31,715
Looking for a new place to live.
168
00:27:41,528 --> 00:27:47,024
Come on in. It's really spacious.
169
00:27:48,035 --> 00:27:51,870
Enough space for the two of you.
170
00:27:51,972 --> 00:27:55,204
It doesn't smell so bad inside.
171
00:27:55,442 --> 00:27:59,140
It's really big. Come on, come on.
172
00:27:59,713 --> 00:28:04,378
It's a beautiful place.
And no one lives here.
173
00:28:04,484 --> 00:28:05,144
Oh, I see.
174
00:28:05,252 --> 00:28:06,242
I'll lower the price.
175
00:28:06,353 --> 00:28:09,619
He says it's spacious
but that no one lives in there.
176
00:28:11,425 --> 00:28:14,657
Come take a look inside.
177
00:28:33,580 --> 00:28:36,209
That's Kamiyama.
178
00:28:42,556 --> 00:28:45,583
Why are you ignoring us?
179
00:28:45,892 --> 00:28:49,420
No. Not here.
180
00:28:49,529 --> 00:28:54,297
Good to see you in the daytime.
181
00:28:54,401 --> 00:28:57,803
What's up?
You're into Japanese girls now?
182
00:28:58,839 --> 00:29:00,808
You're just going to forget about us?
183
00:29:00,907 --> 00:29:01,636
Who are they?
184
00:29:01,742 --> 00:29:02,505
I have no idea.
185
00:29:02,609 --> 00:29:03,838
See you around.
186
00:29:04,911 --> 00:29:08,313
Sorry, but we don't have anything for you.
187
00:29:09,082 --> 00:29:09,981
I see.
188
00:29:10,917 --> 00:29:11,782
Thanks anyways.
189
00:29:15,922 --> 00:29:17,117
Thanks anyways.
190
00:29:17,824 --> 00:29:19,383
You're Japanese, right?
191
00:29:19,860 --> 00:29:21,351
Are you looking for a place?
192
00:29:21,461 --> 00:29:22,190
Yes.
193
00:29:22,362 --> 00:29:25,059
You won't find a place at such an agency.
194
00:29:25,198 --> 00:29:26,632
I can help you.
195
00:29:30,704 --> 00:29:33,936
To Misuzu.
196
00:29:40,147 --> 00:29:41,342
This is the place.
197
00:29:44,317 --> 00:29:45,410
Mr. Suzuki!
198
00:29:47,087 --> 00:29:50,888
This is Mr. Kamiyama, who I just called you about.
He's interested in renting.
199
00:29:50,991 --> 00:29:52,050
Please come in.
200
00:29:52,292 --> 00:29:53,658
We've been expecting you.
201
00:29:54,995 --> 00:29:56,156
I'm Suzuki.
202
00:29:56,329 --> 00:29:57,319
I'm Kamiyama.
203
00:29:58,064 --> 00:30:02,001
Well? What do you think?
204
00:30:02,302 --> 00:30:03,793
Nice view, right?
205
00:30:04,004 --> 00:30:10,069
You're in luck! We're offering a campaign
for Japanese clients.
206
00:30:10,177 --> 00:30:11,975
It's your lucky day.
207
00:30:12,345 --> 00:30:18,581
To be honest, there aren't many properties
like this that you can afford.
208
00:30:19,519 --> 00:30:22,978
But for a fellow Japanese,
I can help you out.
209
00:30:23,089 --> 00:30:25,581
I'll show you the rooftop pool later.
210
00:30:25,792 --> 00:30:26,384
Pool?
211
00:30:26,493 --> 00:30:27,051
Yes.
212
00:30:32,232 --> 00:30:34,792
Feel free to take a look around the room.
213
00:30:34,901 --> 00:30:39,100
Here's the refrigerator and
the fully automatic washing machine.
214
00:30:39,739 --> 00:30:42,834
The kitchen is fully equipped with
the latest appliances.
215
00:30:42,943 --> 00:30:44,036
Come this way.
216
00:30:45,478 --> 00:30:47,037
I need to go.
217
00:30:49,616 --> 00:30:52,176
Thank you for contracting with us.
218
00:30:53,787 --> 00:30:57,724
I'm happy to have helped. Excuse me.
219
00:30:59,693 --> 00:31:01,855
The contract seems in order.
220
00:31:02,596 --> 00:31:09,025
So then, Mr. Kamiyama, as I told you earlier.
Can I ask you to pay six months' rent upfront?
221
00:31:18,545 --> 00:31:19,569
Looks good.
222
00:31:21,248 --> 00:31:26,585
I'll be right back with
the key and the insurance forms.
223
00:32:02,555 --> 00:32:07,960
Did I come to the Philippines
when I was little?
224
00:32:11,965 --> 00:32:12,762
Yeah.
225
00:32:16,469 --> 00:32:18,768
Why did you come back?
226
00:32:24,911 --> 00:32:26,243
I can't remember.
227
00:32:30,750 --> 00:32:32,378
He sure is taking a long time.
228
00:32:42,629 --> 00:32:43,460
Stay here.
229
00:33:10,290 --> 00:33:14,660
You fool.
How long have you been in the Philippines?
230
00:33:15,495 --> 00:33:18,158
Think things through.
231
00:33:21,434 --> 00:33:22,902
Such an idiot!
232
00:33:23,336 --> 00:33:26,568
You haven't changed a bit.
233
00:33:29,376 --> 00:33:32,175
Don't get so upset.
234
00:33:32,979 --> 00:33:34,845
It's nearly my birthday.
235
00:33:37,350 --> 00:33:39,342
Be quiet Father.
236
00:33:42,389 --> 00:33:47,123
It's so childish for you to
get caught in such a scam.
237
00:33:48,094 --> 00:33:50,086
Why didn't you come to me for help?
238
00:33:51,498 --> 00:33:52,830
See what happened.
239
00:33:53,633 --> 00:33:58,901
Japanese are not to be trusted here.
240
00:33:59,939 --> 00:34:02,602
No use telling you though.
241
00:34:02,709 --> 00:34:08,808
Kamiyama gets it, enough said.
242
00:34:09,449 --> 00:34:12,544
Besides, it's almost my birthday.
243
00:34:12,819 --> 00:34:15,755
I'll be sure to
ask for your help next time.
244
00:34:20,093 --> 00:34:26,192
Just to let you know,
I'm not doing this for your sake.
245
00:34:29,602 --> 00:34:31,730
I know.
246
00:34:41,347 --> 00:34:43,543
Is that the area we went to earlier?
247
00:34:46,086 --> 00:34:46,815
Yeah.
248
00:34:49,856 --> 00:34:50,789
Wow.
249
00:34:54,427 --> 00:34:56,487
It looks so beautiful from here.
250
00:35:20,820 --> 00:35:23,551
This would look great on Tamagon.
251
00:35:26,292 --> 00:35:30,423
This one's also nice.
This one, too. Right?
252
00:35:35,101 --> 00:35:35,864
What?
253
00:35:36,536 --> 00:35:37,231
Huh?
254
00:35:38,171 --> 00:35:38,797
Huh?
255
00:35:41,708 --> 00:35:42,835
For his birthday.
256
00:35:49,449 --> 00:35:50,417
Oh, money...
257
00:35:50,517 --> 00:35:51,815
We've got enough for that.
258
00:35:53,286 --> 00:35:55,448
How much for both?
259
00:37:17,704 --> 00:37:19,468
No, no I'll do those.
260
00:37:53,873 --> 00:37:54,932
Analyn?
261
00:37:55,041 --> 00:37:56,703
Momoko!
262
00:37:56,809 --> 00:38:01,247
Looks great on you. So cute! So great!
263
00:38:08,187 --> 00:38:12,249
Hey, not now.
264
00:38:14,894 --> 00:38:21,892
Happy Birthday to you
Happy Birthday to you
265
00:38:22,635 --> 00:38:26,470
Happy Birthday dear Grandpa
266
00:38:26,572 --> 00:38:29,440
Happy Birthday to you.
267
00:38:32,812 --> 00:38:37,512
Thank you. Thank you.
268
00:38:39,819 --> 00:38:45,690
Father, it's special cheese
imported from Japan.
269
00:38:46,659 --> 00:38:49,788
Thank you. Everyone eat.
270
00:38:52,198 --> 00:38:56,226
You guys should eat. Eat up!
271
00:38:59,739 --> 00:39:03,870
Happy birthday Tamagon.
272
00:39:05,712 --> 00:39:09,581
Thank you. I'll open it later.
273
00:39:14,754 --> 00:39:20,421
Momoko's a good kid.
Someone's still yet to give me a present...
274
00:39:22,395 --> 00:39:23,795
What? This is from you?
275
00:39:24,397 --> 00:39:27,094
Momoko told me to buy it for you.
276
00:39:27,467 --> 00:39:28,560
Thank you.
277
00:39:29,969 --> 00:39:32,268
What a nice day, today.
278
00:39:32,739 --> 00:39:36,938
You're finally nice to me.
279
00:39:55,361 --> 00:39:56,761
Good for you.
280
00:40:07,073 --> 00:40:07,972
Joshua?
281
00:40:10,209 --> 00:40:11,575
What's wrong?
282
00:40:23,456 --> 00:40:24,287
Eiji
283
00:40:28,027 --> 00:40:30,223
How's it feel to get a KO?
284
00:40:46,379 --> 00:40:49,645
Let's go.
285
00:40:49,849 --> 00:40:50,578
Sure.
286
00:40:54,120 --> 00:40:55,110
You ready?
287
00:42:11,831 --> 00:42:13,094
So tough.
288
00:42:29,348 --> 00:42:33,217
Eiji, I'll give it everything I've got.
289
00:42:39,759 --> 00:42:41,250
Of course you will.
290
00:42:51,170 --> 00:42:57,076
I'm going to win,
and I'm going to keep at it.
291
00:44:11,984 --> 00:44:13,418
Defense first.
292
00:44:17,657 --> 00:44:18,681
Good.
293
00:44:21,060 --> 00:44:22,858
Keep your distance.
294
00:44:24,030 --> 00:44:25,692
Keep your distance!
295
00:44:56,562 --> 00:44:58,497
Here's what I want you to do.
296
00:44:58,597 --> 00:45:00,532
Keep it speedy and compact.
297
00:45:00,633 --> 00:45:04,968
Watch out for his left punch. Breathe.
298
00:45:06,405 --> 00:45:08,840
Just like we practiced.
299
00:45:08,941 --> 00:45:10,569
Combination punches.
300
00:46:11,437 --> 00:46:14,134
He passed the tests without issue.
301
00:46:14,740 --> 00:46:20,043
No serious damage then?
302
00:46:20,146 --> 00:46:21,273
He'll be fine.
303
00:46:57,516 --> 00:46:58,609
Thank you.
304
00:47:20,506 --> 00:47:21,599
I...
305
00:47:28,547 --> 00:47:29,537
I lost, right?
306
00:48:34,246 --> 00:48:35,839
Rest up.
307
00:48:42,755 --> 00:48:44,018
Take it.
308
00:49:19,158 --> 00:49:20,319
Thank you.
309
00:49:33,472 --> 00:49:35,600
Is Mindanao far?
310
00:49:39,445 --> 00:49:40,674
Yeah, it's far.
311
00:49:55,227 --> 00:49:56,525
Your family is there?
312
00:50:01,633 --> 00:50:05,195
My father and my four brothers and I.
313
00:50:05,304 --> 00:50:07,330
I see.
314
00:50:16,081 --> 00:50:16,912
Eiji?
315
00:50:23,655 --> 00:50:27,319
What's the meaning of boxing?
I can't remember.
316
00:50:30,362 --> 00:50:32,490
Just get some rest.
317
00:50:50,682 --> 00:50:51,650
Joshua!
318
00:50:54,453 --> 00:50:59,050
Momoko,
try to get along with Eiji, all right?
319
00:51:13,872 --> 00:51:15,864
I guess that's the meaning of boxing.
320
00:51:40,032 --> 00:51:43,196
Kamiyama! Kamiyama!
321
00:51:44,203 --> 00:51:49,574
I just got a call.
Joshua isn't coming back.
322
00:51:51,543 --> 00:51:54,342
6 fights, 5 wins,
323
00:51:54,947 --> 00:51:56,210
1 loss.
324
00:51:57,382 --> 00:52:02,446
It was his first loss.
He was just getting rolling.
325
00:52:05,090 --> 00:52:08,527
Did you hear?
Joshua's father passed away last month.
326
00:52:11,263 --> 00:52:15,200
He was bedridden for quite some time.
327
00:52:41,627 --> 00:52:46,565
"I went to see Joshua."
328
00:53:15,060 --> 00:53:15,993
Just a sec.
329
00:53:20,532 --> 00:53:23,024
Hey there, did you come alone?
330
00:53:23,335 --> 00:53:24,064
Yeah.
331
00:53:33,078 --> 00:53:36,344
Come and eat.
332
00:53:37,316 --> 00:53:40,582
You guys can play later.
333
00:53:40,719 --> 00:53:43,245
This is so yummy.
334
00:53:43,355 --> 00:53:47,087
Stop trying to get her to eat
the food you don't like.
335
00:53:47,192 --> 00:53:48,319
Yes, yes.
336
00:53:50,262 --> 00:53:51,730
Eat your veggies.
337
00:53:53,932 --> 00:53:54,558
Delicious.
338
00:53:54,666 --> 00:53:56,032
Yes, delicious.
339
00:54:12,851 --> 00:54:18,916
Keero punch. Keero punch.
340
00:54:21,126 --> 00:54:26,656
Daddy is Keero. Mommy is Keero.
341
00:54:28,066 --> 00:54:34,302
Keero means yellow.
Not Keero, Hero.
342
00:55:07,272 --> 00:55:08,365
So?
343
00:55:08,674 --> 00:55:09,505
Yes?
344
00:55:11,510 --> 00:55:14,674
Where do you want to go
when you're feeling better?
345
00:55:15,314 --> 00:55:19,843
I'm not sure.
346
00:55:23,221 --> 00:55:25,019
Where do you want to go?
347
00:55:25,457 --> 00:55:26,322
Me?
348
00:55:36,568 --> 00:55:38,503
I want to go somewhere warm.
349
00:55:53,819 --> 00:56:02,523
Do you want to meet Dad?
350
00:56:09,901 --> 00:56:10,800
Yes.
351
00:56:13,405 --> 00:56:14,532
Done.
352
00:56:16,975 --> 00:56:19,103
Here you are.
353
00:56:22,814 --> 00:56:26,649
I'm fine, you go ahead.
354
00:56:32,791 --> 00:56:34,657
Why the face?
355
00:56:42,534 --> 00:56:43,934
Don't be afraid
356
00:56:46,004 --> 00:56:47,233
Never bow down
357
00:57:04,156 --> 00:57:05,784
Keep your fists up
358
00:57:12,364 --> 00:57:13,229
Yes.
359
00:57:40,425 --> 00:57:41,085
Here?
360
00:57:41,426 --> 00:57:43,395
Just over there.
361
00:57:43,495 --> 00:57:47,091
Over there? Thank you.
362
00:58:15,360 --> 00:58:18,489
You made it out here.
It's nice to see you.
363
00:58:19,831 --> 00:58:20,821
Are you sure?
364
00:58:28,540 --> 00:58:29,769
You're amazing, Eiji.
365
00:58:31,743 --> 00:58:33,735
You've kept boxing all these years.
366
00:58:34,379 --> 00:58:36,905
Nothing amazing about me.
367
00:58:38,383 --> 00:58:46,917
You could have worked in an office in Japan,
without any fear or danger.
368
00:58:50,095 --> 00:58:55,295
But you came to the Philippines to box.
369
00:58:56,535 --> 00:59:01,701
My only choice was to box.
370
00:59:05,243 --> 00:59:09,874
But then I lost.
371
00:59:12,117 --> 00:59:17,112
Tamagon said that
I was just starting to get going.
372
00:59:19,190 --> 00:59:20,385
What do you think?
373
00:59:20,592 --> 00:59:21,890
Yeah, I think so.
374
00:59:26,298 --> 00:59:27,288
So...
375
00:59:32,771 --> 00:59:34,205
What scares me...
376
00:59:38,944 --> 00:59:40,810
It's not the pain.
377
00:59:44,816 --> 00:59:46,307
I'm afraid of losing again.
378
00:59:50,755 --> 00:59:52,485
I'm afraid that if I lose again,
379
00:59:53,758 --> 01:00:02,064
I'll be a goner.
380
01:00:07,105 --> 01:00:08,664
That's my fear.
381
01:00:13,678 --> 01:00:17,911
I'm scared, too.
382
01:00:24,022 --> 01:00:25,012
But
383
01:00:26,825 --> 01:00:32,992
I'm more afraid of walking away from it
384
01:00:43,441 --> 01:00:48,846
than I am of losing and giving up.
385
01:00:51,416 --> 01:00:52,884
Any regrets?
386
01:01:04,362 --> 01:01:05,489
Sorry.
387
01:01:07,866 --> 01:01:09,061
Maybe you're right.
388
01:01:11,369 --> 01:01:17,036
Now that I understand my fear,
my desire to fight is gone.
389
01:01:17,142 --> 01:01:18,610
The reason is clear.
390
01:01:23,748 --> 01:01:25,376
It takes off the pressure.
391
01:01:28,153 --> 01:01:38,152
I have to choose my family.
392
01:01:41,866 --> 01:01:43,232
I'm the eldest.
393
01:01:50,709 --> 01:01:55,170
That's just me.
394
01:01:56,514 --> 01:01:57,880
I'm not like you.
395
01:01:59,651 --> 01:02:01,779
Thank you for coming.
396
01:02:03,455 --> 01:02:05,390
No need to come back again.
397
01:02:37,388 --> 01:02:40,119
Natsu! I got a car.
398
01:02:40,225 --> 01:02:41,022
Okay.
399
01:02:57,308 --> 01:03:04,681
Natsu, I...
400
01:03:04,783 --> 01:03:05,978
Eiji.
401
01:03:24,736 --> 01:03:27,035
Momoko and I are going back to Japan.
402
01:03:49,127 --> 01:03:50,288
Sorry.
403
01:05:08,172 --> 01:05:11,836
What time will you come home?
404
01:07:17,335 --> 01:07:19,702
Have you seen a Japanese girl?
405
01:07:48,733 --> 01:07:50,201
Hey there.
406
01:07:50,968 --> 01:07:56,635
It's not safe to walk around alone
in a place like this.
407
01:07:59,510 --> 01:08:02,844
Miss, is there a problem?
408
01:08:14,559 --> 01:08:15,857
The girl is over there.
409
01:08:15,960 --> 01:08:17,019
Momoko?
410
01:08:18,629 --> 01:08:19,289
What the hell?
411
01:08:19,397 --> 01:08:20,228
Come on.
412
01:08:21,265 --> 01:08:21,925
What?
413
01:08:22,934 --> 01:08:23,833
Dad!
414
01:09:59,764 --> 01:10:00,663
Momoko.
415
01:10:06,871 --> 01:10:08,032
Go home to Japan.
416
01:10:12,443 --> 01:10:13,308
What?
417
01:10:18,082 --> 01:10:19,448
Who are you to say that?
418
01:10:25,356 --> 01:10:26,688
How can you...
419
01:10:30,261 --> 01:10:31,752
How can you say that?
420
01:10:36,667 --> 01:10:37,532
Go home?
421
01:10:38,169 --> 01:10:40,035
Go home to where?
422
01:10:43,107 --> 01:10:47,568
Mom told me Kamiyama Eiji
would never say something like that.
423
01:10:48,079 --> 01:10:49,172
Never.
424
01:10:53,117 --> 01:10:54,642
What have you become?
425
01:10:57,521 --> 01:10:58,648
What?
426
01:11:12,003 --> 01:11:15,701
Why do you think I came here?
427
01:11:16,340 --> 01:11:19,936
Have you given it any thought?
428
01:11:23,080 --> 01:11:24,048
I...
429
01:11:29,720 --> 01:11:33,452
I left everything to come here.
430
01:11:34,759 --> 01:11:36,591
I'm right here in front of you.
431
01:11:36,694 --> 01:11:37,559
Do you get it?
432
01:11:38,362 --> 01:11:40,558
I'm standing right in front of you.
433
01:11:42,900 --> 01:11:44,459
Look at me!
434
01:11:53,678 --> 01:11:55,874
Stop pretending you understand me.
435
01:12:10,628 --> 01:12:12,096
Say something!
436
01:12:13,631 --> 01:12:14,496
Hey.
437
01:12:16,534 --> 01:12:18,867
Say something to me.
438
01:12:27,378 --> 01:12:28,505
Go home?
439
01:12:29,447 --> 01:12:30,676
I can't go back.
440
01:12:33,784 --> 01:12:35,946
Go home to what?
441
01:12:44,662 --> 01:12:46,426
All I have is here.
442
01:12:59,243 --> 01:13:00,176
Sese.
443
01:13:05,349 --> 01:13:08,285
I'm ready to level up.
444
01:13:15,826 --> 01:13:21,561
Many years ago,
a boxer came into this gym.
445
01:13:23,134 --> 01:13:30,906
He had strong body, heavy fists,
and experience fighting all over the world.
446
01:13:31,842 --> 01:13:35,677
He had only one major flaw.
447
01:13:36,680 --> 01:13:40,640
A stubborn and narrow mind.
448
01:13:42,353 --> 01:13:46,313
Where is that guy now?
449
01:13:47,358 --> 01:13:48,223
Here
450
01:13:49,727 --> 01:13:52,993
I'm here where I belong.
451
01:13:53,397 --> 01:13:54,228
Here
452
01:14:32,470 --> 01:14:36,202
Run faster!
453
01:14:36,774 --> 01:14:38,970
Come on, no resting!
454
01:14:40,644 --> 01:14:43,045
Faster! Faster!
455
01:14:44,482 --> 01:14:45,575
What are you doing?
456
01:14:46,016 --> 01:14:48,679
Get back here.
457
01:14:49,053 --> 01:14:50,112
Faster!
458
01:14:50,754 --> 01:14:51,744
Faster!
459
01:14:53,357 --> 01:14:55,121
Faster!
460
01:14:58,395 --> 01:14:59,488
Power!
461
01:14:59,997 --> 01:15:01,158
Change!
462
01:15:01,732 --> 01:15:02,756
Power!
463
01:15:04,001 --> 01:15:05,025
Change!
464
01:15:20,451 --> 01:15:22,420
You think you are done?
465
01:15:52,950 --> 01:15:55,818
Change! Power!
466
01:15:56,620 --> 01:15:57,679
Faster!
467
01:15:58,556 --> 01:15:59,615
Power!
468
01:16:00,424 --> 01:16:01,392
Change!
469
01:16:03,227 --> 01:16:06,823
Father, I want to plead his case.
470
01:16:10,000 --> 01:16:19,433
All right, all right.
Give me a chance to explain.
471
01:16:23,547 --> 01:16:31,353
Don't look at me like that.
I wish I could help.
472
01:16:33,991 --> 01:16:41,956
I've been looking to line up a fight for you.
473
01:16:42,066 --> 01:16:43,932
I've been through it all.
474
01:16:44,902 --> 01:16:48,634
How rude. Ignoring me like that.
475
01:17:09,760 --> 01:17:12,662
It's me.
476
01:17:13,664 --> 01:17:16,463
Have you found a partner for Gabriel?
477
01:17:38,055 --> 01:17:40,957
C'mon! C'mon!
478
01:17:43,794 --> 01:17:47,356
Push!
479
01:17:49,333 --> 01:17:51,598
Push!
480
01:18:24,268 --> 01:18:25,861
You're standing.
481
01:18:37,915 --> 01:18:41,215
You're super welterweight, right?
482
01:18:41,318 --> 01:18:42,081
Yes.
483
01:18:42,886 --> 01:18:48,189
Gabriel needs a sparring partner.
484
01:18:49,226 --> 01:18:53,459
There aren't many boxers
that are also super welterweight.
485
01:18:53,564 --> 01:18:58,366
It's what I've been talking about.
486
01:18:59,903 --> 01:19:03,533
This could lead to something.
487
01:19:03,807 --> 01:19:05,776
What do you think Kamiyama?
Want to do it?
488
01:19:05,909 --> 01:19:08,037
Of course I'll do it.
489
01:19:08,679 --> 01:19:10,375
Thank you Father.
490
01:19:11,315 --> 01:19:14,285
You can thank me when the match is set!
491
01:19:14,384 --> 01:19:15,181
Ouch!
492
01:19:37,407 --> 01:19:38,500
Here we are.
493
01:19:41,011 --> 01:19:43,879
You like the dim lighting?
494
01:19:48,218 --> 01:19:58,217
Your internal fight has narrowed
your view of the world.
495
01:20:00,164 --> 01:20:08,072
You think your world is all there.
496
01:20:09,173 --> 01:20:15,875
To get stronger,
you have to expand your world.
497
01:20:18,015 --> 01:20:21,782
This new world may confuse you.
498
01:20:24,321 --> 01:20:30,591
But your strong fists and your way
will save you.
499
01:20:31,361 --> 01:20:34,525
Fear not, you are not alone.
500
01:20:47,945 --> 01:20:50,278
Yes, quick like that.
501
01:21:46,603 --> 01:21:47,263
Momoko?
502
01:21:54,411 --> 01:21:55,208
What's up?
503
01:21:59,216 --> 01:21:59,911
Oh.
504
01:22:01,852 --> 01:22:03,718
This is from Analyn.
505
01:22:08,492 --> 01:22:09,687
Thank you.
506
01:22:45,095 --> 01:22:46,154
Momoko.
507
01:22:51,134 --> 01:22:52,568
I will fight.
508
01:22:55,839 --> 01:22:57,432
I've been through a lot,
509
01:23:00,844 --> 01:23:05,248
And here I must fight.
510
01:23:17,594 --> 01:23:18,960
Don't be afraid
511
01:23:20,998 --> 01:23:22,466
Never bow down
512
01:23:40,017 --> 01:23:42,384
I'm getting off here. Stop!
513
01:23:46,890 --> 01:23:49,883
Welcome back. How was it?
514
01:23:56,533 --> 01:23:57,660
I'm...
515
01:24:01,938 --> 01:24:04,100
I'm trying to find my place in the world.
516
01:24:06,476 --> 01:24:07,273
But
517
01:24:10,680 --> 01:24:17,086
I'm starting to realize that
you have to make your place.
518
01:24:22,192 --> 01:24:24,286
I'm still not sure.
519
01:24:27,731 --> 01:24:28,699
Well.
520
01:24:29,499 --> 01:24:34,802
Whatever job you get,
you're going to need to speak the local language.
521
01:24:38,208 --> 01:24:39,836
Do you think I can learn?
522
01:24:43,413 --> 01:24:48,613
I was even able to
teach Kamiyama to speak.
523
01:25:01,264 --> 01:25:04,757
My name is Momoko. In Tagalog
524
01:25:04,868 --> 01:25:07,099
"My name is Momoko."
525
01:25:07,337 --> 01:25:10,569
"My name is Momoko."
526
01:25:10,974 --> 01:25:14,706
"My name is Momoko."
527
01:25:17,714 --> 01:25:19,808
My dad's farts stink.
528
01:25:19,916 --> 01:25:24,786
Stop it! I'll tell dad you said that.
529
01:25:25,088 --> 01:25:27,250
"My dad's farts stink."
530
01:25:35,332 --> 01:25:36,925
How much?
531
01:25:37,300 --> 01:25:39,428
What will you make?
532
01:25:39,536 --> 01:25:40,663
What's that?
533
01:25:48,778 --> 01:25:52,510
Tamagon took Sese in when he was young.
534
01:25:52,649 --> 01:25:56,814
His parents died, he was living alone.
535
01:25:57,120 --> 01:25:59,351
That's when I met Sese.
536
01:25:59,456 --> 01:26:01,448
Was Sese strong back then?
537
01:26:01,925 --> 01:26:03,621
Yeah. Very.
538
01:26:04,995 --> 01:26:11,834
But he had a weak jaw.
539
01:26:19,142 --> 01:26:26,948
He gave up boxing for his family
and became a trainer.
540
01:26:27,751 --> 01:26:32,212
Then Kamiyama showed up.
541
01:26:38,295 --> 01:26:46,999
Sese saw himself in him.
542
01:26:50,740 --> 01:26:54,177
This is Momoko. She's new.
543
01:26:54,511 --> 01:26:56,707
Show her the ropes.
544
01:26:57,314 --> 01:26:58,839
Excuse me.
545
01:27:02,385 --> 01:27:03,580
We're ready to order.
546
01:27:06,556 --> 01:27:07,922
I'll have this.
547
01:27:10,160 --> 01:27:11,184
This.
548
01:27:17,067 --> 01:27:19,536
This is for that table.
549
01:27:23,173 --> 01:27:25,108
Excuse me.
550
01:27:43,193 --> 01:27:44,684
The Japanese guy.
551
01:27:46,563 --> 01:27:51,399
You ready? Get in here.
552
01:29:10,046 --> 01:29:11,742
Who was that guy?
553
01:29:12,215 --> 01:29:18,416
Eiji Kamiyama. A Japanese guy,
I don't know much about him.
554
01:29:19,556 --> 01:29:22,185
He seems pretty old,
not someone to be concerned about.
555
01:29:22,292 --> 01:29:24,227
Yeah, but did you see how he sparred?
556
01:29:58,495 --> 01:30:00,487
Gabriel's team called.
557
01:30:02,232 --> 01:30:07,933
He asked me if you'd fight
in the opening for the title match.
558
01:30:09,472 --> 01:30:15,309
I'll be your second.
There's no need to worry.
559
01:30:29,993 --> 01:30:32,519
Did you see that?
560
01:30:33,496 --> 01:30:34,395
Yeah.
561
01:30:36,766 --> 01:30:40,931
That's the first time
I've seen such a happy Kamiyama.
562
01:30:42,672 --> 01:30:45,540
Why are you so hard to understand?
563
01:30:46,976 --> 01:30:49,707
These Japanese guys are confusing.
564
01:32:25,842 --> 01:32:26,775
Over there?
565
01:32:26,876 --> 01:32:30,142
Yeah, just over there.
566
01:32:32,549 --> 01:32:33,482
Thank you.
567
01:32:33,583 --> 01:32:34,710
You're welcome.
568
01:32:44,027 --> 01:32:47,623
It's so hot. Ouch.
569
01:32:51,134 --> 01:32:55,936
"I went to see Joshua."
570
01:33:44,721 --> 01:33:45,518
Joshua,
571
01:33:47,390 --> 01:33:48,653
how have you been?
572
01:33:56,799 --> 01:33:58,529
Momoko, you're speaking Tagalog.
573
01:33:58,635 --> 01:33:59,330
Yeah.
574
01:34:02,438 --> 01:34:05,272
I've been studying.
575
01:34:07,310 --> 01:34:14,376
It's helping me to find my place here.
576
01:34:17,587 --> 01:34:20,421
Great. So great.
577
01:34:25,795 --> 01:34:28,594
Eiji is going to fight in a match.
578
01:34:30,733 --> 01:34:36,229
I wanted to tell you.
579
01:34:36,839 --> 01:34:40,173
That's why I came.
580
01:34:43,913 --> 01:34:49,477
I want you to see what Eiji has become.
581
01:34:53,489 --> 01:34:56,721
I want you to see.
582
01:35:03,332 --> 01:35:04,823
Thank you for coming.
583
01:35:13,910 --> 01:35:14,843
But...
584
01:35:20,616 --> 01:35:22,642
I can't watch boxing any more.
585
01:35:24,687 --> 01:35:31,457
But...
I'll always be rooting for Eiji.
586
01:35:38,334 --> 01:35:41,270
And for you.
587
01:35:53,182 --> 01:35:54,241
Faster.
588
01:35:56,352 --> 01:35:58,253
All right now!
589
01:35:58,354 --> 01:36:00,255
You ready? One more time.
590
01:38:18,694 --> 01:38:20,060
Keero.
591
01:38:20,396 --> 01:38:21,796
Keero.
592
01:38:21,898 --> 01:38:24,367
Daddy's Keero.
593
01:38:24,901 --> 01:38:27,461
Mommy's Keero.
594
01:38:28,504 --> 01:38:32,839
We should all live here. Daddy promise me!
595
01:39:14,350 --> 01:39:15,784
Do you know where this is?
596
01:39:15,885 --> 01:39:19,322
Just a minute. I think I know.
597
01:39:19,422 --> 01:39:23,120
Hey, aren't you from here?
598
01:39:23,225 --> 01:39:24,215
Baguio.
599
01:39:24,927 --> 01:39:26,623
Yeah, Baguio.
600
01:39:26,729 --> 01:39:27,958
Baguio?
601
01:39:30,132 --> 01:39:31,100
Baguio.
602
01:39:46,482 --> 01:39:47,745
Don't be afraid
603
01:39:49,418 --> 01:39:50,909
Never bow down
604
01:39:53,022 --> 01:39:54,547
Keep your fists up
605
01:40:10,139 --> 01:40:11,004
Welcome home.
606
01:40:12,908 --> 01:40:14,001
I'm back.
607
01:41:29,518 --> 01:41:30,417
Hey.
608
01:41:31,287 --> 01:41:33,415
I want you to take me somewhere.
609
01:41:59,381 --> 01:42:03,546
You kept saying over and over
that you wanted to live here.
610
01:42:04,854 --> 01:42:05,583
Yeah.
611
01:42:09,058 --> 01:42:11,755
When you were little,
you couldn't say "hero".
612
01:42:12,361 --> 01:42:14,921
You kept mistakenly saying
"Keero" "Keero", yellow.
613
01:42:16,499 --> 01:42:17,990
It was no mistake.
614
01:42:32,381 --> 01:42:33,940
Momoko.
615
01:42:37,987 --> 01:42:39,182
Wait!
616
01:43:31,473 --> 01:43:32,941
It was no mistake.
617
01:43:34,376 --> 01:43:39,007
I liked yellow
and a hero who never gives up.
618
01:43:40,282 --> 01:43:43,878
So I put the two words together
to make Keero.
619
01:43:45,120 --> 01:43:46,918
Dad's favorite color, yellow.
620
01:43:47,623 --> 01:43:50,991
I wanted to be a Keero.
621
01:43:56,332 --> 01:43:57,698
Actually...
622
01:43:59,468 --> 01:44:01,903
It was you and your mom who loved yellow.
623
01:44:04,940 --> 01:44:09,810
My next match, is for you and I.
624
01:44:16,252 --> 01:44:17,880
Mom is with us.
625
01:46:52,741 --> 01:46:54,835
You can't back down now.
626
01:46:55,511 --> 01:46:57,173
You have nowhere else to go.
627
01:46:57,279 --> 01:46:58,713
You understand?
628
01:46:59,214 --> 01:47:00,409
You got this!
629
01:47:00,649 --> 01:47:02,140
Your place is here!
630
01:47:46,395 --> 01:47:47,829
Don't be afraid
631
01:47:49,198 --> 01:47:50,461
Never bow down
632
01:47:54,236 --> 01:47:56,262
Go home to what?
633
01:48:06,148 --> 01:48:08,014
All I have is here.
634
01:48:31,640 --> 01:48:35,509
If you back down now,
you'll have nowhere to go.
635
01:48:35,744 --> 01:48:38,976
You understand?
636
01:48:39,248 --> 01:48:41,740
Your place is here.
637
01:48:42,451 --> 01:48:44,249
Dito
638
01:48:45,554 --> 01:48:46,385
Joshua.
639
01:48:47,890 --> 01:48:49,324
I knew you'd come back.
640
01:48:50,092 --> 01:48:51,151
This is for you.
641
01:50:14,276 --> 01:50:16,006
Nice comeback.
642
01:50:17,713 --> 01:50:22,151
You're a solid boxer, that's for sure.
643
01:50:23,885 --> 01:50:27,447
Now go give it all you got
in this last round.
644
01:50:28,757 --> 01:50:31,022
I'm not going down again.
645
01:51:47,202 --> 01:51:50,639
Keero punch.
646
01:51:51,740 --> 01:51:56,974
Did I come to the Philippines
when I was little?
647
01:51:58,146 --> 01:52:00,342
Why did you come back?
648
01:52:02,718 --> 01:52:03,913
I can't remember.
649
01:52:22,304 --> 01:52:24,068
What's a hero?
650
01:52:30,445 --> 01:52:33,040
A hero is someone who never gives up.
651
01:53:57,899 --> 01:53:59,162
Welcome home.
652
01:54:06,775 --> 01:54:07,970
I'm home.
41143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.