All language subtitles for Deep.Water.WEBRip.Amazon.tr-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,625 --> 00:01:45,541
Ne oldu?
2
00:01:50,458 --> 00:01:51,375
Yok bir şey.
3
00:02:23,291 --> 00:02:29,291
DERIN SULAR
4
00:02:39,250 --> 00:02:42,166
Alexa,
Old MacDonald'ı çal.
5
00:02:43,333 --> 00:02:47,875
Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı
6
00:02:47,958 --> 00:02:49,875
Çiftliğinde...
7
00:02:49,958 --> 00:02:51,625
Trixie?
8
00:02:53,291 --> 00:02:55,166
Burada vak vak...
9
00:02:55,250 --> 00:02:56,916
Trixie. Çok ciddiyim.
10
00:02:57,000 --> 00:02:59,333
Orada vak
Her yerde vak vak
11
00:03:00,041 --> 00:03:01,875
Hey. Kapat şunu.
12
00:03:05,125 --> 00:03:09,416
Çiftliğinde inekleri vardı
13
00:03:09,500 --> 00:03:12,041
Geciktim, affedersiniz
Bay Van Allen. Ben...
14
00:03:12,125 --> 00:03:15,083
Sorun değil. Melinda hâlâ hazırlanıyor.
15
00:03:15,583 --> 00:03:18,500
Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı
16
00:03:18,583 --> 00:03:20,375
Alexa, dur!
17
00:03:22,208 --> 00:03:24,583
Bu saçmalığı bir daha çalma lütfen!
18
00:03:26,125 --> 00:03:27,541
Vic, gelebilir misin?
19
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
-Ne oldu?
-Yardımına ihtiyacım var.
20
00:03:30,333 --> 00:03:33,416
Alexa,
Old MacDonald'ı bir daha çal.
21
00:03:36,416 --> 00:03:38,375
Anneni deli edeceksin.
22
00:03:39,083 --> 00:03:40,041
Biliyorum.
23
00:03:44,083 --> 00:03:45,083
Teşekkürler.
24
00:03:45,500 --> 00:03:46,375
Selam Trixie.
25
00:03:54,666 --> 00:03:56,750
Dağınıklığa bakma. Bana bak.
26
00:03:57,541 --> 00:03:58,625
Peki.
27
00:03:58,708 --> 00:04:03,166
Bilemedim. Acaba...
Şunu mu giysem? Yoksa bunu mu?
28
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
Beğenmedin mi?
29
00:04:09,750 --> 00:04:11,083
Hayır, düşünüyorum.
30
00:04:15,708 --> 00:04:18,750
Bence üzerindeki elbiseyle
çok güzel görünüyorsun.
31
00:04:18,833 --> 00:04:19,958
Gerçekten mi?
32
00:04:22,833 --> 00:04:23,750
Tamam.
33
00:04:28,250 --> 00:04:29,541
Hangi ayakkabıyla?
34
00:04:29,916 --> 00:04:32,166
New York'tan aldığım siyah ayakkabılar.
35
00:04:35,041 --> 00:04:35,916
Tamam.
36
00:04:38,166 --> 00:04:39,375
Getirsene onları.
37
00:04:42,750 --> 00:04:44,666
-Lütfen.
-Tabii.
38
00:05:00,833 --> 00:05:02,208
Seni seviyorum.
39
00:05:10,250 --> 00:05:12,916
Hadi. Gidelim.
40
00:05:32,625 --> 00:05:35,125
Ona sorduk, o da devlet okulunu seçti.
41
00:05:35,458 --> 00:05:36,583
O mu seçti?
42
00:05:37,541 --> 00:05:38,416
Altı yaşında.
43
00:05:38,500 --> 00:05:43,333
O kadar çok okuldan atıldım ki
eğitim almak istediği için minnettarım.
44
00:05:43,416 --> 00:05:45,500
Üniversiteyi dert etmiyor musun?
45
00:05:45,583 --> 00:05:47,083
Üniversite mi? Çocuk zeki.
46
00:05:47,166 --> 00:05:50,125
Yapacağımız en kötü şey
onu üniversiteye göndermek.
47
00:06:04,250 --> 00:06:05,083
Joel.
48
00:06:08,791 --> 00:06:11,708
Bu gece nasılsın bakalım?
49
00:06:13,958 --> 00:06:16,708
Sadece bu gece nasıl olduğunu sordum.
50
00:06:17,333 --> 00:06:19,583
Biraz daha içeyim, söylerim.
51
00:06:58,125 --> 00:06:59,791
Ne haber hanımlar?
52
00:08:03,541 --> 00:08:04,458
Selam.
53
00:08:05,416 --> 00:08:08,083
Selam. Nasıl gidiyor?
54
00:08:08,166 --> 00:08:10,625
Dekoltemle epey olay yarattım bu gece.
55
00:08:10,708 --> 00:08:11,916
Görüyorum.
56
00:08:15,250 --> 00:08:16,833
Melinda'nın yanındaki Joel mı?
57
00:08:18,000 --> 00:08:18,916
Evet.
58
00:08:20,583 --> 00:08:23,500
Kısa zamanda iyi anlaştılar, değil mi?
59
00:08:23,583 --> 00:08:24,666
Öyle sanırım.
60
00:08:29,125 --> 00:08:30,458
Merhaba Bay Sıkıcı.
61
00:08:31,250 --> 00:08:34,791
-Neden dans etmiyorsun?
-Akşamını mahvetmek istemem.
62
00:08:42,208 --> 00:08:46,625
Jess ve Grant'ten Joel'ı davet etmelerini
istediği için burada, biliyor musun?
63
00:08:46,708 --> 00:08:49,000
-Kimi isterse davet edebilir.
-Vic.
64
00:08:50,125 --> 00:08:53,250
-Yatıyorlar mı?
-Onlara mı sorsak?
65
00:08:56,791 --> 00:08:57,750
Arkadaşlar.
66
00:08:58,750 --> 00:08:59,916
Ne arkadaşlık ama!
67
00:09:01,791 --> 00:09:04,458
-Söyleyeceğim işte, tamam mı?
-Tamam.
68
00:09:04,541 --> 00:09:05,916
Bazılarımız endişeliyiz.
69
00:09:06,000 --> 00:09:07,916
-Endişeli misiniz?
-Evet.
70
00:09:09,000 --> 00:09:10,250
Yatıyorlar diye mi?
71
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
Ya endişelerinizi paylaşmıyorsam?
72
00:09:15,875 --> 00:09:18,375
Ona tapıyorsun ve herkes bunu biliyor.
73
00:09:20,291 --> 00:09:22,208
-Onu seviyorum.
-O da seni seviyor.
74
00:09:23,541 --> 00:09:24,541
Çok iyisin Vic.
75
00:09:26,625 --> 00:09:29,666
Ama buralarda
aptal gibi görünmeni istemiyoruz.
76
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
Dans pistinden uzak dururum.
77
00:09:32,916 --> 00:09:36,083
Vic! Selam. Böldüğüm için
kusura bakma Mary. Pardon.
78
00:09:36,166 --> 00:09:40,375
Ama Melinda sarhoş.
Ve piyanomun üstüne çıktı.
79
00:09:41,541 --> 00:09:43,250
-Bu beni endişelendirir.
-Güzel.
80
00:09:45,250 --> 00:09:49,083
Dansı sevdim ama! İyi dans ediyorsunuz.
81
00:09:50,000 --> 00:09:51,333
Evet, evet. Tamam.
82
00:09:51,416 --> 00:09:56,250
Şerefe kadeh kaldırmayı bilmiyorum,
o yüzden piyanodan inip
83
00:09:56,333 --> 00:09:58,666
bir şarkı çalmama ne dersiniz?
84
00:09:59,625 --> 00:10:00,458
Evet.
85
00:10:03,000 --> 00:10:05,083
Kocam kadeh kaldırmayı iyi bilir.
86
00:10:05,166 --> 00:10:06,083
Evet, Vic.
87
00:11:29,041 --> 00:11:29,916
Evet!
88
00:11:31,916 --> 00:11:33,166
-Sağ ol.
-Ne demek.
89
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
Seni görmek güzel Vic.
90
00:11:35,208 --> 00:11:38,208
Şu şampanyalı
St-Germain şeylerinden iki tane.
91
00:11:38,291 --> 00:11:39,291
Tamamdır.
92
00:11:39,375 --> 00:11:40,750
-Sağ ol.
-Bir şey değil.
93
00:11:41,791 --> 00:11:43,000
Nasılsın Vic?
94
00:11:43,083 --> 00:11:46,833
-İyi. Sen nasılsın?
-İdare ediyorum birader.
95
00:11:54,416 --> 00:11:56,083
Sana iki şey söyleyeceğim.
96
00:11:56,166 --> 00:11:58,000
-Tamam mı?
-Tamam.
97
00:11:58,083 --> 00:12:01,375
Misafirperverliğiniz için
borcumu ödemek isterim.
98
00:12:01,708 --> 00:12:02,916
Sen ve eşin.
99
00:12:03,250 --> 00:12:06,208
Bilirsin, buraların yabancısıyım.
100
00:12:07,125 --> 00:12:09,833
-Tabii.
-İkiniz de süpersiniz.
101
00:12:10,375 --> 00:12:11,291
Sahiden süper.
102
00:12:13,625 --> 00:12:14,750
İkincisi?
103
00:12:15,166 --> 00:12:17,041
Söyleyeceğin ikinci şey?
104
00:12:17,125 --> 00:12:18,750
Diyecektim ki
105
00:12:18,833 --> 00:12:22,375
eşinle görüşmemi hoş karşıladığın için
kıyak adamsın.
106
00:12:23,708 --> 00:12:24,625
Görüşmek mi?
107
00:12:28,125 --> 00:12:29,750
Arkadaş edinmek iyi oluyor.
108
00:12:32,833 --> 00:12:35,583
Yani hepsi masumane tabii, biliyorsun.
109
00:12:35,666 --> 00:12:40,083
Ama bazı erkekler... Bazı kocalar biraz...
110
00:12:40,166 --> 00:12:42,541
-Evet, kıskanır.
-Evet.
111
00:12:42,916 --> 00:12:47,541
Martin McRae adını duyacak kadar
kaldın mı buralarda?
112
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
Şu adam... Evet, kaybolan adam.
113
00:12:51,208 --> 00:12:52,750
Karımla çok görüşürdü.
114
00:12:55,291 --> 00:12:58,666
-Ne demek o?
-Karımla çok görüşmeye başladı.
115
00:13:02,625 --> 00:13:06,333
-Yani sen...
-Onlar arkadaştı.
116
00:13:09,791 --> 00:13:13,333
Martin McRae'e bir şey yaptığına
inanmamı mı istiyorsun?
117
00:13:15,291 --> 00:13:16,208
Onu öldürdüm.
118
00:13:22,541 --> 00:13:26,625
-Melinda biliyor mu?
-Tanrım, hayır. Dehşete düşerdi.
119
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
Tamam birader.
120
00:13:31,333 --> 00:13:35,500
Arkadaşın olduğunu düşünürsek
bence bu konuda şaka yapmamalısın.
121
00:13:35,583 --> 00:13:37,291
Benim arkadaşım değildi.
122
00:13:37,791 --> 00:13:39,250
Eşinin arkadaşı.
123
00:13:39,333 --> 00:13:42,541
Tabii bu farklı bir şey, öyle değil mi?
124
00:13:46,291 --> 00:13:47,875
Beni tehdit mi ediyorsun?
125
00:13:48,291 --> 00:13:49,833
Öyle mi hissediyorsun?
126
00:13:53,791 --> 00:13:55,000
Sana inanmıyorum.
127
00:13:55,833 --> 00:13:56,750
İnanma öyleyse.
128
00:14:08,875 --> 00:14:10,708
Hemen dönerim. Joel?
129
00:14:15,041 --> 00:14:16,875
-Eve gidiyorum.
-Ne?
130
00:14:16,958 --> 00:14:18,666
-Yarın seni ararım.
-Neden?
131
00:14:23,333 --> 00:14:25,041
Biraz yorgunum.
132
00:14:39,250 --> 00:14:40,750
Joel'a ne söyledin?
133
00:14:41,166 --> 00:14:42,416
Hiçbir şey.
134
00:14:47,708 --> 00:14:49,458
Bir şey söylemiş olmalısın.
135
00:14:49,541 --> 00:14:51,750
Hayır. Hiçbir şey söylemedim.
136
00:14:56,125 --> 00:14:57,541
Konuştuğunuzu gördüm.
137
00:14:58,791 --> 00:15:00,333
Neden bahsediyordunuz?
138
00:15:00,416 --> 00:15:02,958
Tahtakuruları mıydı? Yok, o Mary'ydi.
139
00:15:05,708 --> 00:15:06,708
Çok tuhafsın.
140
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
Arabaya binmek ister misin?
141
00:15:18,375 --> 00:15:20,125
Bir şey söylemiş olmalısın.
142
00:15:21,000 --> 00:15:23,750
Seninle konuştuktan sonra farklı davrandı.
143
00:15:25,375 --> 00:15:27,958
İnan ki söylemedim.
144
00:15:31,125 --> 00:15:32,333
Sana inanmıyorum.
145
00:16:08,791 --> 00:16:11,958
-Beş saat oldu, değil mi?
-Evet.
146
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
Ne kadar, 100 dolar mı?
147
00:16:14,125 --> 00:16:15,625
Sana 200 dolar vereceğim.
148
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
-Ne dersin?
-Tabii.
149
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Ne yapıyorsun?
150
00:16:18,875 --> 00:16:20,000
Kahve yapacağım.
151
00:16:20,125 --> 00:16:22,458
Ben yaparım, sen yat. Sarhoşsun.
152
00:16:22,541 --> 00:16:24,291
-Yapabilirim.
-Yok, boş ver.
153
00:16:25,416 --> 00:16:28,208
Melinda, çıplaksın.
154
00:16:28,458 --> 00:16:32,666
Ne yapıyorsun? Çocuk bakıcısı orada.
155
00:16:33,208 --> 00:16:35,500
-Çocuk bakıcısı.
-Ne olmuş yani?
156
00:16:35,833 --> 00:16:38,083
-Yakışık almıyor.
-Tanrım.
157
00:16:38,458 --> 00:16:40,791
Amerika çok boğucu.
158
00:16:42,875 --> 00:16:44,166
Kusura bakma.
159
00:16:44,250 --> 00:16:46,958
-Karım farklı bir kültürden.
-Sorun değil.
160
00:16:52,416 --> 00:16:53,583
Teşekkür ederim.
161
00:16:56,791 --> 00:16:59,583
Keşke azıcık beyni olan birini seçseydin.
162
00:17:02,083 --> 00:17:04,333
Bir kadında seni ilgilendiren bu mu?
163
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
Zekâsı mı?
164
00:17:09,125 --> 00:17:11,041
O da önemli, evet.
165
00:17:11,791 --> 00:17:13,625
Bu yüzden mi beni seçtin?
166
00:17:14,291 --> 00:17:15,500
Zekâm yüzünden mi?
167
00:17:18,083 --> 00:17:20,666
-Çok zekisin Melinda.
-Hayır.
168
00:17:22,166 --> 00:17:23,875
Saygı duyduğun bir şekilde değil.
169
00:17:30,791 --> 00:17:31,916
Joel budala olabilir
170
00:17:32,791 --> 00:17:34,791
ama onunla kendim olabiliyorum.
171
00:17:37,166 --> 00:17:38,416
Bu da beni tahrik ediyor.
172
00:17:48,708 --> 00:17:49,625
Vic...
173
00:17:55,625 --> 00:17:57,500
Çıkarken kapıyı kapat.
174
00:19:02,250 --> 00:19:03,166
Sağ ol.
175
00:19:08,000 --> 00:19:09,250
Pes etme Trix.
176
00:19:22,375 --> 00:19:24,583
Yanlış yaptığımı biliyor muydun?
177
00:19:28,583 --> 00:19:30,125
Bana söyleyecek miydin?
178
00:19:30,208 --> 00:19:32,000
Gerek kalmadı, değil mi?
179
00:19:34,083 --> 00:19:37,916
Yakında baban gibi bombalar yapacaksın.
180
00:19:40,541 --> 00:19:43,375
Babam bomba yapmıyor.
Bilgisayar çipi yaptı.
181
00:20:20,500 --> 00:20:23,708
-Bugün müzik dersin var, değil mi?
-Evet.
182
00:20:23,791 --> 00:20:26,208
-Yani keman mı?
-Evet.
183
00:20:26,291 --> 00:20:27,708
-Eğlenceli olacak mı?
-Evet.
184
00:20:27,791 --> 00:20:30,958
Tamam. İyi bir gün geçir. Seni seviyorum.
185
00:20:31,041 --> 00:20:32,666
Seni seviyorum.
186
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Hoşça kal baba.
187
00:20:34,166 --> 00:20:37,125
Okuldan sonra seni annen alacak, tamam mı?
188
00:20:37,208 --> 00:20:39,541
-Geliyorum.
-Onu almalısın canım.
189
00:20:42,291 --> 00:20:44,166
Vic!
190
00:20:47,583 --> 00:20:48,500
Efendim?
191
00:20:48,708 --> 00:20:50,958
İnsanları öldürüp duruyorsun
192
00:20:51,041 --> 00:20:53,250
ve arayıp yardım istemiyorsun, ha?
193
00:20:53,333 --> 00:20:56,583
-Şakaydı.
-Evet, öyle umuyorum.
194
00:20:57,250 --> 00:20:58,708
Nereden duydun?
195
00:20:58,791 --> 00:21:03,125
O kadar çok kişiden duydum ki
ilk kim söyledi, hatırlamıyorum bile.
196
00:21:03,208 --> 00:21:04,125
Tanrım.
197
00:21:06,541 --> 00:21:07,875
Ama işe yaramış.
198
00:21:14,833 --> 00:21:15,916
Teşekkürler.
199
00:21:16,000 --> 00:21:19,083
Karımla yattı diye birini öldürmem.
200
00:21:19,166 --> 00:21:20,958
Yattıklarını kim söylüyor?
201
00:21:22,583 --> 00:21:27,208
Kötü haber vermek istemem ama çok açık.
202
00:21:28,958 --> 00:21:30,958
Onu bu yüzden tehdit etmedin mi?
203
00:21:31,041 --> 00:21:32,750
Kimseyi tehdit etmedim.
204
00:21:32,833 --> 00:21:34,958
Tamam. Bak dostum. Bilmiyorum.
205
00:21:35,041 --> 00:21:37,833
Seni sevip sayan biri olarak söylüyorum,
206
00:21:37,916 --> 00:21:39,625
Melinda'yı dizginlemelisin.
207
00:21:39,708 --> 00:21:41,333
Bu ilk kez olmuyor.
208
00:21:41,416 --> 00:21:44,750
Bu ilişkileri herkesin gözüne sokması
209
00:21:44,833 --> 00:21:46,041
büyük rezalet.
210
00:21:46,125 --> 00:21:47,916
Evet, o rezil biri.
211
00:21:48,000 --> 00:21:52,083
Joel'ın gittiğini görünce
senin iğrenç bir şey yaptığını anladım
212
00:21:52,166 --> 00:21:54,125
çünkü sen bir yılansın.
213
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
-Aptalca bir şeydi.
-Çok aptalca.
214
00:21:59,666 --> 00:22:01,166
Martin benim arkadaşımdı.
215
00:22:01,791 --> 00:22:02,708
Onu özlüyorum.
216
00:22:06,291 --> 00:22:09,875
Bu... Şakası yapılacak bir şey değil.
217
00:22:12,791 --> 00:22:17,041
Kötü bir fikirdi. Ağzımdan çıktığı anda
fark ettim. Çok özür dilerim.
218
00:22:17,125 --> 00:22:21,500
Benden özür dilemen yetmez.
Joel'dan özür dileyeceksin.
219
00:22:21,583 --> 00:22:24,416
Onunla konuştum.
Cumartesi günü buradan gidiyor.
220
00:22:24,500 --> 00:22:27,000
O yüzden cuma akşam yemeğine davet ettim.
221
00:22:35,041 --> 00:22:36,625
Joel! Seni görmek güzel.
222
00:22:36,708 --> 00:22:39,291
Yemek olmak üzere.
Melinda pişirmek istedi.
223
00:22:39,375 --> 00:22:43,500
Trixie ona iki hafta ocak yasağı koydu.
Uzun hikâye.
224
00:22:45,791 --> 00:22:48,416
-Melinda burada mı?
-Melinda mı? Hayır.
225
00:22:49,750 --> 00:22:51,000
Sadece sen ve ben.
226
00:22:53,250 --> 00:22:54,500
Neden, bu garip mi?
227
00:22:57,708 --> 00:23:00,583
Dalga geçiyorum. İçeri gel.
228
00:23:03,541 --> 00:23:06,166
Hadi gel bakalım.
229
00:23:07,125 --> 00:23:09,458
Bir içki ister misin? Votka soda?
230
00:23:09,541 --> 00:23:11,250
-Rahatına bak.
-Peki.
231
00:23:11,333 --> 00:23:13,625
-Otursana.
-Teşekkürler.
232
00:23:18,708 --> 00:23:22,541
-Bu kim?
-Joel Dash.
233
00:23:22,625 --> 00:23:25,583
Annenin bir arkadaşı. Martin McRae gibi.
234
00:23:27,000 --> 00:23:28,250
Onu hatırladın mı?
235
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
Ellerini kurula ve bunu Joel'a götür.
236
00:23:36,250 --> 00:23:37,291
Sağ ol.
237
00:23:40,583 --> 00:23:44,041
-Limonsuz, değil mi?
-Limon istemem. Teşekkürler.
238
00:23:46,375 --> 00:23:47,291
Sağ ol.
239
00:23:51,041 --> 00:23:52,708
Demek yarın gidiyorsun.
240
00:23:52,916 --> 00:23:56,625
Evet, New Mexico'da iş buldum.
241
00:23:56,875 --> 00:23:58,250
İyi bir iş.
242
00:23:58,333 --> 00:24:01,125
Parası iyi. Oldukça heyecan verici.
243
00:24:01,625 --> 00:24:02,708
İyiymiş.
244
00:24:03,250 --> 00:24:05,458
Son Akşam Yemeği olacak demek.
245
00:24:05,541 --> 00:24:08,125
Eski bir aile tarifi, ıstakoz çorbası.
246
00:24:08,208 --> 00:24:11,416
Biraz yosun, fazla kremamsı değil.
Bence bayılacaksın.
247
00:24:11,791 --> 00:24:13,875
Kabuklu deniz ürünlerine alerjim var.
248
00:24:14,958 --> 00:24:16,833
-Ne?
-Evet. Onu yiyemem.
249
00:24:16,916 --> 00:24:20,208
-Hadi ya. Hiçbirini mi yiyemiyorsun?
-Hiçbirini.
250
00:24:21,666 --> 00:24:24,041
Hep New Mexico'yu görmek istemişimdir.
251
00:24:24,791 --> 00:24:28,000
Evet, gerçi Albuquerque'de çalışacağım,
252
00:24:28,083 --> 00:24:31,000
orası Santa Fe'den biraz farklı.
253
00:24:31,083 --> 00:24:34,500
Santa Fe daha caziptir herhâlde.
254
00:24:34,583 --> 00:24:38,500
Santa Fe'ye gitmek isterim,
çok güzelmiş diye duydum.
255
00:24:38,583 --> 00:24:40,750
Evet, belki ziyarete geliriz.
256
00:24:43,375 --> 00:24:48,166
Evet. Evim ne kadar büyük olacak
bilmiyorum ama...
257
00:24:48,875 --> 00:24:53,041
Joel, ziyarete gelirsek
herhâlde otelde kalırız.
258
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
-Doğru.
-Kaşarlı tost nasıl?
259
00:24:58,958 --> 00:25:00,375
Gerçekten müthiş.
260
00:25:00,750 --> 00:25:02,791
-Alabilir miyim? Bir ısırık?
-Tabii.
261
00:25:03,666 --> 00:25:05,541
Istakoz çorbası sevmiyorum.
262
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
-Tanrım!
-Değil mi ama?
263
00:25:14,333 --> 00:25:15,791
Bu müthiş.
264
00:25:15,875 --> 00:25:18,333
Melinda'nın damak zevki
çocuklarınkinden farksız.
265
00:25:18,416 --> 00:25:20,458
İlk buluşmada iyi bir restorana gittik.
266
00:25:20,541 --> 00:25:22,125
-Peynirli makarna istedi.
-Evet.
267
00:25:23,166 --> 00:25:25,416
Benimle olmaktan utanıyordu sanki.
268
00:25:25,875 --> 00:25:28,708
Hayır. Çocuk menüsünden sipariş vererek
269
00:25:28,791 --> 00:25:30,625
alkole yer bırakıyordun.
270
00:25:36,541 --> 00:25:38,083
Anlayacağın Vic hiç içmez.
271
00:25:38,166 --> 00:25:39,333
Bazen içiyorum.
272
00:25:41,125 --> 00:25:43,208
Bazen normal olmadığını düşünüyorum.
273
00:25:44,208 --> 00:25:46,625
Çünkü normal insanlar gevşemeyi bilir.
274
00:25:48,750 --> 00:25:51,125
Normal olmamı ister miydin Melinda?
275
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
Tanrım, her zaman.
276
00:25:53,083 --> 00:25:56,750
Çünkü normal olsaydım
Joel burada olmazdı bence.
277
00:26:01,958 --> 00:26:03,500
Kabalaşmana gerek yok.
278
00:26:03,583 --> 00:26:06,416
Kabalık etmiyorum. Istakoz çorbası yaptım.
279
00:26:11,666 --> 00:26:14,041
Sakıncası yoksa tuvalete gideceğim.
280
00:26:14,125 --> 00:26:15,041
İyi fikir.
281
00:26:24,000 --> 00:26:27,375
Trixie. Bebeğim, yatma vakti.
282
00:26:28,250 --> 00:26:31,458
-Peki.
-Bitirdin mi canım?
283
00:26:32,958 --> 00:26:36,291
Baban sana bir sürü hikâye okuyacak.
284
00:26:36,375 --> 00:26:37,750
İster misin?
285
00:26:38,375 --> 00:26:39,375
Evet.
286
00:26:41,500 --> 00:26:44,291
Tamam. Annene bir öpücük verebilir misin?
287
00:26:48,083 --> 00:26:51,208
Sayfaları atlamasına izin verme.
Bazen hile yapıyor.
288
00:26:53,166 --> 00:26:54,166
İyi geceler.
289
00:26:56,083 --> 00:27:00,583
"Uykucu Olie artık rahatça uyuyordu. Son."
290
00:27:04,083 --> 00:27:07,000
Annem başkalarının yanında
neden bu kadar farklı?
291
00:27:08,083 --> 00:27:11,541
-Sence annen farklı mı?
-Evet. Sence de öyle değil mi?
292
00:27:12,250 --> 00:27:14,250
Bence o böyle biri.
293
00:27:14,333 --> 00:27:16,833
Ama farklıysa nasıl böyle biri olabilir?
294
00:27:16,916 --> 00:27:20,666
Çünkü insanlar tuhaftır
ve yetişkinler karmaşıktır.
295
00:27:23,708 --> 00:27:25,083
Joel'ı sevmedim.
296
00:27:26,125 --> 00:27:27,041
Biliyorum.
297
00:27:31,333 --> 00:27:33,041
Uyu lütfen. Tamam mı?
298
00:28:03,458 --> 00:28:04,458
Buraya gel.
299
00:28:24,208 --> 00:28:25,125
Vic?
300
00:28:27,041 --> 00:28:30,458
Bulaşıkları yıkamana gerek yok.
Yorgun olduğunu biliyorum.
301
00:28:32,458 --> 00:28:34,166
Aslında hiç uykum yok.
302
00:28:37,166 --> 00:28:38,625
Sorun değil.
303
00:28:38,708 --> 00:28:40,375
Sabahleyin hallederim.
304
00:28:41,458 --> 00:28:43,375
Sana bir içki daha getireyim.
305
00:28:43,875 --> 00:28:44,791
Sağ ol.
306
00:29:04,291 --> 00:29:06,875
Lütfen bunu Joel'a verir misin?
307
00:29:07,625 --> 00:29:10,333
İkinizi biraz yalnız bırakacağım,
tamam mı?
308
00:29:27,125 --> 00:29:29,250
-Al bakalım.
-Teşekkür ederim.
309
00:29:36,541 --> 00:29:39,000
Neden böyle davrandığını anlıyorum.
310
00:29:41,333 --> 00:29:43,833
Niyetim senin erkekliğini bozmak değil...
311
00:29:47,041 --> 00:29:49,791
Seni bozmak değil.
312
00:29:51,458 --> 00:29:52,375
Ne?
313
00:29:54,291 --> 00:29:56,583
Özür dilemeyecek misin?
314
00:29:56,666 --> 00:29:58,000
Neden özür dileyeyim?
315
00:29:58,833 --> 00:30:01,041
Martin McRae'i öldürdüğünü söyledin.
316
00:30:01,125 --> 00:30:03,291
Bunun için özür dileyemem Joel.
317
00:30:04,208 --> 00:30:07,833
Martin McRae'i öldürdüm.
Ona çekiçle vurdum.
318
00:30:12,916 --> 00:30:15,250
Bak, Uber'in geldi.
319
00:30:16,916 --> 00:30:19,375
-Çağırmamıştım ki.
-Ben çağırdım.
320
00:30:22,625 --> 00:30:23,541
Kalk bakalım.
321
00:30:36,583 --> 00:30:38,625
Demek yazarsın. Ne yazıyorsun?
322
00:30:39,583 --> 00:30:42,708
Çoğunlukla kısa hikâyeler
ama senaryolar da var.
323
00:30:43,583 --> 00:30:44,625
Film senaryosu mu?
324
00:30:44,708 --> 00:30:48,708
Birkaç senaryo sattım.
Bir tanesi gerçekten çekilebilir.
325
00:30:48,791 --> 00:30:51,583
Hollywood'da fikri geliştirmeleri
yıllar sürüyor.
326
00:30:51,666 --> 00:30:52,666
Ne hakkında?
327
00:30:53,208 --> 00:30:56,291
-Genelde benim hakkımda.
-Senin hakkında bir film mi?
328
00:30:56,875 --> 00:30:58,416
Genel hatlarıyla.
329
00:30:58,500 --> 00:31:04,125
Bir yazarla ilgili.
Suç romanları yazan genç bir yazar.
330
00:31:04,208 --> 00:31:08,750
Kasabasında büyük bir komployu
ortaya çıkarır.
331
00:31:09,041 --> 00:31:12,583
Bence ilginç. Taze bir tonu var.
332
00:31:14,291 --> 00:31:15,750
Sen ne yapıyorsun?
333
00:31:16,708 --> 00:31:17,666
Pek az şey.
334
00:31:18,125 --> 00:31:21,791
-Ufak tefek işler. İnternet uygulamaları.
-Sağ ol.
335
00:31:21,875 --> 00:31:25,833
Şiir ve fotoğraf üzerine
bir dergi yayınlıyorum.
336
00:31:26,291 --> 00:31:28,958
Çoğu zaman sadece dağ bisikletime binip
337
00:31:29,041 --> 00:31:30,791
kızımla vakit geçiriyorum.
338
00:31:30,875 --> 00:31:33,833
Dağ bisikletine binmek
para kazandırıyor mu?
339
00:31:33,916 --> 00:31:35,875
Keşke. Emekli oldum.
340
00:31:36,833 --> 00:31:38,125
Hangi işten?
341
00:31:38,208 --> 00:31:43,166
Havaya uçurdukları insanları bulmalarına
yarayan bir dron çipi yaptı. Değil mi?
342
00:31:46,000 --> 00:31:47,416
Dron savaşı.
343
00:31:48,958 --> 00:31:51,250
Ahlaki açıdan biraz şaibeli, değil mi?
344
00:31:51,333 --> 00:31:53,250
Sadece çip yapıyorsan pek değil.
345
00:31:53,333 --> 00:31:55,000
Don, politikaya girmeyelim.
346
00:31:55,083 --> 00:31:57,708
Ama çip
insanları öldürmek için kullanılıyor.
347
00:31:57,791 --> 00:32:00,208
Bazen de masum insanları öldürmek için.
348
00:32:00,291 --> 00:32:02,833
Açlıktan ölmek üzere olan çocukları bulup
349
00:32:02,916 --> 00:32:04,916
havadan gıda atmakta da kullanılabilir.
350
00:32:05,708 --> 00:32:06,666
Evet.
351
00:32:07,916 --> 00:32:09,000
Ama kullanılmıyor.
352
00:32:09,625 --> 00:32:11,000
Hayır, kullanılmıyor.
353
00:32:11,083 --> 00:32:15,666
Bak, sözün özü, Vic bir dâhi
ve bok gibi parası var.
354
00:32:18,250 --> 00:32:20,500
Vic mi? Vic Van Allen mı?
355
00:32:20,833 --> 00:32:22,750
-Evet.
-Peki.
356
00:32:23,666 --> 00:32:25,625
Kim olduğunu çok iyi biliyorum.
357
00:32:26,708 --> 00:32:28,458
Martin McRae'i öldürdün.
358
00:32:28,541 --> 00:32:32,083
-Aman Tanrım! Şakaydı.
-Hadi ama. Şakaydı.
359
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Gerçekten mi?
360
00:32:34,666 --> 00:32:35,583
Komik.
361
00:32:44,458 --> 00:32:46,208
Karın çok güzel.
362
00:32:49,375 --> 00:32:50,625
Dans etmeyi sever misin?
363
00:32:51,041 --> 00:32:53,500
-Dans etmeye bayılırım.
-Gerçekten mi?
364
00:32:54,500 --> 00:32:55,833
Hadi dans edelim.
365
00:32:56,791 --> 00:32:57,916
Tamam.
366
00:33:11,583 --> 00:33:15,458
-Vic'i dans ederken görmüş müydün?
-Dans edebildiğini bilmiyordum.
367
00:33:15,541 --> 00:33:17,375
-Sen biliyor muydun?
-Hayır.
368
00:33:17,458 --> 00:33:19,375
-Dans eden Vic mi?
-Cidden.
369
00:33:20,166 --> 00:33:21,166
Evet.
370
00:33:22,583 --> 00:33:24,291
Dans edebildiğini bilmiyordum.
371
00:33:25,458 --> 00:33:26,625
Kabalık etme.
372
00:33:27,500 --> 00:33:28,750
Dansa bayılır.
373
00:33:28,833 --> 00:33:30,666
Çok şaşırtıcı.
374
00:33:33,666 --> 00:33:35,750
Başı dönecek.
375
00:33:37,916 --> 00:33:39,500
-Vay be.
-Peki.
376
00:33:40,041 --> 00:33:42,125
Yatırma hareketini de yaptı.
377
00:33:43,916 --> 00:33:47,208
Umarım dizleri dayanır.
Bir dizi sakattı ya.
378
00:33:49,291 --> 00:33:52,916
Kelly Wilson'la dans etmekten
keyif alıyor gibi görünüyordun.
379
00:33:54,000 --> 00:33:55,375
Evet, eğlenceliydi.
380
00:34:00,041 --> 00:34:02,458
Çok çekici biri, sence de öyle değil mi?
381
00:34:05,333 --> 00:34:06,666
Evet, sanırım öyle.
382
00:34:17,125 --> 00:34:18,250
Onunla yatar mısın?
383
00:34:20,708 --> 00:34:23,791
Aklımdan geçen ilk şey bu değildi, hayır.
384
00:34:25,541 --> 00:34:27,625
Ama aklından geçti.
385
00:34:30,583 --> 00:34:31,916
Yani...
386
00:34:32,833 --> 00:34:34,916
Evet, belli bir noktada,
387
00:34:35,000 --> 00:34:38,833
"Sanırım bu kişiyle yatabilirim."
diyor insan.
388
00:35:04,625 --> 00:35:07,291
Benden daha mı iyi sevişiyordur sence?
389
00:35:14,500 --> 00:35:17,291
-Bu ne içindi?
-Çünkü cevabın evetti.
390
00:35:17,375 --> 00:35:18,500
Hayır, değildi.
391
00:35:22,291 --> 00:35:24,916
Kahretsin. Melinda,
senin yüzünden öleceğiz.
392
00:35:26,416 --> 00:35:28,750
Kelly'nin benden iyi
sevişeceğini sanıyorsan
393
00:35:28,833 --> 00:35:30,625
ölmemizde bir sakınca yok.
394
00:35:30,708 --> 00:35:31,791
Öyle demedim.
395
00:35:33,708 --> 00:35:34,833
Ama düşündün.
396
00:35:43,958 --> 00:35:45,166
Dokunma bana.
397
00:35:52,291 --> 00:35:54,291
-Kıçımı öper misin?
-Evet.
398
00:36:01,291 --> 00:36:03,500
-Beni becermek mi istiyorsun?
-Evet.
399
00:36:03,916 --> 00:36:05,250
Buraya gel.
400
00:36:14,250 --> 00:36:15,541
Araya gir Trix.
401
00:36:15,625 --> 00:36:17,166
Hadi Trixie.
402
00:36:18,208 --> 00:36:19,500
Hadi, hadi.
403
00:36:19,583 --> 00:36:22,000
Tamam canım. Harikasın.
404
00:36:22,708 --> 00:36:24,083
Kahretsin!
405
00:36:25,250 --> 00:36:28,583
Öteki takım en az 12 yaşında.
406
00:36:29,458 --> 00:36:32,541
-12 yaşında gibi görünmüyorlar.
-Görünüyorlar.
407
00:36:32,625 --> 00:36:33,833
Kes şunu.
408
00:36:35,916 --> 00:36:37,208
Hadi Trixie!
409
00:36:38,375 --> 00:36:39,208
Merhaba.
410
00:36:39,333 --> 00:36:40,875
Merhaba, Bay Van Allen mı?
411
00:36:40,958 --> 00:36:43,041
-Evet.
-Ben Whitmore Bankası'ndan Rich.
412
00:36:43,125 --> 00:36:45,375
Melinda Van Allen'ın hesabıyla ilgili.
413
00:36:45,458 --> 00:36:46,583
Buyurun.
414
00:36:46,875 --> 00:36:50,666
Bakiyesi kesilen çeki
karşılamaya yetmiyordu.
415
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Kaç yaşındasın?
416
00:36:52,041 --> 00:36:53,666
Peki. Çek kime yazılmış?
417
00:36:53,750 --> 00:36:56,791
Bay Charles De Lisle'a.
418
00:36:57,458 --> 00:36:59,166
Miktar ne kadardı?
419
00:36:59,500 --> 00:37:01,125
3.000 dolar.
420
00:37:03,375 --> 00:37:05,041
Ne için olduğu belirtilmiş mi?
421
00:37:05,875 --> 00:37:08,208
Açıklama olarak "Piyano dersi." yazılmış.
422
00:37:09,000 --> 00:37:10,083
Tamam.
423
00:37:11,250 --> 00:37:13,291
Şimdi anladım.
424
00:37:13,666 --> 00:37:17,916
Hesaba para eklerseniz
50 dolarlık masraf oluşmaz.
425
00:37:18,291 --> 00:37:20,416
Sağ olun. Çok sevinirim.
426
00:37:20,500 --> 00:37:21,583
Rica ederim.
427
00:37:23,333 --> 00:37:26,291
Alıcının soyadını kodlar mısınız lütfen?
428
00:37:35,708 --> 00:37:36,666
Merhaba.
429
00:37:36,750 --> 00:37:42,166
Acaba akşamları canlı müzik oluyor mu?
430
00:37:43,375 --> 00:37:45,916
Olmuyor. Pekâlâ, çok yazık.
431
00:37:46,000 --> 00:37:50,125
Merhaba. Acaba sizde
akşamları canlı müzik var mı?
432
00:37:50,958 --> 00:37:53,416
Merhaba, Oak Tree Lounge mu?
433
00:37:53,833 --> 00:37:56,708
Canlı müzik var mı diye
sormak için aramıştım.
434
00:37:57,500 --> 00:38:00,041
Var mı? Adı ne?
435
00:38:46,666 --> 00:38:47,958
Bu doğru mu?
436
00:38:49,000 --> 00:38:49,916
Hayır.
437
00:39:01,750 --> 00:39:03,333
Baba!
438
00:39:06,916 --> 00:39:09,291
Chelsea bana poker oynamayı öğretiyor.
439
00:39:10,791 --> 00:39:12,875
İyi. İleride işine yarar.
440
00:39:15,250 --> 00:39:18,833
Ülke haberlerini veriyoruz.
Kongre askerî dron programına
441
00:39:18,916 --> 00:39:20,875
daha çok kaynak aktarılmasını oyladı.
442
00:39:20,958 --> 00:39:23,541
Yasa tasarısı
programı genişletmekle kalmıyor
443
00:39:23,625 --> 00:39:27,375
mevcut hedef belirleme sistemini
geliştirmeyi de amaçlıyor.
444
00:39:27,458 --> 00:39:30,041
Oylama geçen perşembe Kâbil'in dışındaki
445
00:39:30,125 --> 00:39:34,208
IŞİD silah deposuna gerçekleştirilen
başarılı saldırının ardından yapıldı.
446
00:39:34,291 --> 00:39:35,708
Tasarıya karşı çıkanlar
447
00:39:35,791 --> 00:39:38,625
bunun yurt dışındaki gerilimi
artıracağı görüşünde.
448
00:39:39,541 --> 00:39:43,125
Bir son dakika haberine göre
polis Martin McRae'in cesedine ulaştı.
449
00:39:43,208 --> 00:39:47,208
Otuz üç yaşındaki McRae
geçen bahardan beri kayıptı.
450
00:39:47,291 --> 00:39:50,125
Cesedi Lafourche mahallesinde
bulunan McRae
451
00:39:50,208 --> 00:39:51,916
vurularak öldürülmüş.
452
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Hava durumu için bizden ayrılmayın.
453
00:40:14,875 --> 00:40:16,000
Gecen nasıldı?
454
00:40:18,083 --> 00:40:19,000
Muhteşem.
455
00:40:23,583 --> 00:40:24,500
Nereye gittin?
456
00:40:26,250 --> 00:40:28,208
Yeni bir arkadaşla yemek yemeye.
457
00:40:30,583 --> 00:40:32,375
Bence ondan hoşlanacaksın.
458
00:40:33,541 --> 00:40:37,541
Sonrasında ne yaptığımızı hatırlamıyorum.
459
00:40:37,625 --> 00:40:40,958
Ama gerçekten müthişti.
460
00:40:44,666 --> 00:40:49,166
Galiba çok içmişim, sakın kızma.
461
00:40:49,958 --> 00:40:51,041
Görüyorum.
462
00:40:55,208 --> 00:40:56,583
Yardım etmeme izin ver.
463
00:41:00,791 --> 00:41:04,250
Melinda, hayatım,
sana bir şey söylemeliyim.
464
00:41:07,916 --> 00:41:09,125
Ne yaptım yine?
465
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
Martin McRae'i bulmuşlar. Ölmüş.
466
00:41:21,750 --> 00:41:22,875
Üzgünüm.
467
00:41:29,666 --> 00:41:30,791
Öyle mi?
468
00:41:47,875 --> 00:41:49,166
Baba?
469
00:41:49,250 --> 00:41:52,291
-Adı Roger olsun mu?
-Olabilir.
470
00:41:56,250 --> 00:41:57,625
Ona iyi bakın.
471
00:42:00,375 --> 00:42:01,291
Hazır mısın?
472
00:42:02,958 --> 00:42:06,166
Dikkatli ol. Tamam mı? Tuttun mu? Oldu mu?
473
00:42:08,041 --> 00:42:09,250
Çok teşekkürler.
474
00:42:12,208 --> 00:42:14,208
Baba, kaka kokuyor bu.
475
00:42:17,958 --> 00:42:21,041
Baba? Sence annem iyi mi?
476
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
Evet.
477
00:42:24,166 --> 00:42:27,541
Arkadaşına biraz üzüldü ama iyi.
478
00:42:29,250 --> 00:42:30,166
Ya sen?
479
00:42:36,166 --> 00:42:38,916
-Baba?
-Evet canım, iyiyim.
480
00:43:08,833 --> 00:43:11,375
-Polisin o adamı yakalamasına sevindim.
-Evet.
481
00:43:11,458 --> 00:43:14,291
Söylentiler kesilir böylece.
482
00:43:15,375 --> 00:43:18,750
-Ne söylentisi?
-Dedikodu yapıyorlar.
483
00:43:20,375 --> 00:43:21,333
Sağ olun.
484
00:43:28,458 --> 00:43:30,666
Hey, aferin. İyi çalıyorsun.
485
00:43:31,250 --> 00:43:32,166
Teşekkürler.
486
00:43:33,333 --> 00:43:35,083
Herif işi biliyor.
487
00:43:35,166 --> 00:43:37,500
Evet, Melinda'ya ders veriyor.
488
00:43:39,875 --> 00:43:42,000
Melinda'ya ders veriyor demek.
489
00:43:43,708 --> 00:43:44,625
Evet.
490
00:45:48,708 --> 00:45:52,458
-Trixie nerede?
-Janey'lere götürdüm.
491
00:45:58,166 --> 00:45:59,375
Kahve var mı?
492
00:46:01,791 --> 00:46:04,583
Neden eve gelmediğini
söylemek ister misin?
493
00:46:08,041 --> 00:46:09,125
Pek sayılmaz.
494
00:46:10,625 --> 00:46:14,833
Charles De Lisle'a neden 3.000 dolarlık
çek yazdığını söylemek ister misin?
495
00:46:18,250 --> 00:46:19,833
Pek sayılmaz.
496
00:46:21,875 --> 00:46:23,125
Peki.
497
00:46:25,375 --> 00:46:28,041
Ne halt ettiğini söylemek ister misin?
498
00:46:30,250 --> 00:46:31,750
Nihayet biraz duygu gördük.
499
00:46:33,791 --> 00:46:36,916
Sarhoşsun sen.
Ne kadar itici olduğunu bilemezsin.
500
00:46:37,000 --> 00:46:38,500
-Gerçekten mi?
-Evet.
501
00:46:39,958 --> 00:46:41,833
Bence kıskanıyorsun.
502
00:46:41,916 --> 00:46:43,708
Çocuk gibi davranıyorsun.
503
00:46:43,791 --> 00:46:46,041
-Bunu çekici bulmuyor musun?
-Hem de hiç.
504
00:46:46,125 --> 00:46:48,875
Neden bütün gece
ebeveyn gibi beni bekliyorsun?
505
00:46:51,333 --> 00:46:52,875
Yaptığım şey bu mu?
506
00:46:52,958 --> 00:46:54,458
Neyi bilmek istiyorsun?
507
00:46:56,666 --> 00:46:58,000
Nerede olduğumu mu?
508
00:46:59,291 --> 00:47:00,541
Ne yaptığımı mı?
509
00:47:01,416 --> 00:47:03,416
Çünkü sana her şeyi anlatacağım.
510
00:47:03,500 --> 00:47:05,958
Ayrıntılarla ilgilenmiyorum Melinda.
511
00:47:06,041 --> 00:47:08,250
Şimdi gerçekten saçmalıyorsun.
512
00:47:09,041 --> 00:47:12,875
-Sahi mi?
-Onunla yatıp yatmadığımı mı merak ettin?
513
00:47:14,875 --> 00:47:16,250
Sorsana.
514
00:47:17,916 --> 00:47:20,125
Beni orgazma ulaştırıp ulaştırmadığını mı?
515
00:47:20,958 --> 00:47:23,333
Yoksa nasıl boşalmasını sağladığımı mı?
516
00:47:26,625 --> 00:47:27,666
Bir yerim çürüdü.
517
00:47:31,875 --> 00:47:33,250
Görmek ister misin?
518
00:47:35,333 --> 00:47:37,541
Çocuğumuz var, ailemiz var.
519
00:47:37,625 --> 00:47:40,291
Bu senin seçimindi.
520
00:47:42,125 --> 00:47:43,916
Onunla görüşmeyi bırak.
521
00:47:46,416 --> 00:47:47,333
Yoksa ne olur?
522
00:47:49,708 --> 00:47:50,625
Ne?
523
00:47:53,750 --> 00:47:55,041
Benden boşanır mısın?
524
00:47:56,416 --> 00:47:59,541
Hayır. Çünkü sözümü dinleyeceksin.
525
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Ne kadar da iddialısın.
526
00:48:14,833 --> 00:48:19,375
Seni tanımasam beni yere yatırıp
becereceksin sanırdım.
527
00:48:21,958 --> 00:48:22,875
Evet.
528
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
Hayır mı?
529
00:48:30,166 --> 00:48:31,791
Evet. Sen bunu yapmazsın.
530
00:48:33,833 --> 00:48:38,458
Bunun için epeyce tutku gerekir
ve tabii beni gerçekten sevmen lazım.
531
00:48:38,541 --> 00:48:39,791
Seni seviyorum!
532
00:48:50,708 --> 00:48:52,291
Ona âşık mısın?
533
00:48:56,750 --> 00:49:00,666
Başka biriyle evli olsaydın
o kadar sıkılırdın ki
534
00:49:01,291 --> 00:49:02,583
kendini öldürürdün.
535
00:49:23,750 --> 00:49:25,958
Hey, küçük hanım? İnsaf.
536
00:49:26,041 --> 00:49:27,708
Hadi! Hadi devam!
537
00:49:36,208 --> 00:49:37,500
Gerçekten mi?
538
00:50:00,708 --> 00:50:03,416
Kazanamazsın.
539
00:50:25,166 --> 00:50:27,208
Jen, müziği kapatabilir misin?
540
00:50:27,833 --> 00:50:30,291
Hey, millet, buraya gelin. Buraya gelin.
541
00:50:30,375 --> 00:50:34,041
Sizi arkadaşım Charlie De Lisle ile
tanıştırmak istiyorum.
542
00:50:34,125 --> 00:50:36,458
Burada olmaktan çok mutlu.
543
00:50:36,541 --> 00:50:38,458
Ve bir şarkı çalmak istiyor.
544
00:50:38,541 --> 00:50:41,166
-Şarkı çalmam. Hayır.
-Hadi.
545
00:50:42,333 --> 00:50:43,416
Hadi.
546
00:50:43,958 --> 00:50:47,750
Evet. İnanın çok müthiş.
Ve benim öğretmenim.
547
00:50:47,916 --> 00:50:50,208
Öyleyim.
548
00:50:50,875 --> 00:50:55,291
Hanımlar ve beyler,
ufak bir parça çalayım.
549
00:50:55,833 --> 00:50:57,250
Charlie!
550
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
Jen!
551
00:52:06,750 --> 00:52:08,041
Tanrım.
552
00:52:10,583 --> 00:52:11,458
Dur.
553
00:52:12,791 --> 00:52:14,125
Charlie çalıyor.
554
00:52:29,250 --> 00:52:30,250
Vic.
555
00:52:31,625 --> 00:52:34,166
Seni arkadaşım Charlie'yle tanıştırayım.
556
00:52:35,125 --> 00:52:38,208
Merhaba. Evet, ben Charlie. Memnun oldum.
557
00:52:38,291 --> 00:52:40,625
Eşime piyano dersi verdiğin için sağ ol.
558
00:52:40,708 --> 00:52:45,291
Tabii, ne demek. Doğuştan yetenekli,
o yüzden benim için bir zevk.
559
00:52:49,750 --> 00:52:52,416
-Biz tanışmış mıydık?
-Sanmıyorum.
560
00:52:53,375 --> 00:52:55,041
Bence ikiniz de hatırlardınız.
561
00:52:58,666 --> 00:52:59,750
Memnun oldum.
562
00:52:59,833 --> 00:53:02,666
İyi geceler dostum.
Tanıştığımıza memnun oldum.
563
00:53:25,250 --> 00:53:26,125
Vic.
564
00:53:27,750 --> 00:53:30,250
Mary. Melinda'yı gördün mü?
565
00:53:30,833 --> 00:53:32,458
Sanırım üst katta.
566
00:54:24,416 --> 00:54:25,333
Git, git.
567
00:56:05,541 --> 00:56:10,791
Melinda! İçeri gel, yağmur yağıyor.
Kurabiye yapıyorum. Yardım eder misin?
568
00:56:10,875 --> 00:56:11,791
Tabii.
569
00:56:21,125 --> 00:56:22,041
Baksana Vic.
570
00:56:24,625 --> 00:56:25,541
Yağmur mu yağıyor?
571
00:56:27,125 --> 00:56:28,125
Evet.
572
00:56:28,750 --> 00:56:32,000
Kafayı buldum galiba çünkü yağıyor.
Ben çıkıyorum.
573
00:57:12,625 --> 00:57:13,666
Merhaba.
574
00:57:14,125 --> 00:57:18,250
Hey. Kollar aşağı.
Kötü seks istemezsin. Tamam.
575
00:57:22,916 --> 00:57:24,541
İyi görünüyor. Alabilir miyim?
576
00:57:25,416 --> 00:57:26,458
Vic!
577
00:57:27,166 --> 00:57:29,333
Seni geri zekâlı, sana söylemiştim.
578
00:57:31,583 --> 00:57:33,791
-Ne oldu?
-Açgözlülük yaptı.
579
00:57:35,041 --> 00:57:36,041
Sorun yok.
580
00:57:36,875 --> 00:57:37,916
İyi misin?
581
00:57:38,583 --> 00:57:39,833
Evet. İyiyim.
582
00:57:41,333 --> 00:57:43,666
Merhaba. Sizi tekrar görmek çok güzel.
583
00:57:48,583 --> 00:57:50,208
Çekil. Uzak dur benden.
584
00:57:50,666 --> 00:57:53,750
-Pekâlâ, değiştirmenin zamanı geldi.
-Büyü yapıyorum.
585
00:58:16,833 --> 00:58:20,916
Kelly ile dans ettiğini görünce
çok şaşırdım.
586
00:58:21,625 --> 00:58:22,666
Neden?
587
00:58:24,250 --> 00:58:25,958
Dans edebildiğini bilmiyordum.
588
00:58:26,625 --> 00:58:28,291
Dans edemem ama severim.
589
00:58:30,875 --> 00:58:31,708
Ben de.
590
00:58:31,791 --> 00:58:33,625
-Siktir.
-Kahretsin.
591
00:58:33,708 --> 00:58:34,833
Senin derdin ne?
592
00:58:36,500 --> 00:58:38,541
Esrarlı sigara iç. İki fırt çek, ver.
593
00:58:38,625 --> 00:58:41,458
Bir daha canın çektiğinde
beni dansa kaldır...
594
00:58:51,833 --> 00:58:53,416
Kafasını yukarı kaldırın!
595
00:58:58,125 --> 00:59:01,166
-911'i ara.
-CPR biliyorum. Tut onu.
596
00:59:01,250 --> 00:59:05,041
-Sırtüstü yatıralım.
-911'i ara. Lanet olsun!
597
00:59:07,083 --> 00:59:08,750
CPR bilen var mı?
598
00:59:08,833 --> 00:59:12,375
Dikkat. Onu verandaya götürmeliyiz.
Onu kaldıracağım.
599
00:59:12,458 --> 00:59:14,208
-Hadi.
-Bir, iki, üç.
600
00:59:16,125 --> 00:59:17,291
Siktir, çok ağır.
601
00:59:19,125 --> 00:59:21,166
-Don!
-Senin derdin ne?
602
00:59:23,708 --> 00:59:25,000
CPR biliyorum.
603
00:59:27,750 --> 00:59:29,375
Lütfen bir şeyler yapın.
604
00:59:29,833 --> 00:59:32,458
Bir şey yapsana! Ne halt ediyorsun?
605
00:59:32,541 --> 00:59:33,791
Biri arıyor mu?
606
00:59:33,875 --> 00:59:36,833
-Nefes alıyor mu?
-Nefes aldığını sanmıyorum.
607
00:59:37,583 --> 00:59:39,416
Hava yolunu açmak lazım.
608
00:59:40,750 --> 00:59:43,708
-Hava yolunu aç.
-Siktir.
609
00:59:43,791 --> 00:59:45,583
Doğru yapmıyorsun.
610
00:59:45,666 --> 00:59:48,125
Doğru yapmıyorsun! Vic!
611
00:59:48,458 --> 00:59:51,333
-Denemiyorsun bile!
-Yapma Melinda.
612
00:59:51,416 --> 00:59:53,500
Denemiyorsun! Denemiyorsun bile!
613
00:59:55,041 --> 00:59:58,750
Melinda, dur! Melinda, sakin ol!
614
01:00:03,041 --> 01:00:05,041
Tamam. Hadi, benimle gel.
615
01:00:26,750 --> 01:00:28,208
Çok içmiş miydi?
616
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
Evet. Bayağı sarhoştu.
617
01:00:31,333 --> 01:00:33,000
Onu havuza girerken kim gördü?
618
01:00:33,666 --> 01:00:36,750
Mutfaktaydık. Ve insanlar vardı...
619
01:00:36,833 --> 01:00:39,000
Havuzdaki son iki kişi bizdik.
620
01:00:39,625 --> 01:00:41,416
Havuzdan çıkalı ne kadar olmuştu?
621
01:00:41,500 --> 01:00:45,125
-Kurabiye yapmak için gereken zaman kadar.
-Fazla değil.
622
01:00:46,750 --> 01:00:48,458
İşin içinde marihuana var mıydı?
623
01:00:50,125 --> 01:00:53,000
-Evet, ama kartım var.
-Bu önemli değil.
624
01:00:53,083 --> 01:00:55,583
Ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
625
01:00:55,666 --> 01:00:56,833
Onu Vic öldürdü.
626
01:00:58,250 --> 01:01:00,916
-Ne?
-Melinda, hadi ama...
627
01:01:01,000 --> 01:01:03,416
-Tanrım.
-Onu öldürdün.
628
01:01:05,000 --> 01:01:06,291
Yapmadın mı?
629
01:01:06,375 --> 01:01:07,375
-Melinda...
-Dur.
630
01:01:07,458 --> 01:01:09,416
-Yapmadın mı?
-Melinda, sakin ol.
631
01:01:09,500 --> 01:01:11,625
Kafasına vurdun ve boğdun.
632
01:01:11,708 --> 01:01:14,625
-Tamam, evet...
-Karım üzgün.
633
01:01:14,708 --> 01:01:17,791
Üzgün falan değilim! Öldürdün onu!
634
01:01:17,875 --> 01:01:19,916
Özel olarak konuşmak ister misiniz?
635
01:01:24,666 --> 01:01:27,041
Diğerlerinin ifadesini al.
636
01:01:32,666 --> 01:01:33,833
Onu kim çıkardı?
637
01:01:34,166 --> 01:01:36,041
-Hepimiz.
-Birlikte çıkardık.
638
01:01:36,125 --> 01:01:38,041
Vic ve ben CPR yaptık.
639
01:01:39,500 --> 01:01:42,541
Charlie'nin başı havuzun kenarına çarptı
640
01:01:43,833 --> 01:01:45,958
ama onu Don kaldırıyordu.
641
01:01:48,041 --> 01:01:49,750
Bu yüzden ölmedi.
642
01:01:51,791 --> 01:01:52,875
Faydası olmadı.
643
01:01:52,958 --> 01:01:56,666
Onu hayata döndürmek için
ne kadar uğraştınız Bay Van Allen?
644
01:01:57,458 --> 01:02:01,166
Hâlâ sağ olduğu umduğumuz sürece.
Sırayla yaptık.
645
01:02:01,250 --> 01:02:02,791
Havuzda ölmüştü.
646
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Bay Van Allen, içeri gelir misiniz lütfen?
647
01:02:08,083 --> 01:02:09,000
Tabii.
648
01:02:11,166 --> 01:02:14,625
Ben de Şef Nichols'la konuşmak istiyorum.
Özel olarak.
649
01:02:24,791 --> 01:02:27,458
Karınız Bay De Lisle ile yatıyor muydu?
650
01:02:29,791 --> 01:02:30,708
Bilmiyorum.
651
01:02:31,250 --> 01:02:33,416
Ben o tür sorular sormam.
652
01:02:35,166 --> 01:02:37,333
Bu garip. Neden peki?
653
01:02:37,416 --> 01:02:40,416
Çünkü seçimlerini dikte etme
ihtiyacı duymuyorum.
654
01:02:40,500 --> 01:02:42,916
Onu olduğu gibi kabul edip seviyorum.
655
01:02:43,916 --> 01:02:46,541
Şu anda sizi cinayetle suçluyor.
656
01:02:46,625 --> 01:02:48,916
Her zaman mantıklıdır demedim.
657
01:02:52,833 --> 01:02:54,375
Bay De Lisle'ı öldürdünüz mü?
658
01:02:56,416 --> 01:02:57,416
Hayır.
659
01:02:57,833 --> 01:03:00,333
İçeri girdiğimizde çok yağmur yağıyordu.
660
01:03:00,416 --> 01:03:03,916
Bay De Lisle
havuzun derin ucuna tutunmuştu.
661
01:03:04,000 --> 01:03:07,000
Bana pek güçlü bir yüzücü gibi gelmemişti.
662
01:03:07,666 --> 01:03:08,875
Grant'le içeri girdik.
663
01:03:10,250 --> 01:03:11,791
Kurabiye çalmaya çalıştım.
664
01:03:15,208 --> 01:03:16,291
İyi geceler.
665
01:03:22,916 --> 01:03:26,291
Hey. Dinle, biraz dinlen.
666
01:03:26,375 --> 01:03:28,541
-Bir şey gerekirse ara.
-Olur.
667
01:03:29,375 --> 01:03:32,333
Moralini bozma, tamam mı?
668
01:03:32,416 --> 01:03:36,291
Moralini bozmak mı?
Havuzun dibinde olmalıydı.
669
01:04:15,333 --> 01:04:18,625
Çok teşekkür ederim.
Bak, bu senin, tamam mı?
670
01:04:18,708 --> 01:04:20,541
Teşekkürler. Köpeğe dikkat et.
671
01:04:22,541 --> 01:04:23,666
Sağ ol.
672
01:04:43,875 --> 01:04:44,791
Şimdi ne olacak?
673
01:04:45,708 --> 01:04:47,041
Boşanmak mı istiyorsun?
674
01:04:51,625 --> 01:04:55,000
Benden çok daha zeki olduğunu
düşünmene katlanamıyorum.
675
01:04:55,083 --> 01:04:56,291
Öyle düşünmüyorum.
676
01:05:02,208 --> 01:05:04,125
Charlie'yi öldürdüğümü sanıyorsan
677
01:05:06,666 --> 01:05:08,333
benden korkmuyor musun?
678
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Hayır.
679
01:05:13,416 --> 01:05:14,333
Neden?
680
01:05:15,333 --> 01:05:17,541
Çünkü benim uğruma öldürdün.
681
01:07:16,916 --> 01:07:17,791
Emin misin?
682
01:07:19,416 --> 01:07:20,250
Tamam.
683
01:07:24,625 --> 01:07:27,833
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.
684
01:07:27,916 --> 01:07:29,875
Seni seviyorum!
685
01:07:36,083 --> 01:07:38,875
Selam. Çocuklarının
bu okula gittiğini bilmiyordum.
686
01:07:39,250 --> 01:07:40,166
Gitmiyorlar.
687
01:07:40,625 --> 01:07:44,541
Aslında seninle konuşmayı umuyordum.
Eve gelmek istemedim.
688
01:07:44,625 --> 01:07:47,041
Seni başka nerede bulacağımı bilemedim.
689
01:07:48,000 --> 01:07:48,833
Peki.
690
01:07:49,041 --> 01:07:50,791
Şunu bilmeni istiyorum ki
691
01:07:50,875 --> 01:07:53,666
kocamın yaptıklarını onaylamıyorum.
692
01:07:55,125 --> 01:07:56,125
Ne yapıyor ki?
693
01:07:56,583 --> 01:08:00,083
İnsanın arkasından konuşmak doğru değil.
694
01:08:00,166 --> 01:08:02,375
-Bence de.
-Çok saçma...
695
01:08:02,458 --> 01:08:05,250
Don ısrarla senin yapmış olabileceğini...
696
01:08:05,708 --> 01:08:08,083
Bay De Lisle'ın kazasını yani.
697
01:08:08,166 --> 01:08:11,791
"Melinda'yı eve çağırmak
iyi bir fikir değil." dedim.
698
01:08:11,875 --> 01:08:14,958
Ama teorilerinden söz etmek için
onu çağırıp duruyor.
699
01:08:15,041 --> 01:08:16,041
Anlıyorum.
700
01:08:18,333 --> 01:08:21,708
Bak. Hey... Bu senin hatan değil.
701
01:08:22,583 --> 01:08:25,083
Don'la bize yemeğe gelin.
702
01:08:29,208 --> 01:08:30,041
Merhaba.
703
01:08:32,541 --> 01:08:34,916
-Buyurun.
-Selam, içeri gelin.
704
01:08:35,583 --> 01:08:37,833
-Bunları çok severim.
-Teşekkürler.
705
01:08:38,250 --> 01:08:41,208
Kelly, çok güzel görünüyorsun.
Buna dayanamıyorum.
706
01:08:41,291 --> 01:08:43,166
Don, iyi ki geldin. İçeri gel.
707
01:08:43,250 --> 01:08:45,166
-Davet için teşekkürler.
-Bu taraftan.
708
01:08:46,333 --> 01:08:48,666
Salyangozlardan anlar mısın Don?
709
01:08:49,125 --> 01:08:50,250
Evet diyemem.
710
01:08:50,458 --> 01:08:54,708
Bir salyangoz eşini bulmak için
3,5 metrelik duvara tırmanabilir. Kokuyla.
711
01:08:56,250 --> 01:08:59,500
-Sigara içebilir miyim?
-Lütfen içme. Bu onları öldürür.
712
01:08:59,583 --> 01:09:02,083
Eh, bunu istemeyiz.
713
01:09:02,625 --> 01:09:07,000
Don, Charlie De Lisle'ı öldürdüğümü
söylemekten vazgeçmeni istiyorum.
714
01:09:08,833 --> 01:09:09,750
Öyle mi?
715
01:09:11,625 --> 01:09:16,500
Evet, bence itibarını zedeliyor.
Bence Kelly'nin de itibarını zedeliyor.
716
01:09:17,041 --> 01:09:20,541
Seninkini zedeleyeceğinden
endişelenmemen ilginç.
717
01:09:29,541 --> 01:09:32,416
Charlie'yi ne öldürdü sence?
718
01:09:33,041 --> 01:09:36,041
-Ne mi öldürdü?
-Kim böyle ölür ki?
719
01:09:36,125 --> 01:09:38,916
Kazara, yüzme havuzunda mı?
720
01:09:39,000 --> 01:09:43,666
Yılda binlerce insan.
Sence ne öldürdü onu?
721
01:09:44,625 --> 01:09:46,500
-Bence onu boğdun.
-Öyle mi?
722
01:09:47,333 --> 01:09:49,458
McRae'i de öldürdüğüm söyleniyor.
723
01:09:50,500 --> 01:09:51,958
Bunu sen söyledin.
724
01:09:53,208 --> 01:09:55,416
-Bana inandın mı?
-Hayır.
725
01:09:56,500 --> 01:09:57,416
Aferin sana.
726
01:09:59,208 --> 01:10:01,833
Ama bunu söylemenin
tuhaf olduğunu düşündüm.
727
01:10:01,916 --> 01:10:04,125
Sanki zevk alıyor gibiydin.
728
01:10:04,333 --> 01:10:07,541
Karımın görüşünü paylaşman için
bu sana yetti.
729
01:10:07,625 --> 01:10:08,666
Bu benim görüşüm.
730
01:10:20,625 --> 01:10:24,416
Yalan makinesi testine girer miydin?
731
01:10:24,750 --> 01:10:26,333
Tabii. Ayarla.
732
01:10:30,166 --> 01:10:31,583
Tuhaf bir adamsın.
733
01:10:33,125 --> 01:10:34,708
Öyle derler.
734
01:11:18,625 --> 01:11:19,625
Selam canım.
735
01:11:22,625 --> 01:11:27,291
Merhaba. Öğle yemeği yiyoruz.
736
01:11:29,625 --> 01:11:33,166
Paket yaptıracaktım
ama size katılabilirim.
737
01:11:34,458 --> 01:11:35,833
-Merhaba.
-Merhaba.
738
01:11:37,291 --> 01:11:39,208
Eşim Vic.
739
01:11:39,625 --> 01:11:43,166
-Victor Van Allen.
-Tanıştığımıza memnun oldum.
740
01:11:43,250 --> 01:11:46,875
Beyefendi David Ricigliani.
Burada bir muayenehane açıyor.
741
01:11:47,958 --> 01:11:49,291
Ne muayenehanesi?
742
01:11:49,375 --> 01:11:50,416
Psikoterapi.
743
01:11:51,708 --> 01:11:54,000
Bu kasabanın kesinlikle ihtiyacı var.
744
01:11:54,500 --> 01:11:55,750
İlk muayenehaneniz mi?
745
01:11:55,833 --> 01:11:59,291
Hayır. Yakın zamanda
Cheshire'dakini kapattım.
746
01:11:59,750 --> 01:12:01,375
-İşi büyütüyorsun.
-Evet.
747
01:12:01,458 --> 01:12:05,708
Merak ettim de, acaba karımda
şizofrenlik eğilimi var mı?
748
01:12:06,875 --> 01:12:10,375
-Ne?
-O bir uzman. Sorayım dedim.
749
01:12:10,458 --> 01:12:13,041
-Hayır.
-Bu mümkün. Fikir verebilir.
750
01:12:13,125 --> 01:12:15,333
-Çok adisin.
-Sanmıyorum.
751
01:12:15,416 --> 01:12:18,958
Eşim bunu sorduğu için
psikopatın teki olabilir mi?
752
01:12:19,041 --> 01:12:20,625
Yoksa pislik mi yapıyor?
753
01:12:23,541 --> 01:12:26,208
Çiftler terapisine ne dersiniz?
754
01:12:28,458 --> 01:12:32,166
Paket yaptıracaktım ama vazgeçtim.
755
01:12:32,250 --> 01:12:35,125
-Öğle yemeğini böldüm maalesef.
-Buna alışkınım.
756
01:12:37,916 --> 01:12:39,750
Tanıştığımıza sevindim.
757
01:12:39,833 --> 01:12:44,000
Kartvizitiniz yoktur, değil mi?
Bir psikoterapiste ihtiyacım olabilir.
758
01:12:46,958 --> 01:12:49,458
Hayır. Üzerimde yok.
759
01:12:51,875 --> 01:12:53,708
Sizi nerede bulacağımı biliyorum.
760
01:13:02,958 --> 01:13:04,833
Tarihin nesini sevmiyorsun?
761
01:13:06,458 --> 01:13:10,208
Merhaba. Böldüğüm için özür dilerim.
762
01:13:10,291 --> 01:13:13,625
Yemek saati olduğunu bilmiyordum.
Hayır, otur lütfen.
763
01:13:13,708 --> 01:13:16,375
Sadece bir saniye sürecek. Merhaba.
764
01:13:17,708 --> 01:13:19,666
Don'a bir sorum var.
765
01:13:20,333 --> 01:13:22,625
David Ricigliani diye birini
tanıyor musun?
766
01:13:25,500 --> 01:13:28,875
-David Ricigliani kim?
-Kocanın tuttuğu bir adam.
767
01:13:29,166 --> 01:13:31,375
-Kimi tuttun?
-Özel dedektif.
768
01:13:32,375 --> 01:13:33,208
Ne için?
769
01:13:33,291 --> 01:13:35,291
-Beni takip etsin diye.
-Saçmalık bu.
770
01:13:35,625 --> 01:13:37,000
Bunu nasıl yapabildin?
771
01:13:37,083 --> 01:13:40,708
Onu bir hafta önce gördüm.
Melinda'yla bir lokantadaydı.
772
01:13:40,791 --> 01:13:44,000
Arabasının arkasında
bir teleobjektif vardı.
773
01:13:44,666 --> 01:13:48,333
Bana psikoterapist olduğunu söyledi.
Nereden buldun o adamı?
774
01:13:48,416 --> 01:13:51,875
Öylece evime dalıp
ailemin önünde beni suçlayamazsın.
775
01:13:51,958 --> 01:13:54,791
Herkes herkesi
her şey için suçlayabiliyor.
776
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
Senin aksine Don, benim kanıtım var.
777
01:13:57,958 --> 01:14:00,083
Bu eşimin senin hesabına gönderdiği
778
01:14:00,166 --> 01:14:04,250
paranın makbuzu. 743,50 dolar.
779
01:14:04,333 --> 01:14:07,208
Alışılmadık bir miktar.
Masrafı bölüştünüz demek.
780
01:14:07,291 --> 01:14:09,833
-Karın...
-Aklını mı kaçırdın sen?
781
01:14:09,916 --> 01:14:13,041
Aklından ne geçiyordu Don?
Goldie, içeri gir.
782
01:14:13,125 --> 01:14:14,625
Bu çok aşağılayıcı.
783
01:14:14,708 --> 01:14:18,583
-Bari onu nereden bulduğunu söyle.
-O parayı karın bana gönderdi.
784
01:14:18,666 --> 01:14:21,375
-Gazete ilanından mı?
-Karından.
785
01:14:21,458 --> 01:14:24,875
-Böldüğüm için özür dilerim.
-Hiçbir şey için özür dileme.
786
01:14:24,958 --> 01:14:28,250
-Asıl ben özür dilerim.
-Ne diye özür diliyorsun?
787
01:14:28,333 --> 01:14:31,416
-Dalga mı geçiyorsun?
-Bu pislikten özür dileme.
788
01:14:31,500 --> 01:14:33,291
Sana içeri gir demiştim.
789
01:14:33,375 --> 01:14:35,375
Sana içeri girmeni söyledi.
790
01:14:35,833 --> 01:14:37,500
İçeri gir Goldie!
791
01:14:37,583 --> 01:14:39,833
Kahretsin! Kapıyı kim açık bıraktı?
792
01:15:37,041 --> 01:15:38,166
Baba?
793
01:15:38,250 --> 01:15:42,666
Charlie yüzme havuzunda boğulduğunda
ayakları dibe değiyor muydu?
794
01:15:42,958 --> 01:15:44,666
Bilmiyorum. Orada değildim.
795
01:15:44,750 --> 01:15:46,458
Tabii ki oradaydın.
796
01:15:46,541 --> 01:15:49,666
Onu kurtarmaya çalıştığımız sırada
oradaydım tabii.
797
01:15:49,750 --> 01:15:53,125
Herkes oradaydı.
Ama her şey çok hızlı oldu.
798
01:15:53,750 --> 01:15:56,375
Ama ne yaptığını biliyorsun.
799
01:15:56,958 --> 01:15:58,541
Ben yapmadım tatlım.
800
01:15:59,708 --> 01:16:01,250
Bence dalga geçiyorsun.
801
01:16:02,208 --> 01:16:03,333
Dalga geçmiyorum.
802
01:16:04,625 --> 01:16:06,166
Dalga geçmiyorum Trix.
803
01:16:08,916 --> 01:16:11,125
Nasıl yaptığını anlatsana.
804
01:16:11,666 --> 01:16:14,500
Herkes bana sorup duruyor.
805
01:16:20,750 --> 01:16:21,666
Tatlım...
806
01:16:23,041 --> 01:16:27,666
Birini öldürmüş olsam
bana ne yaparlardı, biliyor musun?
807
01:16:28,916 --> 01:16:32,625
Beni ömür boyu hapse atarlardı.
808
01:16:34,375 --> 01:16:35,500
Anlıyor musun?
809
01:16:40,083 --> 01:16:43,875
Bence sen onu boğdun.
Ama bana yapmadığını söylüyorsun.
810
01:16:48,083 --> 01:16:50,041
Bu aramızda kalsın.
811
01:16:56,791 --> 01:16:58,666
Rita...
812
01:16:59,875 --> 01:17:01,833
Kanguru...
813
01:17:03,083 --> 01:17:05,375
Tembel Hayvan da gelsin.
814
01:17:07,583 --> 01:17:12,541
Yuyu ve Tavşan. Tilki ve Tavşan.
815
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Evet?
816
01:17:20,708 --> 01:17:22,250
Beni kahrediyor bu.
817
01:17:23,333 --> 01:17:26,083
Ne? Brezilya mı?
818
01:17:26,708 --> 01:17:28,791
Brezilya'ya hiç gitmedim.
819
01:17:30,500 --> 01:17:31,375
Evet.
820
01:17:34,958 --> 01:17:38,041
Hayır, isterdi. Buna bayılırdı.
821
01:17:39,833 --> 01:17:41,166
Alışır.
822
01:17:43,958 --> 01:17:45,041
Ne dedin?
823
01:17:46,125 --> 01:17:48,458
Konuşamam.
824
01:17:50,250 --> 01:17:51,291
Seni seviyorum.
825
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Gecen nasıldı?
826
01:18:19,208 --> 01:18:20,666
Söylemeyecek misin?
827
01:18:27,875 --> 01:18:29,541
Konuşmak istemiyorsun.
828
01:18:57,916 --> 01:18:59,458
-Sen Vic olmalısın.
-Evet.
829
01:18:59,541 --> 01:19:02,250
-Tony Cameron. Melinda'nın eski dostuyum.
-Merhaba.
830
01:19:02,333 --> 01:19:03,583
Memnun oldum.
831
01:19:03,666 --> 01:19:05,416
Davet için teşekkürler.
832
01:19:05,500 --> 01:19:07,208
-Tabii.
-Burası güzelmiş.
833
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
Teşekkür ederim.
834
01:19:08,375 --> 01:19:10,041
Evet, laboratuvar gibi.
835
01:19:10,666 --> 01:19:11,666
Bir çeşit.
836
01:19:13,041 --> 01:19:15,708
-Bunlar salyangoz mu?
-Evet, şuna bir bak.
837
01:19:18,333 --> 01:19:19,458
Vay canına.
838
01:19:28,416 --> 01:19:29,583
Melinda burada mı?
839
01:19:29,666 --> 01:19:31,750
-Evet, yukarıda.
-Tamam.
840
01:19:33,875 --> 01:19:35,541
Yukarıda görüşürüz.
841
01:19:35,625 --> 01:19:37,000
-Tamam.
-Tamam.
842
01:19:41,333 --> 01:19:45,083
Evet. LEED sertifikalı konut inşaatı
alanında çalışıyorum.
843
01:19:45,583 --> 01:19:49,333
Evet. Hem ABD'de hem de Brezilya'da.
844
01:19:49,416 --> 01:19:53,375
Yeni girişimimiz orada. Amaç şu,
845
01:19:53,458 --> 01:19:56,833
sürdürülebilir yaşam alanları
oluşturabilirsek
846
01:19:56,916 --> 01:19:59,416
dünya daha sürdürülebilir
bir yer olabilir.
847
01:19:59,500 --> 01:20:02,208
Trixie için.
848
01:20:02,291 --> 01:20:04,125
Gelecek nesil için.
849
01:20:04,750 --> 01:20:06,083
Bir içki ister misin?
850
01:20:06,791 --> 01:20:09,458
-Soda alayım.
-Tabii.
851
01:20:13,291 --> 01:20:15,666
-Selam.
-Merhaba.
852
01:20:17,625 --> 01:20:19,208
Demek geldin.
853
01:20:19,291 --> 01:20:21,416
-Selam.
-Seni görmek çok güzel.
854
01:20:22,625 --> 01:20:23,458
Merhaba.
855
01:20:25,000 --> 01:20:27,833
-Burada olduğuna inanamıyorum.
-Uzun zaman oldu.
856
01:20:28,416 --> 01:20:29,291
Evet ya.
857
01:20:31,166 --> 01:20:34,333
-Nasılsın?
-İyiyim. Çok iyiyim.
858
01:20:34,833 --> 01:20:36,041
Aç mısın?
859
01:20:36,125 --> 01:20:39,625
Aslında açlıktan ölüyorum.
Bu yüzden geldim. Tabii ki.
860
01:20:39,708 --> 01:20:41,291
-Aç olmak iyidir.
-Evet.
861
01:20:42,041 --> 01:20:42,875
Al bakalım.
862
01:20:43,625 --> 01:20:45,250
-Sağ ol.
-Yardım edeyim mi?
863
01:20:46,041 --> 01:20:47,250
-Hayır.
-Hayır mı?
864
01:20:47,333 --> 01:20:48,333
Tamam.
865
01:20:50,958 --> 01:20:52,458
-İyi davranıyor mu?
-Çok.
866
01:20:52,541 --> 01:20:54,041
Karşılaşmamızı anlatıyordum.
867
01:20:54,125 --> 01:20:56,041
Eyalet meclisiyle çalışıyordum.
868
01:20:56,125 --> 01:20:58,166
Facebook'ta sohbet etmeye başladık.
869
01:20:58,250 --> 01:21:01,000
Bence yaptığın şey çok ilham verici.
870
01:21:01,083 --> 01:21:02,833
-Sağ ol.
-Eğer bu sayılırsa.
871
01:21:02,916 --> 01:21:04,458
-Sağ ol. Ben...
-Değil mi?
872
01:21:04,541 --> 01:21:05,541
Hayranlık verici.
873
01:21:05,625 --> 01:21:09,250
Eski dostlarla bağ kurma fırsatı
verdiği için seviniyorum.
874
01:21:09,333 --> 01:21:10,500
Eğlenceli bilgi.
875
01:21:10,958 --> 01:21:13,166
Tony yattığım ilk Amerikalıydı.
876
01:21:17,291 --> 01:21:19,250
Ne? Kızarıyor musun?
877
01:21:19,333 --> 01:21:22,166
-Bu biraz...
-İyi misin?
878
01:21:22,791 --> 01:21:27,916
-Gereksiz ayrıntı.
-Ama doğru. Ne var?
879
01:21:28,875 --> 01:21:32,041
Ne? Endişelenme. Umurunda olmaz.
880
01:21:32,875 --> 01:21:36,166
Normal erkekler gibi
beni kontrol etmek istemiyor.
881
01:21:37,375 --> 01:21:38,416
Normal değilim.
882
01:21:38,500 --> 01:21:41,958
Onunla çıkmış biri olarak
seni gayet iyi anlıyorum.
883
01:21:42,375 --> 01:21:46,166
-Kontrol edilmesi çok güç biridir.
-Doğru.
884
01:21:46,541 --> 01:21:48,875
Ama onu özel kılan da bu.
885
01:21:48,958 --> 01:21:50,458
Biliyorsun.
886
01:21:51,958 --> 01:21:53,791
Sonra da benden ayrıldın.
887
01:21:54,333 --> 01:21:57,250
-Öyle mi?
-Evet. Kalbimi kırdı.
888
01:21:59,583 --> 01:22:01,208
-Doğru değil.
-Doğru.
889
01:22:02,708 --> 01:22:05,583
-Harika kokuyor bu arada.
-Teşekkür ederim.
890
01:22:06,666 --> 01:22:09,875
Vic, birkaç salyangoz alabiliriz.
891
01:22:11,708 --> 01:22:13,000
Harika fikir.
892
01:22:13,083 --> 01:22:16,041
-Sarımsak ve biraz tereyağı.
-Gidip alayım mı?
893
01:22:16,125 --> 01:22:18,375
Hayır. Salyangozlar yemek için değil.
894
01:22:20,208 --> 01:22:23,125
Pardon. Onlar... Ne için peki?
895
01:22:23,708 --> 01:22:25,208
Hiçbir şey için değiller.
896
01:22:25,750 --> 01:22:29,166
-Birkaçı eksilse ne olur?
-Salyangozlar yemek için değil.
897
01:22:29,250 --> 01:22:30,875
Git getir onları.
898
01:22:30,958 --> 01:22:33,166
Evcil hayvan değiller, değil mi?
899
01:22:34,250 --> 01:22:35,166
Eğlenceli bilgi.
900
01:22:35,541 --> 01:22:37,916
Onları aç bırakmak gerekir.
901
01:22:38,750 --> 01:22:39,583
Ne?
902
01:22:39,666 --> 01:22:42,875
Yemeden önce
bağırsaklarının boşalması gerekir
903
01:22:42,958 --> 01:22:45,500
yoksa zehirlenip ölürsün.
904
01:22:49,833 --> 01:22:51,083
Bunu bilmiyordum.
905
01:22:52,250 --> 01:22:53,333
Salyangoz yok.
906
01:22:55,208 --> 01:22:56,166
Kimin aklına gelir?
907
01:22:58,500 --> 01:23:00,125
-Biraz daha şarap?
-Tabii.
908
01:23:44,125 --> 01:23:45,375
Bekle.
909
01:24:54,583 --> 01:24:55,875
Selam Tony.
910
01:24:56,625 --> 01:24:59,916
-Vic. Çok ilginç.
-Melinda sana telefonla ulaşamamış.
911
01:25:00,000 --> 01:25:02,541
Göstermek istediği bir şantiye var da.
912
01:25:03,208 --> 01:25:07,166
-Sahi mi? Hiçbir şey söylemedi.
-Öyle mi? Hadi atla.
913
01:25:09,166 --> 01:25:10,000
Tamam.
914
01:25:21,583 --> 01:25:23,458
Gerçekten güzel bir yer.
915
01:25:23,541 --> 01:25:26,500
Çıkmaya başladığımız günlerde
orada yürüyüş yapardık.
916
01:25:26,583 --> 01:25:27,500
Güzelmiş.
917
01:25:30,458 --> 01:25:32,458
Ondan neden ayrıldın?
918
01:25:35,083 --> 01:25:36,041
Ne?
919
01:25:37,625 --> 01:25:39,125
Siz gençken.
920
01:25:40,500 --> 01:25:44,083
Gerçekten hatırlamıyorum.
Çok uzun zaman önceydi.
921
01:26:04,791 --> 01:26:07,166
Biraz hızlı gitmiyor musun Vic?
922
01:26:08,083 --> 01:26:09,791
Demek tekrar temas kurdunuz.
923
01:26:10,541 --> 01:26:14,333
Evet, birkaç ay önce. Tesadüfen.
924
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Bir süre şehirde mi kalacaksın?
925
01:26:26,208 --> 01:26:28,625
-Ne yol ama.
-Evet.
926
01:26:30,333 --> 01:26:32,166
Melinda'yı arayayım mı?
927
01:26:32,750 --> 01:26:34,083
Tabii. Ara.
928
01:26:38,000 --> 01:26:40,708
-Çekmiyor.
-Öyle ya. Unutmuşum.
929
01:26:49,000 --> 01:26:50,125
İşte geldik.
930
01:27:02,041 --> 01:27:03,041
Melinda nerede?
931
01:27:03,875 --> 01:27:06,291
Buraya dağ bisikletiyle gelirdik.
932
01:27:09,458 --> 01:27:11,916
Yolun karşısında bir geçit var.
933
01:27:13,833 --> 01:27:16,291
Onunla orada buluşmamızı söyledi.
934
01:27:16,916 --> 01:27:17,916
Siktir.
935
01:27:25,833 --> 01:27:27,875
Affedersin. Özür dilerim! Dur!
936
01:30:04,208 --> 01:30:06,333
Beni görüyorsun.
937
01:30:08,833 --> 01:30:09,916
Düşeceksin.
938
01:30:12,541 --> 01:30:14,000
Siz ne yapıyorsunuz?
939
01:30:18,125 --> 01:30:20,166
-Tony nasıl?
-Tam burada.
940
01:30:22,458 --> 01:30:23,375
Bilmiyorum.
941
01:30:25,416 --> 01:30:27,875
Ondan hoşlandım. Kafası çalışıyor.
942
01:30:35,458 --> 01:30:39,166
Bir bardak da sana koyacağım
çünkü kutlama yapıyoruz.
943
01:30:40,750 --> 01:30:41,958
Kadeh kaldıralım.
944
01:30:43,041 --> 01:30:47,750
Okuldaki çocuklar
ellerini atkuyruklarımızdan uzak tutsun.
945
01:30:52,708 --> 01:30:53,833
Ne yapıyorsun?
946
01:30:54,333 --> 01:30:57,416
-Onu sarhoş mu ediyorsun?
-Kutlama yapıyoruz.
947
01:30:58,666 --> 01:31:02,250
-Neyi kutluyorsun?
-Hayat.
948
01:31:03,208 --> 01:31:04,083
Şarap.
949
01:31:07,375 --> 01:31:08,500
Onu gördün mü?
950
01:31:10,083 --> 01:31:10,958
Kimi?
951
01:31:12,416 --> 01:31:13,250
Tony'yi.
952
01:31:14,375 --> 01:31:16,583
-Tony...
-Tony Poni!
953
01:31:16,666 --> 01:31:17,750
Tony Poni mi?
954
01:31:17,833 --> 01:31:19,375
Tony Şapşi!
955
01:31:19,666 --> 01:31:21,458
Tony Şapşi'yi görmedim.
956
01:31:55,083 --> 01:31:57,166
-Babacığım.
-Efendim?
957
01:31:58,375 --> 01:31:59,791
Pikniğe gidiyoruz.
958
01:32:02,541 --> 01:32:06,333
-Bizimle gelmek ister misin?
-Çok isterim. Nereye gidiyoruz?
959
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
Geçide.
960
01:32:10,541 --> 01:32:11,458
Geçide mi?
961
01:32:31,375 --> 01:32:34,333
Neden benimle kalmak isteyen
tek erkek sensin?
962
01:32:36,458 --> 01:32:37,375
Bilmiyorum.
963
01:32:43,416 --> 01:32:44,333
Ama istiyorsun.
964
01:32:45,583 --> 01:32:46,500
İstiyorum.
965
01:33:14,416 --> 01:33:17,625
-Sıkılmadın mı?
-Hayır.
966
01:33:19,916 --> 01:33:20,916
Ya sen?
967
01:33:28,375 --> 01:33:29,291
Ama üzgünüm.
968
01:33:34,250 --> 01:33:35,458
Sana bir şey vereceğim.
969
01:33:48,291 --> 01:33:50,833
MELİNDA İÇİN
970
01:34:19,541 --> 01:34:21,000
Bunu çektiğimi unutmuşum.
971
01:34:27,333 --> 01:34:29,000
Üç aylık hamileydim.
972
01:34:32,625 --> 01:34:36,375
HAYATIMIN AŞKI
973
01:34:39,875 --> 01:34:40,958
Teşekkür ederim.
974
01:34:51,416 --> 01:34:52,875
Roger!
975
01:34:54,208 --> 01:34:57,000
Hey, Trixie. Trix.
976
01:34:57,375 --> 01:35:00,166
-Gitme. O iyi.
-Bekle biraz. Hemen dönerim.
977
01:35:00,250 --> 01:35:01,791
-Trix!
-Benimle kal.
978
01:35:02,708 --> 01:35:05,916
Trixie, geri çekil hayatım.
Oradan çekil tatlım.
979
01:35:06,000 --> 01:35:07,166
Geri çekil.
980
01:35:07,916 --> 01:35:09,583
Teşekkür ederim. Tamam.
981
01:35:09,666 --> 01:35:13,458
Geri dönmeliyiz, tamam mı?
Suya çok yakınsın.
982
01:35:28,791 --> 01:35:31,083
-Hadi gidelim. Tamam.
-Tamam.
983
01:35:39,000 --> 01:35:41,416
Kahretsin, fularımı orada unutmuşum.
984
01:35:41,916 --> 01:35:42,833
Üzüldüm.
985
01:35:43,875 --> 01:35:45,166
Şimdi geri dönemeyiz.
986
01:35:45,583 --> 01:35:46,791
Ben gidip alırım.
987
01:35:47,541 --> 01:35:48,833
Yarın giderim.
988
01:35:49,833 --> 01:35:50,833
Gider misin?
989
01:35:50,916 --> 01:35:54,250
Evet. Yarın ilk iş gidip alırım.
990
01:35:57,583 --> 01:36:00,208
Tamam. Teşekkür ederim.
991
01:36:02,166 --> 01:36:03,541
Önemli değil.
992
01:36:09,333 --> 01:36:11,791
-Selam, sana çay getireyim mi?
-Selam.
993
01:36:12,375 --> 01:36:13,291
Yok, istemem.
994
01:36:13,375 --> 01:36:17,166
Çabucak uyudu
ama onu öpmeye geleceğini söyledim.
995
01:36:17,250 --> 01:36:19,083
Baksana, telefonda kiminle
996
01:36:19,916 --> 01:36:22,416
konuşuyordun? Tony'yle mi?
997
01:36:23,583 --> 01:36:26,416
Hayır. Tony'den haber almadım.
998
01:36:26,875 --> 01:36:27,875
Arayan Don'du.
999
01:36:50,833 --> 01:36:52,958
Bu gece odamda uyuyabilir misin?
1000
01:36:54,583 --> 01:36:56,333
-Tabii.
-Lütfen.
1001
01:37:39,291 --> 01:37:40,416
Seni seviyorum.
1002
01:38:57,708 --> 01:38:58,625
Vic?
1003
01:39:02,375 --> 01:39:03,375
Vic?
1004
01:41:49,125 --> 01:41:50,291
Merhaba.
1005
01:41:52,375 --> 01:41:54,208
Selam. Merhaba.
1006
01:41:55,541 --> 01:41:56,791
Ne yapıyorsun?
1007
01:41:57,875 --> 01:42:00,083
Sadece... Gezintiye çıktım.
1008
01:42:00,833 --> 01:42:02,416
Melinda fularını unutmuş.
1009
01:42:06,583 --> 01:42:08,416
-Buldum.
-Bulmuşsun. Harika.
1010
01:42:10,291 --> 01:42:11,375
Teşekkürler.
1011
01:42:12,208 --> 01:42:15,166
Kim... Hangi... Nasılsın? Kelly nasıl?
1012
01:42:17,333 --> 01:42:18,250
İyi.
1013
01:42:21,208 --> 01:42:22,916
Orada ne yapıyorsun?
1014
01:42:24,125 --> 01:42:29,500
Dedim ya, fuları arıyordum.
Ama sen bulmuşsun...
1015
01:42:29,583 --> 01:42:31,458
Otların üzerindeydi.
1016
01:42:33,208 --> 01:42:35,291
Sopayla ne yapıyorsun?
1017
01:42:36,250 --> 01:42:37,250
Hiçbir şey.
1018
01:42:50,875 --> 01:42:51,875
Kahretsin.
1019
01:43:02,291 --> 01:43:03,958
Siktir.
1020
01:43:10,041 --> 01:43:13,041
Canın cehenneme seni psikopat!
Hapse gireceksin!
1021
01:43:25,250 --> 01:43:27,916
Gel de yakala aşağılık herif!
1022
01:43:28,000 --> 01:43:31,166
Bisikletinle mi yakalayacaksın?
Seni şerefsiz.
1023
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
Nereye gittin? Senden kurtuldum mu?
1024
01:44:27,833 --> 01:44:29,500
Haklıymışım.
1025
01:44:29,583 --> 01:44:35,208
Kelly, buna inanamayacaksın.
İşte bu. Bundan bir kitap çıkar.
1026
01:44:50,625 --> 01:44:51,625
Trixie?
1027
01:45:07,708 --> 01:45:09,833
Trixie, ne yapıyorsun?
1028
01:45:09,916 --> 01:45:11,750
Gitmeyeceğiz.
1029
01:45:17,250 --> 01:45:19,208
Ben...
1030
01:45:21,458 --> 01:45:23,750
Kahrolası otomatik düzeltme!
1031
01:45:39,416 --> 01:45:40,541
Lanet olsun.
1032
01:47:17,291 --> 01:47:18,208
Ne oldu?
1033
01:47:22,958 --> 01:47:23,958
Yok bir şey.
1034
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
Tony'yi gördüm.
1035
01:55:31,625 --> 01:55:33,625
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
1036
01:55:33,708 --> 01:55:35,708
Proje Kontrol Sorumlusu
Şengül Usta
68216