All language subtitles for Deep.Water.WEBRip.Amazon.tr-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,625 --> 00:01:45,541 Ne oldu? 2 00:01:50,458 --> 00:01:51,375 Yok bir şey. 3 00:02:23,291 --> 00:02:29,291 DERIN SULAR 4 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 Alexa, Old MacDonald'ı çal. 5 00:02:43,333 --> 00:02:47,875 Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı 6 00:02:47,958 --> 00:02:49,875 Çiftliğinde... 7 00:02:49,958 --> 00:02:51,625 Trixie? 8 00:02:53,291 --> 00:02:55,166 Burada vak vak... 9 00:02:55,250 --> 00:02:56,916 Trixie. Çok ciddiyim. 10 00:02:57,000 --> 00:02:59,333 Orada vak Her yerde vak vak 11 00:03:00,041 --> 00:03:01,875 Hey. Kapat şunu. 12 00:03:05,125 --> 00:03:09,416 Çiftliğinde inekleri vardı 13 00:03:09,500 --> 00:03:12,041 Geciktim, affedersiniz Bay Van Allen. Ben... 14 00:03:12,125 --> 00:03:15,083 Sorun değil. Melinda hâlâ hazırlanıyor. 15 00:03:15,583 --> 00:03:18,500 Yaşlı MacDonald'ın bir çiftliği vardı 16 00:03:18,583 --> 00:03:20,375 Alexa, dur! 17 00:03:22,208 --> 00:03:24,583 Bu saçmalığı bir daha çalma lütfen! 18 00:03:26,125 --> 00:03:27,541 Vic, gelebilir misin? 19 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 -Ne oldu? -Yardımına ihtiyacım var. 20 00:03:30,333 --> 00:03:33,416 Alexa, Old MacDonald'ı bir daha çal. 21 00:03:36,416 --> 00:03:38,375 Anneni deli edeceksin. 22 00:03:39,083 --> 00:03:40,041 Biliyorum. 23 00:03:44,083 --> 00:03:45,083 Teşekkürler. 24 00:03:45,500 --> 00:03:46,375 Selam Trixie. 25 00:03:54,666 --> 00:03:56,750 Dağınıklığa bakma. Bana bak. 26 00:03:57,541 --> 00:03:58,625 Peki. 27 00:03:58,708 --> 00:04:03,166 Bilemedim. Acaba... Şunu mu giysem? Yoksa bunu mu? 28 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Beğenmedin mi? 29 00:04:09,750 --> 00:04:11,083 Hayır, düşünüyorum. 30 00:04:15,708 --> 00:04:18,750 Bence üzerindeki elbiseyle çok güzel görünüyorsun. 31 00:04:18,833 --> 00:04:19,958 Gerçekten mi? 32 00:04:22,833 --> 00:04:23,750 Tamam. 33 00:04:28,250 --> 00:04:29,541 Hangi ayakkabıyla? 34 00:04:29,916 --> 00:04:32,166 New York'tan aldığım siyah ayakkabılar. 35 00:04:35,041 --> 00:04:35,916 Tamam. 36 00:04:38,166 --> 00:04:39,375 Getirsene onları. 37 00:04:42,750 --> 00:04:44,666 -Lütfen. -Tabii. 38 00:05:00,833 --> 00:05:02,208 Seni seviyorum. 39 00:05:10,250 --> 00:05:12,916 Hadi. Gidelim. 40 00:05:32,625 --> 00:05:35,125 Ona sorduk, o da devlet okulunu seçti. 41 00:05:35,458 --> 00:05:36,583 O mu seçti? 42 00:05:37,541 --> 00:05:38,416 Altı yaşında. 43 00:05:38,500 --> 00:05:43,333 O kadar çok okuldan atıldım ki eğitim almak istediği için minnettarım. 44 00:05:43,416 --> 00:05:45,500 Üniversiteyi dert etmiyor musun? 45 00:05:45,583 --> 00:05:47,083 Üniversite mi? Çocuk zeki. 46 00:05:47,166 --> 00:05:50,125 Yapacağımız en kötü şey onu üniversiteye göndermek. 47 00:06:04,250 --> 00:06:05,083 Joel. 48 00:06:08,791 --> 00:06:11,708 Bu gece nasılsın bakalım? 49 00:06:13,958 --> 00:06:16,708 Sadece bu gece nasıl olduğunu sordum. 50 00:06:17,333 --> 00:06:19,583 Biraz daha içeyim, söylerim. 51 00:06:58,125 --> 00:06:59,791 Ne haber hanımlar? 52 00:08:03,541 --> 00:08:04,458 Selam. 53 00:08:05,416 --> 00:08:08,083 Selam. Nasıl gidiyor? 54 00:08:08,166 --> 00:08:10,625 Dekoltemle epey olay yarattım bu gece. 55 00:08:10,708 --> 00:08:11,916 Görüyorum. 56 00:08:15,250 --> 00:08:16,833 Melinda'nın yanındaki Joel mı? 57 00:08:18,000 --> 00:08:18,916 Evet. 58 00:08:20,583 --> 00:08:23,500 Kısa zamanda iyi anlaştılar, değil mi? 59 00:08:23,583 --> 00:08:24,666 Öyle sanırım. 60 00:08:29,125 --> 00:08:30,458 Merhaba Bay Sıkıcı. 61 00:08:31,250 --> 00:08:34,791 -Neden dans etmiyorsun? -Akşamını mahvetmek istemem. 62 00:08:42,208 --> 00:08:46,625 Jess ve Grant'ten Joel'ı davet etmelerini istediği için burada, biliyor musun? 63 00:08:46,708 --> 00:08:49,000 -Kimi isterse davet edebilir. -Vic. 64 00:08:50,125 --> 00:08:53,250 -Yatıyorlar mı? -Onlara mı sorsak? 65 00:08:56,791 --> 00:08:57,750 Arkadaşlar. 66 00:08:58,750 --> 00:08:59,916 Ne arkadaşlık ama! 67 00:09:01,791 --> 00:09:04,458 -Söyleyeceğim işte, tamam mı? -Tamam. 68 00:09:04,541 --> 00:09:05,916 Bazılarımız endişeliyiz. 69 00:09:06,000 --> 00:09:07,916 -Endişeli misiniz? -Evet. 70 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 Yatıyorlar diye mi? 71 00:09:11,416 --> 00:09:14,166 Ya endişelerinizi paylaşmıyorsam? 72 00:09:15,875 --> 00:09:18,375 Ona tapıyorsun ve herkes bunu biliyor. 73 00:09:20,291 --> 00:09:22,208 -Onu seviyorum. -O da seni seviyor. 74 00:09:23,541 --> 00:09:24,541 Çok iyisin Vic. 75 00:09:26,625 --> 00:09:29,666 Ama buralarda aptal gibi görünmeni istemiyoruz. 76 00:09:31,083 --> 00:09:32,833 Dans pistinden uzak dururum. 77 00:09:32,916 --> 00:09:36,083 Vic! Selam. Böldüğüm için kusura bakma Mary. Pardon. 78 00:09:36,166 --> 00:09:40,375 Ama Melinda sarhoş. Ve piyanomun üstüne çıktı. 79 00:09:41,541 --> 00:09:43,250 -Bu beni endişelendirir. -Güzel. 80 00:09:45,250 --> 00:09:49,083 Dansı sevdim ama! İyi dans ediyorsunuz. 81 00:09:50,000 --> 00:09:51,333 Evet, evet. Tamam. 82 00:09:51,416 --> 00:09:56,250 Şerefe kadeh kaldırmayı bilmiyorum, o yüzden piyanodan inip 83 00:09:56,333 --> 00:09:58,666 bir şarkı çalmama ne dersiniz? 84 00:09:59,625 --> 00:10:00,458 Evet. 85 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 Kocam kadeh kaldırmayı iyi bilir. 86 00:10:05,166 --> 00:10:06,083 Evet, Vic. 87 00:11:29,041 --> 00:11:29,916 Evet! 88 00:11:31,916 --> 00:11:33,166 -Sağ ol. -Ne demek. 89 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 Seni görmek güzel Vic. 90 00:11:35,208 --> 00:11:38,208 Şu şampanyalı St-Germain şeylerinden iki tane. 91 00:11:38,291 --> 00:11:39,291 Tamamdır. 92 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 -Sağ ol. -Bir şey değil. 93 00:11:41,791 --> 00:11:43,000 Nasılsın Vic? 94 00:11:43,083 --> 00:11:46,833 -İyi. Sen nasılsın? -İdare ediyorum birader. 95 00:11:54,416 --> 00:11:56,083 Sana iki şey söyleyeceğim. 96 00:11:56,166 --> 00:11:58,000 -Tamam mı? -Tamam. 97 00:11:58,083 --> 00:12:01,375 Misafirperverliğiniz için borcumu ödemek isterim. 98 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 Sen ve eşin. 99 00:12:03,250 --> 00:12:06,208 Bilirsin, buraların yabancısıyım. 100 00:12:07,125 --> 00:12:09,833 -Tabii. -İkiniz de süpersiniz. 101 00:12:10,375 --> 00:12:11,291 Sahiden süper. 102 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 İkincisi? 103 00:12:15,166 --> 00:12:17,041 Söyleyeceğin ikinci şey? 104 00:12:17,125 --> 00:12:18,750 Diyecektim ki 105 00:12:18,833 --> 00:12:22,375 eşinle görüşmemi hoş karşıladığın için kıyak adamsın. 106 00:12:23,708 --> 00:12:24,625 Görüşmek mi? 107 00:12:28,125 --> 00:12:29,750 Arkadaş edinmek iyi oluyor. 108 00:12:32,833 --> 00:12:35,583 Yani hepsi masumane tabii, biliyorsun. 109 00:12:35,666 --> 00:12:40,083 Ama bazı erkekler... Bazı kocalar biraz... 110 00:12:40,166 --> 00:12:42,541 -Evet, kıskanır. -Evet. 111 00:12:42,916 --> 00:12:47,541 Martin McRae adını duyacak kadar kaldın mı buralarda? 112 00:12:47,625 --> 00:12:50,416 Şu adam... Evet, kaybolan adam. 113 00:12:51,208 --> 00:12:52,750 Karımla çok görüşürdü. 114 00:12:55,291 --> 00:12:58,666 -Ne demek o? -Karımla çok görüşmeye başladı. 115 00:13:02,625 --> 00:13:06,333 -Yani sen... -Onlar arkadaştı. 116 00:13:09,791 --> 00:13:13,333 Martin McRae'e bir şey yaptığına inanmamı mı istiyorsun? 117 00:13:15,291 --> 00:13:16,208 Onu öldürdüm. 118 00:13:22,541 --> 00:13:26,625 -Melinda biliyor mu? -Tanrım, hayır. Dehşete düşerdi. 119 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 Tamam birader. 120 00:13:31,333 --> 00:13:35,500 Arkadaşın olduğunu düşünürsek bence bu konuda şaka yapmamalısın. 121 00:13:35,583 --> 00:13:37,291 Benim arkadaşım değildi. 122 00:13:37,791 --> 00:13:39,250 Eşinin arkadaşı. 123 00:13:39,333 --> 00:13:42,541 Tabii bu farklı bir şey, öyle değil mi? 124 00:13:46,291 --> 00:13:47,875 Beni tehdit mi ediyorsun? 125 00:13:48,291 --> 00:13:49,833 Öyle mi hissediyorsun? 126 00:13:53,791 --> 00:13:55,000 Sana inanmıyorum. 127 00:13:55,833 --> 00:13:56,750 İnanma öyleyse. 128 00:14:08,875 --> 00:14:10,708 Hemen dönerim. Joel? 129 00:14:15,041 --> 00:14:16,875 -Eve gidiyorum. -Ne? 130 00:14:16,958 --> 00:14:18,666 -Yarın seni ararım. -Neden? 131 00:14:23,333 --> 00:14:25,041 Biraz yorgunum. 132 00:14:39,250 --> 00:14:40,750 Joel'a ne söyledin? 133 00:14:41,166 --> 00:14:42,416 Hiçbir şey. 134 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 Bir şey söylemiş olmalısın. 135 00:14:49,541 --> 00:14:51,750 Hayır. Hiçbir şey söylemedim. 136 00:14:56,125 --> 00:14:57,541 Konuştuğunuzu gördüm. 137 00:14:58,791 --> 00:15:00,333 Neden bahsediyordunuz? 138 00:15:00,416 --> 00:15:02,958 Tahtakuruları mıydı? Yok, o Mary'ydi. 139 00:15:05,708 --> 00:15:06,708 Çok tuhafsın. 140 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 Arabaya binmek ister misin? 141 00:15:18,375 --> 00:15:20,125 Bir şey söylemiş olmalısın. 142 00:15:21,000 --> 00:15:23,750 Seninle konuştuktan sonra farklı davrandı. 143 00:15:25,375 --> 00:15:27,958 İnan ki söylemedim. 144 00:15:31,125 --> 00:15:32,333 Sana inanmıyorum. 145 00:16:08,791 --> 00:16:11,958 -Beş saat oldu, değil mi? -Evet. 146 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 Ne kadar, 100 dolar mı? 147 00:16:14,125 --> 00:16:15,625 Sana 200 dolar vereceğim. 148 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 -Ne dersin? -Tabii. 149 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Ne yapıyorsun? 150 00:16:18,875 --> 00:16:20,000 Kahve yapacağım. 151 00:16:20,125 --> 00:16:22,458 Ben yaparım, sen yat. Sarhoşsun. 152 00:16:22,541 --> 00:16:24,291 -Yapabilirim. -Yok, boş ver. 153 00:16:25,416 --> 00:16:28,208 Melinda, çıplaksın. 154 00:16:28,458 --> 00:16:32,666 Ne yapıyorsun? Çocuk bakıcısı orada. 155 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 -Çocuk bakıcısı. -Ne olmuş yani? 156 00:16:35,833 --> 00:16:38,083 -Yakışık almıyor. -Tanrım. 157 00:16:38,458 --> 00:16:40,791 Amerika çok boğucu. 158 00:16:42,875 --> 00:16:44,166 Kusura bakma. 159 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 -Karım farklı bir kültürden. -Sorun değil. 160 00:16:52,416 --> 00:16:53,583 Teşekkür ederim. 161 00:16:56,791 --> 00:16:59,583 Keşke azıcık beyni olan birini seçseydin. 162 00:17:02,083 --> 00:17:04,333 Bir kadında seni ilgilendiren bu mu? 163 00:17:06,125 --> 00:17:07,208 Zekâsı mı? 164 00:17:09,125 --> 00:17:11,041 O da önemli, evet. 165 00:17:11,791 --> 00:17:13,625 Bu yüzden mi beni seçtin? 166 00:17:14,291 --> 00:17:15,500 Zekâm yüzünden mi? 167 00:17:18,083 --> 00:17:20,666 -Çok zekisin Melinda. -Hayır. 168 00:17:22,166 --> 00:17:23,875 Saygı duyduğun bir şekilde değil. 169 00:17:30,791 --> 00:17:31,916 Joel budala olabilir 170 00:17:32,791 --> 00:17:34,791 ama onunla kendim olabiliyorum. 171 00:17:37,166 --> 00:17:38,416 Bu da beni tahrik ediyor. 172 00:17:48,708 --> 00:17:49,625 Vic... 173 00:17:55,625 --> 00:17:57,500 Çıkarken kapıyı kapat. 174 00:19:02,250 --> 00:19:03,166 Sağ ol. 175 00:19:08,000 --> 00:19:09,250 Pes etme Trix. 176 00:19:22,375 --> 00:19:24,583 Yanlış yaptığımı biliyor muydun? 177 00:19:28,583 --> 00:19:30,125 Bana söyleyecek miydin? 178 00:19:30,208 --> 00:19:32,000 Gerek kalmadı, değil mi? 179 00:19:34,083 --> 00:19:37,916 Yakında baban gibi bombalar yapacaksın. 180 00:19:40,541 --> 00:19:43,375 Babam bomba yapmıyor. Bilgisayar çipi yaptı. 181 00:20:20,500 --> 00:20:23,708 -Bugün müzik dersin var, değil mi? -Evet. 182 00:20:23,791 --> 00:20:26,208 -Yani keman mı? -Evet. 183 00:20:26,291 --> 00:20:27,708 -Eğlenceli olacak mı? -Evet. 184 00:20:27,791 --> 00:20:30,958 Tamam. İyi bir gün geçir. Seni seviyorum. 185 00:20:31,041 --> 00:20:32,666 Seni seviyorum. 186 00:20:33,208 --> 00:20:34,041 Hoşça kal baba. 187 00:20:34,166 --> 00:20:37,125 Okuldan sonra seni annen alacak, tamam mı? 188 00:20:37,208 --> 00:20:39,541 -Geliyorum. -Onu almalısın canım. 189 00:20:42,291 --> 00:20:44,166 Vic! 190 00:20:47,583 --> 00:20:48,500 Efendim? 191 00:20:48,708 --> 00:20:50,958 İnsanları öldürüp duruyorsun 192 00:20:51,041 --> 00:20:53,250 ve arayıp yardım istemiyorsun, ha? 193 00:20:53,333 --> 00:20:56,583 -Şakaydı. -Evet, öyle umuyorum. 194 00:20:57,250 --> 00:20:58,708 Nereden duydun? 195 00:20:58,791 --> 00:21:03,125 O kadar çok kişiden duydum ki ilk kim söyledi, hatırlamıyorum bile. 196 00:21:03,208 --> 00:21:04,125 Tanrım. 197 00:21:06,541 --> 00:21:07,875 Ama işe yaramış. 198 00:21:14,833 --> 00:21:15,916 Teşekkürler. 199 00:21:16,000 --> 00:21:19,083 Karımla yattı diye birini öldürmem. 200 00:21:19,166 --> 00:21:20,958 Yattıklarını kim söylüyor? 201 00:21:22,583 --> 00:21:27,208 Kötü haber vermek istemem ama çok açık. 202 00:21:28,958 --> 00:21:30,958 Onu bu yüzden tehdit etmedin mi? 203 00:21:31,041 --> 00:21:32,750 Kimseyi tehdit etmedim. 204 00:21:32,833 --> 00:21:34,958 Tamam. Bak dostum. Bilmiyorum. 205 00:21:35,041 --> 00:21:37,833 Seni sevip sayan biri olarak söylüyorum, 206 00:21:37,916 --> 00:21:39,625 Melinda'yı dizginlemelisin. 207 00:21:39,708 --> 00:21:41,333 Bu ilk kez olmuyor. 208 00:21:41,416 --> 00:21:44,750 Bu ilişkileri herkesin gözüne sokması 209 00:21:44,833 --> 00:21:46,041 büyük rezalet. 210 00:21:46,125 --> 00:21:47,916 Evet, o rezil biri. 211 00:21:48,000 --> 00:21:52,083 Joel'ın gittiğini görünce senin iğrenç bir şey yaptığını anladım 212 00:21:52,166 --> 00:21:54,125 çünkü sen bir yılansın. 213 00:21:56,833 --> 00:21:58,916 -Aptalca bir şeydi. -Çok aptalca. 214 00:21:59,666 --> 00:22:01,166 Martin benim arkadaşımdı. 215 00:22:01,791 --> 00:22:02,708 Onu özlüyorum. 216 00:22:06,291 --> 00:22:09,875 Bu... Şakası yapılacak bir şey değil. 217 00:22:12,791 --> 00:22:17,041 Kötü bir fikirdi. Ağzımdan çıktığı anda fark ettim. Çok özür dilerim. 218 00:22:17,125 --> 00:22:21,500 Benden özür dilemen yetmez. Joel'dan özür dileyeceksin. 219 00:22:21,583 --> 00:22:24,416 Onunla konuştum. Cumartesi günü buradan gidiyor. 220 00:22:24,500 --> 00:22:27,000 O yüzden cuma akşam yemeğine davet ettim. 221 00:22:35,041 --> 00:22:36,625 Joel! Seni görmek güzel. 222 00:22:36,708 --> 00:22:39,291 Yemek olmak üzere. Melinda pişirmek istedi. 223 00:22:39,375 --> 00:22:43,500 Trixie ona iki hafta ocak yasağı koydu. Uzun hikâye. 224 00:22:45,791 --> 00:22:48,416 -Melinda burada mı? -Melinda mı? Hayır. 225 00:22:49,750 --> 00:22:51,000 Sadece sen ve ben. 226 00:22:53,250 --> 00:22:54,500 Neden, bu garip mi? 227 00:22:57,708 --> 00:23:00,583 Dalga geçiyorum. İçeri gel. 228 00:23:03,541 --> 00:23:06,166 Hadi gel bakalım. 229 00:23:07,125 --> 00:23:09,458 Bir içki ister misin? Votka soda? 230 00:23:09,541 --> 00:23:11,250 -Rahatına bak. -Peki. 231 00:23:11,333 --> 00:23:13,625 -Otursana. -Teşekkürler. 232 00:23:18,708 --> 00:23:22,541 -Bu kim? -Joel Dash. 233 00:23:22,625 --> 00:23:25,583 Annenin bir arkadaşı. Martin McRae gibi. 234 00:23:27,000 --> 00:23:28,250 Onu hatırladın mı? 235 00:23:33,500 --> 00:23:35,916 Ellerini kurula ve bunu Joel'a götür. 236 00:23:36,250 --> 00:23:37,291 Sağ ol. 237 00:23:40,583 --> 00:23:44,041 -Limonsuz, değil mi? -Limon istemem. Teşekkürler. 238 00:23:46,375 --> 00:23:47,291 Sağ ol. 239 00:23:51,041 --> 00:23:52,708 Demek yarın gidiyorsun. 240 00:23:52,916 --> 00:23:56,625 Evet, New Mexico'da iş buldum. 241 00:23:56,875 --> 00:23:58,250 İyi bir iş. 242 00:23:58,333 --> 00:24:01,125 Parası iyi. Oldukça heyecan verici. 243 00:24:01,625 --> 00:24:02,708 İyiymiş. 244 00:24:03,250 --> 00:24:05,458 Son Akşam Yemeği olacak demek. 245 00:24:05,541 --> 00:24:08,125 Eski bir aile tarifi, ıstakoz çorbası. 246 00:24:08,208 --> 00:24:11,416 Biraz yosun, fazla kremamsı değil. Bence bayılacaksın. 247 00:24:11,791 --> 00:24:13,875 Kabuklu deniz ürünlerine alerjim var. 248 00:24:14,958 --> 00:24:16,833 -Ne? -Evet. Onu yiyemem. 249 00:24:16,916 --> 00:24:20,208 -Hadi ya. Hiçbirini mi yiyemiyorsun? -Hiçbirini. 250 00:24:21,666 --> 00:24:24,041 Hep New Mexico'yu görmek istemişimdir. 251 00:24:24,791 --> 00:24:28,000 Evet, gerçi Albuquerque'de çalışacağım, 252 00:24:28,083 --> 00:24:31,000 orası Santa Fe'den biraz farklı. 253 00:24:31,083 --> 00:24:34,500 Santa Fe daha caziptir herhâlde. 254 00:24:34,583 --> 00:24:38,500 Santa Fe'ye gitmek isterim, çok güzelmiş diye duydum. 255 00:24:38,583 --> 00:24:40,750 Evet, belki ziyarete geliriz. 256 00:24:43,375 --> 00:24:48,166 Evet. Evim ne kadar büyük olacak bilmiyorum ama... 257 00:24:48,875 --> 00:24:53,041 Joel, ziyarete gelirsek herhâlde otelde kalırız. 258 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 -Doğru. -Kaşarlı tost nasıl? 259 00:24:58,958 --> 00:25:00,375 Gerçekten müthiş. 260 00:25:00,750 --> 00:25:02,791 -Alabilir miyim? Bir ısırık? -Tabii. 261 00:25:03,666 --> 00:25:05,541 Istakoz çorbası sevmiyorum. 262 00:25:10,333 --> 00:25:12,083 -Tanrım! -Değil mi ama? 263 00:25:14,333 --> 00:25:15,791 Bu müthiş. 264 00:25:15,875 --> 00:25:18,333 Melinda'nın damak zevki çocuklarınkinden farksız. 265 00:25:18,416 --> 00:25:20,458 İlk buluşmada iyi bir restorana gittik. 266 00:25:20,541 --> 00:25:22,125 -Peynirli makarna istedi. -Evet. 267 00:25:23,166 --> 00:25:25,416 Benimle olmaktan utanıyordu sanki. 268 00:25:25,875 --> 00:25:28,708 Hayır. Çocuk menüsünden sipariş vererek 269 00:25:28,791 --> 00:25:30,625 alkole yer bırakıyordun. 270 00:25:36,541 --> 00:25:38,083 Anlayacağın Vic hiç içmez. 271 00:25:38,166 --> 00:25:39,333 Bazen içiyorum. 272 00:25:41,125 --> 00:25:43,208 Bazen normal olmadığını düşünüyorum. 273 00:25:44,208 --> 00:25:46,625 Çünkü normal insanlar gevşemeyi bilir. 274 00:25:48,750 --> 00:25:51,125 Normal olmamı ister miydin Melinda? 275 00:25:51,750 --> 00:25:53,000 Tanrım, her zaman. 276 00:25:53,083 --> 00:25:56,750 Çünkü normal olsaydım Joel burada olmazdı bence. 277 00:26:01,958 --> 00:26:03,500 Kabalaşmana gerek yok. 278 00:26:03,583 --> 00:26:06,416 Kabalık etmiyorum. Istakoz çorbası yaptım. 279 00:26:11,666 --> 00:26:14,041 Sakıncası yoksa tuvalete gideceğim. 280 00:26:14,125 --> 00:26:15,041 İyi fikir. 281 00:26:24,000 --> 00:26:27,375 Trixie. Bebeğim, yatma vakti. 282 00:26:28,250 --> 00:26:31,458 -Peki. -Bitirdin mi canım? 283 00:26:32,958 --> 00:26:36,291 Baban sana bir sürü hikâye okuyacak. 284 00:26:36,375 --> 00:26:37,750 İster misin? 285 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 Evet. 286 00:26:41,500 --> 00:26:44,291 Tamam. Annene bir öpücük verebilir misin? 287 00:26:48,083 --> 00:26:51,208 Sayfaları atlamasına izin verme. Bazen hile yapıyor. 288 00:26:53,166 --> 00:26:54,166 İyi geceler. 289 00:26:56,083 --> 00:27:00,583 "Uykucu Olie artık rahatça uyuyordu. Son." 290 00:27:04,083 --> 00:27:07,000 Annem başkalarının yanında neden bu kadar farklı? 291 00:27:08,083 --> 00:27:11,541 -Sence annen farklı mı? -Evet. Sence de öyle değil mi? 292 00:27:12,250 --> 00:27:14,250 Bence o böyle biri. 293 00:27:14,333 --> 00:27:16,833 Ama farklıysa nasıl böyle biri olabilir? 294 00:27:16,916 --> 00:27:20,666 Çünkü insanlar tuhaftır ve yetişkinler karmaşıktır. 295 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Joel'ı sevmedim. 296 00:27:26,125 --> 00:27:27,041 Biliyorum. 297 00:27:31,333 --> 00:27:33,041 Uyu lütfen. Tamam mı? 298 00:28:03,458 --> 00:28:04,458 Buraya gel. 299 00:28:24,208 --> 00:28:25,125 Vic? 300 00:28:27,041 --> 00:28:30,458 Bulaşıkları yıkamana gerek yok. Yorgun olduğunu biliyorum. 301 00:28:32,458 --> 00:28:34,166 Aslında hiç uykum yok. 302 00:28:37,166 --> 00:28:38,625 Sorun değil. 303 00:28:38,708 --> 00:28:40,375 Sabahleyin hallederim. 304 00:28:41,458 --> 00:28:43,375 Sana bir içki daha getireyim. 305 00:28:43,875 --> 00:28:44,791 Sağ ol. 306 00:29:04,291 --> 00:29:06,875 Lütfen bunu Joel'a verir misin? 307 00:29:07,625 --> 00:29:10,333 İkinizi biraz yalnız bırakacağım, tamam mı? 308 00:29:27,125 --> 00:29:29,250 -Al bakalım. -Teşekkür ederim. 309 00:29:36,541 --> 00:29:39,000 Neden böyle davrandığını anlıyorum. 310 00:29:41,333 --> 00:29:43,833 Niyetim senin erkekliğini bozmak değil... 311 00:29:47,041 --> 00:29:49,791 Seni bozmak değil. 312 00:29:51,458 --> 00:29:52,375 Ne? 313 00:29:54,291 --> 00:29:56,583 Özür dilemeyecek misin? 314 00:29:56,666 --> 00:29:58,000 Neden özür dileyeyim? 315 00:29:58,833 --> 00:30:01,041 Martin McRae'i öldürdüğünü söyledin. 316 00:30:01,125 --> 00:30:03,291 Bunun için özür dileyemem Joel. 317 00:30:04,208 --> 00:30:07,833 Martin McRae'i öldürdüm. Ona çekiçle vurdum. 318 00:30:12,916 --> 00:30:15,250 Bak, Uber'in geldi. 319 00:30:16,916 --> 00:30:19,375 -Çağırmamıştım ki. -Ben çağırdım. 320 00:30:22,625 --> 00:30:23,541 Kalk bakalım. 321 00:30:36,583 --> 00:30:38,625 Demek yazarsın. Ne yazıyorsun? 322 00:30:39,583 --> 00:30:42,708 Çoğunlukla kısa hikâyeler ama senaryolar da var. 323 00:30:43,583 --> 00:30:44,625 Film senaryosu mu? 324 00:30:44,708 --> 00:30:48,708 Birkaç senaryo sattım. Bir tanesi gerçekten çekilebilir. 325 00:30:48,791 --> 00:30:51,583 Hollywood'da fikri geliştirmeleri yıllar sürüyor. 326 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Ne hakkında? 327 00:30:53,208 --> 00:30:56,291 -Genelde benim hakkımda. -Senin hakkında bir film mi? 328 00:30:56,875 --> 00:30:58,416 Genel hatlarıyla. 329 00:30:58,500 --> 00:31:04,125 Bir yazarla ilgili. Suç romanları yazan genç bir yazar. 330 00:31:04,208 --> 00:31:08,750 Kasabasında büyük bir komployu ortaya çıkarır. 331 00:31:09,041 --> 00:31:12,583 Bence ilginç. Taze bir tonu var. 332 00:31:14,291 --> 00:31:15,750 Sen ne yapıyorsun? 333 00:31:16,708 --> 00:31:17,666 Pek az şey. 334 00:31:18,125 --> 00:31:21,791 -Ufak tefek işler. İnternet uygulamaları. -Sağ ol. 335 00:31:21,875 --> 00:31:25,833 Şiir ve fotoğraf üzerine bir dergi yayınlıyorum. 336 00:31:26,291 --> 00:31:28,958 Çoğu zaman sadece dağ bisikletime binip 337 00:31:29,041 --> 00:31:30,791 kızımla vakit geçiriyorum. 338 00:31:30,875 --> 00:31:33,833 Dağ bisikletine binmek para kazandırıyor mu? 339 00:31:33,916 --> 00:31:35,875 Keşke. Emekli oldum. 340 00:31:36,833 --> 00:31:38,125 Hangi işten? 341 00:31:38,208 --> 00:31:43,166 Havaya uçurdukları insanları bulmalarına yarayan bir dron çipi yaptı. Değil mi? 342 00:31:46,000 --> 00:31:47,416 Dron savaşı. 343 00:31:48,958 --> 00:31:51,250 Ahlaki açıdan biraz şaibeli, değil mi? 344 00:31:51,333 --> 00:31:53,250 Sadece çip yapıyorsan pek değil. 345 00:31:53,333 --> 00:31:55,000 Don, politikaya girmeyelim. 346 00:31:55,083 --> 00:31:57,708 Ama çip insanları öldürmek için kullanılıyor. 347 00:31:57,791 --> 00:32:00,208 Bazen de masum insanları öldürmek için. 348 00:32:00,291 --> 00:32:02,833 Açlıktan ölmek üzere olan çocukları bulup 349 00:32:02,916 --> 00:32:04,916 havadan gıda atmakta da kullanılabilir. 350 00:32:05,708 --> 00:32:06,666 Evet. 351 00:32:07,916 --> 00:32:09,000 Ama kullanılmıyor. 352 00:32:09,625 --> 00:32:11,000 Hayır, kullanılmıyor. 353 00:32:11,083 --> 00:32:15,666 Bak, sözün özü, Vic bir dâhi ve bok gibi parası var. 354 00:32:18,250 --> 00:32:20,500 Vic mi? Vic Van Allen mı? 355 00:32:20,833 --> 00:32:22,750 -Evet. -Peki. 356 00:32:23,666 --> 00:32:25,625 Kim olduğunu çok iyi biliyorum. 357 00:32:26,708 --> 00:32:28,458 Martin McRae'i öldürdün. 358 00:32:28,541 --> 00:32:32,083 -Aman Tanrım! Şakaydı. -Hadi ama. Şakaydı. 359 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Gerçekten mi? 360 00:32:34,666 --> 00:32:35,583 Komik. 361 00:32:44,458 --> 00:32:46,208 Karın çok güzel. 362 00:32:49,375 --> 00:32:50,625 Dans etmeyi sever misin? 363 00:32:51,041 --> 00:32:53,500 -Dans etmeye bayılırım. -Gerçekten mi? 364 00:32:54,500 --> 00:32:55,833 Hadi dans edelim. 365 00:32:56,791 --> 00:32:57,916 Tamam. 366 00:33:11,583 --> 00:33:15,458 -Vic'i dans ederken görmüş müydün? -Dans edebildiğini bilmiyordum. 367 00:33:15,541 --> 00:33:17,375 -Sen biliyor muydun? -Hayır. 368 00:33:17,458 --> 00:33:19,375 -Dans eden Vic mi? -Cidden. 369 00:33:20,166 --> 00:33:21,166 Evet. 370 00:33:22,583 --> 00:33:24,291 Dans edebildiğini bilmiyordum. 371 00:33:25,458 --> 00:33:26,625 Kabalık etme. 372 00:33:27,500 --> 00:33:28,750 Dansa bayılır. 373 00:33:28,833 --> 00:33:30,666 Çok şaşırtıcı. 374 00:33:33,666 --> 00:33:35,750 Başı dönecek. 375 00:33:37,916 --> 00:33:39,500 -Vay be. -Peki. 376 00:33:40,041 --> 00:33:42,125 Yatırma hareketini de yaptı. 377 00:33:43,916 --> 00:33:47,208 Umarım dizleri dayanır. Bir dizi sakattı ya. 378 00:33:49,291 --> 00:33:52,916 Kelly Wilson'la dans etmekten keyif alıyor gibi görünüyordun. 379 00:33:54,000 --> 00:33:55,375 Evet, eğlenceliydi. 380 00:34:00,041 --> 00:34:02,458 Çok çekici biri, sence de öyle değil mi? 381 00:34:05,333 --> 00:34:06,666 Evet, sanırım öyle. 382 00:34:17,125 --> 00:34:18,250 Onunla yatar mısın? 383 00:34:20,708 --> 00:34:23,791 Aklımdan geçen ilk şey bu değildi, hayır. 384 00:34:25,541 --> 00:34:27,625 Ama aklından geçti. 385 00:34:30,583 --> 00:34:31,916 Yani... 386 00:34:32,833 --> 00:34:34,916 Evet, belli bir noktada, 387 00:34:35,000 --> 00:34:38,833 "Sanırım bu kişiyle yatabilirim." diyor insan. 388 00:35:04,625 --> 00:35:07,291 Benden daha mı iyi sevişiyordur sence? 389 00:35:14,500 --> 00:35:17,291 -Bu ne içindi? -Çünkü cevabın evetti. 390 00:35:17,375 --> 00:35:18,500 Hayır, değildi. 391 00:35:22,291 --> 00:35:24,916 Kahretsin. Melinda, senin yüzünden öleceğiz. 392 00:35:26,416 --> 00:35:28,750 Kelly'nin benden iyi sevişeceğini sanıyorsan 393 00:35:28,833 --> 00:35:30,625 ölmemizde bir sakınca yok. 394 00:35:30,708 --> 00:35:31,791 Öyle demedim. 395 00:35:33,708 --> 00:35:34,833 Ama düşündün. 396 00:35:43,958 --> 00:35:45,166 Dokunma bana. 397 00:35:52,291 --> 00:35:54,291 -Kıçımı öper misin? -Evet. 398 00:36:01,291 --> 00:36:03,500 -Beni becermek mi istiyorsun? -Evet. 399 00:36:03,916 --> 00:36:05,250 Buraya gel. 400 00:36:14,250 --> 00:36:15,541 Araya gir Trix. 401 00:36:15,625 --> 00:36:17,166 Hadi Trixie. 402 00:36:18,208 --> 00:36:19,500 Hadi, hadi. 403 00:36:19,583 --> 00:36:22,000 Tamam canım. Harikasın. 404 00:36:22,708 --> 00:36:24,083 Kahretsin! 405 00:36:25,250 --> 00:36:28,583 Öteki takım en az 12 yaşında. 406 00:36:29,458 --> 00:36:32,541 -12 yaşında gibi görünmüyorlar. -Görünüyorlar. 407 00:36:32,625 --> 00:36:33,833 Kes şunu. 408 00:36:35,916 --> 00:36:37,208 Hadi Trixie! 409 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Merhaba. 410 00:36:39,333 --> 00:36:40,875 Merhaba, Bay Van Allen mı? 411 00:36:40,958 --> 00:36:43,041 -Evet. -Ben Whitmore Bankası'ndan Rich. 412 00:36:43,125 --> 00:36:45,375 Melinda Van Allen'ın hesabıyla ilgili. 413 00:36:45,458 --> 00:36:46,583 Buyurun. 414 00:36:46,875 --> 00:36:50,666 Bakiyesi kesilen çeki karşılamaya yetmiyordu. 415 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Kaç yaşındasın? 416 00:36:52,041 --> 00:36:53,666 Peki. Çek kime yazılmış? 417 00:36:53,750 --> 00:36:56,791 Bay Charles De Lisle'a. 418 00:36:57,458 --> 00:36:59,166 Miktar ne kadardı? 419 00:36:59,500 --> 00:37:01,125 3.000 dolar. 420 00:37:03,375 --> 00:37:05,041 Ne için olduğu belirtilmiş mi? 421 00:37:05,875 --> 00:37:08,208 Açıklama olarak "Piyano dersi." yazılmış. 422 00:37:09,000 --> 00:37:10,083 Tamam. 423 00:37:11,250 --> 00:37:13,291 Şimdi anladım. 424 00:37:13,666 --> 00:37:17,916 Hesaba para eklerseniz 50 dolarlık masraf oluşmaz. 425 00:37:18,291 --> 00:37:20,416 Sağ olun. Çok sevinirim. 426 00:37:20,500 --> 00:37:21,583 Rica ederim. 427 00:37:23,333 --> 00:37:26,291 Alıcının soyadını kodlar mısınız lütfen? 428 00:37:35,708 --> 00:37:36,666 Merhaba. 429 00:37:36,750 --> 00:37:42,166 Acaba akşamları canlı müzik oluyor mu? 430 00:37:43,375 --> 00:37:45,916 Olmuyor. Pekâlâ, çok yazık. 431 00:37:46,000 --> 00:37:50,125 Merhaba. Acaba sizde akşamları canlı müzik var mı? 432 00:37:50,958 --> 00:37:53,416 Merhaba, Oak Tree Lounge mu? 433 00:37:53,833 --> 00:37:56,708 Canlı müzik var mı diye sormak için aramıştım. 434 00:37:57,500 --> 00:38:00,041 Var mı? Adı ne? 435 00:38:46,666 --> 00:38:47,958 Bu doğru mu? 436 00:38:49,000 --> 00:38:49,916 Hayır. 437 00:39:01,750 --> 00:39:03,333 Baba! 438 00:39:06,916 --> 00:39:09,291 Chelsea bana poker oynamayı öğretiyor. 439 00:39:10,791 --> 00:39:12,875 İyi. İleride işine yarar. 440 00:39:15,250 --> 00:39:18,833 Ülke haberlerini veriyoruz. Kongre askerî dron programına 441 00:39:18,916 --> 00:39:20,875 daha çok kaynak aktarılmasını oyladı. 442 00:39:20,958 --> 00:39:23,541 Yasa tasarısı programı genişletmekle kalmıyor 443 00:39:23,625 --> 00:39:27,375 mevcut hedef belirleme sistemini geliştirmeyi de amaçlıyor. 444 00:39:27,458 --> 00:39:30,041 Oylama geçen perşembe Kâbil'in dışındaki 445 00:39:30,125 --> 00:39:34,208 IŞİD silah deposuna gerçekleştirilen başarılı saldırının ardından yapıldı. 446 00:39:34,291 --> 00:39:35,708 Tasarıya karşı çıkanlar 447 00:39:35,791 --> 00:39:38,625 bunun yurt dışındaki gerilimi artıracağı görüşünde. 448 00:39:39,541 --> 00:39:43,125 Bir son dakika haberine göre polis Martin McRae'in cesedine ulaştı. 449 00:39:43,208 --> 00:39:47,208 Otuz üç yaşındaki McRae geçen bahardan beri kayıptı. 450 00:39:47,291 --> 00:39:50,125 Cesedi Lafourche mahallesinde bulunan McRae 451 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 vurularak öldürülmüş. 452 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Hava durumu için bizden ayrılmayın. 453 00:40:14,875 --> 00:40:16,000 Gecen nasıldı? 454 00:40:18,083 --> 00:40:19,000 Muhteşem. 455 00:40:23,583 --> 00:40:24,500 Nereye gittin? 456 00:40:26,250 --> 00:40:28,208 Yeni bir arkadaşla yemek yemeye. 457 00:40:30,583 --> 00:40:32,375 Bence ondan hoşlanacaksın. 458 00:40:33,541 --> 00:40:37,541 Sonrasında ne yaptığımızı hatırlamıyorum. 459 00:40:37,625 --> 00:40:40,958 Ama gerçekten müthişti. 460 00:40:44,666 --> 00:40:49,166 Galiba çok içmişim, sakın kızma. 461 00:40:49,958 --> 00:40:51,041 Görüyorum. 462 00:40:55,208 --> 00:40:56,583 Yardım etmeme izin ver. 463 00:41:00,791 --> 00:41:04,250 Melinda, hayatım, sana bir şey söylemeliyim. 464 00:41:07,916 --> 00:41:09,125 Ne yaptım yine? 465 00:41:12,250 --> 00:41:15,375 Martin McRae'i bulmuşlar. Ölmüş. 466 00:41:21,750 --> 00:41:22,875 Üzgünüm. 467 00:41:29,666 --> 00:41:30,791 Öyle mi? 468 00:41:47,875 --> 00:41:49,166 Baba? 469 00:41:49,250 --> 00:41:52,291 -Adı Roger olsun mu? -Olabilir. 470 00:41:56,250 --> 00:41:57,625 Ona iyi bakın. 471 00:42:00,375 --> 00:42:01,291 Hazır mısın? 472 00:42:02,958 --> 00:42:06,166 Dikkatli ol. Tamam mı? Tuttun mu? Oldu mu? 473 00:42:08,041 --> 00:42:09,250 Çok teşekkürler. 474 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 Baba, kaka kokuyor bu. 475 00:42:17,958 --> 00:42:21,041 Baba? Sence annem iyi mi? 476 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 Evet. 477 00:42:24,166 --> 00:42:27,541 Arkadaşına biraz üzüldü ama iyi. 478 00:42:29,250 --> 00:42:30,166 Ya sen? 479 00:42:36,166 --> 00:42:38,916 -Baba? -Evet canım, iyiyim. 480 00:43:08,833 --> 00:43:11,375 -Polisin o adamı yakalamasına sevindim. -Evet. 481 00:43:11,458 --> 00:43:14,291 Söylentiler kesilir böylece. 482 00:43:15,375 --> 00:43:18,750 -Ne söylentisi? -Dedikodu yapıyorlar. 483 00:43:20,375 --> 00:43:21,333 Sağ olun. 484 00:43:28,458 --> 00:43:30,666 Hey, aferin. İyi çalıyorsun. 485 00:43:31,250 --> 00:43:32,166 Teşekkürler. 486 00:43:33,333 --> 00:43:35,083 Herif işi biliyor. 487 00:43:35,166 --> 00:43:37,500 Evet, Melinda'ya ders veriyor. 488 00:43:39,875 --> 00:43:42,000 Melinda'ya ders veriyor demek. 489 00:43:43,708 --> 00:43:44,625 Evet. 490 00:45:48,708 --> 00:45:52,458 -Trixie nerede? -Janey'lere götürdüm. 491 00:45:58,166 --> 00:45:59,375 Kahve var mı? 492 00:46:01,791 --> 00:46:04,583 Neden eve gelmediğini söylemek ister misin? 493 00:46:08,041 --> 00:46:09,125 Pek sayılmaz. 494 00:46:10,625 --> 00:46:14,833 Charles De Lisle'a neden 3.000 dolarlık çek yazdığını söylemek ister misin? 495 00:46:18,250 --> 00:46:19,833 Pek sayılmaz. 496 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Peki. 497 00:46:25,375 --> 00:46:28,041 Ne halt ettiğini söylemek ister misin? 498 00:46:30,250 --> 00:46:31,750 Nihayet biraz duygu gördük. 499 00:46:33,791 --> 00:46:36,916 Sarhoşsun sen. Ne kadar itici olduğunu bilemezsin. 500 00:46:37,000 --> 00:46:38,500 -Gerçekten mi? -Evet. 501 00:46:39,958 --> 00:46:41,833 Bence kıskanıyorsun. 502 00:46:41,916 --> 00:46:43,708 Çocuk gibi davranıyorsun. 503 00:46:43,791 --> 00:46:46,041 -Bunu çekici bulmuyor musun? -Hem de hiç. 504 00:46:46,125 --> 00:46:48,875 Neden bütün gece ebeveyn gibi beni bekliyorsun? 505 00:46:51,333 --> 00:46:52,875 Yaptığım şey bu mu? 506 00:46:52,958 --> 00:46:54,458 Neyi bilmek istiyorsun? 507 00:46:56,666 --> 00:46:58,000 Nerede olduğumu mu? 508 00:46:59,291 --> 00:47:00,541 Ne yaptığımı mı? 509 00:47:01,416 --> 00:47:03,416 Çünkü sana her şeyi anlatacağım. 510 00:47:03,500 --> 00:47:05,958 Ayrıntılarla ilgilenmiyorum Melinda. 511 00:47:06,041 --> 00:47:08,250 Şimdi gerçekten saçmalıyorsun. 512 00:47:09,041 --> 00:47:12,875 -Sahi mi? -Onunla yatıp yatmadığımı mı merak ettin? 513 00:47:14,875 --> 00:47:16,250 Sorsana. 514 00:47:17,916 --> 00:47:20,125 Beni orgazma ulaştırıp ulaştırmadığını mı? 515 00:47:20,958 --> 00:47:23,333 Yoksa nasıl boşalmasını sağladığımı mı? 516 00:47:26,625 --> 00:47:27,666 Bir yerim çürüdü. 517 00:47:31,875 --> 00:47:33,250 Görmek ister misin? 518 00:47:35,333 --> 00:47:37,541 Çocuğumuz var, ailemiz var. 519 00:47:37,625 --> 00:47:40,291 Bu senin seçimindi. 520 00:47:42,125 --> 00:47:43,916 Onunla görüşmeyi bırak. 521 00:47:46,416 --> 00:47:47,333 Yoksa ne olur? 522 00:47:49,708 --> 00:47:50,625 Ne? 523 00:47:53,750 --> 00:47:55,041 Benden boşanır mısın? 524 00:47:56,416 --> 00:47:59,541 Hayır. Çünkü sözümü dinleyeceksin. 525 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Ne kadar da iddialısın. 526 00:48:14,833 --> 00:48:19,375 Seni tanımasam beni yere yatırıp becereceksin sanırdım. 527 00:48:21,958 --> 00:48:22,875 Evet. 528 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 Hayır mı? 529 00:48:30,166 --> 00:48:31,791 Evet. Sen bunu yapmazsın. 530 00:48:33,833 --> 00:48:38,458 Bunun için epeyce tutku gerekir ve tabii beni gerçekten sevmen lazım. 531 00:48:38,541 --> 00:48:39,791 Seni seviyorum! 532 00:48:50,708 --> 00:48:52,291 Ona âşık mısın? 533 00:48:56,750 --> 00:49:00,666 Başka biriyle evli olsaydın o kadar sıkılırdın ki 534 00:49:01,291 --> 00:49:02,583 kendini öldürürdün. 535 00:49:23,750 --> 00:49:25,958 Hey, küçük hanım? İnsaf. 536 00:49:26,041 --> 00:49:27,708 Hadi! Hadi devam! 537 00:49:36,208 --> 00:49:37,500 Gerçekten mi? 538 00:50:00,708 --> 00:50:03,416 Kazanamazsın. 539 00:50:25,166 --> 00:50:27,208 Jen, müziği kapatabilir misin? 540 00:50:27,833 --> 00:50:30,291 Hey, millet, buraya gelin. Buraya gelin. 541 00:50:30,375 --> 00:50:34,041 Sizi arkadaşım Charlie De Lisle ile tanıştırmak istiyorum. 542 00:50:34,125 --> 00:50:36,458 Burada olmaktan çok mutlu. 543 00:50:36,541 --> 00:50:38,458 Ve bir şarkı çalmak istiyor. 544 00:50:38,541 --> 00:50:41,166 -Şarkı çalmam. Hayır. -Hadi. 545 00:50:42,333 --> 00:50:43,416 Hadi. 546 00:50:43,958 --> 00:50:47,750 Evet. İnanın çok müthiş. Ve benim öğretmenim. 547 00:50:47,916 --> 00:50:50,208 Öyleyim. 548 00:50:50,875 --> 00:50:55,291 Hanımlar ve beyler, ufak bir parça çalayım. 549 00:50:55,833 --> 00:50:57,250 Charlie! 550 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Jen! 551 00:52:06,750 --> 00:52:08,041 Tanrım. 552 00:52:10,583 --> 00:52:11,458 Dur. 553 00:52:12,791 --> 00:52:14,125 Charlie çalıyor. 554 00:52:29,250 --> 00:52:30,250 Vic. 555 00:52:31,625 --> 00:52:34,166 Seni arkadaşım Charlie'yle tanıştırayım. 556 00:52:35,125 --> 00:52:38,208 Merhaba. Evet, ben Charlie. Memnun oldum. 557 00:52:38,291 --> 00:52:40,625 Eşime piyano dersi verdiğin için sağ ol. 558 00:52:40,708 --> 00:52:45,291 Tabii, ne demek. Doğuştan yetenekli, o yüzden benim için bir zevk. 559 00:52:49,750 --> 00:52:52,416 -Biz tanışmış mıydık? -Sanmıyorum. 560 00:52:53,375 --> 00:52:55,041 Bence ikiniz de hatırlardınız. 561 00:52:58,666 --> 00:52:59,750 Memnun oldum. 562 00:52:59,833 --> 00:53:02,666 İyi geceler dostum. Tanıştığımıza memnun oldum. 563 00:53:25,250 --> 00:53:26,125 Vic. 564 00:53:27,750 --> 00:53:30,250 Mary. Melinda'yı gördün mü? 565 00:53:30,833 --> 00:53:32,458 Sanırım üst katta. 566 00:54:24,416 --> 00:54:25,333 Git, git. 567 00:56:05,541 --> 00:56:10,791 Melinda! İçeri gel, yağmur yağıyor. Kurabiye yapıyorum. Yardım eder misin? 568 00:56:10,875 --> 00:56:11,791 Tabii. 569 00:56:21,125 --> 00:56:22,041 Baksana Vic. 570 00:56:24,625 --> 00:56:25,541 Yağmur mu yağıyor? 571 00:56:27,125 --> 00:56:28,125 Evet. 572 00:56:28,750 --> 00:56:32,000 Kafayı buldum galiba çünkü yağıyor. Ben çıkıyorum. 573 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 Merhaba. 574 00:57:14,125 --> 00:57:18,250 Hey. Kollar aşağı. Kötü seks istemezsin. Tamam. 575 00:57:22,916 --> 00:57:24,541 İyi görünüyor. Alabilir miyim? 576 00:57:25,416 --> 00:57:26,458 Vic! 577 00:57:27,166 --> 00:57:29,333 Seni geri zekâlı, sana söylemiştim. 578 00:57:31,583 --> 00:57:33,791 -Ne oldu? -Açgözlülük yaptı. 579 00:57:35,041 --> 00:57:36,041 Sorun yok. 580 00:57:36,875 --> 00:57:37,916 İyi misin? 581 00:57:38,583 --> 00:57:39,833 Evet. İyiyim. 582 00:57:41,333 --> 00:57:43,666 Merhaba. Sizi tekrar görmek çok güzel. 583 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Çekil. Uzak dur benden. 584 00:57:50,666 --> 00:57:53,750 -Pekâlâ, değiştirmenin zamanı geldi. -Büyü yapıyorum. 585 00:58:16,833 --> 00:58:20,916 Kelly ile dans ettiğini görünce çok şaşırdım. 586 00:58:21,625 --> 00:58:22,666 Neden? 587 00:58:24,250 --> 00:58:25,958 Dans edebildiğini bilmiyordum. 588 00:58:26,625 --> 00:58:28,291 Dans edemem ama severim. 589 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Ben de. 590 00:58:31,791 --> 00:58:33,625 -Siktir. -Kahretsin. 591 00:58:33,708 --> 00:58:34,833 Senin derdin ne? 592 00:58:36,500 --> 00:58:38,541 Esrarlı sigara iç. İki fırt çek, ver. 593 00:58:38,625 --> 00:58:41,458 Bir daha canın çektiğinde beni dansa kaldır... 594 00:58:51,833 --> 00:58:53,416 Kafasını yukarı kaldırın! 595 00:58:58,125 --> 00:59:01,166 -911'i ara. -CPR biliyorum. Tut onu. 596 00:59:01,250 --> 00:59:05,041 -Sırtüstü yatıralım. -911'i ara. Lanet olsun! 597 00:59:07,083 --> 00:59:08,750 CPR bilen var mı? 598 00:59:08,833 --> 00:59:12,375 Dikkat. Onu verandaya götürmeliyiz. Onu kaldıracağım. 599 00:59:12,458 --> 00:59:14,208 -Hadi. -Bir, iki, üç. 600 00:59:16,125 --> 00:59:17,291 Siktir, çok ağır. 601 00:59:19,125 --> 00:59:21,166 -Don! -Senin derdin ne? 602 00:59:23,708 --> 00:59:25,000 CPR biliyorum. 603 00:59:27,750 --> 00:59:29,375 Lütfen bir şeyler yapın. 604 00:59:29,833 --> 00:59:32,458 Bir şey yapsana! Ne halt ediyorsun? 605 00:59:32,541 --> 00:59:33,791 Biri arıyor mu? 606 00:59:33,875 --> 00:59:36,833 -Nefes alıyor mu? -Nefes aldığını sanmıyorum. 607 00:59:37,583 --> 00:59:39,416 Hava yolunu açmak lazım. 608 00:59:40,750 --> 00:59:43,708 -Hava yolunu aç. -Siktir. 609 00:59:43,791 --> 00:59:45,583 Doğru yapmıyorsun. 610 00:59:45,666 --> 00:59:48,125 Doğru yapmıyorsun! Vic! 611 00:59:48,458 --> 00:59:51,333 -Denemiyorsun bile! -Yapma Melinda. 612 00:59:51,416 --> 00:59:53,500 Denemiyorsun! Denemiyorsun bile! 613 00:59:55,041 --> 00:59:58,750 Melinda, dur! Melinda, sakin ol! 614 01:00:03,041 --> 01:00:05,041 Tamam. Hadi, benimle gel. 615 01:00:26,750 --> 01:00:28,208 Çok içmiş miydi? 616 01:00:28,458 --> 01:00:30,083 Evet. Bayağı sarhoştu. 617 01:00:31,333 --> 01:00:33,000 Onu havuza girerken kim gördü? 618 01:00:33,666 --> 01:00:36,750 Mutfaktaydık. Ve insanlar vardı... 619 01:00:36,833 --> 01:00:39,000 Havuzdaki son iki kişi bizdik. 620 01:00:39,625 --> 01:00:41,416 Havuzdan çıkalı ne kadar olmuştu? 621 01:00:41,500 --> 01:00:45,125 -Kurabiye yapmak için gereken zaman kadar. -Fazla değil. 622 01:00:46,750 --> 01:00:48,458 İşin içinde marihuana var mıydı? 623 01:00:50,125 --> 01:00:53,000 -Evet, ama kartım var. -Bu önemli değil. 624 01:00:53,083 --> 01:00:55,583 Ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 625 01:00:55,666 --> 01:00:56,833 Onu Vic öldürdü. 626 01:00:58,250 --> 01:01:00,916 -Ne? -Melinda, hadi ama... 627 01:01:01,000 --> 01:01:03,416 -Tanrım. -Onu öldürdün. 628 01:01:05,000 --> 01:01:06,291 Yapmadın mı? 629 01:01:06,375 --> 01:01:07,375 -Melinda... -Dur. 630 01:01:07,458 --> 01:01:09,416 -Yapmadın mı? -Melinda, sakin ol. 631 01:01:09,500 --> 01:01:11,625 Kafasına vurdun ve boğdun. 632 01:01:11,708 --> 01:01:14,625 -Tamam, evet... -Karım üzgün. 633 01:01:14,708 --> 01:01:17,791 Üzgün falan değilim! Öldürdün onu! 634 01:01:17,875 --> 01:01:19,916 Özel olarak konuşmak ister misiniz? 635 01:01:24,666 --> 01:01:27,041 Diğerlerinin ifadesini al. 636 01:01:32,666 --> 01:01:33,833 Onu kim çıkardı? 637 01:01:34,166 --> 01:01:36,041 -Hepimiz. -Birlikte çıkardık. 638 01:01:36,125 --> 01:01:38,041 Vic ve ben CPR yaptık. 639 01:01:39,500 --> 01:01:42,541 Charlie'nin başı havuzun kenarına çarptı 640 01:01:43,833 --> 01:01:45,958 ama onu Don kaldırıyordu. 641 01:01:48,041 --> 01:01:49,750 Bu yüzden ölmedi. 642 01:01:51,791 --> 01:01:52,875 Faydası olmadı. 643 01:01:52,958 --> 01:01:56,666 Onu hayata döndürmek için ne kadar uğraştınız Bay Van Allen? 644 01:01:57,458 --> 01:02:01,166 Hâlâ sağ olduğu umduğumuz sürece. Sırayla yaptık. 645 01:02:01,250 --> 01:02:02,791 Havuzda ölmüştü. 646 01:02:05,000 --> 01:02:08,000 Bay Van Allen, içeri gelir misiniz lütfen? 647 01:02:08,083 --> 01:02:09,000 Tabii. 648 01:02:11,166 --> 01:02:14,625 Ben de Şef Nichols'la konuşmak istiyorum. Özel olarak. 649 01:02:24,791 --> 01:02:27,458 Karınız Bay De Lisle ile yatıyor muydu? 650 01:02:29,791 --> 01:02:30,708 Bilmiyorum. 651 01:02:31,250 --> 01:02:33,416 Ben o tür sorular sormam. 652 01:02:35,166 --> 01:02:37,333 Bu garip. Neden peki? 653 01:02:37,416 --> 01:02:40,416 Çünkü seçimlerini dikte etme ihtiyacı duymuyorum. 654 01:02:40,500 --> 01:02:42,916 Onu olduğu gibi kabul edip seviyorum. 655 01:02:43,916 --> 01:02:46,541 Şu anda sizi cinayetle suçluyor. 656 01:02:46,625 --> 01:02:48,916 Her zaman mantıklıdır demedim. 657 01:02:52,833 --> 01:02:54,375 Bay De Lisle'ı öldürdünüz mü? 658 01:02:56,416 --> 01:02:57,416 Hayır. 659 01:02:57,833 --> 01:03:00,333 İçeri girdiğimizde çok yağmur yağıyordu. 660 01:03:00,416 --> 01:03:03,916 Bay De Lisle havuzun derin ucuna tutunmuştu. 661 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 Bana pek güçlü bir yüzücü gibi gelmemişti. 662 01:03:07,666 --> 01:03:08,875 Grant'le içeri girdik. 663 01:03:10,250 --> 01:03:11,791 Kurabiye çalmaya çalıştım. 664 01:03:15,208 --> 01:03:16,291 İyi geceler. 665 01:03:22,916 --> 01:03:26,291 Hey. Dinle, biraz dinlen. 666 01:03:26,375 --> 01:03:28,541 -Bir şey gerekirse ara. -Olur. 667 01:03:29,375 --> 01:03:32,333 Moralini bozma, tamam mı? 668 01:03:32,416 --> 01:03:36,291 Moralini bozmak mı? Havuzun dibinde olmalıydı. 669 01:04:15,333 --> 01:04:18,625 Çok teşekkür ederim. Bak, bu senin, tamam mı? 670 01:04:18,708 --> 01:04:20,541 Teşekkürler. Köpeğe dikkat et. 671 01:04:22,541 --> 01:04:23,666 Sağ ol. 672 01:04:43,875 --> 01:04:44,791 Şimdi ne olacak? 673 01:04:45,708 --> 01:04:47,041 Boşanmak mı istiyorsun? 674 01:04:51,625 --> 01:04:55,000 Benden çok daha zeki olduğunu düşünmene katlanamıyorum. 675 01:04:55,083 --> 01:04:56,291 Öyle düşünmüyorum. 676 01:05:02,208 --> 01:05:04,125 Charlie'yi öldürdüğümü sanıyorsan 677 01:05:06,666 --> 01:05:08,333 benden korkmuyor musun? 678 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Hayır. 679 01:05:13,416 --> 01:05:14,333 Neden? 680 01:05:15,333 --> 01:05:17,541 Çünkü benim uğruma öldürdün. 681 01:07:16,916 --> 01:07:17,791 Emin misin? 682 01:07:19,416 --> 01:07:20,250 Tamam. 683 01:07:24,625 --> 01:07:27,833 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 684 01:07:27,916 --> 01:07:29,875 Seni seviyorum! 685 01:07:36,083 --> 01:07:38,875 Selam. Çocuklarının bu okula gittiğini bilmiyordum. 686 01:07:39,250 --> 01:07:40,166 Gitmiyorlar. 687 01:07:40,625 --> 01:07:44,541 Aslında seninle konuşmayı umuyordum. Eve gelmek istemedim. 688 01:07:44,625 --> 01:07:47,041 Seni başka nerede bulacağımı bilemedim. 689 01:07:48,000 --> 01:07:48,833 Peki. 690 01:07:49,041 --> 01:07:50,791 Şunu bilmeni istiyorum ki 691 01:07:50,875 --> 01:07:53,666 kocamın yaptıklarını onaylamıyorum. 692 01:07:55,125 --> 01:07:56,125 Ne yapıyor ki? 693 01:07:56,583 --> 01:08:00,083 İnsanın arkasından konuşmak doğru değil. 694 01:08:00,166 --> 01:08:02,375 -Bence de. -Çok saçma... 695 01:08:02,458 --> 01:08:05,250 Don ısrarla senin yapmış olabileceğini... 696 01:08:05,708 --> 01:08:08,083 Bay De Lisle'ın kazasını yani. 697 01:08:08,166 --> 01:08:11,791 "Melinda'yı eve çağırmak iyi bir fikir değil." dedim. 698 01:08:11,875 --> 01:08:14,958 Ama teorilerinden söz etmek için onu çağırıp duruyor. 699 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 Anlıyorum. 700 01:08:18,333 --> 01:08:21,708 Bak. Hey... Bu senin hatan değil. 701 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 Don'la bize yemeğe gelin. 702 01:08:29,208 --> 01:08:30,041 Merhaba. 703 01:08:32,541 --> 01:08:34,916 -Buyurun. -Selam, içeri gelin. 704 01:08:35,583 --> 01:08:37,833 -Bunları çok severim. -Teşekkürler. 705 01:08:38,250 --> 01:08:41,208 Kelly, çok güzel görünüyorsun. Buna dayanamıyorum. 706 01:08:41,291 --> 01:08:43,166 Don, iyi ki geldin. İçeri gel. 707 01:08:43,250 --> 01:08:45,166 -Davet için teşekkürler. -Bu taraftan. 708 01:08:46,333 --> 01:08:48,666 Salyangozlardan anlar mısın Don? 709 01:08:49,125 --> 01:08:50,250 Evet diyemem. 710 01:08:50,458 --> 01:08:54,708 Bir salyangoz eşini bulmak için 3,5 metrelik duvara tırmanabilir. Kokuyla. 711 01:08:56,250 --> 01:08:59,500 -Sigara içebilir miyim? -Lütfen içme. Bu onları öldürür. 712 01:08:59,583 --> 01:09:02,083 Eh, bunu istemeyiz. 713 01:09:02,625 --> 01:09:07,000 Don, Charlie De Lisle'ı öldürdüğümü söylemekten vazgeçmeni istiyorum. 714 01:09:08,833 --> 01:09:09,750 Öyle mi? 715 01:09:11,625 --> 01:09:16,500 Evet, bence itibarını zedeliyor. Bence Kelly'nin de itibarını zedeliyor. 716 01:09:17,041 --> 01:09:20,541 Seninkini zedeleyeceğinden endişelenmemen ilginç. 717 01:09:29,541 --> 01:09:32,416 Charlie'yi ne öldürdü sence? 718 01:09:33,041 --> 01:09:36,041 -Ne mi öldürdü? -Kim böyle ölür ki? 719 01:09:36,125 --> 01:09:38,916 Kazara, yüzme havuzunda mı? 720 01:09:39,000 --> 01:09:43,666 Yılda binlerce insan. Sence ne öldürdü onu? 721 01:09:44,625 --> 01:09:46,500 -Bence onu boğdun. -Öyle mi? 722 01:09:47,333 --> 01:09:49,458 McRae'i de öldürdüğüm söyleniyor. 723 01:09:50,500 --> 01:09:51,958 Bunu sen söyledin. 724 01:09:53,208 --> 01:09:55,416 -Bana inandın mı? -Hayır. 725 01:09:56,500 --> 01:09:57,416 Aferin sana. 726 01:09:59,208 --> 01:10:01,833 Ama bunu söylemenin tuhaf olduğunu düşündüm. 727 01:10:01,916 --> 01:10:04,125 Sanki zevk alıyor gibiydin. 728 01:10:04,333 --> 01:10:07,541 Karımın görüşünü paylaşman için bu sana yetti. 729 01:10:07,625 --> 01:10:08,666 Bu benim görüşüm. 730 01:10:20,625 --> 01:10:24,416 Yalan makinesi testine girer miydin? 731 01:10:24,750 --> 01:10:26,333 Tabii. Ayarla. 732 01:10:30,166 --> 01:10:31,583 Tuhaf bir adamsın. 733 01:10:33,125 --> 01:10:34,708 Öyle derler. 734 01:11:18,625 --> 01:11:19,625 Selam canım. 735 01:11:22,625 --> 01:11:27,291 Merhaba. Öğle yemeği yiyoruz. 736 01:11:29,625 --> 01:11:33,166 Paket yaptıracaktım ama size katılabilirim. 737 01:11:34,458 --> 01:11:35,833 -Merhaba. -Merhaba. 738 01:11:37,291 --> 01:11:39,208 Eşim Vic. 739 01:11:39,625 --> 01:11:43,166 -Victor Van Allen. -Tanıştığımıza memnun oldum. 740 01:11:43,250 --> 01:11:46,875 Beyefendi David Ricigliani. Burada bir muayenehane açıyor. 741 01:11:47,958 --> 01:11:49,291 Ne muayenehanesi? 742 01:11:49,375 --> 01:11:50,416 Psikoterapi. 743 01:11:51,708 --> 01:11:54,000 Bu kasabanın kesinlikle ihtiyacı var. 744 01:11:54,500 --> 01:11:55,750 İlk muayenehaneniz mi? 745 01:11:55,833 --> 01:11:59,291 Hayır. Yakın zamanda Cheshire'dakini kapattım. 746 01:11:59,750 --> 01:12:01,375 -İşi büyütüyorsun. -Evet. 747 01:12:01,458 --> 01:12:05,708 Merak ettim de, acaba karımda şizofrenlik eğilimi var mı? 748 01:12:06,875 --> 01:12:10,375 -Ne? -O bir uzman. Sorayım dedim. 749 01:12:10,458 --> 01:12:13,041 -Hayır. -Bu mümkün. Fikir verebilir. 750 01:12:13,125 --> 01:12:15,333 -Çok adisin. -Sanmıyorum. 751 01:12:15,416 --> 01:12:18,958 Eşim bunu sorduğu için psikopatın teki olabilir mi? 752 01:12:19,041 --> 01:12:20,625 Yoksa pislik mi yapıyor? 753 01:12:23,541 --> 01:12:26,208 Çiftler terapisine ne dersiniz? 754 01:12:28,458 --> 01:12:32,166 Paket yaptıracaktım ama vazgeçtim. 755 01:12:32,250 --> 01:12:35,125 -Öğle yemeğini böldüm maalesef. -Buna alışkınım. 756 01:12:37,916 --> 01:12:39,750 Tanıştığımıza sevindim. 757 01:12:39,833 --> 01:12:44,000 Kartvizitiniz yoktur, değil mi? Bir psikoterapiste ihtiyacım olabilir. 758 01:12:46,958 --> 01:12:49,458 Hayır. Üzerimde yok. 759 01:12:51,875 --> 01:12:53,708 Sizi nerede bulacağımı biliyorum. 760 01:13:02,958 --> 01:13:04,833 Tarihin nesini sevmiyorsun? 761 01:13:06,458 --> 01:13:10,208 Merhaba. Böldüğüm için özür dilerim. 762 01:13:10,291 --> 01:13:13,625 Yemek saati olduğunu bilmiyordum. Hayır, otur lütfen. 763 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 Sadece bir saniye sürecek. Merhaba. 764 01:13:17,708 --> 01:13:19,666 Don'a bir sorum var. 765 01:13:20,333 --> 01:13:22,625 David Ricigliani diye birini tanıyor musun? 766 01:13:25,500 --> 01:13:28,875 -David Ricigliani kim? -Kocanın tuttuğu bir adam. 767 01:13:29,166 --> 01:13:31,375 -Kimi tuttun? -Özel dedektif. 768 01:13:32,375 --> 01:13:33,208 Ne için? 769 01:13:33,291 --> 01:13:35,291 -Beni takip etsin diye. -Saçmalık bu. 770 01:13:35,625 --> 01:13:37,000 Bunu nasıl yapabildin? 771 01:13:37,083 --> 01:13:40,708 Onu bir hafta önce gördüm. Melinda'yla bir lokantadaydı. 772 01:13:40,791 --> 01:13:44,000 Arabasının arkasında bir teleobjektif vardı. 773 01:13:44,666 --> 01:13:48,333 Bana psikoterapist olduğunu söyledi. Nereden buldun o adamı? 774 01:13:48,416 --> 01:13:51,875 Öylece evime dalıp ailemin önünde beni suçlayamazsın. 775 01:13:51,958 --> 01:13:54,791 Herkes herkesi her şey için suçlayabiliyor. 776 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 Senin aksine Don, benim kanıtım var. 777 01:13:57,958 --> 01:14:00,083 Bu eşimin senin hesabına gönderdiği 778 01:14:00,166 --> 01:14:04,250 paranın makbuzu. 743,50 dolar. 779 01:14:04,333 --> 01:14:07,208 Alışılmadık bir miktar. Masrafı bölüştünüz demek. 780 01:14:07,291 --> 01:14:09,833 -Karın... -Aklını mı kaçırdın sen? 781 01:14:09,916 --> 01:14:13,041 Aklından ne geçiyordu Don? Goldie, içeri gir. 782 01:14:13,125 --> 01:14:14,625 Bu çok aşağılayıcı. 783 01:14:14,708 --> 01:14:18,583 -Bari onu nereden bulduğunu söyle. -O parayı karın bana gönderdi. 784 01:14:18,666 --> 01:14:21,375 -Gazete ilanından mı? -Karından. 785 01:14:21,458 --> 01:14:24,875 -Böldüğüm için özür dilerim. -Hiçbir şey için özür dileme. 786 01:14:24,958 --> 01:14:28,250 -Asıl ben özür dilerim. -Ne diye özür diliyorsun? 787 01:14:28,333 --> 01:14:31,416 -Dalga mı geçiyorsun? -Bu pislikten özür dileme. 788 01:14:31,500 --> 01:14:33,291 Sana içeri gir demiştim. 789 01:14:33,375 --> 01:14:35,375 Sana içeri girmeni söyledi. 790 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 İçeri gir Goldie! 791 01:14:37,583 --> 01:14:39,833 Kahretsin! Kapıyı kim açık bıraktı? 792 01:15:37,041 --> 01:15:38,166 Baba? 793 01:15:38,250 --> 01:15:42,666 Charlie yüzme havuzunda boğulduğunda ayakları dibe değiyor muydu? 794 01:15:42,958 --> 01:15:44,666 Bilmiyorum. Orada değildim. 795 01:15:44,750 --> 01:15:46,458 Tabii ki oradaydın. 796 01:15:46,541 --> 01:15:49,666 Onu kurtarmaya çalıştığımız sırada oradaydım tabii. 797 01:15:49,750 --> 01:15:53,125 Herkes oradaydı. Ama her şey çok hızlı oldu. 798 01:15:53,750 --> 01:15:56,375 Ama ne yaptığını biliyorsun. 799 01:15:56,958 --> 01:15:58,541 Ben yapmadım tatlım. 800 01:15:59,708 --> 01:16:01,250 Bence dalga geçiyorsun. 801 01:16:02,208 --> 01:16:03,333 Dalga geçmiyorum. 802 01:16:04,625 --> 01:16:06,166 Dalga geçmiyorum Trix. 803 01:16:08,916 --> 01:16:11,125 Nasıl yaptığını anlatsana. 804 01:16:11,666 --> 01:16:14,500 Herkes bana sorup duruyor. 805 01:16:20,750 --> 01:16:21,666 Tatlım... 806 01:16:23,041 --> 01:16:27,666 Birini öldürmüş olsam bana ne yaparlardı, biliyor musun? 807 01:16:28,916 --> 01:16:32,625 Beni ömür boyu hapse atarlardı. 808 01:16:34,375 --> 01:16:35,500 Anlıyor musun? 809 01:16:40,083 --> 01:16:43,875 Bence sen onu boğdun. Ama bana yapmadığını söylüyorsun. 810 01:16:48,083 --> 01:16:50,041 Bu aramızda kalsın. 811 01:16:56,791 --> 01:16:58,666 Rita... 812 01:16:59,875 --> 01:17:01,833 Kanguru... 813 01:17:03,083 --> 01:17:05,375 Tembel Hayvan da gelsin. 814 01:17:07,583 --> 01:17:12,541 Yuyu ve Tavşan. Tilki ve Tavşan. 815 01:17:15,250 --> 01:17:16,083 Evet? 816 01:17:20,708 --> 01:17:22,250 Beni kahrediyor bu. 817 01:17:23,333 --> 01:17:26,083 Ne? Brezilya mı? 818 01:17:26,708 --> 01:17:28,791 Brezilya'ya hiç gitmedim. 819 01:17:30,500 --> 01:17:31,375 Evet. 820 01:17:34,958 --> 01:17:38,041 Hayır, isterdi. Buna bayılırdı. 821 01:17:39,833 --> 01:17:41,166 Alışır. 822 01:17:43,958 --> 01:17:45,041 Ne dedin? 823 01:17:46,125 --> 01:17:48,458 Konuşamam. 824 01:17:50,250 --> 01:17:51,291 Seni seviyorum. 825 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Gecen nasıldı? 826 01:18:19,208 --> 01:18:20,666 Söylemeyecek misin? 827 01:18:27,875 --> 01:18:29,541 Konuşmak istemiyorsun. 828 01:18:57,916 --> 01:18:59,458 -Sen Vic olmalısın. -Evet. 829 01:18:59,541 --> 01:19:02,250 -Tony Cameron. Melinda'nın eski dostuyum. -Merhaba. 830 01:19:02,333 --> 01:19:03,583 Memnun oldum. 831 01:19:03,666 --> 01:19:05,416 Davet için teşekkürler. 832 01:19:05,500 --> 01:19:07,208 -Tabii. -Burası güzelmiş. 833 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 Teşekkür ederim. 834 01:19:08,375 --> 01:19:10,041 Evet, laboratuvar gibi. 835 01:19:10,666 --> 01:19:11,666 Bir çeşit. 836 01:19:13,041 --> 01:19:15,708 -Bunlar salyangoz mu? -Evet, şuna bir bak. 837 01:19:18,333 --> 01:19:19,458 Vay canına. 838 01:19:28,416 --> 01:19:29,583 Melinda burada mı? 839 01:19:29,666 --> 01:19:31,750 -Evet, yukarıda. -Tamam. 840 01:19:33,875 --> 01:19:35,541 Yukarıda görüşürüz. 841 01:19:35,625 --> 01:19:37,000 -Tamam. -Tamam. 842 01:19:41,333 --> 01:19:45,083 Evet. LEED sertifikalı konut inşaatı alanında çalışıyorum. 843 01:19:45,583 --> 01:19:49,333 Evet. Hem ABD'de hem de Brezilya'da. 844 01:19:49,416 --> 01:19:53,375 Yeni girişimimiz orada. Amaç şu, 845 01:19:53,458 --> 01:19:56,833 sürdürülebilir yaşam alanları oluşturabilirsek 846 01:19:56,916 --> 01:19:59,416 dünya daha sürdürülebilir bir yer olabilir. 847 01:19:59,500 --> 01:20:02,208 Trixie için. 848 01:20:02,291 --> 01:20:04,125 Gelecek nesil için. 849 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 Bir içki ister misin? 850 01:20:06,791 --> 01:20:09,458 -Soda alayım. -Tabii. 851 01:20:13,291 --> 01:20:15,666 -Selam. -Merhaba. 852 01:20:17,625 --> 01:20:19,208 Demek geldin. 853 01:20:19,291 --> 01:20:21,416 -Selam. -Seni görmek çok güzel. 854 01:20:22,625 --> 01:20:23,458 Merhaba. 855 01:20:25,000 --> 01:20:27,833 -Burada olduğuna inanamıyorum. -Uzun zaman oldu. 856 01:20:28,416 --> 01:20:29,291 Evet ya. 857 01:20:31,166 --> 01:20:34,333 -Nasılsın? -İyiyim. Çok iyiyim. 858 01:20:34,833 --> 01:20:36,041 Aç mısın? 859 01:20:36,125 --> 01:20:39,625 Aslında açlıktan ölüyorum. Bu yüzden geldim. Tabii ki. 860 01:20:39,708 --> 01:20:41,291 -Aç olmak iyidir. -Evet. 861 01:20:42,041 --> 01:20:42,875 Al bakalım. 862 01:20:43,625 --> 01:20:45,250 -Sağ ol. -Yardım edeyim mi? 863 01:20:46,041 --> 01:20:47,250 -Hayır. -Hayır mı? 864 01:20:47,333 --> 01:20:48,333 Tamam. 865 01:20:50,958 --> 01:20:52,458 -İyi davranıyor mu? -Çok. 866 01:20:52,541 --> 01:20:54,041 Karşılaşmamızı anlatıyordum. 867 01:20:54,125 --> 01:20:56,041 Eyalet meclisiyle çalışıyordum. 868 01:20:56,125 --> 01:20:58,166 Facebook'ta sohbet etmeye başladık. 869 01:20:58,250 --> 01:21:01,000 Bence yaptığın şey çok ilham verici. 870 01:21:01,083 --> 01:21:02,833 -Sağ ol. -Eğer bu sayılırsa. 871 01:21:02,916 --> 01:21:04,458 -Sağ ol. Ben... -Değil mi? 872 01:21:04,541 --> 01:21:05,541 Hayranlık verici. 873 01:21:05,625 --> 01:21:09,250 Eski dostlarla bağ kurma fırsatı verdiği için seviniyorum. 874 01:21:09,333 --> 01:21:10,500 Eğlenceli bilgi. 875 01:21:10,958 --> 01:21:13,166 Tony yattığım ilk Amerikalıydı. 876 01:21:17,291 --> 01:21:19,250 Ne? Kızarıyor musun? 877 01:21:19,333 --> 01:21:22,166 -Bu biraz... -İyi misin? 878 01:21:22,791 --> 01:21:27,916 -Gereksiz ayrıntı. -Ama doğru. Ne var? 879 01:21:28,875 --> 01:21:32,041 Ne? Endişelenme. Umurunda olmaz. 880 01:21:32,875 --> 01:21:36,166 Normal erkekler gibi beni kontrol etmek istemiyor. 881 01:21:37,375 --> 01:21:38,416 Normal değilim. 882 01:21:38,500 --> 01:21:41,958 Onunla çıkmış biri olarak seni gayet iyi anlıyorum. 883 01:21:42,375 --> 01:21:46,166 -Kontrol edilmesi çok güç biridir. -Doğru. 884 01:21:46,541 --> 01:21:48,875 Ama onu özel kılan da bu. 885 01:21:48,958 --> 01:21:50,458 Biliyorsun. 886 01:21:51,958 --> 01:21:53,791 Sonra da benden ayrıldın. 887 01:21:54,333 --> 01:21:57,250 -Öyle mi? -Evet. Kalbimi kırdı. 888 01:21:59,583 --> 01:22:01,208 -Doğru değil. -Doğru. 889 01:22:02,708 --> 01:22:05,583 -Harika kokuyor bu arada. -Teşekkür ederim. 890 01:22:06,666 --> 01:22:09,875 Vic, birkaç salyangoz alabiliriz. 891 01:22:11,708 --> 01:22:13,000 Harika fikir. 892 01:22:13,083 --> 01:22:16,041 -Sarımsak ve biraz tereyağı. -Gidip alayım mı? 893 01:22:16,125 --> 01:22:18,375 Hayır. Salyangozlar yemek için değil. 894 01:22:20,208 --> 01:22:23,125 Pardon. Onlar... Ne için peki? 895 01:22:23,708 --> 01:22:25,208 Hiçbir şey için değiller. 896 01:22:25,750 --> 01:22:29,166 -Birkaçı eksilse ne olur? -Salyangozlar yemek için değil. 897 01:22:29,250 --> 01:22:30,875 Git getir onları. 898 01:22:30,958 --> 01:22:33,166 Evcil hayvan değiller, değil mi? 899 01:22:34,250 --> 01:22:35,166 Eğlenceli bilgi. 900 01:22:35,541 --> 01:22:37,916 Onları aç bırakmak gerekir. 901 01:22:38,750 --> 01:22:39,583 Ne? 902 01:22:39,666 --> 01:22:42,875 Yemeden önce bağırsaklarının boşalması gerekir 903 01:22:42,958 --> 01:22:45,500 yoksa zehirlenip ölürsün. 904 01:22:49,833 --> 01:22:51,083 Bunu bilmiyordum. 905 01:22:52,250 --> 01:22:53,333 Salyangoz yok. 906 01:22:55,208 --> 01:22:56,166 Kimin aklına gelir? 907 01:22:58,500 --> 01:23:00,125 -Biraz daha şarap? -Tabii. 908 01:23:44,125 --> 01:23:45,375 Bekle. 909 01:24:54,583 --> 01:24:55,875 Selam Tony. 910 01:24:56,625 --> 01:24:59,916 -Vic. Çok ilginç. -Melinda sana telefonla ulaşamamış. 911 01:25:00,000 --> 01:25:02,541 Göstermek istediği bir şantiye var da. 912 01:25:03,208 --> 01:25:07,166 -Sahi mi? Hiçbir şey söylemedi. -Öyle mi? Hadi atla. 913 01:25:09,166 --> 01:25:10,000 Tamam. 914 01:25:21,583 --> 01:25:23,458 Gerçekten güzel bir yer. 915 01:25:23,541 --> 01:25:26,500 Çıkmaya başladığımız günlerde orada yürüyüş yapardık. 916 01:25:26,583 --> 01:25:27,500 Güzelmiş. 917 01:25:30,458 --> 01:25:32,458 Ondan neden ayrıldın? 918 01:25:35,083 --> 01:25:36,041 Ne? 919 01:25:37,625 --> 01:25:39,125 Siz gençken. 920 01:25:40,500 --> 01:25:44,083 Gerçekten hatırlamıyorum. Çok uzun zaman önceydi. 921 01:26:04,791 --> 01:26:07,166 Biraz hızlı gitmiyor musun Vic? 922 01:26:08,083 --> 01:26:09,791 Demek tekrar temas kurdunuz. 923 01:26:10,541 --> 01:26:14,333 Evet, birkaç ay önce. Tesadüfen. 924 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Bir süre şehirde mi kalacaksın? 925 01:26:26,208 --> 01:26:28,625 -Ne yol ama. -Evet. 926 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Melinda'yı arayayım mı? 927 01:26:32,750 --> 01:26:34,083 Tabii. Ara. 928 01:26:38,000 --> 01:26:40,708 -Çekmiyor. -Öyle ya. Unutmuşum. 929 01:26:49,000 --> 01:26:50,125 İşte geldik. 930 01:27:02,041 --> 01:27:03,041 Melinda nerede? 931 01:27:03,875 --> 01:27:06,291 Buraya dağ bisikletiyle gelirdik. 932 01:27:09,458 --> 01:27:11,916 Yolun karşısında bir geçit var. 933 01:27:13,833 --> 01:27:16,291 Onunla orada buluşmamızı söyledi. 934 01:27:16,916 --> 01:27:17,916 Siktir. 935 01:27:25,833 --> 01:27:27,875 Affedersin. Özür dilerim! Dur! 936 01:30:04,208 --> 01:30:06,333 Beni görüyorsun. 937 01:30:08,833 --> 01:30:09,916 Düşeceksin. 938 01:30:12,541 --> 01:30:14,000 Siz ne yapıyorsunuz? 939 01:30:18,125 --> 01:30:20,166 -Tony nasıl? -Tam burada. 940 01:30:22,458 --> 01:30:23,375 Bilmiyorum. 941 01:30:25,416 --> 01:30:27,875 Ondan hoşlandım. Kafası çalışıyor. 942 01:30:35,458 --> 01:30:39,166 Bir bardak da sana koyacağım çünkü kutlama yapıyoruz. 943 01:30:40,750 --> 01:30:41,958 Kadeh kaldıralım. 944 01:30:43,041 --> 01:30:47,750 Okuldaki çocuklar ellerini atkuyruklarımızdan uzak tutsun. 945 01:30:52,708 --> 01:30:53,833 Ne yapıyorsun? 946 01:30:54,333 --> 01:30:57,416 -Onu sarhoş mu ediyorsun? -Kutlama yapıyoruz. 947 01:30:58,666 --> 01:31:02,250 -Neyi kutluyorsun? -Hayat. 948 01:31:03,208 --> 01:31:04,083 Şarap. 949 01:31:07,375 --> 01:31:08,500 Onu gördün mü? 950 01:31:10,083 --> 01:31:10,958 Kimi? 951 01:31:12,416 --> 01:31:13,250 Tony'yi. 952 01:31:14,375 --> 01:31:16,583 -Tony... -Tony Poni! 953 01:31:16,666 --> 01:31:17,750 Tony Poni mi? 954 01:31:17,833 --> 01:31:19,375 Tony Şapşi! 955 01:31:19,666 --> 01:31:21,458 Tony Şapşi'yi görmedim. 956 01:31:55,083 --> 01:31:57,166 -Babacığım. -Efendim? 957 01:31:58,375 --> 01:31:59,791 Pikniğe gidiyoruz. 958 01:32:02,541 --> 01:32:06,333 -Bizimle gelmek ister misin? -Çok isterim. Nereye gidiyoruz? 959 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 Geçide. 960 01:32:10,541 --> 01:32:11,458 Geçide mi? 961 01:32:31,375 --> 01:32:34,333 Neden benimle kalmak isteyen tek erkek sensin? 962 01:32:36,458 --> 01:32:37,375 Bilmiyorum. 963 01:32:43,416 --> 01:32:44,333 Ama istiyorsun. 964 01:32:45,583 --> 01:32:46,500 İstiyorum. 965 01:33:14,416 --> 01:33:17,625 -Sıkılmadın mı? -Hayır. 966 01:33:19,916 --> 01:33:20,916 Ya sen? 967 01:33:28,375 --> 01:33:29,291 Ama üzgünüm. 968 01:33:34,250 --> 01:33:35,458 Sana bir şey vereceğim. 969 01:33:48,291 --> 01:33:50,833 MELİNDA İÇİN 970 01:34:19,541 --> 01:34:21,000 Bunu çektiğimi unutmuşum. 971 01:34:27,333 --> 01:34:29,000 Üç aylık hamileydim. 972 01:34:32,625 --> 01:34:36,375 HAYATIMIN AŞKI 973 01:34:39,875 --> 01:34:40,958 Teşekkür ederim. 974 01:34:51,416 --> 01:34:52,875 Roger! 975 01:34:54,208 --> 01:34:57,000 Hey, Trixie. Trix. 976 01:34:57,375 --> 01:35:00,166 -Gitme. O iyi. -Bekle biraz. Hemen dönerim. 977 01:35:00,250 --> 01:35:01,791 -Trix! -Benimle kal. 978 01:35:02,708 --> 01:35:05,916 Trixie, geri çekil hayatım. Oradan çekil tatlım. 979 01:35:06,000 --> 01:35:07,166 Geri çekil. 980 01:35:07,916 --> 01:35:09,583 Teşekkür ederim. Tamam. 981 01:35:09,666 --> 01:35:13,458 Geri dönmeliyiz, tamam mı? Suya çok yakınsın. 982 01:35:28,791 --> 01:35:31,083 -Hadi gidelim. Tamam. -Tamam. 983 01:35:39,000 --> 01:35:41,416 Kahretsin, fularımı orada unutmuşum. 984 01:35:41,916 --> 01:35:42,833 Üzüldüm. 985 01:35:43,875 --> 01:35:45,166 Şimdi geri dönemeyiz. 986 01:35:45,583 --> 01:35:46,791 Ben gidip alırım. 987 01:35:47,541 --> 01:35:48,833 Yarın giderim. 988 01:35:49,833 --> 01:35:50,833 Gider misin? 989 01:35:50,916 --> 01:35:54,250 Evet. Yarın ilk iş gidip alırım. 990 01:35:57,583 --> 01:36:00,208 Tamam. Teşekkür ederim. 991 01:36:02,166 --> 01:36:03,541 Önemli değil. 992 01:36:09,333 --> 01:36:11,791 -Selam, sana çay getireyim mi? -Selam. 993 01:36:12,375 --> 01:36:13,291 Yok, istemem. 994 01:36:13,375 --> 01:36:17,166 Çabucak uyudu ama onu öpmeye geleceğini söyledim. 995 01:36:17,250 --> 01:36:19,083 Baksana, telefonda kiminle 996 01:36:19,916 --> 01:36:22,416 konuşuyordun? Tony'yle mi? 997 01:36:23,583 --> 01:36:26,416 Hayır. Tony'den haber almadım. 998 01:36:26,875 --> 01:36:27,875 Arayan Don'du. 999 01:36:50,833 --> 01:36:52,958 Bu gece odamda uyuyabilir misin? 1000 01:36:54,583 --> 01:36:56,333 -Tabii. -Lütfen. 1001 01:37:39,291 --> 01:37:40,416 Seni seviyorum. 1002 01:38:57,708 --> 01:38:58,625 Vic? 1003 01:39:02,375 --> 01:39:03,375 Vic? 1004 01:41:49,125 --> 01:41:50,291 Merhaba. 1005 01:41:52,375 --> 01:41:54,208 Selam. Merhaba. 1006 01:41:55,541 --> 01:41:56,791 Ne yapıyorsun? 1007 01:41:57,875 --> 01:42:00,083 Sadece... Gezintiye çıktım. 1008 01:42:00,833 --> 01:42:02,416 Melinda fularını unutmuş. 1009 01:42:06,583 --> 01:42:08,416 -Buldum. -Bulmuşsun. Harika. 1010 01:42:10,291 --> 01:42:11,375 Teşekkürler. 1011 01:42:12,208 --> 01:42:15,166 Kim... Hangi... Nasılsın? Kelly nasıl? 1012 01:42:17,333 --> 01:42:18,250 İyi. 1013 01:42:21,208 --> 01:42:22,916 Orada ne yapıyorsun? 1014 01:42:24,125 --> 01:42:29,500 Dedim ya, fuları arıyordum. Ama sen bulmuşsun... 1015 01:42:29,583 --> 01:42:31,458 Otların üzerindeydi. 1016 01:42:33,208 --> 01:42:35,291 Sopayla ne yapıyorsun? 1017 01:42:36,250 --> 01:42:37,250 Hiçbir şey. 1018 01:42:50,875 --> 01:42:51,875 Kahretsin. 1019 01:43:02,291 --> 01:43:03,958 Siktir. 1020 01:43:10,041 --> 01:43:13,041 Canın cehenneme seni psikopat! Hapse gireceksin! 1021 01:43:25,250 --> 01:43:27,916 Gel de yakala aşağılık herif! 1022 01:43:28,000 --> 01:43:31,166 Bisikletinle mi yakalayacaksın? Seni şerefsiz. 1023 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Nereye gittin? Senden kurtuldum mu? 1024 01:44:27,833 --> 01:44:29,500 Haklıymışım. 1025 01:44:29,583 --> 01:44:35,208 Kelly, buna inanamayacaksın. İşte bu. Bundan bir kitap çıkar. 1026 01:44:50,625 --> 01:44:51,625 Trixie? 1027 01:45:07,708 --> 01:45:09,833 Trixie, ne yapıyorsun? 1028 01:45:09,916 --> 01:45:11,750 Gitmeyeceğiz. 1029 01:45:17,250 --> 01:45:19,208 Ben... 1030 01:45:21,458 --> 01:45:23,750 Kahrolası otomatik düzeltme! 1031 01:45:39,416 --> 01:45:40,541 Lanet olsun. 1032 01:47:17,291 --> 01:47:18,208 Ne oldu? 1033 01:47:22,958 --> 01:47:23,958 Yok bir şey. 1034 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 Tony'yi gördüm. 1035 01:55:31,625 --> 01:55:33,625 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 1036 01:55:33,708 --> 01:55:35,708 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta 68216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.