Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,497 --> 00:00:29,124
First, there was
the collapse of civilisation:
2
00:00:29,208 --> 00:00:32,335
anarchy, genocide, starvation.
3
00:00:33,169 --> 00:00:36,339
Then, when it seemed
things couldn't get any worse,
4
00:00:36,506 --> 00:00:38,506
we got the plague...
5
00:00:38,673 --> 00:00:40,675
the living death,
6
00:00:40,841 --> 00:00:44,135
quickly closing its fist
over the entire planet.
7
00:00:44,302 --> 00:00:46,304
And then we heard the rumours,
8
00:00:46,471 --> 00:00:49,640
that the last scientists
were working on a cure
9
00:00:49,766 --> 00:00:53,267
that would end the plague
and restore the world.
10
00:00:53,935 --> 00:00:55,643
Restore it? Why?
11
00:00:58,105 --> 00:01:00,147
I like the death.
12
00:01:00,856 --> 00:01:03,150
I like the misery!
13
00:01:05,110 --> 00:01:07,362
I like this world!
14
00:01:10,737 --> 00:01:12,782
Come on, Pearl! It's clear.
15
00:01:15,701 --> 00:01:18,495
I think we lost Fender and his piraies.
16
00:01:18,954 --> 00:01:23,790
We've got a chance to reach
the Prox township and hire a slinger.
17
00:01:23,915 --> 00:01:26,834
Get... Get going, Pearl.
18
00:01:26,959 --> 00:01:29,379
I'll try to hold them here.
19
00:01:29,504 --> 00:01:31,504
Find a slinger to help you, Pearl.
20
00:01:31,629 --> 00:01:33,673
Now!
21
00:03:09,494 --> 00:03:11,663
Get her.
22
00:03:11,789 --> 00:03:14,123
- Let her go!
- To Atlanta?
23
00:03:14,248 --> 00:03:17,126
To cure the plague
with the information she has.
24
00:03:17,292 --> 00:03:18,835
I wanna own it.
25
00:03:19,711 --> 00:03:21,754
Own the cure?
26
00:03:21,879 --> 00:03:24,380
I'd be a god!
27
00:03:24,506 --> 00:03:28,007
- But the misery could be stopped.
- I like the misery.
28
00:03:28,133 --> 00:03:30,552
- The world could be changed.
- I like this world.
29
00:03:30,677 --> 00:03:31,927
Go to hell!
30
00:03:33,972 --> 00:03:36,015
Been there.
31
00:06:29,729 --> 00:06:31,773
Thanks.
32
00:06:33,480 --> 00:06:35,524
Wait!
33
00:06:37,902 --> 00:06:39,944
Who are you?
34
00:06:41,363 --> 00:06:43,821
Why did you help me?
35
00:06:46,992 --> 00:06:50,119
I thought it was somebody else.
36
00:06:53,663 --> 00:06:55,707
I can trust you.
37
00:06:58,333 --> 00:06:59,793
For what?
38
00:06:59,918 --> 00:07:01,834
To get me back to Atlanta.
39
00:07:01,959 --> 00:07:05,046
There's a group of doctors there,
the last ones.
40
00:07:05,171 --> 00:07:07,757
They've been working
on a cure for the plague.
41
00:07:07,882 --> 00:07:09,926
They need information I have.
42
00:07:12,051 --> 00:07:14,304
I swear it's the truth.
43
00:07:21,809 --> 00:07:23,853
I'm a cyborg.
44
00:07:30,567 --> 00:07:35,194
They created me to retrieve data from
the computer system here in the city.
45
00:07:38,989 --> 00:07:40,157
Slinger!
46
00:08:02,172 --> 00:08:04,925
That slinger can't help you now.
47
00:08:10,179 --> 00:08:12,222
I'll take you to Atlanta
48
00:08:12,347 --> 00:08:14,516
and you'll give me the cure.
49
00:08:15,183 --> 00:08:17,226
And if you don't
50
00:08:17,352 --> 00:08:19,686
I'll give you the horror show.
51
00:09:00,842 --> 00:09:02,844
Get me back to Atlanta.
52
00:09:03,011 --> 00:09:05,513
There's a group of doctors there,
the last ones.
53
00:09:05,680 --> 00:09:09,724
They've been working on a cure for
the plague. They need information I have.
54
00:09:42,081 --> 00:09:45,083
You think we're gonna swim
all the way to Atlanta?
55
00:09:47,710 --> 00:09:50,879
I... can't... swim,
56
00:09:51,004 --> 00:09:53,507
asshole! I hate the water!
57
00:09:54,842 --> 00:09:57,301
Hey, I caught a nice fish here!
58
00:10:21,445 --> 00:10:23,696
Hoist anchor, mates!
59
00:10:27,615 --> 00:10:30,493
We got us a skin-job to take to Atlanta!
60
00:12:48,305 --> 00:12:50,766
Say your final goodbyes to your daddy
61
00:12:50,891 --> 00:12:52,891
and let's be on our way.
62
00:12:55,810 --> 00:12:57,896
I'm losing money. Let's go.
63
00:13:11,865 --> 00:13:14,282
I don't know if I really trust you.
64
00:13:14,449 --> 00:13:19,078
I don't know if there's really
any difference between slingers
65
00:13:19,203 --> 00:13:21,663
and the pirates that killed my pa.
66
00:13:23,039 --> 00:13:25,331
But I guess I ain't got no choice.
67
00:13:26,041 --> 00:13:30,462
You're the only guy that answered
the posting for the pay.
68
00:13:32,880 --> 00:13:34,923
Just get us out of this city.
69
00:13:35,048 --> 00:13:37,217
It's what I do.
70
00:13:41,678 --> 00:13:43,722
Get people out of the city.
71
00:13:43,847 --> 00:13:45,889
Let's go.
72
00:14:07,823 --> 00:14:09,825
You're good with them.
73
00:14:15,829 --> 00:14:17,914
I like them.
74
00:14:35,302 --> 00:14:38,638
- It's beautiful.
- We'll be safe here.
75
00:16:03,451 --> 00:16:05,911
Are you looking for that woman?
76
00:16:08,538 --> 00:16:12,082
I heard the pirates say
she has a cure for the plague.
77
00:16:12,208 --> 00:16:14,252
They're taking her to Atlanta.
78
00:16:14,377 --> 00:16:16,003
Atlanta.
79
00:16:39,812 --> 00:16:42,022
The pirates wanted a boat.
80
00:16:46,691 --> 00:16:48,736
All this for a stupid boat.
81
00:16:51,196 --> 00:16:53,240
Why are you still alive?
82
00:16:54,491 --> 00:16:56,574
I hid when they came.
83
00:16:57,616 --> 00:17:01,244
I saw them setting off
down the waterway to Charleston.
84
00:17:01,871 --> 00:17:05,874
I was just getting ready to take off
when you showed up.
85
00:17:05,957 --> 00:17:08,666
I figured you for one of the pirates.
86
00:17:14,505 --> 00:17:16,507
I'm gone.
87
00:17:26,972 --> 00:17:29,808
So, are you going after
that woman with the cure?
88
00:17:29,933 --> 00:17:31,976
To save her from the pirates?
89
00:17:32,101 --> 00:17:34,104
I'd like to help.
90
00:17:34,271 --> 00:17:36,270
My family died from the plague.
91
00:17:36,437 --> 00:17:38,648
So did most everybody else I've known.
92
00:17:38,732 --> 00:17:41,943
So as soon as I heard the pirates
talk about this woman,
93
00:17:42,068 --> 00:17:44,194
I knew I had to do something to help.
94
00:17:44,319 --> 00:17:46,237
Keep moving.
95
00:17:46,362 --> 00:17:48,197
You don't want my help?
96
00:17:48,322 --> 00:17:51,658
- No.
- Think you can rescue her by yourself?
97
00:17:51,783 --> 00:17:54,034
It's not my business.
98
00:17:54,159 --> 00:17:57,786
You're not gonna try to save this woman?
You don't care?
99
00:17:57,911 --> 00:17:59,956
Well, what do you care about?
100
00:18:00,081 --> 00:18:01,915
Fender.
101
00:18:02,040 --> 00:18:05,042
There's a cure for the plague
and you don't give a shit?
102
00:18:05,167 --> 00:18:07,211
What kind of jerk are you?
103
00:18:07,336 --> 00:18:10,214
- Why don't you rescue her?
- Maybe I will.
104
00:18:11,548 --> 00:18:14,717
You know, the short cut
to Charleston's a free road.
105
00:18:14,841 --> 00:18:16,885
You can't stop me from travelling.
106
00:18:17,010 --> 00:18:19,053
Good luck!
107
00:18:37,525 --> 00:18:39,569
Not too much.
108
00:19:32,942 --> 00:19:35,277
So do you think we'll find Fender?
109
00:19:37,404 --> 00:19:39,406
We'll get him.
110
00:19:40,114 --> 00:19:42,115
Tell me something.
111
00:19:43,241 --> 00:19:45,326
I tried to kill you.
112
00:19:46,285 --> 00:19:49,830
So why did you stay with me
while I was knocked out?
113
00:19:51,164 --> 00:19:53,916
Sort of goes against your hard-ass style.
114
00:19:56,169 --> 00:19:58,586
It's because I felt sorry for you.
115
00:20:04,591 --> 00:20:06,634
The man has a heart.
116
00:20:45,623 --> 00:20:49,668
Fender's making his way down
the inter-coastal waterway to Charleston.
117
00:20:49,793 --> 00:20:52,168
He stopped for wood
at Hatteras yesterday.
118
00:20:52,334 --> 00:20:54,379
Torched a settlement there.
119
00:20:55,587 --> 00:20:57,590
I'll catch up with him.
120
00:20:57,757 --> 00:21:00,257
Where the ocean meets
the road to Atlanta.
121
00:21:00,424 --> 00:21:04,136
Folks generally make it a point
to stay out of Fender's path, Gibs.
122
00:21:05,386 --> 00:21:07,430
Not go looking to kill him.
123
00:21:10,974 --> 00:21:13,017
I heard you'd given it up.
124
00:21:14,268 --> 00:21:16,353
Found some peace in the country.
125
00:21:27,736 --> 00:21:29,988
This is going to be our home.
126
00:21:35,701 --> 00:21:37,703
You said you wanted a change.
127
00:21:39,871 --> 00:21:41,997
Stay with us?
128
00:21:42,080 --> 00:21:44,166
Just for a little while?
129
00:22:00,011 --> 00:22:02,013
I was a fool, Maze.
130
00:22:02,179 --> 00:22:04,848
I started to believe in the dream.
131
00:22:05,015 --> 00:22:08,018
Everybody's gotta have a dream, Gibs.
A little hope.
132
00:22:08,184 --> 00:22:10,185
Ha, look at old Maze!
133
00:22:10,352 --> 00:22:12,520
Got my bar, family.
134
00:22:12,687 --> 00:22:14,731
How's that for hope?
135
00:22:20,316 --> 00:22:23,779
Make sure you put your knives on
for the right reason, son.
136
00:22:23,904 --> 00:22:26,948
What if you kill Fender? What then?
137
00:22:28,366 --> 00:22:30,408
What about the rest of your life?
138
00:22:51,841 --> 00:22:54,469
So the cure's not important, huh?
139
00:23:03,893 --> 00:23:05,936
I got your ball!
140
00:23:09,396 --> 00:23:11,774
Knock it off, or I'll bash your brains out.
141
00:23:16,318 --> 00:23:17,610
Hey!
142
00:23:17,777 --> 00:23:19,779
I don't think this is yours.
143
00:23:23,031 --> 00:23:24,491
Hey, kid.
144
00:24:27,997 --> 00:24:30,541
Are you crazy? This is the Wasteland.
145
00:24:30,666 --> 00:24:34,294
- We can't go through here.
- Fender has a boat. We're walking.
146
00:24:34,419 --> 00:24:36,920
You want the cure. I want Fender.
147
00:25:02,274 --> 00:25:05,274
Short cut to Charleston, my ass!
We are lost.
148
00:25:14,156 --> 00:25:15,950
Typical.
149
00:28:07,788 --> 00:28:09,247
Son of a bitch!
150
00:28:22,965 --> 00:28:25,009
You're pretty good.
151
00:28:32,848 --> 00:28:35,725
- Do you ever get used to it?
- Used to what?
152
00:28:37,018 --> 00:28:39,061
The killing.
153
00:28:44,314 --> 00:28:46,817
I didn't make this world.
154
00:28:49,944 --> 00:28:51,821
Yeah, you only live in it.
155
00:29:02,036 --> 00:29:04,205
Fender's boat will pass here.
156
00:29:06,290 --> 00:29:08,332
Good.
157
00:29:08,540 --> 00:29:10,584
Then we're stopping.
158
00:29:41,941 --> 00:29:44,945
You're just a walking wound, aren't you?
159
00:29:45,904 --> 00:29:47,987
Sorry.
160
00:29:48,070 --> 00:29:51,198
I like scars, really.
161
00:29:57,912 --> 00:29:59,955
So what did Fender do to you?
162
00:30:06,209 --> 00:30:08,669
You know, if you let me help you,
163
00:30:09,378 --> 00:30:11,380
you can help me.
164
00:30:11,505 --> 00:30:13,549
No.
165
00:30:14,591 --> 00:30:17,468
You still don't think
that woman is worth saving?
166
00:30:20,763 --> 00:30:22,806
I don't want to see you die.
167
00:30:26,933 --> 00:30:29,685
I don't wanna see you die either.
168
00:30:34,189 --> 00:30:37,691
You're not gonna be here in the morning
when I wake up, are you?
169
00:32:27,482 --> 00:32:29,526
It's OK.
170
00:32:59,798 --> 00:33:02,259
What is it?
171
00:33:02,967 --> 00:33:04,969
Fender.
172
00:34:05,430 --> 00:34:09,351
You were chosen because of
your matrix engineering background
173
00:34:09,517 --> 00:34:12,561
and the make-up of your personality.
174
00:34:13,479 --> 00:34:16,148
You are the perfect choice
for this mission.
175
00:34:16,273 --> 00:34:18,817
However, I think it's important
176
00:34:18,900 --> 00:34:22,194
that you understand
the ramifications of your decision.
177
00:34:22,320 --> 00:34:26,740
I wouldn't have volunteered
if I didn't understand the consequences.
178
00:34:26,865 --> 00:34:28,908
After the operation,
179
00:34:31,118 --> 00:34:34,244
you will never be the same again, Pearl.
180
00:34:34,369 --> 00:34:36,496
The plague has destroyed so much.
181
00:34:38,539 --> 00:34:42,125
We've lost our humanity.
We've lost our purpose.
182
00:34:43,001 --> 00:34:45,419
There's no meaning in this world.
183
00:34:45,544 --> 00:34:47,589
I wanna change that.
184
00:35:06,185 --> 00:35:08,561
I'll bring back the data you need.
185
00:35:08,728 --> 00:35:10,772
I swear it.
186
00:35:14,108 --> 00:35:16,152
Good luck, Pearl.
187
00:35:18,903 --> 00:35:22,615
Don't worry, Pearl.
I'll get you to New York-and back.
188
00:35:41,962 --> 00:35:45,090
We'll dock and reach
the inland road by noon.
189
00:36:06,689 --> 00:36:08,733
Fender's boat.
190
00:36:08,858 --> 00:36:10,900
Stay next to me.
191
00:36:28,079 --> 00:36:30,123
Who are they?
192
00:36:32,959 --> 00:36:35,002
Take 'em out.
193
00:36:36,753 --> 00:36:38,796
Move!
194
00:37:03,440 --> 00:37:05,692
- Wait here.
- I'm not gonna stay here!
195
00:37:05,858 --> 00:37:07,901
I want you out of my way
196
00:37:08,026 --> 00:37:10,446
until I see what's going on.
197
00:37:11,446 --> 00:37:14,698
Look, I'm here to make sure
that woman lives.
198
00:37:16,199 --> 00:37:19,577
And I'm not gonna let you do anything
that could hurt her.
199
00:37:19,702 --> 00:37:22,120
Nothing's going to happen to her.
200
00:37:22,245 --> 00:37:24,290
It's a promise.
201
00:37:25,123 --> 00:37:27,166
A promise.
202
00:37:48,932 --> 00:37:50,725
Fuck it!
203
00:38:09,949 --> 00:38:11,532
Oh, shit.
204
00:40:18,629 --> 00:40:20,546
Fuck!
205
00:40:46,192 --> 00:40:47,984
Come on!
206
00:41:13,962 --> 00:41:15,213
Motherfucker!
207
00:42:00,705 --> 00:42:03,665
I told my sister that
slingers kill pirates.
208
00:42:03,691 --> 00:42:05,860
I'm gonna be a slinger some day.
209
00:42:06,001 --> 00:42:08,002
No, you're not.
210
00:42:08,210 --> 00:42:10,797
You'll do something better, Haley.
211
00:43:02,001 --> 00:43:03,212
Go!
212
00:43:21,850 --> 00:43:23,893
You, keep an eye on her.
213
00:43:45,784 --> 00:43:47,952
Move!
214
00:44:52,251 --> 00:44:53,669
Come on.
215
00:44:53,794 --> 00:44:58,672
I'm not going with you. You're not
strong enough to get me to Atlanta.
216
00:44:58,797 --> 00:45:02,342
Fender would eventually catch us.
Maybe kill me.
217
00:45:02,467 --> 00:45:04,510
Certainly kill you.
218
00:45:04,635 --> 00:45:06,678
Look, Fender must be destroyed.
219
00:45:06,803 --> 00:45:08,847
In Atlanta, we have the means.
220
00:45:08,972 --> 00:45:11,016
I'll lead him to his death.
221
00:45:12,350 --> 00:45:14,893
Nothing can stop him in this world.
222
00:45:15,727 --> 00:45:17,812
Not even you.
223
00:45:20,231 --> 00:45:21,231
You!
224
00:45:35,993 --> 00:45:38,118
You take her!
225
00:46:41,750 --> 00:46:43,834
Here!
226
00:46:48,796 --> 00:46:50,798
Over here!
227
00:47:03,558 --> 00:47:05,601
Here!
228
00:49:20,411 --> 00:49:22,872
- Can you make it?
- Yeah.
229
00:49:55,978 --> 00:49:58,439
I guess I should have stayed put, huh?
230
00:50:11,199 --> 00:50:12,992
Come on.
231
00:50:14,827 --> 00:50:16,912
Let's go. Let's go.
232
00:50:56,983 --> 00:51:00,403
Run! Run!
233
00:55:08,797 --> 00:55:10,633
Stand him up!
234
00:58:02,678 --> 00:58:04,596
Let's go.
235
00:58:44,001 --> 00:58:45,836
Haley.
236
00:58:52,299 --> 00:58:54,093
Haley!
237
00:59:04,307 --> 00:59:06,309
What's wrong with you?
238
00:59:57,222 --> 00:59:59,266
You're good with them.
239
01:00:05,020 --> 01:00:07,272
I like them.
240
01:00:08,857 --> 01:00:10,899
They like you, Gibs.
241
01:00:33,708 --> 01:00:36,044
This is going to be our home.
242
01:00:38,838 --> 01:00:40,881
Stay with us?
243
01:00:41,006 --> 01:00:43,048
Just for a little while?
244
01:03:31,134 --> 01:03:33,093
It's up to you, honey.
245
01:03:36,011 --> 01:03:38,181
If you can hold them, they'll live.
246
01:05:24,969 --> 01:05:26,887
Fender!
247
01:05:52,531 --> 01:05:55,074
I told you you were gonna need my help.
248
01:06:13,421 --> 01:06:15,465
What's waiting in Atlanta?
249
01:06:17,884 --> 01:06:20,802
What I told you. The last of the old world.
250
01:06:23,596 --> 01:06:25,806
What's waiting for me, cyborg?
251
01:06:26,682 --> 01:06:28,560
Whatever you want.
252
01:06:28,685 --> 01:06:30,809
Guns. Weapons.
253
01:06:32,520 --> 01:06:34,563
The cure, if they find it.
254
01:06:35,355 --> 01:06:37,398
Life.
255
01:06:38,608 --> 01:06:40,650
Death.
256
01:06:41,109 --> 01:06:43,152
Death?
257
01:06:43,986 --> 01:06:46,030
You think you can stop me there.
258
01:06:46,156 --> 01:06:48,198
No, we have a deal.
259
01:06:49,949 --> 01:06:51,951
You'll fail.
260
01:06:52,075 --> 01:06:54,995
Of course I would.
I know how strong you are.
261
01:06:55,120 --> 01:06:57,164
Don't look down on me!
262
01:06:57,622 --> 01:06:59,665
I don't.
263
01:10:08,015 --> 01:10:09,558
Move!
264
01:10:18,856 --> 01:10:20,983
Go!
265
01:10:52,674 --> 01:10:54,132
No!
266
01:11:03,640 --> 01:11:06,059
Come with me. Hurry!
267
01:11:37,499 --> 01:11:39,583
I kill slingers!
268
01:14:13,783 --> 01:14:15,450
Stop it!
269
01:14:17,745 --> 01:14:19,786
Stop it!
270
01:14:30,629 --> 01:14:31,921
Please.
271
01:15:36,138 --> 01:15:38,096
- Fender!
- Fucker!
272
01:15:43,975 --> 01:15:45,978
Hey, come on!
273
01:16:17,125 --> 01:16:19,627
Fuck you!
274
01:21:16,560 --> 01:21:18,601
Welcome home, Pearl.
275
01:21:20,729 --> 01:21:23,773
- Were you able to retrieve the data?
- Yes, I was.
276
01:21:23,898 --> 01:21:26,276
Thanks to this man.
277
01:21:27,692 --> 01:21:29,861
Stay with us, Gibson.
278
01:21:32,987 --> 01:21:35,032
They need us out there. Let's go.
279
01:21:39,784 --> 01:21:41,828
It's strange.
280
01:21:41,953 --> 01:26:24,159
But I feel he's the real
cure for this world.
24029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.