All language subtitles for Cyborg (Sci-Fi Action 1989) Jean-Claude Van Damme, Deborah Richter & Vincent Klyn (BR).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,497 --> 00:00:29,124 First, there was the collapse of civilisation: 2 00:00:29,208 --> 00:00:32,335 anarchy, genocide, starvation. 3 00:00:33,169 --> 00:00:36,339 Then, when it seemed things couldn't get any worse, 4 00:00:36,506 --> 00:00:38,506 we got the plague... 5 00:00:38,673 --> 00:00:40,675 the living death, 6 00:00:40,841 --> 00:00:44,135 quickly closing its fist over the entire planet. 7 00:00:44,302 --> 00:00:46,304 And then we heard the rumours, 8 00:00:46,471 --> 00:00:49,640 that the last scientists were working on a cure 9 00:00:49,766 --> 00:00:53,267 that would end the plague and restore the world. 10 00:00:53,935 --> 00:00:55,643 Restore it? Why? 11 00:00:58,105 --> 00:01:00,147 I like the death. 12 00:01:00,856 --> 00:01:03,150 I like the misery! 13 00:01:05,110 --> 00:01:07,362 I like this world! 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,782 Come on, Pearl! It's clear. 15 00:01:15,701 --> 00:01:18,495 I think we lost Fender and his piraies. 16 00:01:18,954 --> 00:01:23,790 We've got a chance to reach the Prox township and hire a slinger. 17 00:01:23,915 --> 00:01:26,834 Get... Get going, Pearl. 18 00:01:26,959 --> 00:01:29,379 I'll try to hold them here. 19 00:01:29,504 --> 00:01:31,504 Find a slinger to help you, Pearl. 20 00:01:31,629 --> 00:01:33,673 Now! 21 00:03:09,494 --> 00:03:11,663 Get her. 22 00:03:11,789 --> 00:03:14,123 - Let her go! - To Atlanta? 23 00:03:14,248 --> 00:03:17,126 To cure the plague with the information she has. 24 00:03:17,292 --> 00:03:18,835 I wanna own it. 25 00:03:19,711 --> 00:03:21,754 Own the cure? 26 00:03:21,879 --> 00:03:24,380 I'd be a god! 27 00:03:24,506 --> 00:03:28,007 - But the misery could be stopped. - I like the misery. 28 00:03:28,133 --> 00:03:30,552 - The world could be changed. - I like this world. 29 00:03:30,677 --> 00:03:31,927 Go to hell! 30 00:03:33,972 --> 00:03:36,015 Been there. 31 00:06:29,729 --> 00:06:31,773 Thanks. 32 00:06:33,480 --> 00:06:35,524 Wait! 33 00:06:37,902 --> 00:06:39,944 Who are you? 34 00:06:41,363 --> 00:06:43,821 Why did you help me? 35 00:06:46,992 --> 00:06:50,119 I thought it was somebody else. 36 00:06:53,663 --> 00:06:55,707 I can trust you. 37 00:06:58,333 --> 00:06:59,793 For what? 38 00:06:59,918 --> 00:07:01,834 To get me back to Atlanta. 39 00:07:01,959 --> 00:07:05,046 There's a group of doctors there, the last ones. 40 00:07:05,171 --> 00:07:07,757 They've been working on a cure for the plague. 41 00:07:07,882 --> 00:07:09,926 They need information I have. 42 00:07:12,051 --> 00:07:14,304 I swear it's the truth. 43 00:07:21,809 --> 00:07:23,853 I'm a cyborg. 44 00:07:30,567 --> 00:07:35,194 They created me to retrieve data from the computer system here in the city. 45 00:07:38,989 --> 00:07:40,157 Slinger! 46 00:08:02,172 --> 00:08:04,925 That slinger can't help you now. 47 00:08:10,179 --> 00:08:12,222 I'll take you to Atlanta 48 00:08:12,347 --> 00:08:14,516 and you'll give me the cure. 49 00:08:15,183 --> 00:08:17,226 And if you don't 50 00:08:17,352 --> 00:08:19,686 I'll give you the horror show. 51 00:09:00,842 --> 00:09:02,844 Get me back to Atlanta. 52 00:09:03,011 --> 00:09:05,513 There's a group of doctors there, the last ones. 53 00:09:05,680 --> 00:09:09,724 They've been working on a cure for the plague. They need information I have. 54 00:09:42,081 --> 00:09:45,083 You think we're gonna swim all the way to Atlanta? 55 00:09:47,710 --> 00:09:50,879 I... can't... swim, 56 00:09:51,004 --> 00:09:53,507 asshole! I hate the water! 57 00:09:54,842 --> 00:09:57,301 Hey, I caught a nice fish here! 58 00:10:21,445 --> 00:10:23,696 Hoist anchor, mates! 59 00:10:27,615 --> 00:10:30,493 We got us a skin-job to take to Atlanta! 60 00:12:48,305 --> 00:12:50,766 Say your final goodbyes to your daddy 61 00:12:50,891 --> 00:12:52,891 and let's be on our way. 62 00:12:55,810 --> 00:12:57,896 I'm losing money. Let's go. 63 00:13:11,865 --> 00:13:14,282 I don't know if I really trust you. 64 00:13:14,449 --> 00:13:19,078 I don't know if there's really any difference between slingers 65 00:13:19,203 --> 00:13:21,663 and the pirates that killed my pa. 66 00:13:23,039 --> 00:13:25,331 But I guess I ain't got no choice. 67 00:13:26,041 --> 00:13:30,462 You're the only guy that answered the posting for the pay. 68 00:13:32,880 --> 00:13:34,923 Just get us out of this city. 69 00:13:35,048 --> 00:13:37,217 It's what I do. 70 00:13:41,678 --> 00:13:43,722 Get people out of the city. 71 00:13:43,847 --> 00:13:45,889 Let's go. 72 00:14:07,823 --> 00:14:09,825 You're good with them. 73 00:14:15,829 --> 00:14:17,914 I like them. 74 00:14:35,302 --> 00:14:38,638 - It's beautiful. - We'll be safe here. 75 00:16:03,451 --> 00:16:05,911 Are you looking for that woman? 76 00:16:08,538 --> 00:16:12,082 I heard the pirates say she has a cure for the plague. 77 00:16:12,208 --> 00:16:14,252 They're taking her to Atlanta. 78 00:16:14,377 --> 00:16:16,003 Atlanta. 79 00:16:39,812 --> 00:16:42,022 The pirates wanted a boat. 80 00:16:46,691 --> 00:16:48,736 All this for a stupid boat. 81 00:16:51,196 --> 00:16:53,240 Why are you still alive? 82 00:16:54,491 --> 00:16:56,574 I hid when they came. 83 00:16:57,616 --> 00:17:01,244 I saw them setting off down the waterway to Charleston. 84 00:17:01,871 --> 00:17:05,874 I was just getting ready to take off when you showed up. 85 00:17:05,957 --> 00:17:08,666 I figured you for one of the pirates. 86 00:17:14,505 --> 00:17:16,507 I'm gone. 87 00:17:26,972 --> 00:17:29,808 So, are you going after that woman with the cure? 88 00:17:29,933 --> 00:17:31,976 To save her from the pirates? 89 00:17:32,101 --> 00:17:34,104 I'd like to help. 90 00:17:34,271 --> 00:17:36,270 My family died from the plague. 91 00:17:36,437 --> 00:17:38,648 So did most everybody else I've known. 92 00:17:38,732 --> 00:17:41,943 So as soon as I heard the pirates talk about this woman, 93 00:17:42,068 --> 00:17:44,194 I knew I had to do something to help. 94 00:17:44,319 --> 00:17:46,237 Keep moving. 95 00:17:46,362 --> 00:17:48,197 You don't want my help? 96 00:17:48,322 --> 00:17:51,658 - No. - Think you can rescue her by yourself? 97 00:17:51,783 --> 00:17:54,034 It's not my business. 98 00:17:54,159 --> 00:17:57,786 You're not gonna try to save this woman? You don't care? 99 00:17:57,911 --> 00:17:59,956 Well, what do you care about? 100 00:18:00,081 --> 00:18:01,915 Fender. 101 00:18:02,040 --> 00:18:05,042 There's a cure for the plague and you don't give a shit? 102 00:18:05,167 --> 00:18:07,211 What kind of jerk are you? 103 00:18:07,336 --> 00:18:10,214 - Why don't you rescue her? - Maybe I will. 104 00:18:11,548 --> 00:18:14,717 You know, the short cut to Charleston's a free road. 105 00:18:14,841 --> 00:18:16,885 You can't stop me from travelling. 106 00:18:17,010 --> 00:18:19,053 Good luck! 107 00:18:37,525 --> 00:18:39,569 Not too much. 108 00:19:32,942 --> 00:19:35,277 So do you think we'll find Fender? 109 00:19:37,404 --> 00:19:39,406 We'll get him. 110 00:19:40,114 --> 00:19:42,115 Tell me something. 111 00:19:43,241 --> 00:19:45,326 I tried to kill you. 112 00:19:46,285 --> 00:19:49,830 So why did you stay with me while I was knocked out? 113 00:19:51,164 --> 00:19:53,916 Sort of goes against your hard-ass style. 114 00:19:56,169 --> 00:19:58,586 It's because I felt sorry for you. 115 00:20:04,591 --> 00:20:06,634 The man has a heart. 116 00:20:45,623 --> 00:20:49,668 Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston. 117 00:20:49,793 --> 00:20:52,168 He stopped for wood at Hatteras yesterday. 118 00:20:52,334 --> 00:20:54,379 Torched a settlement there. 119 00:20:55,587 --> 00:20:57,590 I'll catch up with him. 120 00:20:57,757 --> 00:21:00,257 Where the ocean meets the road to Atlanta. 121 00:21:00,424 --> 00:21:04,136 Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs. 122 00:21:05,386 --> 00:21:07,430 Not go looking to kill him. 123 00:21:10,974 --> 00:21:13,017 I heard you'd given it up. 124 00:21:14,268 --> 00:21:16,353 Found some peace in the country. 125 00:21:27,736 --> 00:21:29,988 This is going to be our home. 126 00:21:35,701 --> 00:21:37,703 You said you wanted a change. 127 00:21:39,871 --> 00:21:41,997 Stay with us? 128 00:21:42,080 --> 00:21:44,166 Just for a little while? 129 00:22:00,011 --> 00:22:02,013 I was a fool, Maze. 130 00:22:02,179 --> 00:22:04,848 I started to believe in the dream. 131 00:22:05,015 --> 00:22:08,018 Everybody's gotta have a dream, Gibs. A little hope. 132 00:22:08,184 --> 00:22:10,185 Ha, look at old Maze! 133 00:22:10,352 --> 00:22:12,520 Got my bar, family. 134 00:22:12,687 --> 00:22:14,731 How's that for hope? 135 00:22:20,316 --> 00:22:23,779 Make sure you put your knives on for the right reason, son. 136 00:22:23,904 --> 00:22:26,948 What if you kill Fender? What then? 137 00:22:28,366 --> 00:22:30,408 What about the rest of your life? 138 00:22:51,841 --> 00:22:54,469 So the cure's not important, huh? 139 00:23:03,893 --> 00:23:05,936 I got your ball! 140 00:23:09,396 --> 00:23:11,774 Knock it off, or I'll bash your brains out. 141 00:23:16,318 --> 00:23:17,610 Hey! 142 00:23:17,777 --> 00:23:19,779 I don't think this is yours. 143 00:23:23,031 --> 00:23:24,491 Hey, kid. 144 00:24:27,997 --> 00:24:30,541 Are you crazy? This is the Wasteland. 145 00:24:30,666 --> 00:24:34,294 - We can't go through here. - Fender has a boat. We're walking. 146 00:24:34,419 --> 00:24:36,920 You want the cure. I want Fender. 147 00:25:02,274 --> 00:25:05,274 Short cut to Charleston, my ass! We are lost. 148 00:25:14,156 --> 00:25:15,950 Typical. 149 00:28:07,788 --> 00:28:09,247 Son of a bitch! 150 00:28:22,965 --> 00:28:25,009 You're pretty good. 151 00:28:32,848 --> 00:28:35,725 - Do you ever get used to it? - Used to what? 152 00:28:37,018 --> 00:28:39,061 The killing. 153 00:28:44,314 --> 00:28:46,817 I didn't make this world. 154 00:28:49,944 --> 00:28:51,821 Yeah, you only live in it. 155 00:29:02,036 --> 00:29:04,205 Fender's boat will pass here. 156 00:29:06,290 --> 00:29:08,332 Good. 157 00:29:08,540 --> 00:29:10,584 Then we're stopping. 158 00:29:41,941 --> 00:29:44,945 You're just a walking wound, aren't you? 159 00:29:45,904 --> 00:29:47,987 Sorry. 160 00:29:48,070 --> 00:29:51,198 I like scars, really. 161 00:29:57,912 --> 00:29:59,955 So what did Fender do to you? 162 00:30:06,209 --> 00:30:08,669 You know, if you let me help you, 163 00:30:09,378 --> 00:30:11,380 you can help me. 164 00:30:11,505 --> 00:30:13,549 No. 165 00:30:14,591 --> 00:30:17,468 You still don't think that woman is worth saving? 166 00:30:20,763 --> 00:30:22,806 I don't want to see you die. 167 00:30:26,933 --> 00:30:29,685 I don't wanna see you die either. 168 00:30:34,189 --> 00:30:37,691 You're not gonna be here in the morning when I wake up, are you? 169 00:32:27,482 --> 00:32:29,526 It's OK. 170 00:32:59,798 --> 00:33:02,259 What is it? 171 00:33:02,967 --> 00:33:04,969 Fender. 172 00:34:05,430 --> 00:34:09,351 You were chosen because of your matrix engineering background 173 00:34:09,517 --> 00:34:12,561 and the make-up of your personality. 174 00:34:13,479 --> 00:34:16,148 You are the perfect choice for this mission. 175 00:34:16,273 --> 00:34:18,817 However, I think it's important 176 00:34:18,900 --> 00:34:22,194 that you understand the ramifications of your decision. 177 00:34:22,320 --> 00:34:26,740 I wouldn't have volunteered if I didn't understand the consequences. 178 00:34:26,865 --> 00:34:28,908 After the operation, 179 00:34:31,118 --> 00:34:34,244 you will never be the same again, Pearl. 180 00:34:34,369 --> 00:34:36,496 The plague has destroyed so much. 181 00:34:38,539 --> 00:34:42,125 We've lost our humanity. We've lost our purpose. 182 00:34:43,001 --> 00:34:45,419 There's no meaning in this world. 183 00:34:45,544 --> 00:34:47,589 I wanna change that. 184 00:35:06,185 --> 00:35:08,561 I'll bring back the data you need. 185 00:35:08,728 --> 00:35:10,772 I swear it. 186 00:35:14,108 --> 00:35:16,152 Good luck, Pearl. 187 00:35:18,903 --> 00:35:22,615 Don't worry, Pearl. I'll get you to New York-and back. 188 00:35:41,962 --> 00:35:45,090 We'll dock and reach the inland road by noon. 189 00:36:06,689 --> 00:36:08,733 Fender's boat. 190 00:36:08,858 --> 00:36:10,900 Stay next to me. 191 00:36:28,079 --> 00:36:30,123 Who are they? 192 00:36:32,959 --> 00:36:35,002 Take 'em out. 193 00:36:36,753 --> 00:36:38,796 Move! 194 00:37:03,440 --> 00:37:05,692 - Wait here. - I'm not gonna stay here! 195 00:37:05,858 --> 00:37:07,901 I want you out of my way 196 00:37:08,026 --> 00:37:10,446 until I see what's going on. 197 00:37:11,446 --> 00:37:14,698 Look, I'm here to make sure that woman lives. 198 00:37:16,199 --> 00:37:19,577 And I'm not gonna let you do anything that could hurt her. 199 00:37:19,702 --> 00:37:22,120 Nothing's going to happen to her. 200 00:37:22,245 --> 00:37:24,290 It's a promise. 201 00:37:25,123 --> 00:37:27,166 A promise. 202 00:37:48,932 --> 00:37:50,725 Fuck it! 203 00:38:09,949 --> 00:38:11,532 Oh, shit. 204 00:40:18,629 --> 00:40:20,546 Fuck! 205 00:40:46,192 --> 00:40:47,984 Come on! 206 00:41:13,962 --> 00:41:15,213 Motherfucker! 207 00:42:00,705 --> 00:42:03,665 I told my sister that slingers kill pirates. 208 00:42:03,691 --> 00:42:05,860 I'm gonna be a slinger some day. 209 00:42:06,001 --> 00:42:08,002 No, you're not. 210 00:42:08,210 --> 00:42:10,797 You'll do something better, Haley. 211 00:43:02,001 --> 00:43:03,212 Go! 212 00:43:21,850 --> 00:43:23,893 You, keep an eye on her. 213 00:43:45,784 --> 00:43:47,952 Move! 214 00:44:52,251 --> 00:44:53,669 Come on. 215 00:44:53,794 --> 00:44:58,672 I'm not going with you. You're not strong enough to get me to Atlanta. 216 00:44:58,797 --> 00:45:02,342 Fender would eventually catch us. Maybe kill me. 217 00:45:02,467 --> 00:45:04,510 Certainly kill you. 218 00:45:04,635 --> 00:45:06,678 Look, Fender must be destroyed. 219 00:45:06,803 --> 00:45:08,847 In Atlanta, we have the means. 220 00:45:08,972 --> 00:45:11,016 I'll lead him to his death. 221 00:45:12,350 --> 00:45:14,893 Nothing can stop him in this world. 222 00:45:15,727 --> 00:45:17,812 Not even you. 223 00:45:20,231 --> 00:45:21,231 You! 224 00:45:35,993 --> 00:45:38,118 You take her! 225 00:46:41,750 --> 00:46:43,834 Here! 226 00:46:48,796 --> 00:46:50,798 Over here! 227 00:47:03,558 --> 00:47:05,601 Here! 228 00:49:20,411 --> 00:49:22,872 - Can you make it? - Yeah. 229 00:49:55,978 --> 00:49:58,439 I guess I should have stayed put, huh? 230 00:50:11,199 --> 00:50:12,992 Come on. 231 00:50:14,827 --> 00:50:16,912 Let's go. Let's go. 232 00:50:56,983 --> 00:51:00,403 Run! Run! 233 00:55:08,797 --> 00:55:10,633 Stand him up! 234 00:58:02,678 --> 00:58:04,596 Let's go. 235 00:58:44,001 --> 00:58:45,836 Haley. 236 00:58:52,299 --> 00:58:54,093 Haley! 237 00:59:04,307 --> 00:59:06,309 What's wrong with you? 238 00:59:57,222 --> 00:59:59,266 You're good with them. 239 01:00:05,020 --> 01:00:07,272 I like them. 240 01:00:08,857 --> 01:00:10,899 They like you, Gibs. 241 01:00:33,708 --> 01:00:36,044 This is going to be our home. 242 01:00:38,838 --> 01:00:40,881 Stay with us? 243 01:00:41,006 --> 01:00:43,048 Just for a little while? 244 01:03:31,134 --> 01:03:33,093 It's up to you, honey. 245 01:03:36,011 --> 01:03:38,181 If you can hold them, they'll live. 246 01:05:24,969 --> 01:05:26,887 Fender! 247 01:05:52,531 --> 01:05:55,074 I told you you were gonna need my help. 248 01:06:13,421 --> 01:06:15,465 What's waiting in Atlanta? 249 01:06:17,884 --> 01:06:20,802 What I told you. The last of the old world. 250 01:06:23,596 --> 01:06:25,806 What's waiting for me, cyborg? 251 01:06:26,682 --> 01:06:28,560 Whatever you want. 252 01:06:28,685 --> 01:06:30,809 Guns. Weapons. 253 01:06:32,520 --> 01:06:34,563 The cure, if they find it. 254 01:06:35,355 --> 01:06:37,398 Life. 255 01:06:38,608 --> 01:06:40,650 Death. 256 01:06:41,109 --> 01:06:43,152 Death? 257 01:06:43,986 --> 01:06:46,030 You think you can stop me there. 258 01:06:46,156 --> 01:06:48,198 No, we have a deal. 259 01:06:49,949 --> 01:06:51,951 You'll fail. 260 01:06:52,075 --> 01:06:54,995 Of course I would. I know how strong you are. 261 01:06:55,120 --> 01:06:57,164 Don't look down on me! 262 01:06:57,622 --> 01:06:59,665 I don't. 263 01:10:08,015 --> 01:10:09,558 Move! 264 01:10:18,856 --> 01:10:20,983 Go! 265 01:10:52,674 --> 01:10:54,132 No! 266 01:11:03,640 --> 01:11:06,059 Come with me. Hurry! 267 01:11:37,499 --> 01:11:39,583 I kill slingers! 268 01:14:13,783 --> 01:14:15,450 Stop it! 269 01:14:17,745 --> 01:14:19,786 Stop it! 270 01:14:30,629 --> 01:14:31,921 Please. 271 01:15:36,138 --> 01:15:38,096 - Fender! - Fucker! 272 01:15:43,975 --> 01:15:45,978 Hey, come on! 273 01:16:17,125 --> 01:16:19,627 Fuck you! 274 01:21:16,560 --> 01:21:18,601 Welcome home, Pearl. 275 01:21:20,729 --> 01:21:23,773 - Were you able to retrieve the data? - Yes, I was. 276 01:21:23,898 --> 01:21:26,276 Thanks to this man. 277 01:21:27,692 --> 01:21:29,861 Stay with us, Gibson. 278 01:21:32,987 --> 01:21:35,032 They need us out there. Let's go. 279 01:21:39,784 --> 01:21:41,828 It's strange. 280 01:21:41,953 --> 01:26:24,159 But I feel he's the real cure for this world. 24029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.