Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:44,620 --> -00:00:43,460
INSURANS KEMATIAN 5 BILION?
2
-00:00:43,420 --> -00:00:42,720
1882
3
-00:00:42,700 --> -00:00:41,530
JI SUNG
4
-00:00:41,480 --> -00:00:40,140
PASUKAN DADAH POLIS ANHYEON
5
-00:00:38,830 --> -00:00:37,760
KOS PENJAGAAN ANAK SELEPAS BERCERAI
6
-00:00:37,740 --> -00:00:36,370
JEON MI-DO
7
-00:00:33,980 --> -00:00:32,590
KWON YOOL, KIM KYUNG-NAM
8
-00:00:32,560 --> -00:00:31,420
NOMBOR PIN
9
-00:00:30,130 --> -00:00:27,740
JEONG SUN-WON, JEONG YOO-MIN,
CHA YEOP, JUNG JAE-KWANG
10
-00:00:27,720 --> -00:00:26,520
SIASATAN CAWANGAN ANHYEON
11
-00:00:25,620 --> -00:00:24,080
HARIAN EKONOMI ANHYEON
12
-00:00:15,770 --> -00:00:14,040
TOPI BESBOL,
AGIHAN, BOSS YOON,
13
-00:00:13,940 --> -00:00:12,380
KOMUNIKASI DENGAN DOKTOR,
LEMON PPONG
14
-00:00:01,030 --> 00:00:03,850
SAMBUNGAN
15
00:00:03,890 --> 00:00:09,090
WATAK, LOKASI, MASA, ACARA DAN TETAP
SEBALIK DALAM DRAMA INI HANYA FIKSYEN
16
00:00:09,130 --> 00:00:13,530
Kes dadah meningkat secara mendadak,kerajaan mengisytiharkan perang terhadap dadah.
17
00:00:13,570 --> 00:00:16,830
Walaupun diselia sebelum initerhadap dadah nampak longgar...
18
00:00:16,870 --> 00:00:20,560
... pengedaran dadah di Seouladalah sesuatu yang luar biasa.
19
00:00:20,600 --> 00:00:27,510
Awal pagi tadi seorang wanita berusia 30-an telah ditahankerana memandu di bawah pengaruh dadah.
20
00:00:27,560 --> 00:00:30,420
Ini adalah dadah yang dirampas di Anhyeonuntuk bulan lepas.
21
00:00:30,450 --> 00:00:34,650
Dadah bernilai 20 bilion won iniboleh digunakan oleh 20 ribu orang.
22
00:00:34,690 --> 00:00:37,090
Untuk kali pertamadalam kerajaan tempatan...
23
00:00:37,140 --> 00:00:39,240
...Anhyeon menyatakanperang melawan dadah...
24
00:00:39,280 --> 00:00:43,080
... sebagai usaha untuk merealisasikannya
bandar bebas dadah.
25
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
Kami berharap pada masa akan datang...
26
00:00:45,160 --> 00:00:49,900
... kita boleh menghalangnya sepenuhnyakemunculan kumpulan dadah di Anhyeon.
27
00:00:56,150 --> 00:00:57,150
sana!
28
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
Kami polis!
29
00:01:04,940 --> 00:01:06,530
Kerjasama dipohon.
30
00:01:08,410 --> 00:01:09,410
Duduk dulu.
31
00:01:11,230 --> 00:01:12,330
Periksa dia.
32
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
Apakah ini?
33
00:01:20,220 --> 00:01:23,190
Pengedar dadah telah ditangkap.
34
00:01:25,560 --> 00:01:26,770
Seterusnya ialah pemegang modal.
35
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
sial!
36
00:01:44,290 --> 00:01:46,130
- Jangan bergerak.
- Kabur!
37
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
bangsat!
38
00:02:03,100 --> 00:02:04,680
Kami mempunyai tuaian yang besar!
39
00:02:04,720 --> 00:02:05,980
Kalian telah bekerja keras.
40
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
Teruskan!
41
00:02:26,630 --> 00:02:28,900
STRUKTUR ORGANISASI OGEOMIPA
42
00:02:29,900 --> 00:02:33,200
PEMBINA DADAH
JANG CHEOL-GU
43
00:02:33,240 --> 00:02:34,620
KEDAI AHAD ISTIMEWA
44
00:02:34,660 --> 00:02:39,140
SAMBUNGAN
45
00:02:40,540 --> 00:02:43,180
Matlamat kami adalah untuk menangkapJang Cheol-gu, raja Ogeomipa.
46
00:03:07,610 --> 00:03:09,760
Jang Cheol-gu masuksambil menundukkan kepalanya.
47
00:03:10,940 --> 00:03:12,890
Satu minit selepas sasaran masuk.
48
00:03:12,930 --> 00:03:13,930
Diterima.
49
00:03:21,670 --> 00:03:24,500
Saya masuk dulu.
Anda masuk selepas pemandu masuk.
50
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
Baik.
51
00:03:34,940 --> 00:03:36,580
- Sangat sejuk.
- SELAMAT DATANG.
52
00:03:36,620 --> 00:03:38,670
- Selamat Malam.
- Berapa ramai orang? bersendirian?
53
00:03:38,710 --> 00:03:40,390
- Dua orang.
- Baik.
54
00:03:40,430 --> 00:03:41,740
Tolong di pihak ini.
55
00:03:41,780 --> 00:03:43,950
- Ya, silakan daging kepala.
- Baik.
56
00:03:43,990 --> 00:03:45,470
- Minum?
- Hanya bir.
57
00:03:45,860 --> 00:03:47,620
Baiklah, bir.
58
00:03:59,500 --> 00:04:00,550
Ia sejuk.
59
00:04:13,100 --> 00:04:14,320
Adakah anda telah meminta bantuan?
60
00:04:14,570 --> 00:04:16,200
OK, datang dalam sepuluh minit.
61
00:04:18,920 --> 00:04:19,980
Ia kelihatan baik.
62
00:04:24,640 --> 00:04:25,520
Oh Yun-jin?
63
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Wartawan Oh!
64
00:04:28,470 --> 00:04:29,520
- Ya?
- Dekat sini.
65
00:04:31,290 --> 00:04:32,200
kenalan awak?
66
00:04:32,520 --> 00:04:34,760
- Sila hidangkan daging.
- Baik.
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,440
Lama tak jumpa.
68
00:04:38,480 --> 00:04:39,420
awak betul.
69
00:04:40,300 --> 00:04:41,890
Adakah anda makan dengan baik?
70
00:04:41,940 --> 00:04:44,160
Kulit anda kelihatan baik.
71
00:04:44,480 --> 00:04:47,430
Awak selalu layan saya
daging kepala.
72
00:04:47,460 --> 00:04:48,480
Mengapa anda fikir kulit saya baik?
73
00:04:49,310 --> 00:04:50,310
Kerana kolagen?
74
00:04:55,360 --> 00:04:56,690
Cukuplah keseronokan.
75
00:04:57,780 --> 00:04:59,560
Cepat beritahu saya apa yang anda perlukan.
76
00:05:00,130 --> 00:05:01,680
Tolong saya.
77
00:05:02,300 --> 00:05:05,680
Saya telah mencapai persetujuan dengan
pekerja yang gajinya belum dibayar.
78
00:05:06,100 --> 00:05:10,780
Sampai petang tadi tak dapat
hubungi pasukan kakitangan Dosung Chemicals.
79
00:05:11,800 --> 00:05:14,520
Seorang lelaki dalam lingkungan 50-an menangis di hadapanku.
80
00:05:15,300 --> 00:05:16,600
Buat saya ingat ayah saya.
81
00:05:17,100 --> 00:05:18,820
Kadang-kadang komunikasi berfungsi, kadang-kadang tidak.
82
00:05:20,310 --> 00:05:23,600
Tidakkah anda perlu membuat
laporan dalaman dan rundingan dahulu...
83
00:05:23,640 --> 00:05:27,100
... walaupun hanya melalui telefon dengan saya?
84
00:05:27,140 --> 00:05:28,450
- Kesedihan yang baik.
- Makanlah.
85
00:05:29,810 --> 00:05:30,810
Wartawan Oh.
86
00:05:31,830 --> 00:05:33,270
Awak tahu sangat.
87
00:05:40,450 --> 00:05:42,900
Mana surat perjanjian?
88
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
ini.
89
00:05:49,740 --> 00:05:51,090
SURAT PENARIKAN DIRI
90
00:05:55,640 --> 00:05:56,520
Jadi bagaimana?
91
00:05:57,120 --> 00:05:59,550
Saya telah menulis artikel
dan hantarkannya.
92
00:05:59,590 --> 00:06:02,240
Bolehkah anda menarik balik artikel itu?
93
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
Semuanya sudah selesai.
94
00:06:05,410 --> 00:06:07,080
tak boleh.
95
00:06:07,880 --> 00:06:10,100
Awak patut buat
baik pada permulaan.
96
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
Begitulah rupanya.
97
00:06:22,610 --> 00:06:24,380
Mengapa anda begitu pemurah?
98
00:06:25,520 --> 00:06:26,720
Astaga, tebal sangat.
99
00:06:28,510 --> 00:06:30,580
Ia hanya mengejutkan.
100
00:06:32,700 --> 00:06:37,880
Itu jawatan rasmi syarikat kami.
101
00:06:46,540 --> 00:06:50,520
PERJANJIAN PEKERJA DAN MAJIKAN
ATAS URUSAN GAJI SYARIKAT
102
00:06:55,690 --> 00:06:56,830
Apakah ini?
103
00:06:56,870 --> 00:07:01,600
Saya fikir kita perlu memberitahu media
tentang kedudukan kita.
104
00:07:02,160 --> 00:07:03,000
Untuk sekarang?
105
00:07:05,470 --> 00:07:08,260
Adakah terdapat sebarang langkah seterusnya?
106
00:07:13,400 --> 00:07:14,320
Ketua pasukan.
107
00:07:14,800 --> 00:07:18,320
Jadi baik apabila saya layan awak
dengan sopan dan bertimbang rasa, okay?
108
00:07:18,850 --> 00:07:24,150
Sejujurnya, anda masih perlu
bayar saya untuk kerja sia-sia ini.
109
00:07:24,190 --> 00:07:25,440
Tunggu sebentar.
110
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
Kos penyiapan?
111
00:07:43,460 --> 00:07:45,000
awak buat apa?
112
00:07:46,330 --> 00:07:48,590
Keluarkan telefon bimbit anda.
113
00:07:48,630 --> 00:07:49,200
kenapa?
114
00:07:50,680 --> 00:07:51,740
Apa yang salah dengan telefon bimbit saya?
115
00:07:51,780 --> 00:07:54,620
Anda tidak mahu mengeluarkannya?
116
00:07:58,060 --> 00:07:59,560
Awak tak guna.
117
00:08:02,550 --> 00:08:04,760
Adakah ini jam tangan yang dimaksudkan?
118
00:08:05,260 --> 00:08:08,070
Dari artikel menarik ketua pasukan PR
Manbae Electronics?
119
00:08:08,110 --> 00:08:10,940
kenapa? Anda mahu juga
ambil telefon bimbit saya?
120
00:08:10,980 --> 00:08:13,520
Alamak, awak gila.
121
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
Lepaskan.
122
00:08:15,400 --> 00:08:17,540
Anda fikir anda boleh
bertahan dalam bidang ini?
123
00:08:17,580 --> 00:08:19,370
Saya lebih tua daripada kamu.
124
00:08:20,990 --> 00:08:24,380
Jangan bercakap kasar dan berharap
Saya tidak menunjukkan ini.
125
00:08:24,420 --> 00:08:29,900
Ketua pasukan perhubungan awam syarikat lain berkata,
mereka mahu membantu dengan tangan terbuka.
126
00:08:29,940 --> 00:08:35,620
Saya mempunyai foto anda sedang melakukan kerja
kotor ini dalam beberapa minggu kebelakangan ini.
127
00:08:36,620 --> 00:08:39,750
Minggu depan saya akan berhenti kerja
dan mewarisi syarikat ayah saya.
128
00:08:39,790 --> 00:08:44,740
Mulai sekarang saya tidak perlu berjumpa dengan awak
wartawan sampah seperti anda dan kehidupan yang baik.
129
00:08:44,780 --> 00:08:48,490
Jadi, fikirkan sahaja
bagaimana anda bertahan dalam bidang ini.
130
00:08:49,510 --> 00:08:50,200
ini.
131
00:08:51,300 --> 00:08:54,490
Awak nak saya hantarkan
kepada bos anda atau ke balai polis?
132
00:09:00,590 --> 00:09:02,520
Kami membayar setiap satu
untuk makanan.
133
00:09:08,260 --> 00:09:10,870
- Saya pergi.
- Ya, berhati-hati.
134
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
Berhenti!
135
00:09:42,890 --> 00:09:44,930
Tunggu, mereka belum bayar lagi.
136
00:09:46,300 --> 00:09:47,300
Berhenti!
137
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
bergerak!
138
00:09:59,740 --> 00:10:01,260
Tolong ketepi.
139
00:10:02,910 --> 00:10:05,140
Jang Cheol-gu melarikan diri
ke jalan motel di Inju-dong.
140
00:10:07,420 --> 00:10:08,420
bergerak!
141
00:10:09,150 --> 00:10:10,110
Jang Cheol-gu!
142
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Keluar dari jalan!
143
00:10:13,360 --> 00:10:15,270
- Malang.
- Di sana!
144
00:10:15,310 --> 00:10:17,990
Saya kata bergerak!
145
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
malang!
146
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
Tunggu sebentar!
147
00:10:27,280 --> 00:10:29,080
- Bergerak!
- Berhati-hati!
148
00:10:33,170 --> 00:10:35,290
sial!
149
00:10:35,330 --> 00:10:37,150
Saya boleh jadi gila.
150
00:10:37,190 --> 00:10:38,280
Dekat sini!
151
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
bergerak!
152
00:10:50,690 --> 00:10:51,720
Keluar dari jalan anda!
153
00:10:54,780 --> 00:10:55,950
Majulah kalau berani!
154
00:10:55,990 --> 00:10:57,490
Diam!
155
00:10:57,530 --> 00:10:58,880
malang.
156
00:10:58,920 --> 00:11:00,740
sial.
157
00:11:00,780 --> 00:11:02,180
Jangan dekat!
158
00:11:13,920 --> 00:11:14,640
mengalah.
159
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
malang!
160
00:11:24,000 --> 00:11:25,850
- Kejar!
- Alamak!
161
00:11:36,100 --> 00:11:37,150
Jang Cheol-gu!
162
00:12:03,090 --> 00:12:04,090
sial.
163
00:12:11,890 --> 00:12:13,640
saya berputus asa.
164
00:12:13,680 --> 00:12:15,040
Awak menang.
165
00:12:15,500 --> 00:12:16,280
malang.
166
00:12:16,690 --> 00:12:18,600
Saya tidak mempunyai apa-apa.
167
00:12:18,900 --> 00:12:21,280
Awak tak boleh pukul saya.
168
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
malang.
169
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
Tangkap saya.
170
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Saya sejuk.
171
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Apakah ini?
172
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
jangan!
173
00:12:41,410 --> 00:12:42,560
Jang Cheol-gu.
174
00:12:43,050 --> 00:12:44,050
Jangan lakukannya.
175
00:12:49,600 --> 00:12:51,740
Myung-ho!
176
00:12:51,780 --> 00:12:52,780
Myung-ho!
177
00:13:30,250 --> 00:13:32,480
SEBULAN KEMUDIAN
178
00:13:38,570 --> 00:13:40,280
Nyatakan unit dan pangkat anda.
179
00:13:40,780 --> 00:13:43,540
Inspektor Jang Jae-kyung
daripada Pasukan Siasatan Jenayah Dadah...
180
00:13:43,580 --> 00:13:45,840
... dan detektif polis Anhyeon.
181
00:13:46,380 --> 00:13:49,540
Siasatan ini adalah untuk pendengaran
kenyataan pihak berkaitan...
182
00:13:49,580 --> 00:13:54,080
...mengenai penyalahgunaan senjata api
apabila menangkap Jang Cheol-gu...
183
00:13:54,450 --> 00:14:00,000
...di atas bumbung Sujeong Motel, Anhyeon,
Wilayah Gyeonggi, pada 22 Januari 2024.
184
00:14:00,570 --> 00:14:02,450
Tolong jelaskan keadaan bumbung ketika itu.
185
00:14:03,580 --> 00:14:06,300
Menurut laporan Sarjan Kim Chang-soo
siapa yang menemanimu...
186
00:14:06,340 --> 00:14:09,260
... bunyi tembakan kedengaran
sebelum dia sampai ke bumbung.
187
00:14:10,540 --> 00:14:14,220
Ini bermakna anda adalah satu-satunya saksi
keadaan di atas bumbung ketika itu.
188
00:14:14,940 --> 00:14:17,330
Tetapi keterangan Jang Cheol-gu
berbeza sedikit.
189
00:14:17,370 --> 00:14:20,560
Semua sama seperti kenyataan dan
laporan pasukan pemeriksa yang saya serahkan.
190
00:14:20,860 --> 00:14:24,420
Jang Cheol-gu ditembak
dalam tendon Achilles kaki kirinya.
191
00:14:24,880 --> 00:14:27,920
Daripada keputusan peperiksaan,
ia adalah hasil tembakan dari jarak dekat.
192
00:14:28,300 --> 00:14:30,670
- Betul betul?
- Ya.
193
00:14:32,460 --> 00:14:33,920
Terus ke intinya.
194
00:14:34,520 --> 00:14:38,260
Kesebelas Disember tahun lepas, sebulan
sebelum Jang Cheol-gu ditangkap...
195
00:14:38,280 --> 00:14:42,100
... Tendon Achilles kiri Ahn Myung-ho
cedera parah semasa operasi tangkapan.
196
00:14:43,210 --> 00:14:45,220
Saya dengar dia junior kesayangan awak.
197
00:14:45,890 --> 00:14:48,360
Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi.
198
00:14:49,030 --> 00:14:50,400
Adakah anda pasti ia tidak seperti itu?
199
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Tangkap saya.
200
00:15:10,200 --> 00:15:12,900
Perkara 10 Perenggan 2
mengenai Pelaksanaan Tugas Polis.
201
00:15:12,940 --> 00:15:16,820
Pegawai boleh menggunakan senjata api
nak tangkap penjenayah...
202
00:15:16,860 --> 00:15:19,140
... dengan ancaman penjara
sekurang-kurangnya tiga tahun.
203
00:15:20,160 --> 00:15:22,460
Saya melepaskan dua peluru
mengikut peruntukan.
204
00:15:22,500 --> 00:15:27,120
Kemudian satu pukulan ke bahagian bawah badan
apabila suspek mengacukan senjata.
205
00:15:27,870 --> 00:15:31,040
Tembakan itu tidak menyasarkan satu kawasan.
Begitu juga dengan keadaan ketika itu.
206
00:15:31,620 --> 00:15:32,360
Itu sahaja.
207
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
PEMPROSESAN PERTAMA
INSPEKTOR JANG JAE-KYUNG
208
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
gembira.
209
00:15:58,230 --> 00:16:00,020
- Ini Jang Jae-kyung.
- Tahniah kepada anda.
210
00:16:02,010 --> 00:16:04,140
Tahniah atas kenaikan pangkat anda.
211
00:16:04,170 --> 00:16:05,260
Semua terima kasih kepada anda.
212
00:16:05,300 --> 00:16:06,660
- Terima kasih.
- Sama-sama.
213
00:16:09,290 --> 00:16:10,120
Muka awak nampak segar.
214
00:16:10,780 --> 00:16:11,940
Saya boleh berehat secukupnya.
215
00:16:13,190 --> 00:16:14,560
Minggu depan saya mula menjalani pemulihan.
216
00:16:14,850 --> 00:16:15,680
itu bagus.
217
00:16:16,300 --> 00:16:18,370
Jika tidak, anda telah berehat terlalu lama.
218
00:16:19,900 --> 00:16:21,130
gembira.
219
00:16:21,170 --> 00:16:22,500
Terima kasih.
220
00:16:23,830 --> 00:16:24,520
Dan...
221
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
...Terima kasih.
222
00:16:30,130 --> 00:16:31,130
Semoga cepat sembuh.
223
00:16:34,450 --> 00:16:36,210
Ini adalah asas anda.
224
00:16:36,250 --> 00:16:39,920
Buat apa cuit perasaan orang lain
pada hari seperti ini?
225
00:16:40,700 --> 00:16:43,600
Berapa banyak dalam sampul surat?
Cukupkah makan daging?
226
00:16:44,070 --> 00:16:46,080
Ia sepatutnya cukup untuk hidangan.
227
00:16:46,120 --> 00:16:47,000
Baik.
228
00:16:47,420 --> 00:16:51,420
Kita patut bercakap tentang itu
sambil makan daging.
229
00:16:51,460 --> 00:16:54,200
Myung-ho juga menjadi bermotivasi
untuk kembali segera.
230
00:16:54,650 --> 00:16:56,170
Jangan cakap sahaja.
231
00:16:57,400 --> 00:17:01,230
Saya boleh menempah tempat
di kedai daging lembu yang lazat.
232
00:17:01,270 --> 00:17:03,160
- Bolehkah saya telefon sekarang?
- Idea bernas.
233
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
Mari pergi.
234
00:17:06,390 --> 00:17:08,700
Panglima datang.
235
00:17:08,750 --> 00:17:09,810
Tahniah kepada anda.
236
00:17:09,850 --> 00:17:11,580
Terima kasih kerana datang.
237
00:17:11,620 --> 00:17:12,820
apa yang awak cakap ni?
238
00:17:12,860 --> 00:17:15,600
Sudah tentu saya terpaksa hadir
Kenaikan pangkat Jae-kyung.
239
00:17:15,640 --> 00:17:18,460
Sudah tentu. Jika tidak
sebab Jae-kyung...
240
00:17:18,500 --> 00:17:23,120
... mana mungkin pesuruhjaya tinggi
tepuk bahu.
241
00:17:23,160 --> 00:17:24,260
Di sebelah mana?
242
00:17:24,300 --> 00:17:26,630
Berhenti, jangan sentuh saya.
243
00:17:26,670 --> 00:17:29,260
Jangan kotorkan kesan sentuhan komisaris.
244
00:17:29,300 --> 00:17:30,600
Kesedihan yang baik.
245
00:17:30,640 --> 00:17:33,090
Anda hanya simpan dan gantung pakaian.
246
00:17:33,130 --> 00:17:35,050
Itu sudah cukup menyenangkan.
247
00:17:35,090 --> 00:17:38,780
Bagaimanapun, pasukan dadah kami
adalah kebanggaan Anhyeon.
248
00:17:38,820 --> 00:17:40,680
- Kamu semua telah bekerja keras.
- Terima kasih.
249
00:17:40,720 --> 00:17:43,140
saya akan sediakan
tempat yang sesuai.
250
00:17:43,180 --> 00:17:45,440
Jom, kita makan daging yang sedap.
251
00:17:47,890 --> 00:17:49,860
- Mari bergambar.
- Ayuh.
252
00:17:49,900 --> 00:17:51,020
Yu-kyeong.
253
00:17:51,360 --> 00:17:52,410
Sila ambil gambar kami.
254
00:17:52,450 --> 00:17:54,260
- Datang sini.
- Baik tuan.
255
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
Sila ambil gambar.
256
00:17:56,460 --> 00:17:58,180
- Berikan padanya.
- Sangat hebat.
257
00:17:58,220 --> 00:18:00,150
Temui Inspektor Jae-kyung.
258
00:18:00,190 --> 00:18:01,960
Cakap macam biasa.
259
00:18:02,000 --> 00:18:03,540
Kami mengira satu, dua, tiga.
260
00:18:03,580 --> 00:18:06,740
- Kemudian berkata, "Bergembiralah, Jang Jae-kyung."
- Baik.
261
00:18:06,780 --> 00:18:09,220
Satu dua tiga.
262
00:18:09,260 --> 00:18:11,770
Bergembiralah, Jang Jae-kyung!
263
00:18:19,830 --> 00:18:21,320
- Terima kasih.
- Ya.
264
00:18:33,140 --> 00:18:34,000
Jae Kyung!
265
00:18:34,330 --> 00:18:35,360
Sampul duit anda!
266
00:18:35,870 --> 00:18:37,180
Bawa ke rumah Myung-ho.
267
00:18:40,660 --> 00:18:42,660
Anda sepatutnya memberikannya terus.
268
00:18:51,530 --> 00:18:54,180
TAHNIAH ATAS PROSES ANDA
JANG TAE-JUNG, DPRD ANHYEON
269
00:19:25,420 --> 00:19:26,650
TEMPAT KEJADIAN
270
00:19:26,930 --> 00:19:27,820
BARANG DI TAMPIL JENAYAH PIRO-DONG
271
00:19:27,890 --> 00:19:29,010
SENARAI TELEFON
(NAMA PENUH)
272
00:19:29,100 --> 00:19:29,990
KOMUNIKASI DENGAN OGEOMIPA
273
00:19:32,280 --> 00:19:33,980
JANG CHEOL-GU
274
00:19:53,230 --> 00:19:56,090
Mak, hari ini saya naik pangkat.
275
00:20:47,510 --> 00:20:48,510
Lama tak jumpa.
276
00:21:01,980 --> 00:21:03,180
Tahniah atas kenaikan pangkat anda.
277
00:21:04,260 --> 00:21:05,560
Saya melihatnya dalam surat khabar.
278
00:21:06,250 --> 00:21:10,310
Bermula dari seorang pegawai polis muda sehinggalah
menjadi inspektor bukanlah perkara yang mudah.
279
00:21:11,870 --> 00:21:13,860
Anda tidak datang untuk
berikan ucapan tahniah.
280
00:21:13,900 --> 00:21:14,990
Beritahu saya apa yang anda mahu.
281
00:21:16,970 --> 00:21:22,360
Saya cuma nak jumpa awak
sebelum terlambat.
282
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
Sebelum terlambat?
283
00:21:35,900 --> 00:21:36,880
Sudah 20 tahun.
284
00:21:37,700 --> 00:21:38,640
Jae-kyung.
285
00:21:39,220 --> 00:21:41,780
Saya tidak tahu apa lagi
lewat 20 tahun.
286
00:21:44,060 --> 00:21:46,060
Pergi jika anda
hanya mahu membincangkannya.
287
00:21:48,580 --> 00:21:51,560
Seperti yang anda katakan, sudah 20 tahun.
288
00:21:52,300 --> 00:21:55,620
Pada masa itu, saya sangat menyesal.
289
00:21:57,540 --> 00:21:59,440
Jika saya mendengar anda kemudian...
290
00:22:00,740 --> 00:22:04,190
... mungkin hubungan kita
sekarang ia akan menjadi sangat berbeza.
291
00:22:07,300 --> 00:22:08,750
Saya minta maaf, Jae-kyung.
292
00:22:10,420 --> 00:22:14,600
Saya masih terlalu bodoh sebelum ini...
293
00:22:15,860 --> 00:22:17,180
... dan pengecut.
294
00:22:18,860 --> 00:22:20,520
Jadi, sekarang...
295
00:22:21,080 --> 00:22:26,380
Betul, masa tu awak bodoh, pengecut
dan dibutakan oleh cita-cita anda.
296
00:22:26,420 --> 00:22:28,300
- Jae-kyung.
- Saya faham.
297
00:22:28,340 --> 00:22:31,440
Semasa saya menjadi pegawai polis, saya sering
melihat kanak-kanak seperti anda.
298
00:22:31,480 --> 00:22:34,210
kanak-kanak bodoh,
pengecut, dan juga tamak.
299
00:22:34,250 --> 00:22:36,060
- Jae-kyung.
- Mereka dihukum.
300
00:22:36,100 --> 00:22:37,210
Tetapi bagaimana dengan anda?
301
00:22:38,260 --> 00:22:41,980
Bukankah kamu masih hidup bahagia?
dengan rakan pintar anda?
302
00:22:44,900 --> 00:22:45,680
kenapa?
303
00:22:46,420 --> 00:22:47,890
Adakah anda masih berfikir tentang itu?
304
00:22:57,850 --> 00:23:00,750
Jika anda memerlukan penerimaan, saya minta maaf
supaya hati tenang...
305
00:23:02,770 --> 00:23:04,260
... Saya tidak boleh memberikannya.
306
00:23:06,660 --> 00:23:08,600
Anggap ia sebagai harga
yang anda perlu bayar.
307
00:23:27,100 --> 00:23:28,440
Saya tahu sudah terlambat.
308
00:23:28,950 --> 00:23:32,200
Tetapi, saya mahu mencubanya sekarang.
309
00:23:33,670 --> 00:23:35,240
Saya datang untuk mengatakan itu.
310
00:23:37,150 --> 00:23:39,660
Dan saya akan mengembalikannya
ke tempat asalnya.
311
00:23:43,630 --> 00:23:44,630
Saya mengucapkan selamat tinggal.
312
00:24:00,340 --> 00:24:02,480
Adakah anda Jang Jae-kyung?
313
00:24:02,790 --> 00:24:03,520
Betul.
314
00:24:03,900 --> 00:24:07,440
Apakah kandungan dalam laporan tersebut
polis betul ke?
315
00:24:07,480 --> 00:24:09,030
Adakah anda benar-benar melihatnya sendiri?
316
00:24:12,370 --> 00:24:13,370
Jun-seo.
317
00:24:14,970 --> 00:24:17,500
Katakan apa yang anda lihat.
318
00:24:17,540 --> 00:24:22,440
Laporan itu menyatakan bahawa
Park Jun-seo menyaksikan kejadian itu.
319
00:24:22,860 --> 00:24:24,740
Adakah anda benar-benar melihatnya sendiri?
320
00:24:28,270 --> 00:24:29,540
Itu tidak benar.
321
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
- Saya tidak menipu.
- Jun Seo!
322
00:24:35,800 --> 00:24:38,960
Saya tidak nampak apa-apa.
323
00:24:40,140 --> 00:24:41,450
Jun-seo.
324
00:24:41,490 --> 00:24:44,050
Kita kawan, tapi kenapa awak
menyembunyikannya?
325
00:24:44,090 --> 00:24:45,090
Tidak!
326
00:24:55,400 --> 00:24:58,270
SAYA SAYANG IBU
327
00:25:07,940 --> 00:25:09,110
dah selesai.
328
00:25:13,790 --> 00:25:14,810
Kesedihan yang baik.
329
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
KIM WOO-SUNG
330
00:25:16,900 --> 00:25:21,100
Mengapa anda masih mendapat gaji walaupun anda
Tidak boleh mengutamakan artikel anda?
331
00:25:21,900 --> 00:25:25,680
Saya sudah selesai, jadi beritahu dia
diam dan jangan merengek.
332
00:25:26,320 --> 00:25:27,410
Dia suruh awak balik.
333
00:25:30,020 --> 00:25:30,800
kenapa?
334
00:25:31,150 --> 00:25:33,220
Saya tidak tahu sebabnya.
Awak balik dulu.
335
00:25:36,000 --> 00:25:37,280
Kesedihan yang baik.
336
00:25:38,000 --> 00:25:41,490
Saya edit dari rumah jer
dia cakap dia tak nak jumpa aku.
337
00:25:42,420 --> 00:25:43,120
kenapa?
338
00:25:44,050 --> 00:25:46,540
Adakah jualan pengiklanan merosot
bila saya tiada?
339
00:25:48,240 --> 00:25:51,780
Ketua editor bertemu dengan Dosung Chemicals
dan ketua pasukan untuk menyelesaikannya...
340
00:25:51,820 --> 00:25:53,020
... lepas tu suruh awak datang.
341
00:25:57,970 --> 00:26:00,380
Macam mana saya boleh tahan
kepada sanjungannya?
342
00:26:02,860 --> 00:26:03,770
Baik.
343
00:26:04,570 --> 00:26:05,830
Beritahu saya saya akan datang.
344
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
Baik!
345
00:26:13,380 --> 00:26:14,380
Bertenang dulu.
346
00:26:16,500 --> 00:26:21,160
Saya tahu dari berita bahawa ia berada di Toronto
Salji turun, sebab tu sekolah tutup.
347
00:26:21,200 --> 00:26:23,180
Ya, kerana Ye-eun
sudah tiba masanya untuk pergi ke tadika.
348
00:26:23,220 --> 00:26:24,220
Apa yang Ye-eun buat?
349
00:26:26,260 --> 00:26:27,420
Adakah anda sudah tidur?
350
00:26:31,980 --> 00:26:33,860
Selamat petang, Cikgu Cikgu.
351
00:26:33,900 --> 00:26:36,300
- Ibu!
- Jumpa awak.
352
00:26:36,340 --> 00:26:37,780
Jumpa kamu esok.
353
00:26:37,820 --> 00:26:38,870
Kami pergi dulu.
354
00:26:38,910 --> 00:26:40,150
Berhati-hati dalam perjalanan.
355
00:26:44,170 --> 00:26:45,380
Jaga diri awak.
356
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
Jumpa kamu esok.
357
00:26:47,480 --> 00:26:48,690
ibu!
358
00:26:48,730 --> 00:26:50,160
Kami pulang dulu.
359
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Berhati-hati dalam perjalanan.
360
00:26:52,420 --> 00:26:55,200
Saya faham. Berhenti
Bincangkan perbelanjaan anak.
361
00:26:55,680 --> 00:26:57,960
Adakah anda menepati janji anda
bila kita bercerai?
362
00:26:59,300 --> 00:27:02,620
Saya lihat Ye-eun semakin kurus
berbanding gambar sebelum ini.
363
00:27:02,660 --> 00:27:07,640
Saya tahu awak memberinya burger
dan pizza beku kerana anda sibuk.
364
00:27:08,100 --> 00:27:10,000
Jika anda terus melakukannya,
Saya akan...
365
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Tunggu sekejap!
366
00:27:15,060 --> 00:27:16,060
Pangkalan.
367
00:27:19,540 --> 00:27:21,730
Hello?
368
00:27:27,620 --> 00:27:28,640
Maafkan saya, puan.
369
00:27:29,180 --> 00:27:30,300
Tengok telefon saya.
370
00:27:30,340 --> 00:27:32,200
Skrin rosak.
Apa patut saya buat?
371
00:27:36,480 --> 00:27:37,480
makcik.
372
00:27:48,730 --> 00:27:49,730
makcik.
373
00:28:00,830 --> 00:28:01,830
ibu!
374
00:28:09,860 --> 00:28:11,050
awak okay tak?
375
00:28:20,030 --> 00:28:21,030
Tunggu sekejap!
376
00:28:40,540 --> 00:28:42,960
Skrin telefon anda retak.
377
00:28:43,000 --> 00:28:47,200
Kemudian anda mengikutinya
untuk meminta pampasan.
378
00:28:47,540 --> 00:28:48,950
By the way, Cik Detektif.
379
00:28:48,990 --> 00:28:49,680
ya?
380
00:28:50,230 --> 00:28:51,340
Ia dadah, bukan?
381
00:28:54,100 --> 00:28:55,380
Dadah jenis baru?
382
00:28:58,220 --> 00:28:59,500
Kami masih menyiasatnya.
383
00:29:02,820 --> 00:29:04,680
Itu jenis baru rupanya.
384
00:29:06,550 --> 00:29:10,490
Saya pasti ia adalah jenis detektif yang baru
bahagian narkotik tidak segera tahu.
385
00:29:11,490 --> 00:29:14,040
Tetapi nampaknya ubat itu agak kuat.
386
00:29:14,770 --> 00:29:17,020
Dia segera menghabiskannya
selepas mendapatnya.
387
00:29:33,060 --> 00:29:34,060
ini.
388
00:29:35,900 --> 00:29:38,820
Nama Yoo Young-mi,
suri rumah berumur 36 tahun.
389
00:29:38,860 --> 00:29:41,760
Dia mengambilnya secara kebetulan
dengan masa pengambilan anak perempuannya.
390
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
Kemudian habiskan dengan segera
sebagai ganti peti mel.
391
00:29:44,040 --> 00:29:48,040
Dia maut serta-merta selepas dilanggar sebuah kereta
apabila dia melarikan diri kerana dia ditangkap.
392
00:29:48,080 --> 00:29:50,740
- Apakah kandungannya?
- Su-hyun telah menjaganya.
393
00:29:50,780 --> 00:29:52,080
Apakah ini?
394
00:29:52,750 --> 00:29:54,280
Ia benar-benar tidak berkesudahan.
395
00:29:54,320 --> 00:29:56,060
Saya rasa saya pernah melihat wanita itu sebelum ini.
396
00:29:57,190 --> 00:29:58,430
Awak keluar sekejap.
397
00:30:02,450 --> 00:30:05,540
Kapten, nampaknya
Saya kenal dengan dia.
398
00:30:05,580 --> 00:30:06,860
Tetapi lihat di mana dia, ya?
399
00:30:07,900 --> 00:30:09,800
Apa itu?
400
00:30:09,840 --> 00:30:11,700
Saksi adalah seorang wartawan
Anhyeon Economic Daily.
401
00:30:11,740 --> 00:30:13,190
Berhati-hati.
402
00:30:13,230 --> 00:30:14,610
Daging kepala.
403
00:30:14,650 --> 00:30:17,590
Nama anda mungkin muncul dalam artikel
jika anda tidak menapis jawapan anda.
404
00:30:17,630 --> 00:30:19,520
Saya akan berhati-hati.
405
00:30:19,560 --> 00:30:21,650
Kami pergi ke tempat kejadian dahulu.
406
00:30:21,690 --> 00:30:22,840
Jae-kyung.
407
00:30:23,200 --> 00:30:25,520
Jangan lupa temu janji anda malam ini.
408
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
sedia!
409
00:30:33,620 --> 00:30:37,290
Apa yang menyebabkan anda begitu lama?
Saya suruh awak datang terus.
410
00:30:37,330 --> 00:30:38,730
Saya ada sebab.
411
00:30:40,070 --> 00:30:40,990
Ikut saya.
412
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
ya.
413
00:30:44,220 --> 00:30:47,190
Oh Yun Jin! awak buat apa?
Pukul berapa sekarang...
414
00:30:47,230 --> 00:30:48,230
Tunggu.
415
00:30:49,580 --> 00:30:51,700
Saya tahu apa
anda akan berkata.
416
00:30:51,740 --> 00:30:54,020
Awak upah saya balik.
417
00:30:54,060 --> 00:30:59,020
Saya akan mendengar segala-galanya,
tapi tolong dengar cakap saya dulu.
418
00:31:06,010 --> 00:31:09,840
Nampaknya saya sebenarnya
ditakdirkan untuk menjadi wartawan.
419
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
hari ini...
420
00:31:13,340 --> 00:31:16,740
Manalah dia tahu ini hari pertama saya
kembali bekerja selepas sebulan...
421
00:31:16,780 --> 00:31:19,300
... dan orang yang mengambil dadah
mati depan saya?
422
00:31:20,620 --> 00:31:23,980
Ia juga ubat baru
tiada dalam rekod polis!
423
00:31:25,570 --> 00:31:31,490
Seolah-olah seseorang tidak kelihatan
sedang menyuap saya.
424
00:31:35,270 --> 00:31:36,910
Wah, bunyi ini...
425
00:31:36,950 --> 00:31:40,100
Malah bunyinya berbeza
dengan daging babi kan?
426
00:31:40,140 --> 00:31:43,060
- Tolong.
- Adakah ia benar-benar baru dipotong hari ini?
427
00:31:43,100 --> 00:31:45,980
Tak sedap kalau baru potong.
Anda perlu membiarkannya sebelum ia menjadi enak.
428
00:31:46,020 --> 00:31:47,100
Tetapi dia berkata begitu.
429
00:31:47,140 --> 00:31:50,340
Jangan percaya sahaja.
430
00:31:50,380 --> 00:31:54,420
Itu hanya ungkapan,
baru potong.
431
00:31:54,460 --> 00:31:56,580
Jadi apa yang anda lakukan
siasat betul-betul?
432
00:31:57,250 --> 00:31:59,310
Adakah anda melakukannya dengan betul?
433
00:31:59,350 --> 00:32:00,390
Air untuk awak.
434
00:32:01,730 --> 00:32:03,200
Kunyah semuanya.
435
00:32:03,810 --> 00:32:05,880
Mari bersulang!
436
00:32:06,480 --> 00:32:09,800
Tahniah atas kenaikan pangkat
Inspektor Jang Jae-kyung!
437
00:32:11,220 --> 00:32:16,750
Dan semoga Myung-ho
boleh pulih segera!
438
00:32:16,790 --> 00:32:18,310
Ayuh!
439
00:32:18,350 --> 00:32:21,020
Satu teguk, satu teguk!
440
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Sekali teguk!
441
00:32:23,790 --> 00:32:25,470
Satu teguk, satu teguk!
442
00:33:00,430 --> 00:33:02,410
TOLAK SEBARANG PEMBANGUNAN LAGI
MENOLAK KONFIGURASI HARTA PERIBADI
443
00:33:05,640 --> 00:33:08,860
Kapten, Kapten!
444
00:33:08,900 --> 00:33:10,580
Saya tidak mempunyai wang.
445
00:33:10,620 --> 00:33:14,060
Satu dua tiga!
Terima kasih untuk makanan!
446
00:33:14,100 --> 00:33:16,020
Saya juga mempunyai hidangan yang lazat terima kasih kepada anda.
447
00:33:16,060 --> 00:33:17,600
Bagaimana pula dengan pusingan kedua?
448
00:33:17,640 --> 00:33:21,200
Hei, punk! Cepat pulang.
449
00:33:21,860 --> 00:33:24,440
Oh Su-hyun!
Esok awak bertugas.
450
00:33:25,020 --> 00:33:30,660
Myung-ho! Semoga cepat sembuh
dan kembali bekerja!
451
00:33:30,700 --> 00:33:33,140
Kami pulang ke rumah.
452
00:33:33,180 --> 00:33:34,700
Terima kasih kerana datang.
453
00:33:34,740 --> 00:33:36,540
- Terima kasih.
- Berhati-hati dalam perjalanan.
454
00:33:36,580 --> 00:33:37,820
Kim Chang-su!
455
00:33:37,860 --> 00:33:39,220
Tolong panggilkan teksi untuk saya.
456
00:33:39,260 --> 00:33:40,990
- Baik.
- Tidak perlu, tiada masalah.
457
00:33:41,030 --> 00:33:42,710
Tidak mengapa, tiada masalah.
458
00:33:44,590 --> 00:33:46,140
Kita pergi!
459
00:33:46,180 --> 00:33:47,920
Berhati-hati dalam perjalanan.
460
00:33:56,380 --> 00:33:57,760
Ke mana anda pergi?
461
00:33:58,330 --> 00:34:00,510
Ke tandas, saya pergi dulu.
462
00:34:00,700 --> 00:34:01,670
selamat tinggal.
463
00:34:01,700 --> 00:34:02,890
selamat tinggal.
464
00:34:18,800 --> 00:34:20,920
Menuju Stesen Piro...
465
00:34:21,740 --> 00:34:23,500
Transaksi Stesen Jeonghoon...
466
00:34:23,540 --> 00:34:24,620
26 FEBRUARI PUKUL 07.30 KERETAPI 6203
467
00:34:24,660 --> 00:34:25,640
Doktor?
468
00:34:27,620 --> 00:34:30,060
DARIPADA DOKTOR
1882
469
00:34:31,550 --> 00:34:34,230
1882?
470
00:34:34,270 --> 00:34:35,200
Jae-kyung.
471
00:34:36,140 --> 00:34:37,140
SOS kami...
472
00:34:38,260 --> 00:34:39,570
Awak ingat, kan?
473
00:34:39,610 --> 00:34:41,260
1882.
474
00:34:41,300 --> 00:34:43,160
SOS... 1882.
475
00:34:50,220 --> 00:34:52,500
Tinggalkan mesej suaraselepas bunyi "bip"...
476
00:34:52,540 --> 00:34:55,400
... kerana nombor untuk pergi kesedang tidak aktif.
477
00:34:59,480 --> 00:35:00,480
Jun-seo.
478
00:35:02,110 --> 00:35:03,110
PARK JUN-SEO
479
00:35:06,950 --> 00:35:09,460
Tinggalkan mesej suaraselepas bunyi "bip"...
480
00:35:09,500 --> 00:35:11,590
... kerana nombor untuk pergi kesedang tidak aktif.
481
00:36:07,090 --> 00:36:08,410
Kapten...
482
00:36:10,760 --> 00:36:11,800
Kapten...
483
00:36:14,650 --> 00:36:17,100
Sudah tiga hari anda tidak dapat dihubungi.
awak kat mana?
484
00:36:18,140 --> 00:36:19,140
Kapten...
485
00:36:21,650 --> 00:36:23,010
Kapten, Kapten...
486
00:36:28,640 --> 00:36:29,640
Kapten?
487
00:36:41,850 --> 00:36:43,720
Awak okay, Kapten?
488
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
Kapten.
489
00:36:50,890 --> 00:36:52,320
Di manakah ini?
490
00:36:52,910 --> 00:36:54,160
Stesen Dewan Bandaraya Anhyeon.
491
00:36:55,370 --> 00:36:56,360
di mana?
492
00:36:56,660 --> 00:36:58,460
Stesen Dewan Bandaraya Anhyeon.
493
00:37:12,690 --> 00:37:14,560
Ini adalah mesej yang anda hantar kepada saya.
494
00:37:15,290 --> 00:37:16,680
Adakah benar ini telah diwariskan kepada anda?
495
00:37:21,580 --> 00:37:23,700
26 Februari...
496
00:37:23,970 --> 00:37:25,320
Jumpa sehingga 07.20...
497
00:37:25,380 --> 00:37:26,400
Doktor...
498
00:37:26,680 --> 00:37:27,910
1882...
499
00:37:29,950 --> 00:37:32,490
Awak minta saya datang
sehingga 07.20.
500
00:37:35,970 --> 00:37:37,040
Awak tak ingat?
501
00:37:38,420 --> 00:37:40,970
Hari ini 26 Februari, Isnin?
502
00:37:42,230 --> 00:37:43,480
Pukul berapa sekarang?
503
00:37:43,890 --> 00:37:45,170
07.26 jam.
504
00:37:54,660 --> 00:37:55,690
awak okay tak?
505
00:37:55,720 --> 00:37:58,430
Saya baik.
506
00:37:59,310 --> 00:38:00,750
DEWAN BANDARAYA ANHYEON
507
00:38:27,210 --> 00:38:31,240
Ini ialah Stesen Anhyeon.
508
00:39:07,360 --> 00:39:11,360
Ini ialah Stesen Jeonghoon.
509
00:39:11,400 --> 00:39:14,710
Penumpang sila turundi pintu sebelah kanan.
510
00:39:49,970 --> 00:39:50,970
Lelaki bertopi itu!
511
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
Maafkan saya.
512
00:40:49,680 --> 00:40:52,210
Saya polis. Serahkan
ke balai polis berhampiran!
513
00:41:53,060 --> 00:41:56,080
Polis. Buang pisau anda,
atau saya akan tembak.
514
00:43:14,300 --> 00:43:16,100
Lelaki itu mengambil pistol.
515
00:43:38,180 --> 00:43:40,140
Tolong jangan bercakap dengan sesiapa.
516
00:43:40,180 --> 00:43:42,670
Saya akan kembali,
jangan bercakap dengan sesiapa.
517
00:43:47,610 --> 00:43:50,280
Dan tolong kunci pintu
ketika hari itu.
518
00:43:58,340 --> 00:44:00,020
INSPEKTOR KIM CHANG-SU
519
00:44:04,990 --> 00:44:07,480
- Adakah anda menangkapnya?
- Bagaimana dengan awak?
520
00:44:07,520 --> 00:44:09,760
Saya kehilangan dia.
Siapakah dia?
521
00:44:10,090 --> 00:44:11,600
Nampaknya dia seorang kurier wang.
522
00:44:11,640 --> 00:44:14,030
Mereka adalah pekerja sambilanyang bayar 300 ribu won...
523
00:44:14,070 --> 00:44:15,880
... untuk meletakkan beg galas dalam loker awam.
524
00:44:17,220 --> 00:44:19,550
Saya baru mendapat panggilan
Balai polis Jeonghoon.
525
00:44:19,590 --> 00:44:21,960
Dia cakap ubat tu jatuh atas jalan
telah dijumpai.
526
00:44:22,820 --> 00:44:25,130
Dan anda mesti datang segera.
527
00:44:25,170 --> 00:44:26,560
Mereka bertanya bagaimana awak kembali.
528
00:44:27,070 --> 00:44:29,340
Saya akan ambil kenyataan,
Sila tunggu.
529
00:44:32,730 --> 00:44:33,930
SELAMAT DATANG.
530
00:44:56,280 --> 00:44:57,000
PARK JUN-SEO
531
00:45:00,710 --> 00:45:03,550
Tinggalkan mesej suaraselepas bunyi "bip"...
532
00:45:03,590 --> 00:45:06,450
... kerana nombor untuk pergi ke
sedang tidak aktif.
533
00:45:24,810 --> 00:45:26,330
Jumlahnya ialah 4,400 won.
534
00:45:35,670 --> 00:45:36,670
Tuan...
535
00:45:57,560 --> 00:45:58,720
Kapten.
536
00:46:43,950 --> 00:46:47,620
Jangan berusaha keras,makan ubat dan jumpa nanti.
537
00:46:56,700 --> 00:46:58,620
Sila berhenti.
538
00:46:58,930 --> 00:46:59,640
Baiklah tuan.
539
00:47:32,980 --> 00:47:34,570
- Kasut keselamatan?
- Baik!
540
00:47:34,610 --> 00:47:35,940
- Pakaian seragam keselamatan?
- Baik
541
00:47:35,980 --> 00:47:38,390
Selamat, selamat, baik!
542
00:47:38,430 --> 00:47:39,430
Ayuh!
543
00:47:44,040 --> 00:47:45,050
Aduh.
544
00:47:47,100 --> 00:47:48,680
Semalam awak minum dengan siapa?
545
00:47:49,190 --> 00:47:51,710
Saya minum seorang diri. Minum dengan kawan-kawan
hari ahad pelik.
546
00:47:51,730 --> 00:47:53,630
Adakah benar?
Anda berbau seperti alkohol.
547
00:47:53,650 --> 00:47:56,200
Semalam saya berada di rumah sepanjang hari...
548
00:47:59,490 --> 00:48:00,320
Apa itu?
549
00:48:11,580 --> 00:48:13,000
Di sini!
550
00:48:13,020 --> 00:48:16,520
Seseorang mati!
551
00:48:16,560 --> 00:48:17,980
PEJABAT PENGURUSAN
552
00:48:18,020 --> 00:48:20,100
Tuan, apa khabar?
553
00:48:20,380 --> 00:48:23,140
- Baik.
- Anda kelihatan sangat sibuk.
554
00:48:23,750 --> 00:48:26,150
Saya penduduk bangunan 102 nombor 602.
555
00:48:26,660 --> 00:48:30,440
Beberapa hari lepas ada seseorang
yang mati kemalangan kan?
556
00:48:31,340 --> 00:48:33,920
Dia nampaknya berada di bangunan yang sama dengan saya.
Nombor pangsapuri apa?
557
00:48:34,330 --> 00:48:36,240
Saya dilarang memberitahu.
558
00:48:37,880 --> 00:48:40,650
- Polis melarangnya?
- Bukan polis.
559
00:48:41,850 --> 00:48:43,480
Ketua penduduk berkata.
560
00:48:43,520 --> 00:48:44,720
Ketua warganegara?
561
00:48:45,730 --> 00:48:47,520
Orang itu sungguh...
562
00:48:47,900 --> 00:48:51,210
Siapakah dia?
bos kami sesuka hati?
563
00:48:51,250 --> 00:48:54,330
Suka sangat presiden.
Ia tidak seperti itu?
564
00:48:54,370 --> 00:48:55,540
sungguh...
565
00:48:55,580 --> 00:48:59,080
- Saya telah membuka ini.
- Oh, tidak perlu.
566
00:49:04,030 --> 00:49:05,740
ya?
567
00:49:05,780 --> 00:49:07,710
Nombor pangsapuri apa?
568
00:49:07,750 --> 00:49:09,190
Nombor 502.
569
00:49:10,560 --> 00:49:12,290
Itu unit di bawah saya.
570
00:49:13,540 --> 00:49:15,560
Inilah masalahnya jika kita
tinggal di apartmen.
571
00:49:15,600 --> 00:49:18,430
Kami tidak tahu jika ada jiran
siapa yang mati kan?
572
00:49:18,470 --> 00:49:19,470
Betul.
573
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
Tetapi...
574
00:49:22,860 --> 00:49:25,390
Adakah anda tahu apa-apa tentang keluarga itu?
575
00:49:31,570 --> 00:49:32,570
Tunggu sebentar.
576
00:49:34,970 --> 00:49:36,240
Si-jeong, apa khabar?
577
00:49:36,780 --> 00:49:39,110
Saya agak sibuk sekarang...
578
00:49:41,710 --> 00:49:42,240
Apa?
579
00:49:45,720 --> 00:49:46,880
Siapa yang mati?
580
00:50:02,250 --> 00:50:04,120
Lelaki itu membawa pistol.
581
00:50:14,560 --> 00:50:16,200
Tadi gejala muncul.
582
00:50:17,460 --> 00:50:21,310
Loya, kebimbangan, berjabat tangan.
583
00:50:22,410 --> 00:50:25,540
Sekarang keadaannya begini.Adakah ini kesan ubat?
584
00:50:26,730 --> 00:50:27,730
Siapakah itu?
585
00:50:29,580 --> 00:50:31,270
Siapa yang buat saya begini?
586
00:50:37,520 --> 00:50:40,580
Jang Cheol-Gu, betul...
587
00:50:40,620 --> 00:50:42,530
Untuk membalas dendam saya...
588
00:50:44,220 --> 00:50:46,190
- Jae-kyung.
- 1882.
589
00:50:48,290 --> 00:50:50,730
1882... Park Ju-seol!
590
00:50:52,180 --> 00:50:53,180
Ini kerja gila!
591
00:51:25,070 --> 00:51:29,880
Sekarang apa yang akan
dia buat kat aku ke?
592
00:51:55,660 --> 00:51:58,320
- Apa khabar Kapten Jang?
- Dia akan datang tidak lama lagi.
593
00:52:00,310 --> 00:52:01,280
Kenapa dia pergi ke sana?
594
00:52:01,790 --> 00:52:04,460
Semalam dia lambat
hantar saya mesej.
595
00:52:07,470 --> 00:52:10,190
- Siapa Doktor ini?
- Nampaknya dia tidak mengenalinya.
596
00:52:10,230 --> 00:52:11,640
Jadi apakah ini 1882?
597
00:52:11,970 --> 00:52:12,840
Itu...
598
00:52:13,890 --> 00:52:15,410
Apa yang anda tahu?
599
00:52:21,630 --> 00:52:23,470
- Kapten Jang.
- Dia datang.
600
00:52:23,510 --> 00:52:24,720
Kenapa muka awak macam tu?
601
00:52:25,270 --> 00:52:26,930
Apa masalah dengan tangan anda?
602
00:52:26,970 --> 00:52:27,980
Ada apa-apa yang muncul?
603
00:52:28,020 --> 00:52:29,680
Tidak, saya sudah mengatakan semuanya.
604
00:52:29,860 --> 00:52:32,990
Bolehkah anda tunjukkan saya lakaran lelaki itu?
ambil beg galas awak dan letak dalam loker awak?
605
00:52:33,030 --> 00:52:35,120
Kami sedang menunggu
pelukis datang.
606
00:52:36,500 --> 00:52:38,040
Siapa yang melaporkannya?
607
00:52:38,640 --> 00:52:41,930
Apakah Doktor dan 1882?
608
00:52:41,970 --> 00:52:43,780
Saya juga tidak tahu.
609
00:52:43,820 --> 00:52:45,610
Saya telah menghantar nombor telefon.
610
00:52:45,650 --> 00:52:47,910
Anda boleh segera mengetahui nombornya
dengan mencarinya.
611
00:52:47,950 --> 00:52:50,760
Jang Cheol-gu dari Ogeomipa
awak masuk hospital mana?
612
00:52:50,800 --> 00:52:52,200
Hospital Besar Sunkwang tingkat 7.
613
00:53:07,590 --> 00:53:09,080
Bagaimana pula ini?
614
00:53:09,400 --> 00:53:11,600
- Semua cap jari kelihatan?
- Ya.
615
00:53:11,990 --> 00:53:12,920
Kita ambil dulu.
616
00:53:13,420 --> 00:53:15,960
- Saya sangat terkejut.
- Kenapa?
617
00:53:16,670 --> 00:53:19,600
Anda telah melihat pendakwa raya datang
untuk menyemak ini tidak lama lagi?
618
00:53:20,340 --> 00:53:23,430
- Adakah itu masalah?
- Ya.
619
00:53:24,940 --> 00:53:28,420
Biasanya mereka menghantar pendakwa raya baru
untuk menjalankan pemeriksaan awal,
620
00:53:28,460 --> 00:53:30,580
tetapi kini Timbalan Ketua Pendakwaraya
datang terus ke sini.
621
00:53:30,620 --> 00:53:33,040
Peperiksaan itu, saya sangat faham.
622
00:53:33,680 --> 00:53:34,430
Adakah benar?
623
00:53:34,470 --> 00:53:36,660
Dia seorang lelaki yang baik.
Kerjanya juga kemas.
624
00:53:37,850 --> 00:53:38,830
Apa itu?
625
00:53:38,870 --> 00:53:41,840
Telefon bimbit boleh diakses terus
tanpa corak atau kata laluan?
626
00:53:42,790 --> 00:53:43,790
Baik.
627
00:53:45,020 --> 00:53:46,030
awak rupanya.
628
00:53:47,760 --> 00:53:48,960
Inspektor Jang.
629
00:53:49,980 --> 00:53:51,240
Tahniah atas kenaikan pangkat anda.
630
00:53:51,660 --> 00:53:54,270
Sekarang awak sama dengan saya, kan?
631
00:53:55,840 --> 00:53:59,100
Lawatan pasukan pemeriksa
berakhir dengan baik, bukan?
632
00:54:02,210 --> 00:54:03,210
ya.
633
00:54:10,380 --> 00:54:11,380
Apa itu?
634
00:54:13,140 --> 00:54:14,600
Apakah ini? Cuba angkat.
635
00:54:16,530 --> 00:54:17,840
- Park Jun-seo.
- Hello?
636
00:54:18,290 --> 00:54:20,090
Park Jun-seo, di mana awak?
637
00:54:21,550 --> 00:54:22,590
Park Jun-seo!
638
00:54:23,560 --> 00:54:24,680
Jun Seo!
639
00:54:25,100 --> 00:54:26,130
Kapten Jang.
640
00:54:45,460 --> 00:54:48,230
Dia mati selepas terjatuh
di tapak pembinaan di Piro-dong.
641
00:54:48,270 --> 00:54:49,650
Anggaran masa kematian...
642
00:54:49,690 --> 00:54:52,980
... antara 11.30 dan tengah malam
Jumaat lepas.
643
00:55:24,370 --> 00:55:27,170
Sila ke Hospital Besar Sunkwang.
644
00:55:36,800 --> 00:55:39,130
Adakah anda masih ingat SOS kami?
645
00:55:41,410 --> 00:55:42,410
1882.
646
00:55:46,520 --> 00:55:47,520
Kapten.
647
00:56:24,550 --> 00:56:25,550
Tidak.
648
00:56:26,610 --> 00:56:29,120
Mesti tiada kandungan dadahdalam darah saya.
649
00:57:09,040 --> 00:57:10,040
dah datang ke?
650
00:57:21,340 --> 00:57:22,780
saya dah datang.
651
00:57:44,290 --> 00:57:47,220
Maaf, anda tidak boleh masuk.
652
00:57:47,260 --> 00:57:48,510
awak okay tak?
653
00:57:50,220 --> 00:57:52,520
Tolong buka pintu!
654
00:57:54,340 --> 00:57:57,030
Tolong buka pintu, tuan.
655
00:57:57,620 --> 00:58:00,640
Buka pintu!
656
00:58:02,850 --> 00:58:04,350
Ini dia.
657
00:58:05,510 --> 00:58:06,510
Tuan...
658
00:58:15,730 --> 00:58:16,850
JANG JAE-KYUNG
659
00:58:22,090 --> 00:58:23,090
Tuan!
660
00:58:25,750 --> 00:58:27,430
Tolong buka pintu!
661
00:58:30,580 --> 00:58:32,310
Tuan, tolong buka pintu.
662
00:58:34,100 --> 00:58:35,100
Tuan...
663
00:58:36,390 --> 00:58:38,050
Dia tidak membukanya?
664
00:58:38,090 --> 00:58:40,110
Tuan, sila buka!
665
00:58:40,150 --> 00:58:41,880
Beritahu mereka datang cepat.
666
00:58:43,530 --> 00:58:44,120
Tuan...
667
00:58:47,160 --> 00:58:48,980
Tuan!
668
00:58:49,020 --> 00:58:50,020
Cepat-cepat buka.
669
00:58:52,170 --> 00:58:54,190
Tuan, sila buka.
670
00:58:55,860 --> 00:58:57,140
Tuan.
671
00:58:57,180 --> 00:58:59,000
Kalau tak buka, kita panggil polis.
672
00:59:11,660 --> 00:59:13,280
Awak kena berhati-hati sekarang.
673
00:59:14,050 --> 00:59:15,440
Apakah ini?
674
00:59:15,480 --> 00:59:17,720
Dia mati selepas terjatuh
di tapak pembinaan di Piro-dong.
675
00:59:18,150 --> 00:59:19,720
Saya datang nak tanya awak
lakukannya.
676
00:59:20,120 --> 00:59:22,880
Saya minta untuk kembali ke tempat asal awak.
677
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
Saya boleh.
678
01:00:07,170 --> 01:00:08,420
MAC 2005
679
01:00:08,460 --> 01:00:09,850
14.00, 1882.
680
01:00:21,680 --> 01:00:23,810
Apa itu?
Kenapa awak telefon saya?
681
01:00:26,180 --> 01:00:27,550
Anda datang sangat cepat.
682
01:00:28,570 --> 01:00:29,840
Tak sampai tiga minit.
683
01:00:31,730 --> 01:00:32,960
Park Jun-seo!
684
01:00:33,520 --> 01:00:35,170
Aku dah cakap jangan lalai
menggunakan kod 1882!
685
01:00:38,960 --> 01:00:40,400
Serius.
686
01:00:47,140 --> 01:00:48,520
Apa yang anda sedang dengar?
687
01:00:49,900 --> 01:00:50,710
Apa yang awak kata?
688
01:00:51,650 --> 01:00:52,840
Apa yang anda sedang dengar?
689
01:00:54,610 --> 01:00:56,580
- Mahu mendengarnya bersama?
- Tidak.
690
01:00:56,760 --> 01:00:57,680
Muziknya tidak masuk akal.
691
01:00:59,870 --> 01:01:01,160
Esok ada pelajar baru datang.
692
01:01:02,260 --> 01:01:03,680
Sama ada nak datang atau tidak...
693
01:01:04,140 --> 01:01:07,700
Saya pergi ke bilik guru
kemudian melihat foto di atas meja.
694
01:01:09,050 --> 01:01:10,560
Dia dari Seoul.
695
01:01:12,480 --> 01:01:15,420
Kerana dia dari Seoul,
jadi awak suka?
696
01:02:52,790 --> 01:02:56,640
Pertolongan kawan hanyalah perbualan?Cikgu pun fikir macam tu kan?
697
01:02:56,680 --> 01:02:59,070
Apa yang saya lihat,anggota polis itu menagih dadah.
698
01:02:59,110 --> 01:03:02,760
Saya bukan polis yang menggunakan dadah,Saya menangkap seorang pengguna dadah!
699
01:03:02,800 --> 01:03:05,080
Siapa yang culik saya hari itudan beri saya ubat?
700
01:03:05,120 --> 01:03:07,860
Ia telah selesai, dan itu sahajaberada di Hospital Dadah.
701
01:03:07,900 --> 01:03:10,920
Jika ya, kami boleh mendedahkannyakematian Jun-seo.
702
01:03:10,960 --> 01:03:13,050
Ternyata ini Jae-kyung.Lama tak jumpa.
703
01:03:13,090 --> 01:03:15,920
Orang yang terakhir berhubungdengan Jun-seo sebelum dia meninggal dunia...
704
01:03:17,680 --> 01:03:21,140
Dia sentiasa berada di sana selama 20 tahunberkaitan dengan Jun-seo.
705
01:03:21,180 --> 01:03:23,690
apa yang awak cakap nisehari sebelum Jun-seo meninggal dunia?
706
01:03:23,730 --> 01:03:26,060
Berikan sahaja kepada saya.
Jun-seo ialah kawan saya.
707
01:03:26,100 --> 01:03:28,180
Sebelum dia meninggal,dia meninggalkan surat kuasa.
708
01:03:30,820 --> 01:03:32,840
Awak yang membunuh Park Jun-seo, kan?
709
01:03:33,530 --> 01:03:34,840
Ini kali terakhir.
51049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.