Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIDIO
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:05,137 --> 00:00:10,334
TOKOH, LOKASI, WAKTU, KEJADIAN DAN LATAR
BELAKANG DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI.
3
00:00:10,374 --> 00:00:14,777
Kasus narkoba meningkat drastis,pemerintah nyatakan perang lawan narkoba.
4
00:00:14,817 --> 00:00:18,072
Meskipun sebelumnya pengawasanterhadap narkoba terlihat longgar...
5
00:00:18,112 --> 00:00:21,802
...peredaran narkoba di Seoulmerupakan hal yang tidak lazim.
6
00:00:21,842 --> 00:00:28,754
Dini hari tadi wanita usia 30-an ditahankarena menyetir di bawah pengaruh narkoba.
7
00:00:28,802 --> 00:00:31,665
Ini narkoba yang disita di Anhyeonselama sebulan terakhir.
8
00:00:31,697 --> 00:00:35,890
Narkoba senilai 20 miliar won inibisa dipakai oleh 20 ribu orang.
9
00:00:35,930 --> 00:00:38,331
Untuk pertama kalinyadi pemerintah daerah...
10
00:00:38,387 --> 00:00:40,488
...Anhyeon menyatakanperang terhadap narkoba...
11
00:00:40,520 --> 00:00:44,328
...sebagai upaya mewujudkankota yang bebas narkoba.
12
00:00:44,369 --> 00:00:46,364
Kami harap ke depannya...
13
00:00:46,404 --> 00:00:51,146
...kami bisa sepenuhnya mencegahmunculnya geng narkoba di Anhyeon.
14
00:00:57,399 --> 00:00:58,399
Di sana!
15
00:01:04,042 --> 00:01:05,042
Kami polisi!
16
00:01:06,180 --> 00:01:07,771
Dimohon kerja samanya.
17
00:01:09,655 --> 00:01:10,655
Duduk dulu.
18
00:01:12,476 --> 00:01:13,575
Cek dia.
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,660
Apa ini?
20
00:01:21,460 --> 00:01:24,437
Penjual narkoba telah tertangkap.
21
00:01:26,806 --> 00:01:28,012
Selanjutnya pemegang modal.
22
00:01:40,557 --> 00:01:41,557
Berengsek!
23
00:01:45,532 --> 00:01:47,377
- Jangan bergerak.
- Kabur!
24
00:01:54,501 --> 00:01:55,501
Bajingan!
25
00:02:04,345 --> 00:02:05,926
Kita panen besar!
26
00:02:05,966 --> 00:02:07,220
Kalian sudah bekerja keras.
27
00:02:18,025 --> 00:02:19,025
Maju!
28
00:02:27,873 --> 00:02:30,140
STRUKTUR ORGANISASI OGEOMIPA
29
00:02:31,140 --> 00:02:34,444
GEMBONG NARKOBA
JANG CHEOL-GU
30
00:02:34,484 --> 00:02:35,868
KEDAI SUNDAE ISTIMEWA
31
00:02:35,908 --> 00:02:40,385
CONNECTION
32
00:02:41,780 --> 00:02:44,420
Tujuan kita adalah menangkapJang Cheol-gu, gembong Ogeomipa.
33
00:03:08,850 --> 00:03:11,000
Jang Cheol-gu masuksambil menundukkan kepala.
34
00:03:12,180 --> 00:03:14,139
Satu menit setelah target masuk.
35
00:03:14,179 --> 00:03:15,179
Diterima.
36
00:03:22,913 --> 00:03:25,740
Aku masuk duluan.
Kamu masuk setelah sopirnya masuk.
37
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
Baik.
38
00:03:36,180 --> 00:03:37,827
- Dingin sekali.
- Selamat datang.
39
00:03:37,867 --> 00:03:39,910
- Selamat malam.
- Berapa orang? Sendirian?
40
00:03:39,950 --> 00:03:41,632
- Dua orang.
- Baik.
41
00:03:41,672 --> 00:03:42,980
Silakan di sebelah ini.
42
00:03:43,020 --> 00:03:45,190
- Ya, tolong daging kepalanya.
- Baik.
43
00:03:45,230 --> 00:03:46,716
- Minumnya?
- Bir saja.
44
00:03:47,101 --> 00:03:48,868
Baiklah, bir.
45
00:04:00,748 --> 00:04:01,795
Dinginnya.
46
00:04:14,340 --> 00:04:15,560
Sudah minta bantuan?
47
00:04:15,818 --> 00:04:17,445
Sudah, datang sepuluh menit lagi.
48
00:04:20,166 --> 00:04:21,226
Kelihatannya enak.
49
00:04:25,884 --> 00:04:26,760
Oh Yun-jin?
50
00:04:27,046 --> 00:04:28,046
Reporter Oh!
51
00:04:29,718 --> 00:04:30,761
- Ya?
- Sebelah sini.
52
00:04:32,537 --> 00:04:33,446
Kenalanmu?
53
00:04:33,764 --> 00:04:36,004
- Tolong sajikan dagingnya.
- Baik.
54
00:04:38,569 --> 00:04:39,689
Lama tak jumpa.
55
00:04:39,729 --> 00:04:40,662
Kamu benar.
56
00:04:41,540 --> 00:04:43,138
Apa kamu makan enak?
57
00:04:43,185 --> 00:04:45,400
Kulitmu terlihat bagus.
58
00:04:45,726 --> 00:04:48,676
Kamu selalu mentraktirku
daging kepala.
59
00:04:48,707 --> 00:04:49,720
Kira-kira kenapa kulitku bagus?
60
00:04:50,557 --> 00:04:51,557
Karena kolagen?
61
00:04:56,603 --> 00:04:57,933
Cukup basa-basinya.
62
00:04:59,027 --> 00:05:00,800
Cepat katakan keperluanmu.
63
00:05:01,378 --> 00:05:02,920
Tolong bantu aku.
64
00:05:03,540 --> 00:05:06,920
Aku sudah mencapai kesepakatan dengan
karyawan yang upahnya belum dibayar.
65
00:05:07,340 --> 00:05:12,021
Sampai tadi siang aku belum bisa
hubungi tim personalia Dosung Chemicals.
66
00:05:13,041 --> 00:05:15,760
Pria usia 50-an menangis di hadapanku.
67
00:05:16,543 --> 00:05:17,840
Membuatku ingat ayahku.
68
00:05:18,340 --> 00:05:20,060
Komunikasi kadang berhasil kadang tidak.
69
00:05:21,557 --> 00:05:24,843
Bukankah kamu harus membuat
laporan internal dan konsultasi dulu...
70
00:05:24,883 --> 00:05:28,343
...meski hanya lewat telepon denganku?
71
00:05:28,383 --> 00:05:29,696
- Astaga.
- Makanlah.
72
00:05:31,053 --> 00:05:32,053
Reporter Oh.
73
00:05:33,078 --> 00:05:34,515
Kamu sangat tahu itu.
74
00:05:41,697 --> 00:05:44,141
Mana surat kesepakatannya?
75
00:05:47,161 --> 00:05:48,161
Ini.
76
00:05:50,980 --> 00:05:52,338
SURAT PENARIKAN KEMBALI
77
00:05:56,884 --> 00:05:57,760
Jadi bagaimana?
78
00:05:58,369 --> 00:06:00,794
Aku sudah menulis artikel
dan mengirimnya.
79
00:06:00,834 --> 00:06:03,480
Bisakah kamu menarik artikel itu?
80
00:06:04,404 --> 00:06:06,120
Semuanya sudah selesai.
81
00:06:06,659 --> 00:06:08,320
Tidak bisa.
82
00:06:09,128 --> 00:06:11,346
Harusnya kamu lakukan
dengan baik di awal.
83
00:06:12,714 --> 00:06:13,714
Begitu rupanya.
84
00:06:23,856 --> 00:06:25,621
Kenapa kamu dermawan sekali?
85
00:06:26,761 --> 00:06:27,964
Astaga, tebal sekali.
86
00:06:29,751 --> 00:06:31,828
Bikin kaget saja.
87
00:06:33,940 --> 00:06:39,121
Itu posisi resmi perusahaan kami.
88
00:06:47,785 --> 00:06:51,769
KESEPAKATAN PEKERJA DAN PEMBERI KERJA
ATAS TUNGGAKAN UPAH PERUSAHAAN
89
00:06:56,935 --> 00:06:58,074
Apa ini?
90
00:06:58,114 --> 00:07:02,840
Aku pikir kita perlu memberitahu media
tentang posisi kami.
91
00:07:03,408 --> 00:07:04,240
Untuk saat ini?
92
00:07:06,713 --> 00:07:09,507
Apa ada langkah-langkah selanjutnya?
93
00:07:14,640 --> 00:07:15,560
Ketua Tim.
94
00:07:16,043 --> 00:07:19,560
Bersikap baik saat aku memperlakukanmu
dengan sopan dan penuh perhatian, oke?
95
00:07:20,097 --> 00:07:25,392
Jujur saja, kamu tetap harus
membayarku atas pekerjaan sia-sia ini.
96
00:07:25,432 --> 00:07:26,680
Tunggu sebentar.
97
00:07:27,239 --> 00:07:28,239
Biaya penyelesaian?
98
00:07:44,708 --> 00:07:46,246
Apa yang kamu lakukan?
99
00:07:47,571 --> 00:07:49,838
Keluarkan ponselmu.
100
00:07:49,878 --> 00:07:50,440
Kenapa?
101
00:07:51,926 --> 00:07:52,983
Ada apa dengan ponselku?
102
00:07:53,023 --> 00:07:55,865
Kamu tak mau mengeluarkannya?
103
00:07:59,300 --> 00:08:00,806
Dasar berengsek.
104
00:08:03,794 --> 00:08:06,000
Inikah jam tangan yang dimaksud itu?
105
00:08:06,500 --> 00:08:09,319
Dari menarik artikel ketua tim humas
Manbae Electronics?
106
00:08:09,359 --> 00:08:12,180
Kenapa? Kamu juga mau
mengambil ponselku?
107
00:08:12,220 --> 00:08:14,761
Dasar, kamu sudah gila.
108
00:08:14,801 --> 00:08:16,604
Lepaskan.
109
00:08:16,644 --> 00:08:18,780
Kamu pikir kamu bisa
bertahan di bidang ini?
110
00:08:18,820 --> 00:08:20,611
Aku lebih tua darimu.
111
00:08:22,234 --> 00:08:25,624
Jangan bicara kasar dan berharap
aku tak menayangkan hal ini.
112
00:08:25,664 --> 00:08:31,140
Ketua tim humas perusahaan lain bilang,
mereka mau bantu dengan tangan terbuka.
113
00:08:31,180 --> 00:08:36,860
Aku punya foto-fotomu melakukan pekerjaan
kotor ini dalam beberapa minggu terakhir.
114
00:08:37,866 --> 00:08:40,991
Minggu depan aku akan berhenti kerja
dan mewarisi perusahaan ayahku.
115
00:08:41,031 --> 00:08:45,980
Mulai sekarang aku tak perlu bertemu
reporter sampah sepertimu dan hidup enak.
116
00:08:46,020 --> 00:08:49,738
Jadi, kamu pikirkan saja bagaimana
caramu bertahan di bidang ini.
117
00:08:50,755 --> 00:08:51,440
Ini.
118
00:08:52,540 --> 00:08:55,736
Kamu ingin aku mengirimnya
ke atasanmu atau ke kantor polisi?
119
00:09:01,832 --> 00:09:03,760
Kita bayar masing-masing
untuk makanannya.
120
00:09:09,507 --> 00:09:12,111
- Aku pergi.
- Ya, hati-hati.
121
00:09:40,656 --> 00:09:41,656
Berhenti!
122
00:09:44,131 --> 00:09:46,173
Tunggu, mereka belum bayar.
123
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Berhenti!
124
00:09:56,562 --> 00:09:57,562
Minggir!
125
00:10:04,154 --> 00:10:06,388
Jang Cheol-gu kabur
ke jalanan motel di Inju-dong.
126
00:10:08,666 --> 00:10:09,666
Minggir!
127
00:10:12,243 --> 00:10:13,243
Menyingkir!
128
00:10:14,603 --> 00:10:16,510
- Sial.
- Sebelah sana!
129
00:10:16,550 --> 00:10:19,236
Aku bilang minggir!
130
00:10:19,276 --> 00:10:20,276
Sial!
131
00:10:22,070 --> 00:10:23,070
Tunggu sebentar!
132
00:10:28,526 --> 00:10:30,321
- Minggir!
- Awas!
133
00:10:34,418 --> 00:10:36,537
Berengsek!
134
00:10:36,577 --> 00:10:38,393
Aku bisa gila.
135
00:10:38,433 --> 00:10:39,524
Sebelah sini!
136
00:10:39,564 --> 00:10:40,564
Minggir!
137
00:10:51,936 --> 00:10:52,960
Minggir kalian!
138
00:10:56,020 --> 00:10:57,199
Maju kalau berani!
139
00:10:57,239 --> 00:10:58,731
Diam!
140
00:10:58,771 --> 00:11:00,123
Sial.
141
00:11:00,163 --> 00:11:01,982
Berengsek.
142
00:11:02,022 --> 00:11:03,423
Jangan mendekat!
143
00:11:15,160 --> 00:11:15,880
Menyerahlah.
144
00:11:16,214 --> 00:11:17,214
Sial!
145
00:11:25,241 --> 00:11:27,098
- Kejar!
- Sialan!
146
00:11:37,340 --> 00:11:38,398
Jang Cheol-gu!
147
00:12:04,339 --> 00:12:05,339
Sialan.
148
00:12:13,132 --> 00:12:14,883
Aku menyerah.
149
00:12:14,923 --> 00:12:16,280
Kamu menang.
150
00:12:16,746 --> 00:12:17,520
Sial.
151
00:12:17,938 --> 00:12:19,840
Aku tak punya apa-apa.
152
00:12:20,149 --> 00:12:22,521
Kamu tak boleh memukulku.
153
00:12:22,561 --> 00:12:23,561
Sial.
154
00:12:27,909 --> 00:12:28,909
Tangkap aku.
155
00:12:30,484 --> 00:12:31,484
Aku kedinginan.
156
00:12:37,645 --> 00:12:38,645
Apa ini?
157
00:12:39,883 --> 00:12:40,883
Jangan!
158
00:12:42,651 --> 00:12:43,800
Jang Cheol-gu.
159
00:12:44,294 --> 00:12:45,294
Jangan lakukan.
160
00:12:50,841 --> 00:12:52,988
Myung-ho!
161
00:12:53,028 --> 00:12:54,028
Myung-ho!
162
00:13:31,492 --> 00:13:33,721
SATU BULAN KEMUDIAN
163
00:13:39,817 --> 00:13:41,520
Sebutkan kesatuan dan pangkatmu.
164
00:13:42,020 --> 00:13:44,780
Inspektur Jang Jae-kyung
dari Tim Penyelidik Kriminal Narkoba...
165
00:13:44,820 --> 00:13:47,080
...dan detektif Kepolisian Anhyeon.
166
00:13:47,624 --> 00:13:50,783
Investigasi ini untuk mendengar
pernyataan pihak terkait...
167
00:13:50,823 --> 00:13:55,320
...tentang penyalahgunaan senjata api
saat menangkap Jang Cheol-gu...
168
00:13:55,699 --> 00:14:01,240
...di atap Motel Sujeong, Anhyeon,
Provinsi Gyeonggi, pada 22 Januari 2024.
169
00:14:01,814 --> 00:14:03,691
Tolong jelaskan situasi di atap saat itu.
170
00:14:04,826 --> 00:14:07,543
Menurut laporan Sersan Kim Chang-soo
yang mendampingimu...
171
00:14:07,583 --> 00:14:10,505
...terdengar suara tembakan
sebelum dia sampai di atap.
172
00:14:11,786 --> 00:14:15,460
Artinya, hanya kamu yang jadi saksi
situasi di atap pada saat itu.
173
00:14:16,189 --> 00:14:18,579
Tapi kesaksian Jang Cheol-gu
sedikit berbeda.
174
00:14:18,619 --> 00:14:21,800
Semua sama dengan pernyataan dan
laporan tim inspeksi yang aku sampaikan.
175
00:14:22,101 --> 00:14:25,663
Jang Cheol-gu tertembak
di bagian tendon Achilles kaki kirinya.
176
00:14:26,122 --> 00:14:29,160
Dari hasil pemeriksaan,
itu akibat tembakan dari dekat.
177
00:14:29,548 --> 00:14:31,912
- Benar, kan?
- Ya.
178
00:14:33,703 --> 00:14:35,160
Langsung ke intinya.
179
00:14:35,762 --> 00:14:39,502
Sebelas Desember tahun lalu, sebulan
sebelum Jang Cheol-gu ditangkap...
180
00:14:39,527 --> 00:14:43,344
...tendon Achilles kiri Ahn Myung-ho
terluka parah saat operasi penangkapan.
181
00:14:44,453 --> 00:14:46,460
Aku dengar dia junior kesayanganmu.
182
00:14:47,138 --> 00:14:49,600
Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi.
183
00:14:50,274 --> 00:14:51,648
Kamu yakin bukan seperti itu?
184
00:14:53,368 --> 00:14:54,368
Tangkap aku.
185
00:15:11,442 --> 00:15:14,144
Pasal 10 Ayat 2
tentang Pelaksanan Tugas Polisi.
186
00:15:14,184 --> 00:15:18,060
Petugas boleh memakai senjata api
untuk menangkap pelaku kejahatan...
187
00:15:18,100 --> 00:15:20,380
...dengan ancaman penjara
minimal tiga tahun.
188
00:15:21,402 --> 00:15:23,700
Aku menembakkan dua peluru
sesuai ketentuan.
189
00:15:23,740 --> 00:15:28,360
Lalu satu tembakan ke tubuh bagian bawah
ketika tersangka mengacungkan senjata.
190
00:15:29,111 --> 00:15:32,280
Tembakan itu tak menargetkan satu area.
Begitu pula dengan situasi saat itu.
191
00:15:32,861 --> 00:15:33,600
Sekian.
192
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Selamat.
193
00:15:59,506 --> 00:16:01,006
Selamat untukmu.
194
00:16:03,255 --> 00:16:05,384
Selamat atas kenaikan pangkatmu.
195
00:16:05,417 --> 00:16:06,500
Semua berkat kamu.
196
00:16:06,540 --> 00:16:07,909
- Terima kasih.
- Sama-sama.
197
00:16:10,531 --> 00:16:11,360
Wajahmu terlihat segar.
198
00:16:12,020 --> 00:16:13,181
Aku dapat cukup istirahat.
199
00:16:14,435 --> 00:16:15,800
Minggu depan aku mulai rehabilitasi.
200
00:16:16,099 --> 00:16:16,920
Baguslah.
201
00:16:17,541 --> 00:16:19,616
Jika tidak, kamu terlalu lama istirahat.
202
00:16:21,142 --> 00:16:22,373
Selamat.
203
00:16:22,413 --> 00:16:23,740
Terima kasih.
204
00:16:25,072 --> 00:16:25,760
Dan...
205
00:16:27,428 --> 00:16:28,428
...terima kasih.
206
00:16:31,378 --> 00:16:32,378
Lekas pulih.
207
00:16:35,699 --> 00:16:37,456
Dasar kalian ini.
208
00:16:37,496 --> 00:16:41,160
Kenapa menggelitik perasaan orang lain
di hari seperti ini?
209
00:16:41,949 --> 00:16:44,840
Berapa banyak isi amplopnya?
Apa cukup untuk makan daging?
210
00:16:45,314 --> 00:16:47,324
Seharusnya cukup untuk makan-makan.
211
00:16:47,364 --> 00:16:48,240
Bagus.
212
00:16:48,660 --> 00:16:52,660
Sudah seharusnya kita bicarakan itu
sambil makan daging.
213
00:16:52,700 --> 00:16:55,440
Myung-ho juga jadi termotivasi
untuk segera kembali.
214
00:16:55,894 --> 00:16:57,411
Jangan cuma bicara saja.
215
00:16:58,644 --> 00:17:02,473
Aku bisa pesan tempat
di kedai daging sapi enak.
216
00:17:02,513 --> 00:17:04,400
- Aku telepon sekarang?
- Ide bagus.
217
00:17:04,694 --> 00:17:05,694
Ayo, kita pergi.
218
00:17:07,632 --> 00:17:09,948
Komandan datang.
219
00:17:09,997 --> 00:17:11,058
Selamat untukmu.
220
00:17:11,098 --> 00:17:12,820
Terima kasih sudah datang.
221
00:17:12,860 --> 00:17:14,066
Bicara apa kamu?
222
00:17:14,106 --> 00:17:16,841
Tentu saja aku harus menghadiri
kenaikan pangkat Jae-kyung.
223
00:17:16,881 --> 00:17:19,704
Tentu saja. Jika bukan
karena Jae-kyung...
224
00:17:19,744 --> 00:17:24,362
...mana mungkin komisaris tinggi itu
menepuk bahu Anda.
225
00:17:24,402 --> 00:17:25,506
Di sebelah mana?
226
00:17:25,546 --> 00:17:27,879
Hentikan, jangan sentuh aku.
227
00:17:27,919 --> 00:17:30,500
Jangan kotori bekas sentuhan komisaris.
228
00:17:30,540 --> 00:17:31,841
Astaga.
229
00:17:31,881 --> 00:17:34,331
Anda awetkan saja dan gantung baju itu.
230
00:17:34,371 --> 00:17:36,294
Sudah cukup basa-basinya.
231
00:17:36,334 --> 00:17:40,020
Pokoknya, tim narkoba kita
adalah kebanggaan Anhyeon.
232
00:17:40,060 --> 00:17:41,927
- Kalian sudah kerja keras.
- Terima kasih.
233
00:17:41,967 --> 00:17:44,388
Aku akan menyediakan
tempat yang pantas.
234
00:17:44,428 --> 00:17:46,684
Ayo, kita makan daging yang enak.
235
00:17:49,136 --> 00:17:51,100
- Ayo kita berfoto.
- Ayo.
236
00:17:51,140 --> 00:17:52,260
Yu-kyeong.
237
00:17:52,607 --> 00:17:53,659
Tolong foto kami.
238
00:17:53,699 --> 00:17:55,500
- Kemarilah.
- Ya, Pak.
239
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Tolong fotokan.
240
00:17:57,700 --> 00:17:59,429
- Berikan padanya.
- Keren sekali.
241
00:17:59,469 --> 00:18:01,395
Perkenalkan, Inspektur Jae-kyung.
242
00:18:01,435 --> 00:18:03,209
Bicaralah seperti biasa.
243
00:18:03,249 --> 00:18:04,788
Kita hitung satu, dua, tiga.
244
00:18:04,828 --> 00:18:07,983
- Lalu bilang, "Semangat, Jang Jae-kyung."
- Bagus.
245
00:18:08,023 --> 00:18:10,463
Satu, dua, tiga.
246
00:18:10,503 --> 00:18:13,018
Semangat, Jang Jae-kyung!
247
00:18:21,076 --> 00:18:22,560
- Terima kasih.
- Ya.
248
00:18:34,380 --> 00:18:35,240
Jae-kyung!
249
00:18:35,570 --> 00:18:36,600
Amplop uangmu!
250
00:18:37,115 --> 00:18:38,427
Antarkan ke rumah Myung-ho.
251
00:18:41,901 --> 00:18:43,908
Seharusnya tadi langsung kasih saja.
252
00:18:52,774 --> 00:18:55,427
SELAMAT ATAS KENAIKAN PANGKATNYA
JANG TAE-JUNG, DPRD ANHYEON
253
00:19:26,660 --> 00:19:27,893
TEMPAT KEJADIAN PERKARA
254
00:19:33,524 --> 00:19:35,221
JANG CHEOL-GU
255
00:19:54,478 --> 00:19:57,335
Ibu, hari ini aku naik pangkat.
256
00:20:48,753 --> 00:20:49,753
Lama tak bertemu.
257
00:21:03,223 --> 00:21:04,423
Selamat atas promosimu.
258
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
Aku lihat di koran.
259
00:21:07,491 --> 00:21:11,557
Memulai dari polisi muda sampai
menjadi inspektur itu bukan hal mudah.
260
00:21:13,118 --> 00:21:15,100
Kamu datang bukan untuk
memberi selamat.
261
00:21:15,140 --> 00:21:16,236
Katakan apa maumu.
262
00:21:18,217 --> 00:21:23,600
Aku hanya ingin bertemu denganmu
sebelum terlambat.
263
00:21:24,020 --> 00:21:25,020
Sebelum terlambat?
264
00:21:37,140 --> 00:21:38,120
Sudah 20 tahun.
265
00:21:38,945 --> 00:21:39,880
Jae-kyung.
266
00:21:40,460 --> 00:21:43,020
Aku tidak tahu apa yang lebih
terlambat dari 20 tahun ini.
267
00:21:45,300 --> 00:21:47,300
Pergilah jika kamu
hanya ingin membahas itu.
268
00:21:49,820 --> 00:21:52,800
Seperti katamu, sudah 20 tahun.
269
00:21:53,540 --> 00:21:56,861
Selama itu juga, aku sangat menyesal.
270
00:21:58,780 --> 00:22:00,680
Andai waktu itu aku mendengarkanmu...
271
00:22:01,980 --> 00:22:05,435
...mungkin hubungan kita
sekarang ini akan sangat berbeda.
272
00:22:08,544 --> 00:22:09,998
Maafkan aku, Jae-kyung.
273
00:22:11,660 --> 00:22:15,840
Dulu aku masih terlalu bodoh...
274
00:22:17,100 --> 00:22:18,420
...dan pengecut.
275
00:22:20,100 --> 00:22:21,760
Jadi, sekarang...
276
00:22:22,326 --> 00:22:27,620
Benar, waktu itu kamu bodoh, pengecut
dan dibutakan oleh ambisimu.
277
00:22:27,660 --> 00:22:29,540
- Jae-kyung.
- Aku mengerti.
278
00:22:29,580 --> 00:22:32,689
Selama aku jadi polisi, aku sering
melihat anak-anak sepertimu.
279
00:22:32,729 --> 00:22:35,458
Anak-anak yang bodoh,
pengecut, dan juga tamak.
280
00:22:35,498 --> 00:22:37,300
- Jae-kyung.
- Mereka mendapat hukuman.
281
00:22:37,340 --> 00:22:38,453
Tapi bagaimana denganmu?
282
00:22:39,500 --> 00:22:43,220
Bukankah kamu masih hidup bahagia
bersama teman-teman pintarmu itu?
283
00:22:46,140 --> 00:22:46,920
Kenapa?
284
00:22:47,660 --> 00:22:49,133
Kamu masih memikirkan hal itu?
285
00:22:59,091 --> 00:23:01,993
Kalau kamu butuh penerimaan maafku
agar hatimu tenang...
286
00:23:04,014 --> 00:23:05,500
...aku tak bisa memberikannya.
287
00:23:07,900 --> 00:23:09,840
Anggap itu harga
yang harus kamu bayar.
288
00:23:28,342 --> 00:23:29,680
Aku tahu ini sudah terlambat.
289
00:23:30,191 --> 00:23:33,444
Tapi, aku ingin mencobanya sekarang.
290
00:23:34,915 --> 00:23:36,480
Aku datang untuk mengucapkan itu.
291
00:23:38,394 --> 00:23:40,900
Dan aku akan kembali ke tempatku lagi.
292
00:23:44,870 --> 00:23:45,870
Aku pamit.
293
00:24:01,582 --> 00:24:03,720
Apa kamu Jang Jae-kyung?
294
00:24:04,038 --> 00:24:04,760
Benar.
295
00:24:05,148 --> 00:24:08,684
Apakah isi dalam laporan
kepolisian itu benar?
296
00:24:08,724 --> 00:24:10,270
Apa benar kamu melihatnya sendiri?
297
00:24:13,616 --> 00:24:14,616
Jun-seo.
298
00:24:16,211 --> 00:24:18,740
Katakanlah apa yang kamu lihat.
299
00:24:18,780 --> 00:24:23,680
Laporan itu menyatakan bahwa
Park Jun-seo menyaksikan kejadian itu.
300
00:24:24,108 --> 00:24:25,980
Apa benar kalian menyaksikannya sendiri?
301
00:24:29,519 --> 00:24:30,785
Itu tidak benar.
302
00:24:34,044 --> 00:24:37,004
- Saya tidak berbohong.
- Jun-seo!
303
00:24:37,044 --> 00:24:40,206
Saya tidak melihat apa-apa.
304
00:24:41,380 --> 00:24:42,699
Jun-seo.
305
00:24:42,739 --> 00:24:45,291
Kita teman, tapi kenapa kamu
menyembunyikan hal itu?
306
00:24:45,331 --> 00:24:46,331
Tidak!
307
00:24:56,640 --> 00:24:59,515
AKU SAYANG IBU
308
00:25:09,180 --> 00:25:10,351
Sudah selesai.
309
00:25:15,033 --> 00:25:16,052
Astaga.
310
00:25:16,240 --> 00:25:17,920
KIM WOO-SUNG
311
00:25:18,147 --> 00:25:22,340
Kenapa kamu masih dibayar padahal kamu
tak bisa memprioritaskan artikelmu?
312
00:25:23,146 --> 00:25:26,920
Aku sudah selesai, jadi suruh dia
diam dan tidak merengek.
313
00:25:27,561 --> 00:25:28,657
Dia menyuruhmu kembali.
314
00:25:31,264 --> 00:25:32,040
Kenapa?
315
00:25:32,393 --> 00:25:34,465
Aku tak tahu alasannya.
Kamu kembali saja dulu.
316
00:25:37,246 --> 00:25:38,520
Astaga.
317
00:25:39,241 --> 00:25:42,734
Aku menyunting dari rumah karena
katanya dia tak ingin melihatku.
318
00:25:43,669 --> 00:25:44,360
Kenapa?
319
00:25:45,296 --> 00:25:47,781
Apa penjualan iklan menurun
saat aku tidak ada?
320
00:25:49,483 --> 00:25:53,022
Pemimpin redaksi menemui Dosung Chemicals
dan ketua tim untuk menyelesaikannya...
321
00:25:53,062 --> 00:25:54,260
...lalu menyuruhmu datang.
322
00:25:59,215 --> 00:26:01,621
Bagaimana aku bisa tahan
terhadap sanjungannya?
323
00:26:04,100 --> 00:26:05,019
Oke.
324
00:26:05,816 --> 00:26:07,072
Sampaikan aku akan datang.
325
00:26:10,940 --> 00:26:11,940
Bagus!
326
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
Tenang dulu.
327
00:26:17,740 --> 00:26:22,403
Aku tahu dari berita bahwa di Toronto
turun salju, makanya sekolah tutup.
328
00:26:22,443 --> 00:26:24,420
Ya, karena Ye-eun
sudah waktunya masuk TK.
329
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Ye-eun sedang apa?
330
00:26:27,500 --> 00:26:28,668
Sudah tidur?
331
00:26:33,220 --> 00:26:35,100
Selamat siang, Bu Guru.
332
00:26:35,140 --> 00:26:37,548
- Ibu!
- Sampai jumpa.
333
00:26:37,588 --> 00:26:39,020
Sampai besok.
334
00:26:39,060 --> 00:26:40,113
Kami pergi dulu.
335
00:26:40,153 --> 00:26:41,395
Hati-hati di jalan.
336
00:26:45,410 --> 00:26:46,622
Jaga dirimu.
337
00:26:46,662 --> 00:26:47,662
Sampai besok.
338
00:26:48,729 --> 00:26:49,938
Ibu!
339
00:26:49,978 --> 00:26:51,404
Kami pulang dulu.
340
00:26:51,444 --> 00:26:52,444
Hati-hati di jalan.
341
00:26:53,666 --> 00:26:56,440
Aku mengerti. Berhentilah
membahas biaya anak.
342
00:26:56,922 --> 00:26:59,203
Apa kamu menepati janjimu
saat kita bercerai?
343
00:27:00,540 --> 00:27:03,860
Aku lihat Ye-eun jadi kurusan
dibanding foto sebelumnya.
344
00:27:03,900 --> 00:27:08,880
Aku tahu kamu memberi dia burger
dan piza beku karena kamu sibuk.
345
00:27:09,343 --> 00:27:11,248
Kalau kamu terus melakukan itu,
aku akan...
346
00:27:12,740 --> 00:27:13,740
Tunggu dulu!
347
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Dasar.
348
00:27:20,785 --> 00:27:22,978
Halo?
349
00:27:28,860 --> 00:27:29,880
Permisi, Bu.
350
00:27:30,423 --> 00:27:31,540
Lihat ponselku.
351
00:27:31,580 --> 00:27:33,440
Layarnya rusak.
Aku harus bagaimana?
352
00:27:37,729 --> 00:27:38,729
Bibi.
353
00:27:49,971 --> 00:27:50,971
Bibi.
354
00:28:02,074 --> 00:28:03,074
Ibu!
355
00:28:11,100 --> 00:28:12,298
Anda baik-baik saja?
356
00:28:21,279 --> 00:28:22,279
Tunggu dulu!
357
00:28:41,780 --> 00:28:44,204
Layar ponsel Anda jadi retak.
358
00:28:44,244 --> 00:28:48,440
Lalu Anda mengikutinya
untuk minta ganti rugi.
359
00:28:48,780 --> 00:28:50,192
Omong-omong, Bu Detektif.
360
00:28:50,232 --> 00:28:50,920
Ya?
361
00:28:51,476 --> 00:28:52,585
Itu narkoba, kan?
362
00:28:55,340 --> 00:28:56,620
Narkoba jenis baru?
363
00:28:59,460 --> 00:29:00,741
Kami masih menyelidikinya.
364
00:29:04,063 --> 00:29:05,922
Benar jenis baru rupanya.
365
00:29:07,791 --> 00:29:11,733
Aku yakin itu jenis baru sebab detektif
divisi narkoba tidak langsung tahu.
366
00:29:12,738 --> 00:29:15,280
Tapi sepertinya obat itu cukup kuat.
367
00:29:16,014 --> 00:29:18,260
Dia langsung mengonsumsi itu
setelah mendapatkannya.
368
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Ini.
369
00:29:37,140 --> 00:29:40,060
Nama Yoo Young-mi,
ibu rumah tangga 36 tahun.
370
00:29:40,100 --> 00:29:43,004
Dia mengambilnya bertepatan
dengan waktu penjemputan putrinya.
371
00:29:43,044 --> 00:29:45,249
Lalu langsung dikonsumsi
di tempat kotak surat.
372
00:29:45,289 --> 00:29:49,281
Dia mati seketika setelah tertabrak mobil
saat kabur karena ketahuan.
373
00:29:49,321 --> 00:29:51,981
- Bagaimana kandungannya?
- Su-hyun sudah mengurusnya.
374
00:29:52,021 --> 00:29:53,320
Apa ini?
375
00:29:53,993 --> 00:29:55,521
Sungguh tak ada habisnya.
376
00:29:55,561 --> 00:29:57,300
Sepertinya aku pernah lihat wanita itu.
377
00:29:58,437 --> 00:29:59,675
Kamu keluarlah sebentar.
378
00:30:03,692 --> 00:30:06,780
Kapten, sepertinya
aku familier dengannya.
379
00:30:06,820 --> 00:30:08,100
Tapi lihat dia di mana, ya?
380
00:30:09,140 --> 00:30:11,043
Ada apa?
381
00:30:11,083 --> 00:30:12,946
Saksi itu reporter
Harian Ekonomi Anhyeon.
382
00:30:12,986 --> 00:30:14,433
Hati-hati.
383
00:30:14,473 --> 00:30:15,859
Daging kepala.
384
00:30:15,899 --> 00:30:18,838
Namamu bisa muncul di artikel
kalau kamu tak menyaring jawabanmu.
385
00:30:18,878 --> 00:30:20,762
Saya akan hati-hati.
386
00:30:20,802 --> 00:30:22,898
Kami pergi ke TKP dulu.
387
00:30:22,938 --> 00:30:24,080
Jae-kyung.
388
00:30:24,448 --> 00:30:26,768
Jangan lupa janji nanti malam.
389
00:30:26,808 --> 00:30:27,808
Siap!
390
00:30:34,869 --> 00:30:38,531
Kenapa lama sekali?
Aku menyuruhmu langsung datang.
391
00:30:38,571 --> 00:30:39,976
Aku punya alasan.
392
00:30:41,310 --> 00:30:42,235
Ikut aku.
393
00:30:42,260 --> 00:30:43,260
Ya.
394
00:30:45,460 --> 00:30:48,435
Oh Yun-jin! Apa-apaan kamu ini?
Sekarang sudah jam berapa...
395
00:30:48,475 --> 00:30:49,475
Tunggu.
396
00:30:50,826 --> 00:30:52,940
Aku tahu apa yang
akan Anda ucapkan.
397
00:30:52,980 --> 00:30:55,262
Anda mempekerjakan aku kembali.
398
00:30:55,302 --> 00:31:00,260
Aku akan mendengarkan semuanya,
tapi tolong dengarkan saya dulu.
399
00:31:07,255 --> 00:31:11,080
Sepertinya aku benar-benar
ditakdirkan jadi reporter.
400
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Hari ini...
401
00:31:14,580 --> 00:31:17,980
Bagaimana dia tahu ini hari pertamaku
bekerja kembali setelah sebulan...
402
00:31:18,020 --> 00:31:20,549
...dan orang yang mengonsumsi narkoba
mati di depanku?
403
00:31:21,860 --> 00:31:25,222
Itu juga narkoba baru yang
tidak ada dalam catatan polisi!
404
00:31:26,818 --> 00:31:32,731
Seolah ada orang yang tidak terlihat
sedang menyuapiku.
405
00:31:36,510 --> 00:31:38,152
Wah, suara ini...
406
00:31:38,192 --> 00:31:41,344
Bahkan suaranya pun berbeda
dengan babi, betul, kan?
407
00:31:41,384 --> 00:31:44,300
- Silakan.
- Apa benar baru dipotong hari ini?
408
00:31:44,340 --> 00:31:47,220
Tidak enak jika baru dipotong.
Mesti dibiarkan dulu baru enak.
409
00:31:47,260 --> 00:31:48,340
Tapi katanya begitu.
410
00:31:48,380 --> 00:31:51,580
Kamu jangan percaya begitu saja.
411
00:31:51,620 --> 00:31:55,660
Itu cuma sekadar ungkapan,
baru dipotong.
412
00:31:55,708 --> 00:31:57,820
Jadi, apa kamu melakukan
penyelidikan dengan benar?
413
00:31:58,498 --> 00:32:00,552
Kamu melakukannya dengan benar?
414
00:32:00,592 --> 00:32:01,632
Air untukmu.
415
00:32:02,972 --> 00:32:04,440
Kunyah semua.
416
00:32:05,052 --> 00:32:07,120
Ayo bersulang!
417
00:32:07,723 --> 00:32:11,043
Selamat atas promosi
Inspektur Jang Jae-kyung!
418
00:32:12,460 --> 00:32:17,997
Dan semoga Myung-ho
bisa segera pulih!
419
00:32:18,037 --> 00:32:19,558
Ayo!
420
00:32:19,598 --> 00:32:22,264
Satu teguk, satu teguk!
421
00:32:23,997 --> 00:32:24,997
Sekali teguk!
422
00:32:25,037 --> 00:32:26,717
Satu teguk, satu teguk!
423
00:33:06,880 --> 00:33:10,100
Kapten, Kapten!
424
00:33:10,140 --> 00:33:11,820
Aku tak punya uang.
425
00:33:11,860 --> 00:33:15,300
Satu, dua, tiga!
Terima kasih atas makanannya!
426
00:33:15,340 --> 00:33:17,260
Aku juga makan enak berkat kalian.
427
00:33:17,300 --> 00:33:18,845
Bagaimana kalau ronde kedua?
428
00:33:18,885 --> 00:33:22,440
Hei, Berandal! Segera pulang.
429
00:33:23,100 --> 00:33:25,680
Oh Su-hyun!
Besok kamu bertugas.
430
00:33:26,260 --> 00:33:31,900
Myung-ho! Lekas pulih
dan kembali bekerja!
431
00:33:31,940 --> 00:33:34,380
Kami pulang.
432
00:33:34,420 --> 00:33:35,940
Terima kasih sudah datang.
433
00:33:35,980 --> 00:33:37,780
- Terima kasih.
- Hati-hati di jalan.
434
00:33:37,820 --> 00:33:39,060
Kim Chang-su!
435
00:33:39,100 --> 00:33:40,460
Tolong panggilkan taksi.
436
00:33:40,500 --> 00:33:42,236
- Baik.
- Tidak perlu, tidak masalah.
437
00:33:42,276 --> 00:33:43,956
Tidak apa, tidak masalah.
438
00:33:45,835 --> 00:33:47,380
Kami pergi!
439
00:33:47,420 --> 00:33:49,167
Hati-hati di jalan.
440
00:33:57,620 --> 00:33:59,000
Anda pergi ke mana?
441
00:33:59,579 --> 00:34:01,759
Ke toilet, aku pergi dulu.
442
00:34:01,943 --> 00:34:02,919
Selamat jalan.
443
00:34:02,944 --> 00:34:04,139
Selamat jalan.
444
00:34:20,020 --> 00:34:22,940
Menuju Stasiun Pilo...
445
00:34:22,980 --> 00:34:24,740
Transaksi Stasiun Jeonghoon...
446
00:34:24,780 --> 00:34:27,140
- 26 FEBRUARI JAM 07.30 KERETA 6203
- Dokter?
447
00:34:28,860 --> 00:34:31,300
DARI DOKTER
1882
448
00:34:32,798 --> 00:34:35,479
1882?
449
00:34:35,519 --> 00:34:36,440
Jae-kyung.
450
00:34:37,381 --> 00:34:38,381
SOS kita...
451
00:34:39,505 --> 00:34:40,810
Kamu ingat, kan?
452
00:34:40,850 --> 00:34:42,507
1882.
453
00:34:42,547 --> 00:34:44,409
SOS... 1882.
454
00:34:51,464 --> 00:34:53,741
Tinggalkan pesan suarasetelah bunyi "bip"...
455
00:34:53,781 --> 00:34:56,648
...karena nomor yang ditujusedang tidak aktif.
456
00:35:00,727 --> 00:35:01,727
Jun-seo.
457
00:35:03,352 --> 00:35:04,352
PARK JUN-SEO
458
00:35:08,192 --> 00:35:10,706
Tinggalkan pesan suarasetelah bunyi "bip"...
459
00:35:10,746 --> 00:35:12,830
...karena nomor yang ditujusedang tidak aktif.
460
00:36:11,974 --> 00:36:12,974
Tapi...
461
00:36:15,897 --> 00:36:18,343
Sudah tiga hari Anda tak bisa dihubungi,
Anda di mana?
462
00:36:19,382 --> 00:36:20,382
Aku...
463
00:36:22,890 --> 00:36:24,250
Kapten, Kapten...
464
00:36:29,889 --> 00:36:30,889
Kapten?
465
00:36:43,098 --> 00:36:44,965
Anda baik-baik saja, Kapten?
466
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Kapten.
467
00:36:52,136 --> 00:36:53,560
Di mana ini?
468
00:36:54,155 --> 00:36:55,400
Stasiun Balai Kota Anhyeon.
469
00:36:56,612 --> 00:36:57,600
Di mana?
470
00:36:57,907 --> 00:36:59,707
Stasiun Balai Kota Anhyeon.
471
00:37:13,936 --> 00:37:15,800
Ini pesan yang Anda kirim padaku.
472
00:37:16,534 --> 00:37:17,920
Apa benar ini diteruskan padamu?
473
00:37:22,449 --> 00:37:25,220
- Dua puluh enam Februari...
- 26 FEBRUARI JAM 07.30 KERETA 6203
474
00:37:25,260 --> 00:37:27,871
Bertemu sampai jam 07.20...
475
00:37:27,911 --> 00:37:29,172
1882...
476
00:37:31,197 --> 00:37:33,730
Anda memintaku datang
sampai jam 07.20.
477
00:37:37,216 --> 00:37:38,280
Apa Anda tidak ingat?
478
00:37:39,660 --> 00:37:42,213
Ini tanggal 26 Februari, hari Senin?
479
00:37:43,475 --> 00:37:44,720
Jam berapa sekarang?
480
00:37:45,135 --> 00:37:46,412
Jam 07.26.
481
00:37:55,905 --> 00:37:57,374
Anda baik-baik saja?
482
00:38:00,551 --> 00:38:01,991
BALAI KOTA ANHYEON
483
00:38:28,391 --> 00:38:32,424
Ini adalah Stasiun Anhyeon.
484
00:39:08,537 --> 00:39:12,536
Ini adalah Stasiun Jeonghoon.
485
00:39:12,576 --> 00:39:15,889
Penumpang harap turundi pintu sebelah kanan.
486
00:39:51,146 --> 00:39:52,146
Pria bertopi itu!
487
00:40:26,428 --> 00:40:27,428
Maaf.
488
00:40:50,864 --> 00:40:53,387
Aku polisi. Serahkan itu
ke kantor polisi terdekat!
489
00:41:54,242 --> 00:41:57,256
Polisi. Buang pisaumu,
atau kutembak.
490
00:43:15,485 --> 00:43:17,285
Pistolnya diambil pria itu.
491
00:43:39,358 --> 00:43:41,321
Mohon jangan bicara pada siapa pun.
492
00:43:41,361 --> 00:43:43,847
Aku akan kembali,
jangan bicara pada siapa pun.
493
00:43:48,792 --> 00:43:51,458
Dan tolong pintunya dikunci
saat siang hari.
494
00:44:00,650 --> 00:44:02,330
INSPEKTUR KIM CHANG-SU
495
00:44:06,174 --> 00:44:08,660
- Apa kamu menangkapnya?
- Bagaimana denganmu?
496
00:44:08,700 --> 00:44:10,936
Aku kehilangan dia.
Siapa wanita itu?
497
00:44:11,266 --> 00:44:12,776
Sepertinya dia kurir uang.
498
00:44:12,816 --> 00:44:15,213
Mereka pekerja paruh waktuyang dibayar 300 ribu won...
499
00:44:15,253 --> 00:44:17,056
...untu menaruh ransel di loker umum.
500
00:44:18,396 --> 00:44:20,730
Aku baru saja ditelepon
kantor polisi Jeonghoon.
501
00:44:20,770 --> 00:44:23,136
Katanya obat yang jatuh di jalan
sudah ditemukan.
502
00:44:24,002 --> 00:44:26,311
Dan Anda harus segera datang.
503
00:44:26,351 --> 00:44:27,736
Mereka bertanya bagaimana Anda kembali.
504
00:44:28,251 --> 00:44:30,517
Aku akan ambil surat pernyataan,
tolong tunggu.
505
00:44:33,913 --> 00:44:35,113
Selamat datang.
506
00:44:57,636 --> 00:44:58,636
PARK JUN-SEO
507
00:45:01,886 --> 00:45:04,728
Tinggalkan pesan suarasetelah bunyi "bip"...
508
00:45:04,768 --> 00:45:07,635
...karena nomor yang ditujusedang tidak aktif.
509
00:45:25,992 --> 00:45:27,512
Totalnya 4.400 won.
510
00:45:36,852 --> 00:45:37,852
Pak...
511
00:45:58,741 --> 00:45:59,901
Kapten.
512
00:46:45,128 --> 00:46:48,796
Jangan berusaha keras,minum obatmu dan sampai jumpa lagi.
513
00:46:57,877 --> 00:46:59,798
Tolong berhenti.
514
00:47:34,161 --> 00:47:35,753
- Sepatu keamanan?
- Oke!
515
00:47:35,793 --> 00:47:37,122
- Seragam keamanan?
- Oke
516
00:47:37,162 --> 00:47:39,574
Aman, aman, bagus!
517
00:47:39,614 --> 00:47:40,614
Ayo!
518
00:47:45,223 --> 00:47:46,228
Aduh.
519
00:47:48,277 --> 00:47:49,856
Kemarin kamu minum dengan siapa?
520
00:47:50,231 --> 00:47:52,948
- Aku minum sendiri.
- Hari Minggu minum alkohol apa?
521
00:47:52,988 --> 00:47:54,792
Apa benar?
Kamu bau alkohol.
522
00:47:54,832 --> 00:47:57,376
Kemarin aku di rumah seharian...
523
00:48:00,670 --> 00:48:01,496
Ada apa?
524
00:48:12,757 --> 00:48:14,179
Kemari!
525
00:48:14,204 --> 00:48:17,700
Ada orang tewas!
526
00:48:17,740 --> 00:48:19,156
KANTOR MANAJEMEN
527
00:48:19,196 --> 00:48:21,276
Pak, apa kabar?
528
00:48:21,562 --> 00:48:24,376
- Baik.
- Sepertinya Anda sibuk sekali.
529
00:48:24,896 --> 00:48:27,296
Saya penghuni gedung 102 nomor 602.
530
00:48:27,840 --> 00:48:31,616
Beberapa hari lalu ada orang
yang tewas kecelakaan, bukan?
531
00:48:32,516 --> 00:48:35,096
Dia sepertinya satu gedung denganku.
Apartemen nomor berapa?
532
00:48:35,508 --> 00:48:37,416
Aku dilarang untuk memberi tahu.
533
00:48:39,058 --> 00:48:41,831
- Polisi yang melarang?
- Bukan polisi.
534
00:48:43,030 --> 00:48:44,656
Ketua warga yang bilang.
535
00:48:44,696 --> 00:48:45,896
Ketua warga?
536
00:48:46,913 --> 00:48:48,696
Orang itu benar-benar...
537
00:48:49,076 --> 00:48:52,392
Memangnya siapa dia bisa
mengatur kita seenaknya?
538
00:48:52,432 --> 00:48:55,511
Benar-benar seperti presiden.
Bukan begitu?
539
00:48:55,551 --> 00:48:56,720
Benar-benar...
540
00:48:56,760 --> 00:49:00,258
- Ini sudah aku buka.
- Oh, tidak usah.
541
00:49:05,213 --> 00:49:06,918
Ya?
542
00:49:06,958 --> 00:49:08,893
Apartemen nomor berapa?
543
00:49:08,933 --> 00:49:10,375
Nomor 502.
544
00:49:11,737 --> 00:49:13,470
Itu unit di bawahku.
545
00:49:14,716 --> 00:49:16,744
Ini masalahnya jika kita
tinggal di apartemen.
546
00:49:16,784 --> 00:49:19,613
Kita tidak tahu jika ada tetangga
yang meninggal, benar?
547
00:49:19,653 --> 00:49:20,653
Benar.
548
00:49:21,745 --> 00:49:22,745
Tapi...
549
00:49:24,041 --> 00:49:26,574
Apa Anda tahu tentang keluarga itu?
550
00:49:32,746 --> 00:49:33,746
Tunggu sebentar.
551
00:49:36,150 --> 00:49:37,418
Si-jeong, apa kabar?
552
00:49:37,960 --> 00:49:40,294
Sekarang aku agak sibuk...
553
00:49:42,892 --> 00:49:43,416
Apa?
554
00:49:46,902 --> 00:49:48,056
Siapa yang tewas?
555
00:50:03,432 --> 00:50:05,299
Pistolnya dibawa pria itu.
556
00:50:15,740 --> 00:50:17,376
Baru saja gejalanya muncul.
557
00:50:18,643 --> 00:50:22,494
Rasa mual, cemas, tangan gemetar.
558
00:50:23,593 --> 00:50:26,716
Sekarang kondisinya seperti ini.Apa ini efek dari obat?
559
00:50:27,913 --> 00:50:28,913
Siapa itu?
560
00:50:30,756 --> 00:50:32,448
Siapa yang membuatku begini?
561
00:50:38,700 --> 00:50:41,756
Pintu keluar 3, benar...
562
00:50:41,796 --> 00:50:43,643
Demi membalas dendamku...
563
00:50:45,396 --> 00:50:47,372
- Jae-kyung.
- 1882.
564
00:50:49,475 --> 00:50:51,907
1882.. Park Ju-seol!
565
00:50:53,362 --> 00:50:54,362
Ini gila!
566
00:51:26,251 --> 00:51:31,063
Sekarang apa yang akan
dia lakukan padaku?
567
00:51:56,845 --> 00:51:59,496
- Bagaimana Kapten Jang?
- Dia akan segera datang.
568
00:52:01,487 --> 00:52:02,456
Kenapa dia pergi ke sana?
569
00:52:02,968 --> 00:52:05,645
Kemarin dia terlambat
mengirim pesan padaku.
570
00:52:08,651 --> 00:52:11,369
- Siapa Dokter ini?
- Sepertinya dia tidak mengenalnya.
571
00:52:11,409 --> 00:52:12,816
Lalu apa 1882 ini?
572
00:52:13,149 --> 00:52:14,016
Itu...
573
00:52:15,067 --> 00:52:16,587
Apa yang kamu tahu?
574
00:52:22,807 --> 00:52:24,654
- Kapten Jang.
- Dia datang
575
00:52:24,694 --> 00:52:25,896
Kenapa wajahmu begitu?
576
00:52:26,448 --> 00:52:28,113
Ada apa dengan tanganmu?
577
00:52:28,153 --> 00:52:29,157
Apa ada yang muncul?
578
00:52:29,197 --> 00:52:30,856
Tidak, tadi sudah kukatakan semuanya.
579
00:52:31,036 --> 00:52:34,170
Bisa tunjukkan sketsa pria yang
ambil ransel dan menaruhnya di loker?
580
00:52:34,210 --> 00:52:36,296
Kita sedang menunggu
juru sketsanya datang.
581
00:52:37,676 --> 00:52:39,216
Siapa yang melaporkannya?
582
00:52:39,825 --> 00:52:43,113
Apa itu Dokter dan 1882?
583
00:52:43,153 --> 00:52:44,956
Aku juga tidak tahu.
584
00:52:44,996 --> 00:52:46,789
Aku sudah kirim nomor telepon.
585
00:52:46,829 --> 00:52:49,095
Kamu bisa langsung tahu nomor itu
dengan mencarinya.
586
00:52:49,135 --> 00:52:51,938
Jang Cheol-gu dari Ogeomipa
ada di rumah sakit mana?
587
00:52:51,978 --> 00:52:53,376
Rumah Sakit Umum Sunkwang lantai 7.
588
00:53:08,775 --> 00:53:10,256
Bagaimana dengan ini?
589
00:53:10,584 --> 00:53:12,776
- Semua sidik jarinya terlihat?
- Ya.
590
00:53:13,169 --> 00:53:14,096
Kita bawa saja dulu.
591
00:53:14,605 --> 00:53:17,136
- Aku sangat terkejut.
- Kenapa?
592
00:53:17,846 --> 00:53:20,776
Anda pernah melihat jaksa datang
untuk memeriksa secepat ini?
593
00:53:21,518 --> 00:53:24,606
- Apa itu jadi masalah?
- Ya.
594
00:53:26,118 --> 00:53:29,596
Biasanya mereka mengirim jaksa baru
untuk melakukan pemeriksaan awal,
595
00:53:29,636 --> 00:53:31,756
tapi kini Wakil Ketua Jaksa
langsung kemari.
596
00:53:31,796 --> 00:53:34,216
Pemeriksaan itu, aku sangat paham.
597
00:53:34,864 --> 00:53:35,606
Benarkah?
598
00:53:35,646 --> 00:53:37,841
Dia orang baik.
Pekerjaannya juga rapi.
599
00:53:39,035 --> 00:53:40,006
Ada apa?
600
00:53:40,046 --> 00:53:43,016
Ponsel bisa langsung dimasuki
tanpa pola atau kata sandi?
601
00:53:43,966 --> 00:53:44,966
Bagus.
602
00:53:48,937 --> 00:53:50,137
Inspektur Jang.
603
00:53:51,161 --> 00:53:52,416
Selamat atas kenaikan pangkatmu.
604
00:53:52,843 --> 00:53:55,450
Sekarang kamu setara denganku, benar?
605
00:53:57,018 --> 00:54:00,282
Kunjungan tim inspeksi
berakhir dengan baik, kan?
606
00:54:03,394 --> 00:54:04,394
Ya.
607
00:54:11,556 --> 00:54:12,556
Ada apa?
608
00:54:14,316 --> 00:54:15,776
Apa ini? Coba angkat.
609
00:54:17,714 --> 00:54:19,016
- Park Jun-seo.
- Halo?
610
00:54:19,474 --> 00:54:21,274
Park Jun-seo, di mana kamu?
611
00:54:22,731 --> 00:54:23,771
Park Jun-seo!
612
00:54:24,738 --> 00:54:25,856
Jun-seo!
613
00:54:26,276 --> 00:54:27,315
Kapten Jang.
614
00:54:46,581 --> 00:54:49,348
Dia tewas setelah terjatuh
di lokasi konstruksi di Pilo-dong.
615
00:54:49,388 --> 00:54:50,771
Perkiraan waktu kematiannya...
616
00:54:50,811 --> 00:54:54,092
...antara jam 11.30 dan tengah malam
pada hari Jumat lalu.
617
00:55:25,490 --> 00:55:28,290
Tolong pergi ke RSU Sunkwang.
618
00:55:37,915 --> 00:55:40,249
Kamu ingat SOS kita?
619
00:55:42,527 --> 00:55:43,527
1882.
620
00:55:47,639 --> 00:55:48,639
Kapten.
621
00:56:25,663 --> 00:56:26,663
Tidak.
622
00:56:27,722 --> 00:56:30,236
Tidak boleh ada kandungan narkoba
di dalam darahku.
623
00:57:10,160 --> 00:57:11,152
Kamu sudah datang?
624
00:57:22,454 --> 00:57:23,894
Aku sudah datang.
625
00:57:45,409 --> 00:57:48,332
Maaf, Anda tidak boleh masuk.
626
00:57:48,372 --> 00:57:49,631
Kau tidak apa-apa?
627
00:57:51,332 --> 00:57:53,639
Tolong buka pintunya!
628
00:57:55,452 --> 00:57:58,692
Tolong buka pintunya.
629
00:57:58,732 --> 00:58:01,753
Buka pintunya!
630
00:58:03,962 --> 00:58:05,463
Ini dia.
631
00:58:06,625 --> 00:58:07,625
Pak...
632
00:58:16,844 --> 00:58:17,964
JANG JAE-KYUNG
633
00:58:23,207 --> 00:58:24,207
Pak!
634
00:58:26,868 --> 00:58:28,548
Tolong buka pintunya!
635
00:58:31,697 --> 00:58:33,431
Pak, tolong buka pintunya.
636
00:58:35,220 --> 00:58:36,220
Pak...
637
00:58:37,507 --> 00:58:39,166
Dia tidak membukanya?
638
00:58:39,206 --> 00:58:41,222
Pak, tolong buka!
639
00:58:41,262 --> 00:58:42,996
Suruh mereka cepat datang.
640
00:58:44,644 --> 00:58:45,232
Pak...
641
00:58:48,272 --> 00:58:50,092
Pak!
642
00:58:50,132 --> 00:58:51,132
Cepat buka.
643
00:58:53,284 --> 00:58:55,309
Pak, tolong buka.
644
00:58:56,978 --> 00:58:58,257
Pak.
645
00:58:58,297 --> 00:59:00,116
Jika tidak dibuka, kami panggil polisi.
646
00:59:12,780 --> 00:59:14,392
Kamu harus berhati-hati sekarang.
647
00:59:15,168 --> 00:59:16,559
Apa ini?
648
00:59:16,599 --> 00:59:18,832
Dia tewas setelah terjatuh
di lokasi konstruksi di Pilo-dong.
649
00:59:19,265 --> 00:59:20,832
Aku datang untuk memintamu
melakukannya.
650
00:59:21,232 --> 00:59:23,992
Aku meminta untuk kembali ke asalmu.
651
00:59:24,615 --> 00:59:25,615
Aku bisa.
652
01:00:08,284 --> 01:00:09,534
MARET 2005
653
01:00:09,574 --> 01:00:10,970
Jam 14.00, 1882.
654
01:00:22,798 --> 01:00:24,931
Ada apa?
Kenapa kamu memanggilku?
655
01:00:27,301 --> 01:00:28,669
Kamu datang cepat sekali.
656
01:00:29,682 --> 01:00:30,952
Tidak sampai tiga menit.
657
01:00:32,846 --> 01:00:34,072
Park Jun-seo!
658
01:00:34,639 --> 01:00:37,539
Sudah kubilang jangan sembarangan
memakai kode 1882!
659
01:00:40,072 --> 01:00:41,512
Yang benar saja.
660
01:00:48,252 --> 01:00:49,632
Kamu sedang mendengarkan apa?
661
01:00:51,019 --> 01:00:51,822
Apa katamu?
662
01:00:52,769 --> 01:00:53,952
Kamu sedang mendengarkan apa?
663
01:00:55,725 --> 01:00:57,696
- Mau dengar sama-sama?
- Tidak.
664
01:00:57,876 --> 01:00:58,792
Musik itu menggelikan.
665
01:01:00,989 --> 01:01:02,272
Besok ada murid baru yang datang.
666
01:01:03,379 --> 01:01:04,792
Mau datang atau tidak...
667
01:01:05,255 --> 01:01:08,821
Aku pergi ke ruang guru
lalu melihat fotonya di meja.
668
01:01:10,164 --> 01:01:11,678
Dia dari Seoul.
669
01:01:13,595 --> 01:01:16,539
Karena dia dari Seoul,
jadi kamu menyukainya?
670
01:01:39,563 --> 01:02:30,163
Subtitle by VIDIO
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
671
01:02:30,187 --> 01:02:50,987
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
672
01:02:51,048 --> 01:02:53,548
"Connection"
673
01:02:53,908 --> 01:02:57,754
Bantuan teman hanyalah percakapan?Pak Guru juga berpikir begitu, bukan?
674
01:02:57,794 --> 01:03:00,191
Yang kulihat,polisi itu kecanduan narkoba.
675
01:03:00,231 --> 01:03:03,875
Aku bukan polisi pemakai narkoba,aku menangkap pemakai narkoba!
676
01:03:03,915 --> 01:03:06,195
Siapa yang menculikku hari itudan memberiku narkoba?
677
01:03:06,235 --> 01:03:08,973
Itu sudah selesai, dan itu semuaada di RS Narkoba.
678
01:03:09,013 --> 01:03:12,039
Kalau begitu, kita bisa ungkapkematian Jun-seo.
679
01:03:12,079 --> 01:03:14,171
Ternyata ini Jae-kyung.Lama tidak bertemu.
680
01:03:14,211 --> 01:03:17,032
Orang-orang yang berhubungan terakhirdengan Jun-seo sebelum dia mati...
681
01:03:18,794 --> 01:03:22,252
Dia selama 20 tahun selaluberhubungan dengan Jun-seo.
682
01:03:22,292 --> 01:03:24,811
Apa yang kamu bicarakansehari sebelum Jun-seo tewas?
683
01:03:24,851 --> 01:03:27,174
Berikan padaku saja.Jun-seo adalah temanku.
684
01:03:27,214 --> 01:03:29,292
Sebelum meninggal,dia meninggalkan surat kuasa.
685
01:03:31,932 --> 01:03:33,952
Kamu yang membunuh Park Jun-seo, kan?
686
01:03:34,645 --> 01:03:35,952
Ini yang terakhir kalinya.
48374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.