All language subtitles for Connection - Episode 01 [ NEXT ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIDIO Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:05,137 --> 00:00:10,334 TOKOH, LOKASI, WAKTU, KEJADIAN DAN LATAR BELAKANG DALAM DRAMA INI HANYA FIKSI. 3 00:00:10,374 --> 00:00:14,777 Kasus narkoba meningkat drastis, pemerintah nyatakan perang lawan narkoba. 4 00:00:14,817 --> 00:00:18,072 Meskipun sebelumnya pengawasan terhadap narkoba terlihat longgar... 5 00:00:18,112 --> 00:00:21,802 ...peredaran narkoba di Seoul merupakan hal yang tidak lazim. 6 00:00:21,842 --> 00:00:28,754 Dini hari tadi wanita usia 30-an ditahan karena menyetir di bawah pengaruh narkoba. 7 00:00:28,802 --> 00:00:31,665 Ini narkoba yang disita di Anhyeon selama sebulan terakhir. 8 00:00:31,697 --> 00:00:35,890 Narkoba senilai 20 miliar won ini bisa dipakai oleh 20 ribu orang. 9 00:00:35,930 --> 00:00:38,331 Untuk pertama kalinya di pemerintah daerah... 10 00:00:38,387 --> 00:00:40,488 ...Anhyeon menyatakan perang terhadap narkoba... 11 00:00:40,520 --> 00:00:44,328 ...sebagai upaya mewujudkan kota yang bebas narkoba. 12 00:00:44,369 --> 00:00:46,364 Kami harap ke depannya... 13 00:00:46,404 --> 00:00:51,146 ...kami bisa sepenuhnya mencegah munculnya geng narkoba di Anhyeon. 14 00:00:57,399 --> 00:00:58,399 Di sana! 15 00:01:04,042 --> 00:01:05,042 Kami polisi! 16 00:01:06,180 --> 00:01:07,771 Dimohon kerja samanya. 17 00:01:09,655 --> 00:01:10,655 Duduk dulu. 18 00:01:12,476 --> 00:01:13,575 Cek dia. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,660 Apa ini? 20 00:01:21,460 --> 00:01:24,437 Penjual narkoba telah tertangkap. 21 00:01:26,806 --> 00:01:28,012 Selanjutnya pemegang modal. 22 00:01:40,557 --> 00:01:41,557 Berengsek! 23 00:01:45,532 --> 00:01:47,377 - Jangan bergerak. - Kabur! 24 00:01:54,501 --> 00:01:55,501 Bajingan! 25 00:02:04,345 --> 00:02:05,926 Kita panen besar! 26 00:02:05,966 --> 00:02:07,220 Kalian sudah bekerja keras. 27 00:02:18,025 --> 00:02:19,025 Maju! 28 00:02:27,873 --> 00:02:30,140 STRUKTUR ORGANISASI OGEOMIPA 29 00:02:31,140 --> 00:02:34,444 GEMBONG NARKOBA JANG CHEOL-GU 30 00:02:34,484 --> 00:02:35,868 KEDAI SUNDAE ISTIMEWA 31 00:02:35,908 --> 00:02:40,385 CONNECTION 32 00:02:41,780 --> 00:02:44,420 Tujuan kita adalah menangkap Jang Cheol-gu, gembong Ogeomipa. 33 00:03:08,850 --> 00:03:11,000 Jang Cheol-gu masuk sambil menundukkan kepala. 34 00:03:12,180 --> 00:03:14,139 Satu menit setelah target masuk. 35 00:03:14,179 --> 00:03:15,179 Diterima. 36 00:03:22,913 --> 00:03:25,740 Aku masuk duluan. Kamu masuk setelah sopirnya masuk. 37 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 Baik. 38 00:03:36,180 --> 00:03:37,827 - Dingin sekali. - Selamat datang. 39 00:03:37,867 --> 00:03:39,910 - Selamat malam. - Berapa orang? Sendirian? 40 00:03:39,950 --> 00:03:41,632 - Dua orang. - Baik. 41 00:03:41,672 --> 00:03:42,980 Silakan di sebelah ini. 42 00:03:43,020 --> 00:03:45,190 - Ya, tolong daging kepalanya. - Baik. 43 00:03:45,230 --> 00:03:46,716 - Minumnya? - Bir saja. 44 00:03:47,101 --> 00:03:48,868 Baiklah, bir. 45 00:04:00,748 --> 00:04:01,795 Dinginnya. 46 00:04:14,340 --> 00:04:15,560 Sudah minta bantuan? 47 00:04:15,818 --> 00:04:17,445 Sudah, datang sepuluh menit lagi. 48 00:04:20,166 --> 00:04:21,226 Kelihatannya enak. 49 00:04:25,884 --> 00:04:26,760 Oh Yun-jin? 50 00:04:27,046 --> 00:04:28,046 Reporter Oh! 51 00:04:29,718 --> 00:04:30,761 - Ya? - Sebelah sini. 52 00:04:32,537 --> 00:04:33,446 Kenalanmu? 53 00:04:33,764 --> 00:04:36,004 - Tolong sajikan dagingnya. - Baik. 54 00:04:38,569 --> 00:04:39,689 Lama tak jumpa. 55 00:04:39,729 --> 00:04:40,662 Kamu benar. 56 00:04:41,540 --> 00:04:43,138 Apa kamu makan enak? 57 00:04:43,185 --> 00:04:45,400 Kulitmu terlihat bagus. 58 00:04:45,726 --> 00:04:48,676 Kamu selalu mentraktirku daging kepala. 59 00:04:48,707 --> 00:04:49,720 Kira-kira kenapa kulitku bagus? 60 00:04:50,557 --> 00:04:51,557 Karena kolagen? 61 00:04:56,603 --> 00:04:57,933 Cukup basa-basinya. 62 00:04:59,027 --> 00:05:00,800 Cepat katakan keperluanmu. 63 00:05:01,378 --> 00:05:02,920 Tolong bantu aku. 64 00:05:03,540 --> 00:05:06,920 Aku sudah mencapai kesepakatan dengan karyawan yang upahnya belum dibayar. 65 00:05:07,340 --> 00:05:12,021 Sampai tadi siang aku belum bisa hubungi tim personalia Dosung Chemicals. 66 00:05:13,041 --> 00:05:15,760 Pria usia 50-an menangis di hadapanku. 67 00:05:16,543 --> 00:05:17,840 Membuatku ingat ayahku. 68 00:05:18,340 --> 00:05:20,060 Komunikasi kadang berhasil kadang tidak. 69 00:05:21,557 --> 00:05:24,843 Bukankah kamu harus membuat laporan internal dan konsultasi dulu... 70 00:05:24,883 --> 00:05:28,343 ...meski hanya lewat telepon denganku? 71 00:05:28,383 --> 00:05:29,696 - Astaga. - Makanlah. 72 00:05:31,053 --> 00:05:32,053 Reporter Oh. 73 00:05:33,078 --> 00:05:34,515 Kamu sangat tahu itu. 74 00:05:41,697 --> 00:05:44,141 Mana surat kesepakatannya? 75 00:05:47,161 --> 00:05:48,161 Ini. 76 00:05:50,980 --> 00:05:52,338 SURAT PENARIKAN KEMBALI 77 00:05:56,884 --> 00:05:57,760 Jadi bagaimana? 78 00:05:58,369 --> 00:06:00,794 Aku sudah menulis artikel dan mengirimnya. 79 00:06:00,834 --> 00:06:03,480 Bisakah kamu menarik artikel itu? 80 00:06:04,404 --> 00:06:06,120 Semuanya sudah selesai. 81 00:06:06,659 --> 00:06:08,320 Tidak bisa. 82 00:06:09,128 --> 00:06:11,346 Harusnya kamu lakukan dengan baik di awal. 83 00:06:12,714 --> 00:06:13,714 Begitu rupanya. 84 00:06:23,856 --> 00:06:25,621 Kenapa kamu dermawan sekali? 85 00:06:26,761 --> 00:06:27,964 Astaga, tebal sekali. 86 00:06:29,751 --> 00:06:31,828 Bikin kaget saja. 87 00:06:33,940 --> 00:06:39,121 Itu posisi resmi perusahaan kami. 88 00:06:47,785 --> 00:06:51,769 KESEPAKATAN PEKERJA DAN PEMBERI KERJA ATAS TUNGGAKAN UPAH PERUSAHAAN 89 00:06:56,935 --> 00:06:58,074 Apa ini? 90 00:06:58,114 --> 00:07:02,840 Aku pikir kita perlu memberitahu media tentang posisi kami. 91 00:07:03,408 --> 00:07:04,240 Untuk saat ini? 92 00:07:06,713 --> 00:07:09,507 Apa ada langkah-langkah selanjutnya? 93 00:07:14,640 --> 00:07:15,560 Ketua Tim. 94 00:07:16,043 --> 00:07:19,560 Bersikap baik saat aku memperlakukanmu dengan sopan dan penuh perhatian, oke? 95 00:07:20,097 --> 00:07:25,392 Jujur saja, kamu tetap harus membayarku atas pekerjaan sia-sia ini. 96 00:07:25,432 --> 00:07:26,680 Tunggu sebentar. 97 00:07:27,239 --> 00:07:28,239 Biaya penyelesaian? 98 00:07:44,708 --> 00:07:46,246 Apa yang kamu lakukan? 99 00:07:47,571 --> 00:07:49,838 Keluarkan ponselmu. 100 00:07:49,878 --> 00:07:50,440 Kenapa? 101 00:07:51,926 --> 00:07:52,983 Ada apa dengan ponselku? 102 00:07:53,023 --> 00:07:55,865 Kamu tak mau mengeluarkannya? 103 00:07:59,300 --> 00:08:00,806 Dasar berengsek. 104 00:08:03,794 --> 00:08:06,000 Inikah jam tangan yang dimaksud itu? 105 00:08:06,500 --> 00:08:09,319 Dari menarik artikel ketua tim humas Manbae Electronics? 106 00:08:09,359 --> 00:08:12,180 Kenapa? Kamu juga mau mengambil ponselku? 107 00:08:12,220 --> 00:08:14,761 Dasar, kamu sudah gila. 108 00:08:14,801 --> 00:08:16,604 Lepaskan. 109 00:08:16,644 --> 00:08:18,780 Kamu pikir kamu bisa bertahan di bidang ini? 110 00:08:18,820 --> 00:08:20,611 Aku lebih tua darimu. 111 00:08:22,234 --> 00:08:25,624 Jangan bicara kasar dan berharap aku tak menayangkan hal ini. 112 00:08:25,664 --> 00:08:31,140 Ketua tim humas perusahaan lain bilang, mereka mau bantu dengan tangan terbuka. 113 00:08:31,180 --> 00:08:36,860 Aku punya foto-fotomu melakukan pekerjaan kotor ini dalam beberapa minggu terakhir. 114 00:08:37,866 --> 00:08:40,991 Minggu depan aku akan berhenti kerja dan mewarisi perusahaan ayahku. 115 00:08:41,031 --> 00:08:45,980 Mulai sekarang aku tak perlu bertemu reporter sampah sepertimu dan hidup enak. 116 00:08:46,020 --> 00:08:49,738 Jadi, kamu pikirkan saja bagaimana caramu bertahan di bidang ini. 117 00:08:50,755 --> 00:08:51,440 Ini. 118 00:08:52,540 --> 00:08:55,736 Kamu ingin aku mengirimnya ke atasanmu atau ke kantor polisi? 119 00:09:01,832 --> 00:09:03,760 Kita bayar masing-masing untuk makanannya. 120 00:09:09,507 --> 00:09:12,111 - Aku pergi. - Ya, hati-hati. 121 00:09:40,656 --> 00:09:41,656 Berhenti! 122 00:09:44,131 --> 00:09:46,173 Tunggu, mereka belum bayar. 123 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 Berhenti! 124 00:09:56,562 --> 00:09:57,562 Minggir! 125 00:10:04,154 --> 00:10:06,388 Jang Cheol-gu kabur ke jalanan motel di Inju-dong. 126 00:10:08,666 --> 00:10:09,666 Minggir! 127 00:10:12,243 --> 00:10:13,243 Menyingkir! 128 00:10:14,603 --> 00:10:16,510 - Sial. - Sebelah sana! 129 00:10:16,550 --> 00:10:19,236 Aku bilang minggir! 130 00:10:19,276 --> 00:10:20,276 Sial! 131 00:10:22,070 --> 00:10:23,070 Tunggu sebentar! 132 00:10:28,526 --> 00:10:30,321 - Minggir! - Awas! 133 00:10:34,418 --> 00:10:36,537 Berengsek! 134 00:10:36,577 --> 00:10:38,393 Aku bisa gila. 135 00:10:38,433 --> 00:10:39,524 Sebelah sini! 136 00:10:39,564 --> 00:10:40,564 Minggir! 137 00:10:51,936 --> 00:10:52,960 Minggir kalian! 138 00:10:56,020 --> 00:10:57,199 Maju kalau berani! 139 00:10:57,239 --> 00:10:58,731 Diam! 140 00:10:58,771 --> 00:11:00,123 Sial. 141 00:11:00,163 --> 00:11:01,982 Berengsek. 142 00:11:02,022 --> 00:11:03,423 Jangan mendekat! 143 00:11:15,160 --> 00:11:15,880 Menyerahlah. 144 00:11:16,214 --> 00:11:17,214 Sial! 145 00:11:25,241 --> 00:11:27,098 - Kejar! - Sialan! 146 00:11:37,340 --> 00:11:38,398 Jang Cheol-gu! 147 00:12:04,339 --> 00:12:05,339 Sialan. 148 00:12:13,132 --> 00:12:14,883 Aku menyerah. 149 00:12:14,923 --> 00:12:16,280 Kamu menang. 150 00:12:16,746 --> 00:12:17,520 Sial. 151 00:12:17,938 --> 00:12:19,840 Aku tak punya apa-apa. 152 00:12:20,149 --> 00:12:22,521 Kamu tak boleh memukulku. 153 00:12:22,561 --> 00:12:23,561 Sial. 154 00:12:27,909 --> 00:12:28,909 Tangkap aku. 155 00:12:30,484 --> 00:12:31,484 Aku kedinginan. 156 00:12:37,645 --> 00:12:38,645 Apa ini? 157 00:12:39,883 --> 00:12:40,883 Jangan! 158 00:12:42,651 --> 00:12:43,800 Jang Cheol-gu. 159 00:12:44,294 --> 00:12:45,294 Jangan lakukan. 160 00:12:50,841 --> 00:12:52,988 Myung-ho! 161 00:12:53,028 --> 00:12:54,028 Myung-ho! 162 00:13:31,492 --> 00:13:33,721 SATU BULAN KEMUDIAN 163 00:13:39,817 --> 00:13:41,520 Sebutkan kesatuan dan pangkatmu. 164 00:13:42,020 --> 00:13:44,780 Inspektur Jang Jae-kyung dari Tim Penyelidik Kriminal Narkoba... 165 00:13:44,820 --> 00:13:47,080 ...dan detektif Kepolisian Anhyeon. 166 00:13:47,624 --> 00:13:50,783 Investigasi ini untuk mendengar pernyataan pihak terkait... 167 00:13:50,823 --> 00:13:55,320 ...tentang penyalahgunaan senjata api saat menangkap Jang Cheol-gu... 168 00:13:55,699 --> 00:14:01,240 ...di atap Motel Sujeong, Anhyeon, Provinsi Gyeonggi, pada 22 Januari 2024. 169 00:14:01,814 --> 00:14:03,691 Tolong jelaskan situasi di atap saat itu. 170 00:14:04,826 --> 00:14:07,543 Menurut laporan Sersan Kim Chang-soo yang mendampingimu... 171 00:14:07,583 --> 00:14:10,505 ...terdengar suara tembakan sebelum dia sampai di atap. 172 00:14:11,786 --> 00:14:15,460 Artinya, hanya kamu yang jadi saksi situasi di atap pada saat itu. 173 00:14:16,189 --> 00:14:18,579 Tapi kesaksian Jang Cheol-gu sedikit berbeda. 174 00:14:18,619 --> 00:14:21,800 Semua sama dengan pernyataan dan laporan tim inspeksi yang aku sampaikan. 175 00:14:22,101 --> 00:14:25,663 Jang Cheol-gu tertembak di bagian tendon Achilles kaki kirinya. 176 00:14:26,122 --> 00:14:29,160 Dari hasil pemeriksaan, itu akibat tembakan dari dekat. 177 00:14:29,548 --> 00:14:31,912 - Benar, kan? - Ya. 178 00:14:33,703 --> 00:14:35,160 Langsung ke intinya. 179 00:14:35,762 --> 00:14:39,502 Sebelas Desember tahun lalu, sebulan sebelum Jang Cheol-gu ditangkap... 180 00:14:39,527 --> 00:14:43,344 ...tendon Achilles kiri Ahn Myung-ho terluka parah saat operasi penangkapan. 181 00:14:44,453 --> 00:14:46,460 Aku dengar dia junior kesayanganmu. 182 00:14:47,138 --> 00:14:49,600 Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi. 183 00:14:50,274 --> 00:14:51,648 Kamu yakin bukan seperti itu? 184 00:14:53,368 --> 00:14:54,368 Tangkap aku. 185 00:15:11,442 --> 00:15:14,144 Pasal 10 Ayat 2 tentang Pelaksanan Tugas Polisi. 186 00:15:14,184 --> 00:15:18,060 Petugas boleh memakai senjata api untuk menangkap pelaku kejahatan... 187 00:15:18,100 --> 00:15:20,380 ...dengan ancaman penjara minimal tiga tahun. 188 00:15:21,402 --> 00:15:23,700 Aku menembakkan dua peluru sesuai ketentuan. 189 00:15:23,740 --> 00:15:28,360 Lalu satu tembakan ke tubuh bagian bawah ketika tersangka mengacungkan senjata. 190 00:15:29,111 --> 00:15:32,280 Tembakan itu tak menargetkan satu area. Begitu pula dengan situasi saat itu. 191 00:15:32,861 --> 00:15:33,600 Sekian. 192 00:15:52,660 --> 00:15:53,660 Selamat. 193 00:15:59,506 --> 00:16:01,006 Selamat untukmu. 194 00:16:03,255 --> 00:16:05,384 Selamat atas kenaikan pangkatmu. 195 00:16:05,417 --> 00:16:06,500 Semua berkat kamu. 196 00:16:06,540 --> 00:16:07,909 - Terima kasih. - Sama-sama. 197 00:16:10,531 --> 00:16:11,360 Wajahmu terlihat segar. 198 00:16:12,020 --> 00:16:13,181 Aku dapat cukup istirahat. 199 00:16:14,435 --> 00:16:15,800 Minggu depan aku mulai rehabilitasi. 200 00:16:16,099 --> 00:16:16,920 Baguslah. 201 00:16:17,541 --> 00:16:19,616 Jika tidak, kamu terlalu lama istirahat. 202 00:16:21,142 --> 00:16:22,373 Selamat. 203 00:16:22,413 --> 00:16:23,740 Terima kasih. 204 00:16:25,072 --> 00:16:25,760 Dan... 205 00:16:27,428 --> 00:16:28,428 ...terima kasih. 206 00:16:31,378 --> 00:16:32,378 Lekas pulih. 207 00:16:35,699 --> 00:16:37,456 Dasar kalian ini. 208 00:16:37,496 --> 00:16:41,160 Kenapa menggelitik perasaan orang lain di hari seperti ini? 209 00:16:41,949 --> 00:16:44,840 Berapa banyak isi amplopnya? Apa cukup untuk makan daging? 210 00:16:45,314 --> 00:16:47,324 Seharusnya cukup untuk makan-makan. 211 00:16:47,364 --> 00:16:48,240 Bagus. 212 00:16:48,660 --> 00:16:52,660 Sudah seharusnya kita bicarakan itu sambil makan daging. 213 00:16:52,700 --> 00:16:55,440 Myung-ho juga jadi termotivasi untuk segera kembali. 214 00:16:55,894 --> 00:16:57,411 Jangan cuma bicara saja. 215 00:16:58,644 --> 00:17:02,473 Aku bisa pesan tempat di kedai daging sapi enak. 216 00:17:02,513 --> 00:17:04,400 - Aku telepon sekarang? - Ide bagus. 217 00:17:04,694 --> 00:17:05,694 Ayo, kita pergi. 218 00:17:07,632 --> 00:17:09,948 Komandan datang. 219 00:17:09,997 --> 00:17:11,058 Selamat untukmu. 220 00:17:11,098 --> 00:17:12,820 Terima kasih sudah datang. 221 00:17:12,860 --> 00:17:14,066 Bicara apa kamu? 222 00:17:14,106 --> 00:17:16,841 Tentu saja aku harus menghadiri kenaikan pangkat Jae-kyung. 223 00:17:16,881 --> 00:17:19,704 Tentu saja. Jika bukan karena Jae-kyung... 224 00:17:19,744 --> 00:17:24,362 ...mana mungkin komisaris tinggi itu menepuk bahu Anda. 225 00:17:24,402 --> 00:17:25,506 Di sebelah mana? 226 00:17:25,546 --> 00:17:27,879 Hentikan, jangan sentuh aku. 227 00:17:27,919 --> 00:17:30,500 Jangan kotori bekas sentuhan komisaris. 228 00:17:30,540 --> 00:17:31,841 Astaga. 229 00:17:31,881 --> 00:17:34,331 Anda awetkan saja dan gantung baju itu. 230 00:17:34,371 --> 00:17:36,294 Sudah cukup basa-basinya. 231 00:17:36,334 --> 00:17:40,020 Pokoknya, tim narkoba kita adalah kebanggaan Anhyeon. 232 00:17:40,060 --> 00:17:41,927 - Kalian sudah kerja keras. - Terima kasih. 233 00:17:41,967 --> 00:17:44,388 Aku akan menyediakan tempat yang pantas. 234 00:17:44,428 --> 00:17:46,684 Ayo, kita makan daging yang enak. 235 00:17:49,136 --> 00:17:51,100 - Ayo kita berfoto. - Ayo. 236 00:17:51,140 --> 00:17:52,260 Yu-kyeong. 237 00:17:52,607 --> 00:17:53,659 Tolong foto kami. 238 00:17:53,699 --> 00:17:55,500 - Kemarilah. - Ya, Pak. 239 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Tolong fotokan. 240 00:17:57,700 --> 00:17:59,429 - Berikan padanya. - Keren sekali. 241 00:17:59,469 --> 00:18:01,395 Perkenalkan, Inspektur Jae-kyung. 242 00:18:01,435 --> 00:18:03,209 Bicaralah seperti biasa. 243 00:18:03,249 --> 00:18:04,788 Kita hitung satu, dua, tiga. 244 00:18:04,828 --> 00:18:07,983 - Lalu bilang, "Semangat, Jang Jae-kyung." - Bagus. 245 00:18:08,023 --> 00:18:10,463 Satu, dua, tiga. 246 00:18:10,503 --> 00:18:13,018 Semangat, Jang Jae-kyung! 247 00:18:21,076 --> 00:18:22,560 - Terima kasih. - Ya. 248 00:18:34,380 --> 00:18:35,240 Jae-kyung! 249 00:18:35,570 --> 00:18:36,600 Amplop uangmu! 250 00:18:37,115 --> 00:18:38,427 Antarkan ke rumah Myung-ho. 251 00:18:41,901 --> 00:18:43,908 Seharusnya tadi langsung kasih saja. 252 00:18:52,774 --> 00:18:55,427 SELAMAT ATAS KENAIKAN PANGKATNYA JANG TAE-JUNG, DPRD ANHYEON 253 00:19:26,660 --> 00:19:27,893 TEMPAT KEJADIAN PERKARA 254 00:19:33,524 --> 00:19:35,221 JANG CHEOL-GU 255 00:19:54,478 --> 00:19:57,335 Ibu, hari ini aku naik pangkat. 256 00:20:48,753 --> 00:20:49,753 Lama tak bertemu. 257 00:21:03,223 --> 00:21:04,423 Selamat atas promosimu. 258 00:21:05,500 --> 00:21:06,800 Aku lihat di koran. 259 00:21:07,491 --> 00:21:11,557 Memulai dari polisi muda sampai menjadi inspektur itu bukan hal mudah. 260 00:21:13,118 --> 00:21:15,100 Kamu datang bukan untuk memberi selamat. 261 00:21:15,140 --> 00:21:16,236 Katakan apa maumu. 262 00:21:18,217 --> 00:21:23,600 Aku hanya ingin bertemu denganmu sebelum terlambat. 263 00:21:24,020 --> 00:21:25,020 Sebelum terlambat? 264 00:21:37,140 --> 00:21:38,120 Sudah 20 tahun. 265 00:21:38,945 --> 00:21:39,880 Jae-kyung. 266 00:21:40,460 --> 00:21:43,020 Aku tidak tahu apa yang lebih terlambat dari 20 tahun ini. 267 00:21:45,300 --> 00:21:47,300 Pergilah jika kamu hanya ingin membahas itu. 268 00:21:49,820 --> 00:21:52,800 Seperti katamu, sudah 20 tahun. 269 00:21:53,540 --> 00:21:56,861 Selama itu juga, aku sangat menyesal. 270 00:21:58,780 --> 00:22:00,680 Andai waktu itu aku mendengarkanmu... 271 00:22:01,980 --> 00:22:05,435 ...mungkin hubungan kita sekarang ini akan sangat berbeda. 272 00:22:08,544 --> 00:22:09,998 Maafkan aku, Jae-kyung. 273 00:22:11,660 --> 00:22:15,840 Dulu aku masih terlalu bodoh... 274 00:22:17,100 --> 00:22:18,420 ...dan pengecut. 275 00:22:20,100 --> 00:22:21,760 Jadi, sekarang... 276 00:22:22,326 --> 00:22:27,620 Benar, waktu itu kamu bodoh, pengecut dan dibutakan oleh ambisimu. 277 00:22:27,660 --> 00:22:29,540 - Jae-kyung. - Aku mengerti. 278 00:22:29,580 --> 00:22:32,689 Selama aku jadi polisi, aku sering melihat anak-anak sepertimu. 279 00:22:32,729 --> 00:22:35,458 Anak-anak yang bodoh, pengecut, dan juga tamak. 280 00:22:35,498 --> 00:22:37,300 - Jae-kyung. - Mereka mendapat hukuman. 281 00:22:37,340 --> 00:22:38,453 Tapi bagaimana denganmu? 282 00:22:39,500 --> 00:22:43,220 Bukankah kamu masih hidup bahagia bersama teman-teman pintarmu itu? 283 00:22:46,140 --> 00:22:46,920 Kenapa? 284 00:22:47,660 --> 00:22:49,133 Kamu masih memikirkan hal itu? 285 00:22:59,091 --> 00:23:01,993 Kalau kamu butuh penerimaan maafku agar hatimu tenang... 286 00:23:04,014 --> 00:23:05,500 ...aku tak bisa memberikannya. 287 00:23:07,900 --> 00:23:09,840 Anggap itu harga yang harus kamu bayar. 288 00:23:28,342 --> 00:23:29,680 Aku tahu ini sudah terlambat. 289 00:23:30,191 --> 00:23:33,444 Tapi, aku ingin mencobanya sekarang. 290 00:23:34,915 --> 00:23:36,480 Aku datang untuk mengucapkan itu. 291 00:23:38,394 --> 00:23:40,900 Dan aku akan kembali ke tempatku lagi. 292 00:23:44,870 --> 00:23:45,870 Aku pamit. 293 00:24:01,582 --> 00:24:03,720 Apa kamu Jang Jae-kyung? 294 00:24:04,038 --> 00:24:04,760 Benar. 295 00:24:05,148 --> 00:24:08,684 Apakah isi dalam laporan kepolisian itu benar? 296 00:24:08,724 --> 00:24:10,270 Apa benar kamu melihatnya sendiri? 297 00:24:13,616 --> 00:24:14,616 Jun-seo. 298 00:24:16,211 --> 00:24:18,740 Katakanlah apa yang kamu lihat. 299 00:24:18,780 --> 00:24:23,680 Laporan itu menyatakan bahwa Park Jun-seo menyaksikan kejadian itu. 300 00:24:24,108 --> 00:24:25,980 Apa benar kalian menyaksikannya sendiri? 301 00:24:29,519 --> 00:24:30,785 Itu tidak benar. 302 00:24:34,044 --> 00:24:37,004 - Saya tidak berbohong. - Jun-seo! 303 00:24:37,044 --> 00:24:40,206 Saya tidak melihat apa-apa. 304 00:24:41,380 --> 00:24:42,699 Jun-seo. 305 00:24:42,739 --> 00:24:45,291 Kita teman, tapi kenapa kamu menyembunyikan hal itu? 306 00:24:45,331 --> 00:24:46,331 Tidak! 307 00:24:56,640 --> 00:24:59,515 AKU SAYANG IBU 308 00:25:09,180 --> 00:25:10,351 Sudah selesai. 309 00:25:15,033 --> 00:25:16,052 Astaga. 310 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 KIM WOO-SUNG 311 00:25:18,147 --> 00:25:22,340 Kenapa kamu masih dibayar padahal kamu tak bisa memprioritaskan artikelmu? 312 00:25:23,146 --> 00:25:26,920 Aku sudah selesai, jadi suruh dia diam dan tidak merengek. 313 00:25:27,561 --> 00:25:28,657 Dia menyuruhmu kembali. 314 00:25:31,264 --> 00:25:32,040 Kenapa? 315 00:25:32,393 --> 00:25:34,465 Aku tak tahu alasannya. Kamu kembali saja dulu. 316 00:25:37,246 --> 00:25:38,520 Astaga. 317 00:25:39,241 --> 00:25:42,734 Aku menyunting dari rumah karena katanya dia tak ingin melihatku. 318 00:25:43,669 --> 00:25:44,360 Kenapa? 319 00:25:45,296 --> 00:25:47,781 Apa penjualan iklan menurun saat aku tidak ada? 320 00:25:49,483 --> 00:25:53,022 Pemimpin redaksi menemui Dosung Chemicals dan ketua tim untuk menyelesaikannya... 321 00:25:53,062 --> 00:25:54,260 ...lalu menyuruhmu datang. 322 00:25:59,215 --> 00:26:01,621 Bagaimana aku bisa tahan terhadap sanjungannya? 323 00:26:04,100 --> 00:26:05,019 Oke. 324 00:26:05,816 --> 00:26:07,072 Sampaikan aku akan datang. 325 00:26:10,940 --> 00:26:11,940 Bagus! 326 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 Tenang dulu. 327 00:26:17,740 --> 00:26:22,403 Aku tahu dari berita bahwa di Toronto turun salju, makanya sekolah tutup. 328 00:26:22,443 --> 00:26:24,420 Ya, karena Ye-eun sudah waktunya masuk TK. 329 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Ye-eun sedang apa? 330 00:26:27,500 --> 00:26:28,668 Sudah tidur? 331 00:26:33,220 --> 00:26:35,100 Selamat siang, Bu Guru. 332 00:26:35,140 --> 00:26:37,548 - Ibu! - Sampai jumpa. 333 00:26:37,588 --> 00:26:39,020 Sampai besok. 334 00:26:39,060 --> 00:26:40,113 Kami pergi dulu. 335 00:26:40,153 --> 00:26:41,395 Hati-hati di jalan. 336 00:26:45,410 --> 00:26:46,622 Jaga dirimu. 337 00:26:46,662 --> 00:26:47,662 Sampai besok. 338 00:26:48,729 --> 00:26:49,938 Ibu! 339 00:26:49,978 --> 00:26:51,404 Kami pulang dulu. 340 00:26:51,444 --> 00:26:52,444 Hati-hati di jalan. 341 00:26:53,666 --> 00:26:56,440 Aku mengerti. Berhentilah membahas biaya anak. 342 00:26:56,922 --> 00:26:59,203 Apa kamu menepati janjimu saat kita bercerai? 343 00:27:00,540 --> 00:27:03,860 Aku lihat Ye-eun jadi kurusan dibanding foto sebelumnya. 344 00:27:03,900 --> 00:27:08,880 Aku tahu kamu memberi dia burger dan piza beku karena kamu sibuk. 345 00:27:09,343 --> 00:27:11,248 Kalau kamu terus melakukan itu, aku akan... 346 00:27:12,740 --> 00:27:13,740 Tunggu dulu! 347 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 Dasar. 348 00:27:20,785 --> 00:27:22,978 Halo? 349 00:27:28,860 --> 00:27:29,880 Permisi, Bu. 350 00:27:30,423 --> 00:27:31,540 Lihat ponselku. 351 00:27:31,580 --> 00:27:33,440 Layarnya rusak. Aku harus bagaimana? 352 00:27:37,729 --> 00:27:38,729 Bibi. 353 00:27:49,971 --> 00:27:50,971 Bibi. 354 00:28:02,074 --> 00:28:03,074 Ibu! 355 00:28:11,100 --> 00:28:12,298 Anda baik-baik saja? 356 00:28:21,279 --> 00:28:22,279 Tunggu dulu! 357 00:28:41,780 --> 00:28:44,204 Layar ponsel Anda jadi retak. 358 00:28:44,244 --> 00:28:48,440 Lalu Anda mengikutinya untuk minta ganti rugi. 359 00:28:48,780 --> 00:28:50,192 Omong-omong, Bu Detektif. 360 00:28:50,232 --> 00:28:50,920 Ya? 361 00:28:51,476 --> 00:28:52,585 Itu narkoba, kan? 362 00:28:55,340 --> 00:28:56,620 Narkoba jenis baru? 363 00:28:59,460 --> 00:29:00,741 Kami masih menyelidikinya. 364 00:29:04,063 --> 00:29:05,922 Benar jenis baru rupanya. 365 00:29:07,791 --> 00:29:11,733 Aku yakin itu jenis baru sebab detektif divisi narkoba tidak langsung tahu. 366 00:29:12,738 --> 00:29:15,280 Tapi sepertinya obat itu cukup kuat. 367 00:29:16,014 --> 00:29:18,260 Dia langsung mengonsumsi itu setelah mendapatkannya. 368 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 Ini. 369 00:29:37,140 --> 00:29:40,060 Nama Yoo Young-mi, ibu rumah tangga 36 tahun. 370 00:29:40,100 --> 00:29:43,004 Dia mengambilnya bertepatan dengan waktu penjemputan putrinya. 371 00:29:43,044 --> 00:29:45,249 Lalu langsung dikonsumsi di tempat kotak surat. 372 00:29:45,289 --> 00:29:49,281 Dia mati seketika setelah tertabrak mobil saat kabur karena ketahuan. 373 00:29:49,321 --> 00:29:51,981 - Bagaimana kandungannya? - Su-hyun sudah mengurusnya. 374 00:29:52,021 --> 00:29:53,320 Apa ini? 375 00:29:53,993 --> 00:29:55,521 Sungguh tak ada habisnya. 376 00:29:55,561 --> 00:29:57,300 Sepertinya aku pernah lihat wanita itu. 377 00:29:58,437 --> 00:29:59,675 Kamu keluarlah sebentar. 378 00:30:03,692 --> 00:30:06,780 Kapten, sepertinya aku familier dengannya. 379 00:30:06,820 --> 00:30:08,100 Tapi lihat dia di mana, ya? 380 00:30:09,140 --> 00:30:11,043 Ada apa? 381 00:30:11,083 --> 00:30:12,946 Saksi itu reporter Harian Ekonomi Anhyeon. 382 00:30:12,986 --> 00:30:14,433 Hati-hati. 383 00:30:14,473 --> 00:30:15,859 Daging kepala. 384 00:30:15,899 --> 00:30:18,838 Namamu bisa muncul di artikel kalau kamu tak menyaring jawabanmu. 385 00:30:18,878 --> 00:30:20,762 Saya akan hati-hati. 386 00:30:20,802 --> 00:30:22,898 Kami pergi ke TKP dulu. 387 00:30:22,938 --> 00:30:24,080 Jae-kyung. 388 00:30:24,448 --> 00:30:26,768 Jangan lupa janji nanti malam. 389 00:30:26,808 --> 00:30:27,808 Siap! 390 00:30:34,869 --> 00:30:38,531 Kenapa lama sekali? Aku menyuruhmu langsung datang. 391 00:30:38,571 --> 00:30:39,976 Aku punya alasan. 392 00:30:41,310 --> 00:30:42,235 Ikut aku. 393 00:30:42,260 --> 00:30:43,260 Ya. 394 00:30:45,460 --> 00:30:48,435 Oh Yun-jin! Apa-apaan kamu ini? Sekarang sudah jam berapa... 395 00:30:48,475 --> 00:30:49,475 Tunggu. 396 00:30:50,826 --> 00:30:52,940 Aku tahu apa yang akan Anda ucapkan. 397 00:30:52,980 --> 00:30:55,262 Anda mempekerjakan aku kembali. 398 00:30:55,302 --> 00:31:00,260 Aku akan mendengarkan semuanya, tapi tolong dengarkan saya dulu. 399 00:31:07,255 --> 00:31:11,080 Sepertinya aku benar-benar ditakdirkan jadi reporter. 400 00:31:12,140 --> 00:31:13,140 Hari ini... 401 00:31:14,580 --> 00:31:17,980 Bagaimana dia tahu ini hari pertamaku bekerja kembali setelah sebulan... 402 00:31:18,020 --> 00:31:20,549 ...dan orang yang mengonsumsi narkoba mati di depanku? 403 00:31:21,860 --> 00:31:25,222 Itu juga narkoba baru yang tidak ada dalam catatan polisi! 404 00:31:26,818 --> 00:31:32,731 Seolah ada orang yang tidak terlihat sedang menyuapiku. 405 00:31:36,510 --> 00:31:38,152 Wah, suara ini... 406 00:31:38,192 --> 00:31:41,344 Bahkan suaranya pun berbeda dengan babi, betul, kan? 407 00:31:41,384 --> 00:31:44,300 - Silakan. - Apa benar baru dipotong hari ini? 408 00:31:44,340 --> 00:31:47,220 Tidak enak jika baru dipotong. Mesti dibiarkan dulu baru enak. 409 00:31:47,260 --> 00:31:48,340 Tapi katanya begitu. 410 00:31:48,380 --> 00:31:51,580 Kamu jangan percaya begitu saja. 411 00:31:51,620 --> 00:31:55,660 Itu cuma sekadar ungkapan, baru dipotong. 412 00:31:55,708 --> 00:31:57,820 Jadi, apa kamu melakukan penyelidikan dengan benar? 413 00:31:58,498 --> 00:32:00,552 Kamu melakukannya dengan benar? 414 00:32:00,592 --> 00:32:01,632 Air untukmu. 415 00:32:02,972 --> 00:32:04,440 Kunyah semua. 416 00:32:05,052 --> 00:32:07,120 Ayo bersulang! 417 00:32:07,723 --> 00:32:11,043 Selamat atas promosi Inspektur Jang Jae-kyung! 418 00:32:12,460 --> 00:32:17,997 Dan semoga Myung-ho bisa segera pulih! 419 00:32:18,037 --> 00:32:19,558 Ayo! 420 00:32:19,598 --> 00:32:22,264 Satu teguk, satu teguk! 421 00:32:23,997 --> 00:32:24,997 Sekali teguk! 422 00:32:25,037 --> 00:32:26,717 Satu teguk, satu teguk! 423 00:33:06,880 --> 00:33:10,100 Kapten, Kapten! 424 00:33:10,140 --> 00:33:11,820 Aku tak punya uang. 425 00:33:11,860 --> 00:33:15,300 Satu, dua, tiga! Terima kasih atas makanannya! 426 00:33:15,340 --> 00:33:17,260 Aku juga makan enak berkat kalian. 427 00:33:17,300 --> 00:33:18,845 Bagaimana kalau ronde kedua? 428 00:33:18,885 --> 00:33:22,440 Hei, Berandal! Segera pulang. 429 00:33:23,100 --> 00:33:25,680 Oh Su-hyun! Besok kamu bertugas. 430 00:33:26,260 --> 00:33:31,900 Myung-ho! Lekas pulih dan kembali bekerja! 431 00:33:31,940 --> 00:33:34,380 Kami pulang. 432 00:33:34,420 --> 00:33:35,940 Terima kasih sudah datang. 433 00:33:35,980 --> 00:33:37,780 - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. 434 00:33:37,820 --> 00:33:39,060 Kim Chang-su! 435 00:33:39,100 --> 00:33:40,460 Tolong panggilkan taksi. 436 00:33:40,500 --> 00:33:42,236 - Baik. - Tidak perlu, tidak masalah. 437 00:33:42,276 --> 00:33:43,956 Tidak apa, tidak masalah. 438 00:33:45,835 --> 00:33:47,380 Kami pergi! 439 00:33:47,420 --> 00:33:49,167 Hati-hati di jalan. 440 00:33:57,620 --> 00:33:59,000 Anda pergi ke mana? 441 00:33:59,579 --> 00:34:01,759 Ke toilet, aku pergi dulu. 442 00:34:01,943 --> 00:34:02,919 Selamat jalan. 443 00:34:02,944 --> 00:34:04,139 Selamat jalan. 444 00:34:20,020 --> 00:34:22,940 Menuju Stasiun Pilo... 445 00:34:22,980 --> 00:34:24,740 Transaksi Stasiun Jeonghoon... 446 00:34:24,780 --> 00:34:27,140 - 26 FEBRUARI JAM 07.30 KERETA 6203 - Dokter? 447 00:34:28,860 --> 00:34:31,300 DARI DOKTER 1882 448 00:34:32,798 --> 00:34:35,479 1882? 449 00:34:35,519 --> 00:34:36,440 Jae-kyung. 450 00:34:37,381 --> 00:34:38,381 SOS kita... 451 00:34:39,505 --> 00:34:40,810 Kamu ingat, kan? 452 00:34:40,850 --> 00:34:42,507 1882. 453 00:34:42,547 --> 00:34:44,409 SOS... 1882. 454 00:34:51,464 --> 00:34:53,741 Tinggalkan pesan suara setelah bunyi "bip"... 455 00:34:53,781 --> 00:34:56,648 ...karena nomor yang dituju sedang tidak aktif. 456 00:35:00,727 --> 00:35:01,727 Jun-seo. 457 00:35:03,352 --> 00:35:04,352 PARK JUN-SEO 458 00:35:08,192 --> 00:35:10,706 Tinggalkan pesan suara setelah bunyi "bip"... 459 00:35:10,746 --> 00:35:12,830 ...karena nomor yang dituju sedang tidak aktif. 460 00:36:11,974 --> 00:36:12,974 Tapi... 461 00:36:15,897 --> 00:36:18,343 Sudah tiga hari Anda tak bisa dihubungi, Anda di mana? 462 00:36:19,382 --> 00:36:20,382 Aku... 463 00:36:22,890 --> 00:36:24,250 Kapten, Kapten... 464 00:36:29,889 --> 00:36:30,889 Kapten? 465 00:36:43,098 --> 00:36:44,965 Anda baik-baik saja, Kapten? 466 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Kapten. 467 00:36:52,136 --> 00:36:53,560 Di mana ini? 468 00:36:54,155 --> 00:36:55,400 Stasiun Balai Kota Anhyeon. 469 00:36:56,612 --> 00:36:57,600 Di mana? 470 00:36:57,907 --> 00:36:59,707 Stasiun Balai Kota Anhyeon. 471 00:37:13,936 --> 00:37:15,800 Ini pesan yang Anda kirim padaku. 472 00:37:16,534 --> 00:37:17,920 Apa benar ini diteruskan padamu? 473 00:37:22,449 --> 00:37:25,220 - Dua puluh enam Februari... - 26 FEBRUARI JAM 07.30 KERETA 6203 474 00:37:25,260 --> 00:37:27,871 Bertemu sampai jam 07.20... 475 00:37:27,911 --> 00:37:29,172 1882... 476 00:37:31,197 --> 00:37:33,730 Anda memintaku datang sampai jam 07.20. 477 00:37:37,216 --> 00:37:38,280 Apa Anda tidak ingat? 478 00:37:39,660 --> 00:37:42,213 Ini tanggal 26 Februari, hari Senin? 479 00:37:43,475 --> 00:37:44,720 Jam berapa sekarang? 480 00:37:45,135 --> 00:37:46,412 Jam 07.26. 481 00:37:55,905 --> 00:37:57,374 Anda baik-baik saja? 482 00:38:00,551 --> 00:38:01,991 BALAI KOTA ANHYEON 483 00:38:28,391 --> 00:38:32,424 Ini adalah Stasiun Anhyeon. 484 00:39:08,537 --> 00:39:12,536 Ini adalah Stasiun Jeonghoon. 485 00:39:12,576 --> 00:39:15,889 Penumpang harap turun di pintu sebelah kanan. 486 00:39:51,146 --> 00:39:52,146 Pria bertopi itu! 487 00:40:26,428 --> 00:40:27,428 Maaf. 488 00:40:50,864 --> 00:40:53,387 Aku polisi. Serahkan itu ke kantor polisi terdekat! 489 00:41:54,242 --> 00:41:57,256 Polisi. Buang pisaumu, atau kutembak. 490 00:43:15,485 --> 00:43:17,285 Pistolnya diambil pria itu. 491 00:43:39,358 --> 00:43:41,321 Mohon jangan bicara pada siapa pun. 492 00:43:41,361 --> 00:43:43,847 Aku akan kembali, jangan bicara pada siapa pun. 493 00:43:48,792 --> 00:43:51,458 Dan tolong pintunya dikunci saat siang hari. 494 00:44:00,650 --> 00:44:02,330 INSPEKTUR KIM CHANG-SU 495 00:44:06,174 --> 00:44:08,660 - Apa kamu menangkapnya? - Bagaimana denganmu? 496 00:44:08,700 --> 00:44:10,936 Aku kehilangan dia. Siapa wanita itu? 497 00:44:11,266 --> 00:44:12,776 Sepertinya dia kurir uang. 498 00:44:12,816 --> 00:44:15,213 Mereka pekerja paruh waktu yang dibayar 300 ribu won... 499 00:44:15,253 --> 00:44:17,056 ...untu menaruh ransel di loker umum. 500 00:44:18,396 --> 00:44:20,730 Aku baru saja ditelepon kantor polisi Jeonghoon. 501 00:44:20,770 --> 00:44:23,136 Katanya obat yang jatuh di jalan sudah ditemukan. 502 00:44:24,002 --> 00:44:26,311 Dan Anda harus segera datang. 503 00:44:26,351 --> 00:44:27,736 Mereka bertanya bagaimana Anda kembali. 504 00:44:28,251 --> 00:44:30,517 Aku akan ambil surat pernyataan, tolong tunggu. 505 00:44:33,913 --> 00:44:35,113 Selamat datang. 506 00:44:57,636 --> 00:44:58,636 PARK JUN-SEO 507 00:45:01,886 --> 00:45:04,728 Tinggalkan pesan suara setelah bunyi "bip"... 508 00:45:04,768 --> 00:45:07,635 ...karena nomor yang dituju sedang tidak aktif. 509 00:45:25,992 --> 00:45:27,512 Totalnya 4.400 won. 510 00:45:36,852 --> 00:45:37,852 Pak... 511 00:45:58,741 --> 00:45:59,901 Kapten. 512 00:46:45,128 --> 00:46:48,796 Jangan berusaha keras, minum obatmu dan sampai jumpa lagi. 513 00:46:57,877 --> 00:46:59,798 Tolong berhenti. 514 00:47:34,161 --> 00:47:35,753 - Sepatu keamanan? - Oke! 515 00:47:35,793 --> 00:47:37,122 - Seragam keamanan? - Oke 516 00:47:37,162 --> 00:47:39,574 Aman, aman, bagus! 517 00:47:39,614 --> 00:47:40,614 Ayo! 518 00:47:45,223 --> 00:47:46,228 Aduh. 519 00:47:48,277 --> 00:47:49,856 Kemarin kamu minum dengan siapa? 520 00:47:50,231 --> 00:47:52,948 - Aku minum sendiri. - Hari Minggu minum alkohol apa? 521 00:47:52,988 --> 00:47:54,792 Apa benar? Kamu bau alkohol. 522 00:47:54,832 --> 00:47:57,376 Kemarin aku di rumah seharian... 523 00:48:00,670 --> 00:48:01,496 Ada apa? 524 00:48:12,757 --> 00:48:14,179 Kemari! 525 00:48:14,204 --> 00:48:17,700 Ada orang tewas! 526 00:48:17,740 --> 00:48:19,156 KANTOR MANAJEMEN 527 00:48:19,196 --> 00:48:21,276 Pak, apa kabar? 528 00:48:21,562 --> 00:48:24,376 - Baik. - Sepertinya Anda sibuk sekali. 529 00:48:24,896 --> 00:48:27,296 Saya penghuni gedung 102 nomor 602. 530 00:48:27,840 --> 00:48:31,616 Beberapa hari lalu ada orang yang tewas kecelakaan, bukan? 531 00:48:32,516 --> 00:48:35,096 Dia sepertinya satu gedung denganku. Apartemen nomor berapa? 532 00:48:35,508 --> 00:48:37,416 Aku dilarang untuk memberi tahu. 533 00:48:39,058 --> 00:48:41,831 - Polisi yang melarang? - Bukan polisi. 534 00:48:43,030 --> 00:48:44,656 Ketua warga yang bilang. 535 00:48:44,696 --> 00:48:45,896 Ketua warga? 536 00:48:46,913 --> 00:48:48,696 Orang itu benar-benar... 537 00:48:49,076 --> 00:48:52,392 Memangnya siapa dia bisa mengatur kita seenaknya? 538 00:48:52,432 --> 00:48:55,511 Benar-benar seperti presiden. Bukan begitu? 539 00:48:55,551 --> 00:48:56,720 Benar-benar... 540 00:48:56,760 --> 00:49:00,258 - Ini sudah aku buka. - Oh, tidak usah. 541 00:49:05,213 --> 00:49:06,918 Ya? 542 00:49:06,958 --> 00:49:08,893 Apartemen nomor berapa? 543 00:49:08,933 --> 00:49:10,375 Nomor 502. 544 00:49:11,737 --> 00:49:13,470 Itu unit di bawahku. 545 00:49:14,716 --> 00:49:16,744 Ini masalahnya jika kita tinggal di apartemen. 546 00:49:16,784 --> 00:49:19,613 Kita tidak tahu jika ada tetangga yang meninggal, benar? 547 00:49:19,653 --> 00:49:20,653 Benar. 548 00:49:21,745 --> 00:49:22,745 Tapi... 549 00:49:24,041 --> 00:49:26,574 Apa Anda tahu tentang keluarga itu? 550 00:49:32,746 --> 00:49:33,746 Tunggu sebentar. 551 00:49:36,150 --> 00:49:37,418 Si-jeong, apa kabar? 552 00:49:37,960 --> 00:49:40,294 Sekarang aku agak sibuk... 553 00:49:42,892 --> 00:49:43,416 Apa? 554 00:49:46,902 --> 00:49:48,056 Siapa yang tewas? 555 00:50:03,432 --> 00:50:05,299 Pistolnya dibawa pria itu. 556 00:50:15,740 --> 00:50:17,376 Baru saja gejalanya muncul. 557 00:50:18,643 --> 00:50:22,494 Rasa mual, cemas, tangan gemetar. 558 00:50:23,593 --> 00:50:26,716 Sekarang kondisinya seperti ini. Apa ini efek dari obat? 559 00:50:27,913 --> 00:50:28,913 Siapa itu? 560 00:50:30,756 --> 00:50:32,448 Siapa yang membuatku begini? 561 00:50:38,700 --> 00:50:41,756 Pintu keluar 3, benar... 562 00:50:41,796 --> 00:50:43,643 Demi membalas dendamku... 563 00:50:45,396 --> 00:50:47,372 - Jae-kyung. - 1882. 564 00:50:49,475 --> 00:50:51,907 1882.. Park Ju-seol! 565 00:50:53,362 --> 00:50:54,362 Ini gila! 566 00:51:26,251 --> 00:51:31,063 Sekarang apa yang akan dia lakukan padaku? 567 00:51:56,845 --> 00:51:59,496 - Bagaimana Kapten Jang? - Dia akan segera datang. 568 00:52:01,487 --> 00:52:02,456 Kenapa dia pergi ke sana? 569 00:52:02,968 --> 00:52:05,645 Kemarin dia terlambat mengirim pesan padaku. 570 00:52:08,651 --> 00:52:11,369 - Siapa Dokter ini? - Sepertinya dia tidak mengenalnya. 571 00:52:11,409 --> 00:52:12,816 Lalu apa 1882 ini? 572 00:52:13,149 --> 00:52:14,016 Itu... 573 00:52:15,067 --> 00:52:16,587 Apa yang kamu tahu? 574 00:52:22,807 --> 00:52:24,654 - Kapten Jang. - Dia datang 575 00:52:24,694 --> 00:52:25,896 Kenapa wajahmu begitu? 576 00:52:26,448 --> 00:52:28,113 Ada apa dengan tanganmu? 577 00:52:28,153 --> 00:52:29,157 Apa ada yang muncul? 578 00:52:29,197 --> 00:52:30,856 Tidak, tadi sudah kukatakan semuanya. 579 00:52:31,036 --> 00:52:34,170 Bisa tunjukkan sketsa pria yang ambil ransel dan menaruhnya di loker? 580 00:52:34,210 --> 00:52:36,296 Kita sedang menunggu juru sketsanya datang. 581 00:52:37,676 --> 00:52:39,216 Siapa yang melaporkannya? 582 00:52:39,825 --> 00:52:43,113 Apa itu Dokter dan 1882? 583 00:52:43,153 --> 00:52:44,956 Aku juga tidak tahu. 584 00:52:44,996 --> 00:52:46,789 Aku sudah kirim nomor telepon. 585 00:52:46,829 --> 00:52:49,095 Kamu bisa langsung tahu nomor itu dengan mencarinya. 586 00:52:49,135 --> 00:52:51,938 Jang Cheol-gu dari Ogeomipa ada di rumah sakit mana? 587 00:52:51,978 --> 00:52:53,376 Rumah Sakit Umum Sunkwang lantai 7. 588 00:53:08,775 --> 00:53:10,256 Bagaimana dengan ini? 589 00:53:10,584 --> 00:53:12,776 - Semua sidik jarinya terlihat? - Ya. 590 00:53:13,169 --> 00:53:14,096 Kita bawa saja dulu. 591 00:53:14,605 --> 00:53:17,136 - Aku sangat terkejut. - Kenapa? 592 00:53:17,846 --> 00:53:20,776 Anda pernah melihat jaksa datang untuk memeriksa secepat ini? 593 00:53:21,518 --> 00:53:24,606 - Apa itu jadi masalah? - Ya. 594 00:53:26,118 --> 00:53:29,596 Biasanya mereka mengirim jaksa baru untuk melakukan pemeriksaan awal, 595 00:53:29,636 --> 00:53:31,756 tapi kini Wakil Ketua Jaksa langsung kemari. 596 00:53:31,796 --> 00:53:34,216 Pemeriksaan itu, aku sangat paham. 597 00:53:34,864 --> 00:53:35,606 Benarkah? 598 00:53:35,646 --> 00:53:37,841 Dia orang baik. Pekerjaannya juga rapi. 599 00:53:39,035 --> 00:53:40,006 Ada apa? 600 00:53:40,046 --> 00:53:43,016 Ponsel bisa langsung dimasuki tanpa pola atau kata sandi? 601 00:53:43,966 --> 00:53:44,966 Bagus. 602 00:53:48,937 --> 00:53:50,137 Inspektur Jang. 603 00:53:51,161 --> 00:53:52,416 Selamat atas kenaikan pangkatmu. 604 00:53:52,843 --> 00:53:55,450 Sekarang kamu setara denganku, benar? 605 00:53:57,018 --> 00:54:00,282 Kunjungan tim inspeksi berakhir dengan baik, kan? 606 00:54:03,394 --> 00:54:04,394 Ya. 607 00:54:11,556 --> 00:54:12,556 Ada apa? 608 00:54:14,316 --> 00:54:15,776 Apa ini? Coba angkat. 609 00:54:17,714 --> 00:54:19,016 - Park Jun-seo. - Halo? 610 00:54:19,474 --> 00:54:21,274 Park Jun-seo, di mana kamu? 611 00:54:22,731 --> 00:54:23,771 Park Jun-seo! 612 00:54:24,738 --> 00:54:25,856 Jun-seo! 613 00:54:26,276 --> 00:54:27,315 Kapten Jang. 614 00:54:46,581 --> 00:54:49,348 Dia tewas setelah terjatuh di lokasi konstruksi di Pilo-dong. 615 00:54:49,388 --> 00:54:50,771 Perkiraan waktu kematiannya... 616 00:54:50,811 --> 00:54:54,092 ...antara jam 11.30 dan tengah malam pada hari Jumat lalu. 617 00:55:25,490 --> 00:55:28,290 Tolong pergi ke RSU Sunkwang. 618 00:55:37,915 --> 00:55:40,249 Kamu ingat SOS kita? 619 00:55:42,527 --> 00:55:43,527 1882. 620 00:55:47,639 --> 00:55:48,639 Kapten. 621 00:56:25,663 --> 00:56:26,663 Tidak. 622 00:56:27,722 --> 00:56:30,236 Tidak boleh ada kandungan narkoba di dalam darahku. 623 00:57:10,160 --> 00:57:11,152 Kamu sudah datang? 624 00:57:22,454 --> 00:57:23,894 Aku sudah datang. 625 00:57:45,409 --> 00:57:48,332 Maaf, Anda tidak boleh masuk. 626 00:57:48,372 --> 00:57:49,631 Kau tidak apa-apa? 627 00:57:51,332 --> 00:57:53,639 Tolong buka pintunya! 628 00:57:55,452 --> 00:57:58,692 Tolong buka pintunya. 629 00:57:58,732 --> 00:58:01,753 Buka pintunya! 630 00:58:03,962 --> 00:58:05,463 Ini dia. 631 00:58:06,625 --> 00:58:07,625 Pak... 632 00:58:16,844 --> 00:58:17,964 JANG JAE-KYUNG 633 00:58:23,207 --> 00:58:24,207 Pak! 634 00:58:26,868 --> 00:58:28,548 Tolong buka pintunya! 635 00:58:31,697 --> 00:58:33,431 Pak, tolong buka pintunya. 636 00:58:35,220 --> 00:58:36,220 Pak... 637 00:58:37,507 --> 00:58:39,166 Dia tidak membukanya? 638 00:58:39,206 --> 00:58:41,222 Pak, tolong buka! 639 00:58:41,262 --> 00:58:42,996 Suruh mereka cepat datang. 640 00:58:44,644 --> 00:58:45,232 Pak... 641 00:58:48,272 --> 00:58:50,092 Pak! 642 00:58:50,132 --> 00:58:51,132 Cepat buka. 643 00:58:53,284 --> 00:58:55,309 Pak, tolong buka. 644 00:58:56,978 --> 00:58:58,257 Pak. 645 00:58:58,297 --> 00:59:00,116 Jika tidak dibuka, kami panggil polisi. 646 00:59:12,780 --> 00:59:14,392 Kamu harus berhati-hati sekarang. 647 00:59:15,168 --> 00:59:16,559 Apa ini? 648 00:59:16,599 --> 00:59:18,832 Dia tewas setelah terjatuh di lokasi konstruksi di Pilo-dong. 649 00:59:19,265 --> 00:59:20,832 Aku datang untuk memintamu melakukannya. 650 00:59:21,232 --> 00:59:23,992 Aku meminta untuk kembali ke asalmu. 651 00:59:24,615 --> 00:59:25,615 Aku bisa. 652 01:00:08,284 --> 01:00:09,534 MARET 2005 653 01:00:09,574 --> 01:00:10,970 Jam 14.00, 1882. 654 01:00:22,798 --> 01:00:24,931 Ada apa? Kenapa kamu memanggilku? 655 01:00:27,301 --> 01:00:28,669 Kamu datang cepat sekali. 656 01:00:29,682 --> 01:00:30,952 Tidak sampai tiga menit. 657 01:00:32,846 --> 01:00:34,072 Park Jun-seo! 658 01:00:34,639 --> 01:00:37,539 Sudah kubilang jangan sembarangan memakai kode 1882! 659 01:00:40,072 --> 01:00:41,512 Yang benar saja. 660 01:00:48,252 --> 01:00:49,632 Kamu sedang mendengarkan apa? 661 01:00:51,019 --> 01:00:51,822 Apa katamu? 662 01:00:52,769 --> 01:00:53,952 Kamu sedang mendengarkan apa? 663 01:00:55,725 --> 01:00:57,696 - Mau dengar sama-sama? - Tidak. 664 01:00:57,876 --> 01:00:58,792 Musik itu menggelikan. 665 01:01:00,989 --> 01:01:02,272 Besok ada murid baru yang datang. 666 01:01:03,379 --> 01:01:04,792 Mau datang atau tidak... 667 01:01:05,255 --> 01:01:08,821 Aku pergi ke ruang guru lalu melihat fotonya di meja. 668 01:01:10,164 --> 01:01:11,678 Dia dari Seoul. 669 01:01:13,595 --> 01:01:16,539 Karena dia dari Seoul, jadi kamu menyukainya? 670 01:01:39,563 --> 01:02:30,163 Subtitle by VIDIO Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 671 01:02:30,187 --> 01:02:50,987 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 672 01:02:51,048 --> 01:02:53,548 "Connection" 673 01:02:53,908 --> 01:02:57,754 Bantuan teman hanyalah percakapan? Pak Guru juga berpikir begitu, bukan? 674 01:02:57,794 --> 01:03:00,191 Yang kulihat, polisi itu kecanduan narkoba. 675 01:03:00,231 --> 01:03:03,875 Aku bukan polisi pemakai narkoba, aku menangkap pemakai narkoba! 676 01:03:03,915 --> 01:03:06,195 Siapa yang menculikku hari itu dan memberiku narkoba? 677 01:03:06,235 --> 01:03:08,973 Itu sudah selesai, dan itu semua ada di RS Narkoba. 678 01:03:09,013 --> 01:03:12,039 Kalau begitu, kita bisa ungkap kematian Jun-seo. 679 01:03:12,079 --> 01:03:14,171 Ternyata ini Jae-kyung. Lama tidak bertemu. 680 01:03:14,211 --> 01:03:17,032 Orang-orang yang berhubungan terakhir dengan Jun-seo sebelum dia mati... 681 01:03:18,794 --> 01:03:22,252 Dia selama 20 tahun selalu berhubungan dengan Jun-seo. 682 01:03:22,292 --> 01:03:24,811 Apa yang kamu bicarakan sehari sebelum Jun-seo tewas? 683 01:03:24,851 --> 01:03:27,174 Berikan padaku saja. Jun-seo adalah temanku. 684 01:03:27,214 --> 01:03:29,292 Sebelum meninggal, dia meninggalkan surat kuasa. 685 01:03:31,932 --> 01:03:33,952 Kamu yang membunuh Park Jun-seo, kan? 686 01:03:34,645 --> 01:03:35,952 Ini yang terakhir kalinya. 48374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.