All language subtitles for Blue Heron.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,241 --> 00:00:35,208 [birds calling] 2 00:00:38,507 --> 00:00:41,773 [seagulls crying] 3 00:00:45,275 --> 00:00:46,907 ADULT SASHA (VOICEOVER): I struggle now to remember 4 00:00:46,973 --> 00:00:49,541 much of my childhood. 5 00:00:49,607 --> 00:00:52,241 It only comes back to me in small fragments, 6 00:00:52,307 --> 00:00:56,740 and even those memories are hard to trust. 7 00:00:56,806 --> 00:00:58,407 I do remember his maps. 8 00:01:01,274 --> 00:01:05,141 It's true I spent most of my life being angry at him. 9 00:01:05,208 --> 00:01:07,973 The older I get, the more I feel 10 00:01:08,040 --> 00:01:10,507 like I never even knew him at all. 11 00:01:10,574 --> 00:01:14,274 My image of him now, I know, falls flat 12 00:01:14,340 --> 00:01:16,706 compared to reality. 13 00:01:16,773 --> 00:01:19,474 Thank you for your memories. 14 00:01:19,541 --> 00:01:20,907 They're all I have now. 15 00:01:20,973 --> 00:01:24,706 [children giggle, talking indistinctly] 16 00:01:24,773 --> 00:01:26,340 [giggling] 17 00:01:26,407 --> 00:01:28,007 CHILD: I have four pillows in my car. 18 00:01:28,074 --> 00:01:30,673 [indistinct chatter] 19 00:01:30,740 --> 00:01:33,641 [gentle classical music] 20 00:01:33,740 --> 00:01:40,840 ♪ ♪ 21 00:02:26,607 --> 00:02:30,507 [motor slows to a stop] 22 00:02:30,574 --> 00:02:32,174 [vehicle door closes] 23 00:02:38,673 --> 00:02:41,740 [vehicle doors closing] 24 00:02:49,773 --> 00:02:51,207 MOTHER: Okay. 25 00:02:51,274 --> 00:02:55,074 Boys, grab each one thing, and come with me in the house. 26 00:02:55,141 --> 00:02:56,574 Now. 27 00:02:56,641 --> 00:03:00,873 [both speaking Hungarian] 28 00:03:00,940 --> 00:03:03,374 FATHER: Jeremy, help me with the mattress, please. 29 00:03:06,507 --> 00:03:08,240 Ah! 30 00:03:25,974 --> 00:03:30,041 [insects chirping] 31 00:03:35,907 --> 00:03:37,840 [device clicking] 32 00:03:37,907 --> 00:03:40,773 [music box playing light tune] 33 00:03:40,840 --> 00:03:47,840 ♪ ♪ 34 00:03:47,907 --> 00:03:50,773 SASHA: I am Miss Mousey. 35 00:03:50,840 --> 00:03:54,773 [device clicking] 36 00:03:54,840 --> 00:03:56,307 [camera shutter clicks] 37 00:03:56,374 --> 00:03:59,706 Closing her eyes. 38 00:03:59,773 --> 00:04:02,340 She's eating your leg. 39 00:04:05,407 --> 00:04:08,008 [camera shutter clicks] 40 00:04:08,074 --> 00:04:10,140 [Mother speaking Hungarian] 41 00:04:24,641 --> 00:04:25,740 Mm-hmm. 42 00:04:25,806 --> 00:04:28,806 [children humming] 43 00:04:56,140 --> 00:04:58,641 [children continue humming] 44 00:04:58,706 --> 00:05:00,440 [laughing] 45 00:05:00,507 --> 00:05:02,941 - [speaking Hungarian] 46 00:05:08,806 --> 00:05:10,673 [door opens] SASHA: Mom, your car keys. 47 00:05:10,740 --> 00:05:12,607 MOTHER: Oh, thank you. FELIX: Come on! 48 00:05:12,673 --> 00:05:14,240 Get out of my way, come on! 49 00:05:16,773 --> 00:05:18,440 MOTHER: Come. 50 00:05:18,507 --> 00:05:20,340 [door closes] 51 00:05:20,407 --> 00:05:23,740 [car doors open, close, engine turning over] 52 00:05:40,941 --> 00:05:43,073 [child shouts] 53 00:05:45,007 --> 00:05:47,807 [children giggling] 54 00:06:02,773 --> 00:06:05,107 SASHA: "And eventually become an evergreen forest. 55 00:06:05,174 --> 00:06:07,908 "The first plants to occupy a disturbed site 56 00:06:07,973 --> 00:06:10,874 "are called pioneer species, the process of processing 57 00:06:10,941 --> 00:06:12,941 into forest called succession." 58 00:06:13,007 --> 00:06:16,941 [camera shutter clicking, film whirring] 59 00:06:24,507 --> 00:06:27,274 [seagulls crying] 60 00:06:27,340 --> 00:06:29,274 NARRATOR (ON TV): The heron has two methods of fishing, 61 00:06:29,340 --> 00:06:31,740 either he waits for the prey to come to him, 62 00:06:31,807 --> 00:06:34,474 or else he stalks it very carefully. 63 00:06:34,541 --> 00:06:38,440 [seagulls continue crying] 64 00:06:38,507 --> 00:06:41,407 [birds calling] 65 00:07:08,307 --> 00:07:10,774 NARRATOR (ON TV): While one protects the nest, 66 00:07:10,841 --> 00:07:12,174 the other fishes 67 00:07:12,240 --> 00:07:13,973 to meet the daily increasing need for food. 68 00:07:14,040 --> 00:07:15,673 [children speaking indistinctly] 69 00:07:15,741 --> 00:07:19,174 As time passes, the ritual exchanges between adults 70 00:07:19,240 --> 00:07:21,207 become less and less frequent, 71 00:07:21,274 --> 00:07:24,240 and the strong bond between them begins to weaken. 72 00:07:24,307 --> 00:07:26,174 By the time they finally leave the colony, 73 00:07:26,240 --> 00:07:29,407 these bonds will have completely disappeared. 74 00:07:31,440 --> 00:07:35,973 His flight path is sometimes obstructed by other birds. 75 00:07:36,040 --> 00:07:37,807 The direction and force of the wind 76 00:07:37,873 --> 00:07:40,207 can also prevent him from landing, 77 00:07:40,274 --> 00:07:43,274 so he takes off again and tries a new approach. 78 00:07:43,340 --> 00:07:44,574 [seagulls crying] 79 00:07:44,641 --> 00:07:48,307 MOTHER: No, please, no touching! 80 00:07:48,374 --> 00:07:50,374 NARRATOR (ON TV): The young herons have now reached 81 00:07:50,440 --> 00:07:53,007 their full growth and are left on their own. 82 00:07:53,073 --> 00:07:57,374 [heron squawking] 83 00:07:57,440 --> 00:08:00,274 They find food either guided by their instinct 84 00:08:00,340 --> 00:08:03,274 or by following the adults to the feeding grounds. 85 00:08:03,340 --> 00:08:07,574 [seagulls crying] 86 00:08:07,641 --> 00:08:10,774 [car doors open] 87 00:08:12,307 --> 00:08:15,741 [car doors close] 88 00:08:15,807 --> 00:08:18,474 [engine turning over] 89 00:08:18,541 --> 00:08:21,474 [cheerful music] 90 00:08:21,541 --> 00:08:28,674 ♪ ♪ 91 00:08:33,307 --> 00:08:36,340 [children chattering indistinctly] 92 00:08:43,541 --> 00:08:46,207 - Thank you. - Yeah. 93 00:08:46,274 --> 00:08:48,407 - Come on, let's go. - Yeah. 94 00:08:51,040 --> 00:08:52,741 EMMA: Let's go to my place first. 95 00:08:52,806 --> 00:08:54,574 BECKY: I can't wait. 96 00:08:54,642 --> 00:08:57,741 ASHLEY: Maybe you can ask your mom if we can go in the pool. 97 00:08:57,806 --> 00:09:00,407 I would love to go in the pool. 98 00:09:00,474 --> 00:09:03,340 We could borrow some of your swimsuits. 99 00:09:03,407 --> 00:09:04,707 EMMA: Let's go. 100 00:09:04,774 --> 00:09:06,374 Right over here. 101 00:09:10,407 --> 00:09:13,307 [child giggles] 102 00:09:13,374 --> 00:09:14,741 Did you do your dance? 103 00:09:14,806 --> 00:09:16,707 SASHA: Yes, I did do my dance. 104 00:09:16,773 --> 00:09:18,707 BECKY: I didn't see you! 105 00:09:18,773 --> 00:09:20,140 I know. 106 00:09:20,207 --> 00:09:22,107 EMMA: You have to do a dance before we do it. 107 00:09:22,174 --> 00:09:23,773 ASHLEY: Make sure you do a dance. 108 00:09:23,840 --> 00:09:26,174 EMMA: It's our tradition. [all shouting happily] 109 00:09:26,240 --> 00:09:30,174 CHILD: Wait... [continues indistinctly] 110 00:09:30,240 --> 00:09:32,407 BECKY: Wait. She's right there. 111 00:09:44,407 --> 00:09:47,873 [distant telephone ringing] 112 00:10:06,307 --> 00:10:07,642 [object crunches] 113 00:10:07,707 --> 00:10:11,174 [children whispering indistinctly] 114 00:10:11,240 --> 00:10:12,973 [loud crash] 115 00:10:14,707 --> 00:10:17,040 SASHA: You guys! [door swinging open] 116 00:10:17,107 --> 00:10:19,374 Help. NEIGHBOR: Stay calm. 117 00:10:19,440 --> 00:10:20,873 SASHA: Help. 118 00:10:20,940 --> 00:10:24,040 NEIGHBOR: Here, grab a hold of this. Stay calm. 119 00:10:24,107 --> 00:10:27,542 Here we go, here we go. Yeah, just hold on. 120 00:10:27,608 --> 00:10:29,773 Why did you do that, sweetheart? 121 00:10:33,174 --> 00:10:37,575 - [humming] 122 00:10:37,642 --> 00:10:40,973 [vehicle engine roaring] 123 00:10:41,040 --> 00:10:44,140 [continues humming] 124 00:11:09,407 --> 00:11:12,608 FATHER: He wants to upset me. He wants to upset you. 125 00:11:12,673 --> 00:11:15,773 [Mother speaking Hungarian] 126 00:11:15,840 --> 00:11:18,907 [Father speaking Hungarian] 127 00:11:23,073 --> 00:11:25,374 MOTHER: He's--he's troubled, but he's not crazy. 128 00:11:25,440 --> 00:11:26,706 FATHER: And-- 129 00:11:26,773 --> 00:11:29,174 MOTHER: Crazy means something else. 130 00:11:29,240 --> 00:11:32,007 I just don't want you to say something 131 00:11:32,073 --> 00:11:33,440 like this about my son. 132 00:11:37,641 --> 00:11:42,073 MOTHER: I mean, it's crazy to leave him like this. 133 00:11:42,140 --> 00:11:43,873 FATHER: That's what they told us-- 134 00:11:43,940 --> 00:11:46,440 don't react, just let him get bored of his own jokes. 135 00:11:46,508 --> 00:11:48,407 [door closes] 136 00:11:50,740 --> 00:11:53,407 Please check on him, please. 137 00:12:08,840 --> 00:12:10,973 [door opens] 138 00:12:22,307 --> 00:12:25,240 Is he still out there? 139 00:12:25,307 --> 00:12:26,907 SASHA: Mm-hmm. 140 00:12:34,508 --> 00:12:38,940 - What do you think about Jeremy--how he's behaving? 141 00:12:39,007 --> 00:12:41,073 SASHA: I don't know. 142 00:12:45,073 --> 00:12:47,574 MOTHER: Why do you think he's like this? 143 00:12:47,641 --> 00:12:50,607 - I don't know, Mom. 144 00:12:50,673 --> 00:12:52,174 FATHER: How did it go? 145 00:12:52,240 --> 00:12:55,607 MOTHER: Why is your hair wet? 146 00:12:55,673 --> 00:12:59,207 - We played in the sprinkler. 147 00:12:59,274 --> 00:13:02,806 [phone ringing] 148 00:13:09,973 --> 00:13:14,073 Um, yeah, we've seen him. 149 00:13:14,140 --> 00:13:16,174 Yeah, he's just acting out. 150 00:13:26,773 --> 00:13:29,240 No. No, I appreciate it. 151 00:13:29,307 --> 00:13:31,240 [chuckles] 152 00:13:34,940 --> 00:13:37,574 Um, yeah, yeah. 153 00:13:37,641 --> 00:13:39,907 No, I'm--I'm with you. Yes, yeah. 154 00:13:43,541 --> 00:13:44,973 MOTHER: Who was that? 155 00:13:45,040 --> 00:13:47,107 FATHER: Jason, from across the street. 156 00:13:47,174 --> 00:13:48,840 [sighs] He wanted to let us know 157 00:13:48,907 --> 00:13:51,408 that our son is dead on the front step. 158 00:13:53,907 --> 00:13:56,441 - I told him we are aware and not to worry. 159 00:13:56,507 --> 00:13:58,073 He will come back to life soon. 160 00:13:58,140 --> 00:14:00,706 [chuckles] 161 00:14:00,773 --> 00:14:02,673 - Hmm. 162 00:14:16,308 --> 00:14:19,007 [birds chirping] 163 00:14:19,073 --> 00:14:22,940 [cereal rattles in bowl, liquid pouring] 164 00:14:23,007 --> 00:14:26,806 HENRY: I woke up at 6:47. 165 00:14:26,873 --> 00:14:31,073 FELIX: Same, around maybe 7:00. 166 00:14:31,140 --> 00:14:34,341 Did you know that in the ocean-- 167 00:14:34,408 --> 00:14:36,607 you know a fun fact about dolphins? 168 00:14:36,673 --> 00:14:38,174 Want to know a fun fact? 169 00:14:38,240 --> 00:14:42,073 Sometimes dolphins will find a puffer fish and gang up on it 170 00:14:42,140 --> 00:14:46,507 and bite onto it and then toss it around 171 00:14:46,574 --> 00:14:48,408 like a football just to get high. 172 00:14:48,474 --> 00:14:50,073 It's true. 173 00:14:51,973 --> 00:14:54,308 [dishes clattering] 174 00:15:01,806 --> 00:15:03,240 HENRY: Stop it. 175 00:15:03,308 --> 00:15:05,740 - I don't want to watch you eat. 176 00:15:14,673 --> 00:15:19,073 Boys, do you know where's your swimsuit? 177 00:15:19,140 --> 00:15:21,241 HENRY: I don't have one. 178 00:15:21,308 --> 00:15:25,007 MOTHER: Okay, then you should wear these underwears, 179 00:15:25,073 --> 00:15:27,275 so no one will notice anyways. 180 00:15:27,341 --> 00:15:28,940 FELIX: Yeah. 181 00:15:33,973 --> 00:15:37,073 - [speaking Hungarian] 182 00:15:38,907 --> 00:15:41,040 [door closes] 183 00:15:49,140 --> 00:15:51,073 [thumping] 184 00:16:03,641 --> 00:16:07,174 [thumping continues] 185 00:16:13,007 --> 00:16:15,474 MOTHER: Sasha, come. 186 00:16:15,541 --> 00:16:18,341 Let's go. 187 00:16:18,407 --> 00:16:19,374 Bye. 188 00:16:21,440 --> 00:16:23,407 [door closes] 189 00:16:23,474 --> 00:16:27,241 [thumping continues] 190 00:16:30,073 --> 00:16:33,107 [ball bouncing, thumping continues] 191 00:16:39,641 --> 00:16:42,040 Jeremy. 192 00:16:42,107 --> 00:16:43,241 Come. 193 00:16:45,107 --> 00:16:46,407 Jeremy. 194 00:16:50,474 --> 00:16:52,073 Jeremy! 195 00:16:55,440 --> 00:16:57,407 Jeremy, come! 196 00:16:59,440 --> 00:17:01,740 Come with me now. 197 00:17:20,773 --> 00:17:22,706 [car door closes] 198 00:17:22,773 --> 00:17:24,740 Seat belts on. 199 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 [engine turning over] 200 00:17:37,806 --> 00:17:40,940 [ball bouncing] 201 00:18:34,340 --> 00:18:36,706 - You can't do it. It's too heavy, dude. 202 00:18:36,773 --> 00:18:38,440 It's, like, 50 pounds. 203 00:18:38,507 --> 00:18:41,007 [child straining] 204 00:18:41,074 --> 00:18:43,041 HENRY: There's not a lot. FELIX: Let me see. 205 00:18:43,108 --> 00:18:44,407 HENRY: Like, four. 206 00:18:44,474 --> 00:18:46,440 FELIX: Oh, there's a decently big one right here. 207 00:18:46,507 --> 00:18:48,141 Oh, he lost an arm. 208 00:18:48,207 --> 00:18:49,840 SASHA: Aw, put him back! Put him back! 209 00:18:49,907 --> 00:18:53,307 [waves crashing] 210 00:18:53,374 --> 00:18:56,474 [seagulls crying] 211 00:18:56,541 --> 00:18:59,407 [children chattering happily] 212 00:19:14,973 --> 00:19:17,108 [children cheering] 213 00:19:21,374 --> 00:19:23,074 SASHA: Don't. 214 00:19:53,307 --> 00:19:56,074 [rock splashing] 215 00:20:01,607 --> 00:20:03,740 [rock splashing] 216 00:20:05,974 --> 00:20:09,074 [indistinct chatter] 217 00:20:32,673 --> 00:20:36,140 [seagulls crying] 218 00:20:39,307 --> 00:20:42,240 [insects chirping] 219 00:20:50,140 --> 00:20:52,908 - Did he take the money I gave you? 220 00:20:55,107 --> 00:20:57,574 Hmm? 221 00:20:57,641 --> 00:20:59,806 HENRY: No. 222 00:20:59,873 --> 00:21:02,407 MOTHER: Come on, let's go to the car. 223 00:21:08,706 --> 00:21:12,440 [thunder rumbling softly] 224 00:21:15,507 --> 00:21:18,140 [Sasha sighs] 225 00:21:18,207 --> 00:21:21,240 [children chattering indistinctly] 226 00:21:27,474 --> 00:21:29,240 SASHA: Where's Jeremy? 227 00:21:29,307 --> 00:21:32,073 FELIX: Where's Mom? Where's Jeremy? 228 00:21:32,140 --> 00:21:33,740 There's Mom. 229 00:21:41,641 --> 00:21:44,740 [thunder rumbling] 230 00:21:48,340 --> 00:21:51,240 [car door opens, beeping] 231 00:21:54,507 --> 00:21:58,806 [engine turning over] 232 00:21:58,874 --> 00:22:02,073 CHILDREN: 704, 705, 706, 233 00:22:02,140 --> 00:22:06,706 707, 708, 709... 234 00:22:06,773 --> 00:22:10,607 710, 711, 712, 235 00:22:10,673 --> 00:22:14,908 713, 714, 715. 236 00:22:14,974 --> 00:22:17,740 [vehicles passing by] 237 00:22:17,806 --> 00:22:20,706 [dramatic music] 238 00:22:20,773 --> 00:22:27,908 ♪ ♪ 239 00:22:29,140 --> 00:22:31,874 MOTHER: Come. Come now. 240 00:22:31,941 --> 00:22:39,073 ♪ ♪ 241 00:22:54,841 --> 00:22:57,574 [car seat rattling] Stop it. 242 00:22:57,641 --> 00:23:00,240 Do you want me to crash? 243 00:23:00,307 --> 00:23:05,541 ♪ ♪ 244 00:23:05,607 --> 00:23:08,073 [sighs] 245 00:23:08,140 --> 00:23:09,874 - [slurps] 246 00:23:09,940 --> 00:23:17,073 ♪ ♪ 247 00:23:23,807 --> 00:23:26,374 - ♪ My friend ♪ 248 00:23:26,440 --> 00:23:32,040 ♪ Don't just sit there and ruminate ♪ 249 00:23:32,107 --> 00:23:37,007 ♪ With your navel to contemplate ♪ 250 00:23:37,073 --> 00:23:42,507 ♪ It's a beautiful day outside ♪ 251 00:23:42,574 --> 00:23:45,440 ♪ Time's passing you by ♪ 252 00:23:45,507 --> 00:23:52,407 ♪ ♪ 253 00:23:57,507 --> 00:23:59,407 FELIX: Ah! 254 00:23:59,474 --> 00:24:02,040 HENRY: Here, Let me try. 255 00:24:05,407 --> 00:24:06,807 Ah, damn. 256 00:24:06,874 --> 00:24:08,774 FELIX: It didn't even land over there. 257 00:24:08,841 --> 00:24:12,073 [gentle music] 258 00:24:12,140 --> 00:24:15,274 HENRY: Oh, that was so close. 259 00:24:15,340 --> 00:24:19,607 [indistinct chatter] 260 00:24:19,673 --> 00:24:21,207 FELIX: Yeah, sure. 261 00:24:21,274 --> 00:24:23,873 Just don't sell me the sausages. 262 00:24:23,940 --> 00:24:26,873 [keys clacking] 263 00:24:26,940 --> 00:24:31,841 ♪ ♪ 264 00:24:31,907 --> 00:24:35,507 - Dad, where's Mom? 265 00:24:35,574 --> 00:24:37,507 FATHER: She's at her appointment. 266 00:24:37,574 --> 00:24:40,307 - What kind of appointment? 267 00:24:40,374 --> 00:24:47,307 ♪ ♪ 268 00:24:49,107 --> 00:24:52,674 Dad, what kind of appointment? 269 00:24:54,840 --> 00:24:57,407 - Come, draw something for me. 270 00:25:02,274 --> 00:25:05,407 Ta-da. 271 00:25:05,474 --> 00:25:07,541 Sit. 272 00:25:07,607 --> 00:25:10,541 - Yay. 273 00:25:10,607 --> 00:25:12,741 Ooh. 274 00:25:12,807 --> 00:25:15,240 What's this do? 275 00:25:17,873 --> 00:25:19,774 - Try. [mouse clicking] 276 00:25:19,840 --> 00:25:21,307 - [gasps] Wow. 277 00:25:21,374 --> 00:25:23,073 - That's nice. 278 00:25:25,840 --> 00:25:28,774 - Now, I need to-- 279 00:25:28,840 --> 00:25:30,707 FATHER: That one. 280 00:25:30,774 --> 00:25:32,574 It's going to be Miss Mousey. 281 00:25:32,642 --> 00:25:34,474 SASHA: Yeah. 282 00:25:34,541 --> 00:25:36,840 FATHER: I know. 283 00:25:36,907 --> 00:25:39,240 SASHA: Ooh, that's big. FATHER: That's one ear. 284 00:25:41,940 --> 00:25:43,840 Can move it back. 285 00:25:43,907 --> 00:25:48,073 SASHA: Oh. Wait, wait, I'll do the bucket. 286 00:25:48,140 --> 00:25:50,240 FATHER: Pull some way just a little. 287 00:25:50,307 --> 00:25:51,707 SASHA: Oh, no! 288 00:25:57,541 --> 00:26:00,240 HENRY: Yeah, and then this, you have to do it, like, slowly. 289 00:26:00,307 --> 00:26:02,207 And can you take this? 290 00:26:08,274 --> 00:26:09,674 A boat. 291 00:26:09,741 --> 00:26:10,873 FELIX: Yeah. 292 00:26:14,608 --> 00:26:15,940 There we go. 293 00:26:19,608 --> 00:26:23,040 Yeah, dude. 294 00:26:23,107 --> 00:26:26,007 HENRY: Hey, mine has water. 295 00:26:26,073 --> 00:26:29,007 FELIX: Hey, blue boat is still alive. 296 00:26:29,073 --> 00:26:30,940 HENRY: And so are mine. 297 00:26:31,007 --> 00:26:32,940 FELIX: Looking kind of rough, though. 298 00:26:33,007 --> 00:26:34,407 HENRY: Yeah. 299 00:26:36,642 --> 00:26:37,642 Look at this. 300 00:26:37,707 --> 00:26:39,174 FELIX: You want one? 301 00:26:39,240 --> 00:26:41,207 - No. 302 00:26:41,274 --> 00:26:43,274 HENRY: You wish. 303 00:26:43,340 --> 00:26:46,240 [classical music] 304 00:26:46,307 --> 00:26:53,274 ♪ ♪ 305 00:26:53,340 --> 00:26:56,542 [indistinct chatter] 306 00:26:56,608 --> 00:26:59,740 [laughter] 307 00:27:03,207 --> 00:27:06,240 [camera shutter clicks, film whirs] 308 00:27:08,873 --> 00:27:15,973 ♪ ♪ 309 00:27:38,840 --> 00:27:42,207 FATHER: Just try to find nice shapes. 310 00:27:42,274 --> 00:27:46,207 And focus on the arrangements, okay? 311 00:27:46,274 --> 00:27:47,907 Mm-hmm. 312 00:27:51,575 --> 00:27:54,140 Nice so far, nice. 313 00:27:54,207 --> 00:27:57,542 Lesson number one, never do that. 314 00:27:57,608 --> 00:27:59,240 Henry. 315 00:28:02,140 --> 00:28:04,641 Time, now. 316 00:28:04,706 --> 00:28:11,840 ♪ ♪ 317 00:28:14,407 --> 00:28:16,773 SASHA: Who is that? 318 00:28:16,840 --> 00:28:18,641 HENRY: Wow. FELIX: Me. 319 00:28:18,706 --> 00:28:20,440 FATHER: Time is going backwards. 320 00:28:20,508 --> 00:28:22,907 It's a time warp. 321 00:28:22,973 --> 00:28:24,340 FELIX: Yeah. 322 00:28:24,407 --> 00:28:25,773 HENRY: It's awesome. 323 00:28:25,840 --> 00:28:28,407 SASHA: That's really cool. Wow. 324 00:28:41,240 --> 00:28:43,475 FATHER: You spot instantly 325 00:28:43,542 --> 00:28:45,040 during this-- [knocking] 326 00:28:45,107 --> 00:28:49,641 Jeremy, can you put it in the fixer, please? 327 00:28:49,706 --> 00:28:51,673 [footsteps approaching] 328 00:28:51,740 --> 00:28:54,040 How did it go? - Hmm? 329 00:28:54,107 --> 00:28:56,207 FATHER: How did it go? 330 00:28:56,274 --> 00:28:57,773 - What do you mean? 331 00:28:57,840 --> 00:29:00,641 It was terrible, but what is this? 332 00:29:00,706 --> 00:29:03,274 What are you doing? 333 00:29:03,340 --> 00:29:05,607 You're not working. 334 00:29:05,673 --> 00:29:08,408 Where is--where are the children? 335 00:29:08,475 --> 00:29:11,073 - I was showing them something in the darkroom. 336 00:29:23,340 --> 00:29:25,806 It seems like you don't really see 337 00:29:25,873 --> 00:29:29,240 that we are in a crisis somehow. 338 00:29:29,307 --> 00:29:31,641 FATHER: So... 339 00:29:31,706 --> 00:29:35,508 Badly, I guess. [Mother sighs] 340 00:29:35,574 --> 00:29:38,873 Did they have any advice this time? 341 00:29:38,940 --> 00:29:41,073 [Mother scoffs] 342 00:29:45,873 --> 00:29:50,073 - You can listen to this whole thing. 343 00:29:52,673 --> 00:29:54,240 - He let you record it? 344 00:29:54,307 --> 00:29:55,706 [button clicks] 345 00:29:55,773 --> 00:29:57,274 PSYCHIATRIST (ON TAPE): It's difficult. 346 00:29:57,340 --> 00:29:58,541 You're correct, yes. 347 00:29:58,607 --> 00:30:00,174 It's not clear entirely 348 00:30:00,240 --> 00:30:02,541 what's causing this disruptive behavior, 349 00:30:02,607 --> 00:30:04,773 even after meeting with him several times. 350 00:30:04,840 --> 00:30:08,274 MOTHER (ON TAPE): Can you say what he was telling you or no? 351 00:30:08,340 --> 00:30:10,375 PSYCHIATRIST (ON TAPE): No, I can't tell you that. 352 00:30:10,441 --> 00:30:13,007 But I can tell you my professional opinion. 353 00:30:13,073 --> 00:30:14,840 MOTHER (ON TAPE): You mean a diagnosis? 354 00:30:14,907 --> 00:30:16,274 PSYCHIATRIST (ON TAPE): I know that's 355 00:30:16,341 --> 00:30:17,740 what you're after, 356 00:30:17,806 --> 00:30:19,973 but a diagnosis is not always as helpful as you might think. 357 00:30:20,040 --> 00:30:21,641 MOTHER (ON TAPE): You don't have one? 358 00:30:21,706 --> 00:30:22,907 PSYCHIATRIST (ON TAPE): [scoffs] 359 00:30:22,973 --> 00:30:24,773 While areas of weakness have been identified 360 00:30:24,840 --> 00:30:26,174 in his learning abilities, 361 00:30:26,240 --> 00:30:27,973 they do not alone seem sufficient enough 362 00:30:28,040 --> 00:30:30,607 to account for the level of social difficulty, 363 00:30:30,673 --> 00:30:32,240 the relationship issues, 364 00:30:32,307 --> 00:30:35,940 the adaptive-living issues you reported to me. 365 00:30:36,007 --> 00:30:37,873 As far as a diagnosis is concerned, 366 00:30:37,940 --> 00:30:39,840 I would really only feel confident 367 00:30:39,907 --> 00:30:42,040 in suggesting that Jeremy has signs 368 00:30:42,107 --> 00:30:45,007 of what we would call oppositional defiant disorder. 369 00:30:45,073 --> 00:30:47,040 MOTHER (ON TAPE): What is this? 370 00:30:47,107 --> 00:30:49,073 PSYCHIATRIST (ON TAPE): It's what it sounds like-- 371 00:30:57,773 --> 00:30:59,840 PSYCHIATRIST (ON TAPE): That somewhere along the line, 372 00:30:59,907 --> 00:31:02,308 he decided that he's the boss. 373 00:31:02,375 --> 00:31:05,474 And you just have to show him, and I mean really show him, 374 00:31:05,541 --> 00:31:06,973 that that's not the case. 375 00:31:07,040 --> 00:31:09,507 You are the boss. [Father snorts] 376 00:31:09,574 --> 00:31:11,073 [button clicks] 377 00:31:21,073 --> 00:31:24,440 FATHER: Sasha. You're too old for this now. 378 00:31:24,507 --> 00:31:26,375 And too big. 379 00:31:26,440 --> 00:31:28,806 - Aw, but I can't sleep. 380 00:31:28,873 --> 00:31:31,574 MOTHER: Oh, you. 381 00:31:31,641 --> 00:31:33,275 [TV switching on] 382 00:31:33,341 --> 00:31:35,240 MAN (ON TV): I'll slide this off. 383 00:31:35,308 --> 00:31:36,940 It's so flavorful. 384 00:31:37,007 --> 00:31:39,007 WOMAN (ON TV): Look at that, folks. That is-- 385 00:31:39,073 --> 00:31:43,641 - We are having now, um, a girls' night. 386 00:31:43,706 --> 00:31:46,007 - Well, am I kicked out? - Uh-huh. 387 00:31:46,073 --> 00:31:49,907 Sasha, Miss Mousey, and me, we're sleeping here. 388 00:31:49,973 --> 00:31:51,873 You can sleep in her bed. 389 00:31:51,940 --> 00:31:53,174 FATHER: Ay, ay, ay. 390 00:31:53,241 --> 00:31:56,840 SASHA: Bye. - Good night. 391 00:31:56,907 --> 00:31:58,174 FATHER: Night, night. 392 00:31:58,241 --> 00:32:00,341 HOST (ON TV): I'm going to take the spit rod. 393 00:32:00,407 --> 00:32:02,007 And you forget about it. 394 00:32:02,073 --> 00:32:03,574 WOMAN (ON TV): You just set it and then forget it. 395 00:32:03,641 --> 00:32:05,375 WOMAN 2 (ON TV): You just set it and forget it. 396 00:32:05,440 --> 00:32:07,375 WOMAN 3 (ON TV): Set it and forget about it. 397 00:32:07,440 --> 00:32:09,174 MAN (ON TV): You set it and forget it. 398 00:32:09,241 --> 00:32:11,740 AUDIENCE (ON TV): Set it and forget it. 399 00:32:28,773 --> 00:32:31,773 [Father shushing] 400 00:32:31,840 --> 00:32:34,907 [indistinct chatter on TV] 401 00:32:56,073 --> 00:32:59,140 EMMA: Oh, no. Can I run through it? 402 00:32:59,208 --> 00:33:01,907 [squealing] 403 00:33:05,241 --> 00:33:07,840 SASHA: Let's keep it going. It's going so fast. 404 00:33:07,907 --> 00:33:10,873 Guys, look how fast it's going! 405 00:33:10,940 --> 00:33:14,007 [children shouting happily] 406 00:33:16,073 --> 00:33:20,541 Wait, she's gonna pick it up and pop it this time. 407 00:33:20,607 --> 00:33:22,073 Emma! 408 00:33:23,940 --> 00:33:25,740 Drop it! Okay, okay, okay. 409 00:33:25,806 --> 00:33:27,440 [children scream happily] 410 00:33:27,507 --> 00:33:31,374 Pick it up. EMMA: Pick it up. 411 00:33:31,440 --> 00:33:32,907 CHILDREN: Three, two-- 412 00:33:32,973 --> 00:33:36,073 [all screaming happily] 413 00:33:57,541 --> 00:33:59,773 EMMA: Everyone try to get me. SASHA: Okay. 414 00:33:59,840 --> 00:34:02,040 EMMA: Not yet, not yet! 415 00:34:02,107 --> 00:34:03,940 Now, now. 416 00:34:04,007 --> 00:34:07,073 [children screaming happily] 417 00:34:09,507 --> 00:34:12,407 [vehicle approaching] 418 00:34:16,007 --> 00:34:18,806 [vehicle door opens, closes] 419 00:34:18,873 --> 00:34:20,773 FATHER: Can you hold this for me? 420 00:34:20,840 --> 00:34:24,806 [vehicle door opens, closes] 421 00:34:37,307 --> 00:34:39,241 [knock on door] 422 00:34:41,740 --> 00:34:44,740 [footsteps approaching, door opens] 423 00:34:47,274 --> 00:34:49,407 POLICE OFFICER: Ma'am, is this your son? 424 00:34:49,474 --> 00:34:51,806 He gave us this address. 425 00:34:51,873 --> 00:34:54,007 MOTHER: Yes. 426 00:34:54,074 --> 00:34:56,007 POLICE OFFICER: Your son was caught shoplifting. 427 00:34:56,074 --> 00:34:59,374 We apprehended him in the parking lot. 428 00:34:59,440 --> 00:35:04,108 MOTHER: Okay. Can--you-- can you take off these--these-- 429 00:35:04,175 --> 00:35:06,240 POLICE OFFICER: He'll need to appear in court. 430 00:35:36,706 --> 00:35:40,574 - Man, talk to me! 431 00:35:40,641 --> 00:35:42,440 What's happening? 432 00:35:42,507 --> 00:35:44,973 [objects clatter] 433 00:35:45,041 --> 00:35:47,507 Are you out of your mind? 434 00:35:47,574 --> 00:35:48,940 Calm down. Stop it. 435 00:35:49,008 --> 00:35:51,474 Talk to me. Hey. Talk to me. 436 00:35:51,541 --> 00:35:53,407 JEREMY: Get away from me! 437 00:35:55,207 --> 00:35:59,407 Get away from me! FATHER: Stop it. Calm down. 438 00:35:59,474 --> 00:36:02,074 Calm down. 439 00:36:02,141 --> 00:36:03,907 Calm. 440 00:36:15,141 --> 00:36:18,274 [mouse clicking] 441 00:36:18,340 --> 00:36:21,340 [King Crimson's "I Talk to the Wind" plays] 442 00:36:21,407 --> 00:36:28,340 ♪ ♪ 443 00:36:31,873 --> 00:36:34,940 - ♪ Said the straight man ♪ 444 00:36:35,008 --> 00:36:38,940 ♪ To the late man ♪ 445 00:36:39,008 --> 00:36:44,374 ♪ Where have you been? ♪ 446 00:36:44,440 --> 00:36:49,641 ♪ I've been here, and I've been there ♪ 447 00:36:49,706 --> 00:36:56,740 ♪ And I've been in between ♪ 448 00:36:57,907 --> 00:37:01,907 ♪ I talk to the wind ♪ 449 00:37:03,941 --> 00:37:07,773 ♪ My words are all carried away ♪ 450 00:37:07,840 --> 00:37:10,474 - Can I try? - Yeah. 451 00:37:10,541 --> 00:37:13,907 - ♪ I talk to the wind ♪ 452 00:37:15,873 --> 00:37:21,607 ♪ The wind does not hear ♪ 453 00:37:21,673 --> 00:37:26,407 ♪ The wind cannot hear ♪ 454 00:37:26,474 --> 00:37:31,806 ♪ I'm on the outside looking inside ♪ 455 00:37:39,008 --> 00:37:41,908 SASHA: Whoa. MOTHER: Mm-hmm. 456 00:37:45,107 --> 00:37:46,407 Yeah. 457 00:37:50,274 --> 00:37:53,474 And... 458 00:37:53,541 --> 00:37:56,240 we are putting it here. 459 00:37:57,874 --> 00:38:01,673 SASHA: Like this? MOTHER: Yeah. Like... 460 00:38:01,740 --> 00:38:03,740 Yes. 461 00:38:06,740 --> 00:38:09,908 SASHA: Can Emma come over for dinner? 462 00:38:09,974 --> 00:38:12,908 MOTHER: Um... 463 00:38:12,974 --> 00:38:15,974 I don't know. I-I... 464 00:38:16,040 --> 00:38:19,407 I think it's not a good idea. 465 00:38:19,474 --> 00:38:23,706 So I'm really very, very happy that you are making friends, 466 00:38:23,773 --> 00:38:26,274 and you can go 467 00:38:26,340 --> 00:38:31,107 to their houses anytime. 468 00:38:31,174 --> 00:38:32,908 But, um... 469 00:38:34,740 --> 00:38:39,340 I-I don't want you to feel embarrassed... 470 00:38:39,407 --> 00:38:42,773 because what is happening here, you know? 471 00:38:42,841 --> 00:38:46,407 SASHA: I'm not embarrassed. 472 00:38:46,474 --> 00:38:49,740 MOTHER: But you don't know what people are saying. 473 00:38:51,407 --> 00:38:55,874 So it--you know, it feels natural for you, 474 00:38:55,941 --> 00:38:58,073 but it shouldn't. 475 00:38:58,140 --> 00:38:59,841 SASHA: What do you mean? 476 00:38:59,908 --> 00:39:02,040 MOTHER: If Jeremy is coming home by the police, 477 00:39:02,107 --> 00:39:04,541 then people are talking about it. 478 00:39:04,607 --> 00:39:06,073 You know? 479 00:39:16,107 --> 00:39:20,541 You--Yes, I think it's-- it's--it's better like this-- 480 00:39:20,607 --> 00:39:22,807 believe me-- 481 00:39:22,874 --> 00:39:25,740 to keep it separate, you know? 482 00:39:29,107 --> 00:39:32,040 [sizzling] 483 00:39:57,040 --> 00:40:00,073 [footsteps thudding overhead] 484 00:40:15,807 --> 00:40:18,174 [door opens, slams] 485 00:40:22,474 --> 00:40:23,940 - Jeremy! 486 00:40:28,140 --> 00:40:30,073 - [sniffs] 487 00:40:35,307 --> 00:40:37,641 [roof creaks] 488 00:40:37,706 --> 00:40:40,240 MOTHER: Hey. Hey, hey, hey, hey. 489 00:40:42,274 --> 00:40:44,574 FATHER: Devil got into you? 490 00:40:44,641 --> 00:40:46,407 Out of your mind? 491 00:40:53,807 --> 00:40:56,240 Hey, stop this now, okay? 492 00:40:56,307 --> 00:40:57,407 Come down. 493 00:41:01,607 --> 00:41:03,907 MOTHER: Jeremy, can you hear me? 494 00:41:03,973 --> 00:41:07,474 Please, get down, please. 495 00:41:07,541 --> 00:41:09,007 FATHER: Jeremy. 496 00:41:10,907 --> 00:41:13,240 MOTHER: Jeremy... 497 00:41:13,307 --> 00:41:15,873 look at me. 498 00:41:15,940 --> 00:41:18,407 Look at me, please. 499 00:41:26,374 --> 00:41:27,907 Jeremy. 500 00:41:29,774 --> 00:41:31,407 Get down, please. 501 00:41:50,741 --> 00:41:53,907 [distant siren wailing] 502 00:42:17,642 --> 00:42:20,741 [water running] 503 00:42:34,940 --> 00:42:37,073 [water stops] 504 00:42:45,773 --> 00:42:48,907 [water splashing] 505 00:43:12,674 --> 00:43:15,773 [insects chirping] 506 00:43:18,307 --> 00:43:19,707 [glass shatters] 507 00:43:19,773 --> 00:43:21,575 [gasps] 508 00:43:21,642 --> 00:43:26,073 [distant dogs barking] 509 00:43:26,140 --> 00:43:28,973 [door opens] 510 00:43:36,773 --> 00:43:40,340 Jeremy... 511 00:43:40,407 --> 00:43:42,407 what have you done? 512 00:43:43,973 --> 00:43:47,073 [Jeremy breathing shakily] 513 00:44:01,507 --> 00:44:04,407 [Mother shushing] 514 00:44:24,508 --> 00:44:26,340 MEAN GIRL 1 (ON TV): Oh, there she is. 515 00:44:26,407 --> 00:44:27,873 She's such a loser. 516 00:44:27,940 --> 00:44:30,740 MEAN GIRL 2 (ON TV): I know. 517 00:44:30,806 --> 00:44:33,440 What a geek. 518 00:44:33,508 --> 00:44:36,407 [laughter] 519 00:44:40,940 --> 00:44:44,542 Get lost! 520 00:44:44,608 --> 00:44:47,440 WOMAN (ON TV): Words hurt. Don't be a part of it. 521 00:44:47,508 --> 00:44:49,475 NARRATOR (ON TV): The North American house hippo 522 00:44:49,542 --> 00:44:53,475 is found throughout Canada and Eastern United States. 523 00:44:53,542 --> 00:44:56,274 House hippos are very timid creatures, 524 00:44:56,340 --> 00:44:58,040 and they're rarely seen. 525 00:44:58,107 --> 00:45:01,040 But they would defend their territory if provoked. 526 00:45:01,107 --> 00:45:04,475 They come out at night to search for food, water, 527 00:45:04,542 --> 00:45:06,007 materials for their nests. 528 00:45:06,073 --> 00:45:08,475 The favorite foods of the house hippo 529 00:45:08,542 --> 00:45:10,040 are chips, raisins, 530 00:45:10,107 --> 00:45:12,575 and the crumbs from peanut butter on toast. 531 00:45:12,641 --> 00:45:15,140 They build their nests in bedroom closets, 532 00:45:15,207 --> 00:45:17,740 using lost mittens, dryer lint, 533 00:45:17,806 --> 00:45:19,374 and bits of string. 534 00:45:19,441 --> 00:45:22,007 The nests have to be very soft and warm. 535 00:45:22,073 --> 00:45:25,973 House hippos sleep about 16 hours a day. 536 00:45:26,040 --> 00:45:28,174 WOMAN (ON TV): That looked really real. 537 00:45:28,240 --> 00:45:30,641 But you knew it couldn't be true, didn't you? 538 00:45:30,706 --> 00:45:32,407 That's why it's good to think 539 00:45:32,475 --> 00:45:34,207 about what you're watching on TV 540 00:45:34,274 --> 00:45:36,508 and ask questions, kind of like you just did. 541 00:45:36,575 --> 00:45:39,407 A message from Concerned Children's Advertisers. 542 00:45:41,840 --> 00:45:44,174 [door opens] - Hi. 543 00:45:44,240 --> 00:45:46,107 FATHER: Hello. - I'm from Social Services. 544 00:45:46,174 --> 00:45:48,040 We had scheduled a house visit. 545 00:45:48,107 --> 00:45:50,773 - Yes. - Thank you. 546 00:45:50,840 --> 00:45:53,806 FATHER: This way, please. 547 00:45:53,873 --> 00:45:55,806 FAMILY SUPPORT WORKER: I wanted to come by 548 00:45:55,873 --> 00:45:58,973 and see how things are with Jeremy. 549 00:45:59,040 --> 00:46:01,574 MOTHER: Oh, we have moved so many times. 550 00:46:01,641 --> 00:46:03,873 And I always worry 551 00:46:03,940 --> 00:46:06,107 what the neighbors are thinking of us, 552 00:46:06,174 --> 00:46:08,508 that maybe we are bad parents. 553 00:46:08,574 --> 00:46:14,740 The thing is that now in the last couple of days, 554 00:46:14,806 --> 00:46:17,475 there were some, uh... 555 00:46:17,542 --> 00:46:21,740 some moments were not that easy 556 00:46:21,806 --> 00:46:24,873 with him again. 557 00:46:24,940 --> 00:46:28,140 [trampoline creaking] 558 00:46:43,007 --> 00:46:46,073 [indistinct chatter, laughter] 559 00:46:47,973 --> 00:46:50,806 [creaking continues] 560 00:47:00,507 --> 00:47:03,441 [somber music] 561 00:47:03,507 --> 00:47:09,940 ♪ ♪ 562 00:47:10,007 --> 00:47:13,240 - She suggested... 563 00:47:19,607 --> 00:47:21,408 Um... 564 00:47:21,475 --> 00:47:26,140 to, um... 565 00:47:28,806 --> 00:47:32,240 She takes him away. 566 00:47:35,274 --> 00:47:38,673 And... 567 00:47:38,740 --> 00:47:41,706 and I... 568 00:47:41,773 --> 00:47:43,907 I said yes. 569 00:47:43,973 --> 00:47:49,806 ♪ ♪ 570 00:47:49,873 --> 00:47:52,706 I just--I said yes. 571 00:47:52,773 --> 00:47:59,907 ♪ ♪ 572 00:48:20,275 --> 00:48:23,007 MOTHER (ON PHONE): It is like some big ping-pong. 573 00:48:23,073 --> 00:48:26,040 The doctor says to talk to the psychologist. 574 00:48:26,107 --> 00:48:29,541 The psychologist says, you need to call the police 575 00:48:29,607 --> 00:48:33,641 when he's acting like this, but the police do nothing. 576 00:48:33,706 --> 00:48:37,541 ADULT SASHA: Mm-hmm. I know. 577 00:48:37,607 --> 00:48:42,507 MOTHER (ON PHONE): I-I just can't get over this. 578 00:48:42,574 --> 00:48:45,806 ADULT SASHA: Uh, I don't think anyone expects you to. 579 00:48:45,873 --> 00:48:48,806 It's a very complicated situation. 580 00:48:48,873 --> 00:48:53,007 And I think, you know, you know that. 581 00:48:53,073 --> 00:48:54,806 MOTHER (ON PHONE): [sighs] I just worry 582 00:48:54,873 --> 00:48:58,806 that if someone else had him... 583 00:48:58,873 --> 00:49:01,641 Maybe--you know, maybe it was me. 584 00:49:01,706 --> 00:49:05,208 It's my fault. 585 00:49:05,275 --> 00:49:10,208 That maybe with someone else, he could be a superstar. 586 00:50:19,607 --> 00:50:22,740 [clacking] 587 00:50:24,440 --> 00:50:27,740 - How are you all? How are your days? 588 00:50:31,641 --> 00:50:33,241 Nice to meet you. 589 00:50:34,940 --> 00:50:37,073 Nice to meet you. 590 00:50:55,806 --> 00:50:58,241 Thank you for meeting me. 591 00:51:05,474 --> 00:51:07,307 Hi. Nice to meet you. 592 00:51:07,374 --> 00:51:10,541 Nice to meet you. Hi. Come right in. 593 00:51:10,607 --> 00:51:13,073 Hi. Nice to meet you. 594 00:51:13,141 --> 00:51:14,440 Hi. 595 00:51:14,507 --> 00:51:16,706 Hi. Hi. 596 00:51:16,773 --> 00:51:18,740 Nice to meet you. 597 00:51:35,541 --> 00:51:38,007 [clears throat] Hi. 598 00:51:38,074 --> 00:51:39,574 SOCIAL WORKER: Hi. SOCIAL WORKER 2: Hello. 599 00:51:39,641 --> 00:51:41,074 ADULT SASHA: How's everybody doing? 600 00:51:41,141 --> 00:51:42,907 SOCIAL WORKER: Good. 601 00:51:42,973 --> 00:51:45,240 - As you can tell, you're on camera. 602 00:51:45,307 --> 00:51:47,307 And I'm a filmmaker, 603 00:51:47,374 --> 00:51:50,007 here to present you with a case file. 604 00:51:50,074 --> 00:51:53,840 There is an eldest child who's presenting issues 605 00:51:53,907 --> 00:51:56,973 within the family, some risk-taking behaviors, 606 00:51:57,041 --> 00:51:59,773 and was assessed, treated, evaluated 607 00:51:59,840 --> 00:52:01,873 over the course of many years. 608 00:52:01,940 --> 00:52:04,641 The family sort of rightfully felt some frustrations 609 00:52:04,706 --> 00:52:07,307 in--in their availability to care. 610 00:52:07,374 --> 00:52:09,641 And so I would love to get a sense 611 00:52:09,706 --> 00:52:12,873 of how you see this case and assess it 612 00:52:12,940 --> 00:52:16,007 and see how those options are different now, 613 00:52:16,074 --> 00:52:18,740 how the case might be handled differently now. 614 00:52:22,175 --> 00:52:24,008 SOCIAL WORKER: How old was the-- 615 00:52:24,074 --> 00:52:26,641 how old was the child when he first started 616 00:52:26,706 --> 00:52:28,574 experiencing some of these things? 617 00:52:28,641 --> 00:52:31,673 ADULT SASHA: Um, I would say there was an observation 618 00:52:31,740 --> 00:52:35,574 of, um, sort of behavioral concerns 619 00:52:35,641 --> 00:52:37,008 at, like, three or four. 620 00:52:37,074 --> 00:52:39,973 But 14, 15 years was really around the time 621 00:52:40,041 --> 00:52:41,541 things started escalating. - Right. 622 00:52:41,607 --> 00:52:44,973 ADULT SASHA: I have some information here about-- 623 00:52:45,041 --> 00:52:47,773 that give some insight into his goals. 624 00:52:47,840 --> 00:52:49,940 - Sure. ADULT SASHA: Uh... 625 00:52:50,008 --> 00:52:52,008 I'll just read it to you here. 626 00:52:52,074 --> 00:52:54,740 He describes the best time of his life as, 627 00:52:54,806 --> 00:52:56,474 "can't think of one." 628 00:52:56,541 --> 00:52:58,773 He says the best thing that could happen to him 629 00:52:58,840 --> 00:53:01,340 would be to be rich and famous. 630 00:53:01,407 --> 00:53:03,840 He feels the worst time of his life was, 631 00:53:03,907 --> 00:53:06,340 "when I got caught stealing twice in a row." 632 00:53:06,407 --> 00:53:08,240 He feels the worst thing that could happen to him 633 00:53:08,307 --> 00:53:12,840 would be to, "be like a junkie, to have a life I don't like." 634 00:53:12,907 --> 00:53:14,541 He describes his three wishes as, 635 00:53:14,607 --> 00:53:18,374 "to have something to travel through time in the universe, 636 00:53:18,440 --> 00:53:22,074 to have lots of money, and be old enough to drive." 637 00:53:24,074 --> 00:53:26,140 There are suggestions of personality disorder. 638 00:53:26,207 --> 00:53:29,407 And then there's sort of a back-tracking of that. 639 00:53:29,474 --> 00:53:31,673 So--so... 640 00:53:31,740 --> 00:53:35,340 there's a lot of confusion, I find, in the document itself 641 00:53:35,407 --> 00:53:38,740 about how to assess his well-being, 642 00:53:38,806 --> 00:53:40,307 his sense of himself, 643 00:53:40,374 --> 00:53:42,074 his sense of himself when talking 644 00:53:42,140 --> 00:53:43,840 to different professionals. 645 00:53:43,907 --> 00:53:48,374 Um, but this is what we have of how he felt. 646 00:53:48,440 --> 00:53:53,074 Uh, I'm curious how that changes anybody's perspective. 647 00:53:53,140 --> 00:53:56,873 - The report talks a lot about requiring considerable support. 648 00:53:56,941 --> 00:53:59,840 Um, and I know that this is, you know, 20 years ago. 649 00:53:59,907 --> 00:54:02,340 I wonder what sort of support was available 650 00:54:02,407 --> 00:54:03,974 for this young person. 651 00:54:04,041 --> 00:54:06,008 Now, I think us as social workers, we see that-- 652 00:54:06,074 --> 00:54:08,174 fast-forward 20 years, there's still not a lot of support 653 00:54:08,240 --> 00:54:12,140 out there to help transition these folks from crises 654 00:54:12,207 --> 00:54:14,174 to stabilization 655 00:54:14,240 --> 00:54:18,673 and--and going down a path that's going to be, uh, 656 00:54:18,740 --> 00:54:21,008 helpful and--and goal-oriented. 657 00:54:21,073 --> 00:54:24,240 And so I can't imagine what it looked like 20 years ago. 658 00:54:24,307 --> 00:54:26,240 SOCIAL WORKER: I mean, the piece that I read 659 00:54:26,307 --> 00:54:28,607 about around having a little bit of respite, 660 00:54:28,673 --> 00:54:30,073 I think, sounds important, 661 00:54:30,140 --> 00:54:32,840 provided that it's qualified with it not being punitive. 662 00:54:32,908 --> 00:54:35,008 I think that's really important. 663 00:54:35,073 --> 00:54:37,307 If this young man--he's the eldest, you're saying, 664 00:54:37,374 --> 00:54:39,140 just so I'm clear in terms of the family history? 665 00:54:39,207 --> 00:54:40,673 ADULT SASHA: Yes. - He's the eldest. 666 00:54:40,740 --> 00:54:42,174 And he is the result 667 00:54:42,240 --> 00:54:44,207 of the mother's relationship with another man. 668 00:54:44,274 --> 00:54:46,507 And the younger three children are the mother's relationship 669 00:54:46,574 --> 00:54:48,607 with a different biological father? 670 00:54:48,673 --> 00:54:50,240 ADULT SASHA: Yes, that's correct. 671 00:54:50,307 --> 00:54:52,073 - So as the eldest-- 672 00:54:52,140 --> 00:54:53,874 And given what I'm hearing here, 673 00:54:53,941 --> 00:54:57,140 this whole family is in crisis. 674 00:54:57,207 --> 00:54:59,806 They're feeling, I'm sure, at their wits' end, 675 00:54:59,874 --> 00:55:02,474 um, and probably holding two things-- 676 00:55:02,541 --> 00:55:05,806 wanting to get their son help 677 00:55:05,874 --> 00:55:08,107 and protect their other children. 678 00:55:08,174 --> 00:55:11,374 - Right, so the suggestion would be to sort of, uh, 679 00:55:11,440 --> 00:55:15,474 ask the family to implement more of a structure 680 00:55:15,541 --> 00:55:17,673 to involve and provide. 681 00:55:17,740 --> 00:55:18,908 SOCIAL WORKER 2: With support, you know? 682 00:55:18,974 --> 00:55:20,340 ADULT SASHA: Yeah. 683 00:55:20,407 --> 00:55:22,407 - Because they're not necessarily feeling good 684 00:55:22,474 --> 00:55:23,673 about him. 685 00:55:23,740 --> 00:55:25,841 So how does-- how do we change that 686 00:55:25,908 --> 00:55:29,073 and using things he's interested in? 687 00:55:29,140 --> 00:55:30,740 ADULT SASHA: Yeah. 688 00:55:30,806 --> 00:55:33,073 - And so sometimes, voluntary placements 689 00:55:33,140 --> 00:55:34,841 can be a good intervention 690 00:55:34,908 --> 00:55:36,874 and then looking towards reunifying the family, 691 00:55:36,941 --> 00:55:40,274 and doing that work to help reunify the family. 692 00:55:40,340 --> 00:55:42,974 And sometimes it could, yeah, create these voids 693 00:55:43,040 --> 00:55:45,773 and vacuums and more problems, right? 694 00:55:45,841 --> 00:55:49,474 And often, um, it's hard to see 695 00:55:49,541 --> 00:55:51,140 what the outcome's gonna be. 696 00:55:51,207 --> 00:55:53,340 And the initial decision is just made on-- 697 00:55:53,407 --> 00:55:56,908 is more made on, okay, the here and now, 698 00:55:56,973 --> 00:55:59,274 what's happening intersectionally, 699 00:55:59,340 --> 00:56:02,908 in terms of, like, risk and--and danger 700 00:56:02,973 --> 00:56:06,706 and best interest of the child, whatever that means. 701 00:56:06,773 --> 00:56:10,073 And so, um-- so it's hard to predict. 702 00:56:10,140 --> 00:56:12,007 And I've seen it, in the instances 703 00:56:12,073 --> 00:56:14,807 that I have been involved with, 704 00:56:14,874 --> 00:56:17,841 go quite well and not go so well. 705 00:56:17,908 --> 00:56:21,040 It's just hard to say. 706 00:56:21,107 --> 00:56:22,440 - Hmm. 707 00:56:22,507 --> 00:56:25,440 [solemn music] 708 00:56:25,507 --> 00:56:32,407 ♪ ♪ 709 00:57:02,874 --> 00:57:04,940 SOCIAL WORKER (ON LAPTOP): Simple, straight-up assurance 710 00:57:05,007 --> 00:57:06,307 is such a strong currency, 711 00:57:06,374 --> 00:57:08,207 just providing that reassurance 712 00:57:08,274 --> 00:57:10,907 to--to the parents that, okay, you're feeling 713 00:57:10,973 --> 00:57:13,574 a vortex of things right now, and it's okay. 714 00:57:13,641 --> 00:57:15,507 Similar to what we're training the parents 715 00:57:15,574 --> 00:57:16,874 to teach the child-- 716 00:57:16,940 --> 00:57:18,774 it's okay that you're feeling those things 717 00:57:18,841 --> 00:57:20,140 without feeling these things. 718 00:57:20,207 --> 00:57:22,040 And this is why you're feeling them. 719 00:57:22,107 --> 00:57:24,040 And you have every right to feel these things. 720 00:57:24,107 --> 00:57:27,541 And I think even just that currency of reassurance 721 00:57:27,607 --> 00:57:32,440 can just maybe--just maybe help them take that breather 722 00:57:32,507 --> 00:57:37,741 and try again, try again tomorrow. 723 00:57:37,807 --> 00:57:40,707 [audio warbling] 724 00:57:40,774 --> 00:57:47,907 ♪ ♪ 725 00:58:03,840 --> 00:58:06,907 MOTHER: She suggested... 726 00:58:10,641 --> 00:58:14,073 Um, to... 727 00:58:15,774 --> 00:58:18,240 Um... 728 00:58:18,307 --> 00:58:21,240 [wind gusting] 729 00:58:21,307 --> 00:58:28,240 ♪ ♪ 730 00:58:50,973 --> 00:58:52,674 WOMAN (ON TV): I'm getting married, Walter, 731 00:58:52,741 --> 00:58:54,374 and I'm also getting as far away 732 00:58:54,440 --> 00:58:56,940 from the newspaper business as I can get. 733 00:58:57,007 --> 00:58:58,073 MAN (ON TV): What? 734 00:58:58,140 --> 00:58:59,541 WOMAN (ON TV): I am through. 735 00:58:59,607 --> 00:59:01,174 MAN (ON TV): You can get mad all you want to, Hildy, 736 00:59:01,240 --> 00:59:02,674 but you can't quit the newspaper business. 737 00:59:02,741 --> 00:59:04,374 WOMAN (ON TV): Oh, why not? MAN (ON TV): I know you. 738 00:59:04,440 --> 00:59:06,007 I know what quitting would mean to you. 739 00:59:06,073 --> 00:59:07,674 WOMAN (ON TV): And what would it mean? 740 00:59:07,741 --> 00:59:09,073 MAN (ON TV): It would kill you. 741 00:59:09,140 --> 00:59:10,474 WOMAN (ON TV): You can't sell me that, Walter Burns. 742 00:59:10,541 --> 00:59:12,007 MAN (ON TV): Who says I can't? You're a newspaperman. 743 00:59:12,073 --> 00:59:13,307 WOMAN (ON TV): That's why I'm quitting. 744 00:59:13,374 --> 00:59:14,840 I want to go someplace where I can be a woman. 745 00:59:14,907 --> 00:59:16,140 MAN (ON TV): You mean be a traitor. 746 00:59:16,207 --> 00:59:17,741 WOMAN (ON TV): A traitor to what? 747 00:59:17,806 --> 00:59:19,274 MAN (ON TV): A traitor to journalism. 748 00:59:19,340 --> 00:59:20,773 You're a journalist, Hildy. WOMAN (ON TV): A journalist? 749 00:59:20,840 --> 00:59:22,307 Now, what does that mean? 750 00:59:22,374 --> 00:59:23,873 Peeking through keyholes? Chasing after fire engines? 751 00:59:23,940 --> 00:59:25,407 Waking people up in the middle of the night 752 00:59:25,474 --> 00:59:27,407 to ask them if Hitler's going to start another war? 753 01:00:02,140 --> 01:00:03,907 ADULT SASHA: Hecky? 754 01:00:07,107 --> 01:00:08,407 Ready? 755 01:00:11,608 --> 01:00:13,073 Yeah. 756 01:00:24,073 --> 01:00:27,174 I've been working on, um, a project 757 01:00:27,240 --> 01:00:30,840 that looks back at my time with my family 758 01:00:30,907 --> 01:00:32,575 and that period of time in my life. 759 01:00:32,642 --> 01:00:35,007 And, um... 760 01:00:35,073 --> 01:00:38,507 I thought of you because you, in many ways, 761 01:00:38,575 --> 01:00:41,040 are the key to those memories. 762 01:00:41,107 --> 01:00:44,207 And I'm just so grateful to talk to you about it. 763 01:00:44,274 --> 01:00:48,340 It's funny because I remember these... 764 01:00:48,407 --> 01:00:51,007 more feelings, these moments of chaos. 765 01:00:51,073 --> 01:00:53,474 And then I remember moments that, you know, 766 01:00:53,542 --> 01:00:56,907 were not so disruptive, um... 767 01:00:56,973 --> 01:01:00,474 not so--not so dramatic. 768 01:01:00,542 --> 01:01:03,140 And I remember Jeremy being 769 01:01:03,207 --> 01:01:05,873 you know, as sweet as he was unpredictable. 770 01:01:05,940 --> 01:01:08,207 So it's very hard to-- 771 01:01:08,274 --> 01:01:12,806 to square some of my memories sometimes of that time. 772 01:01:12,873 --> 01:01:14,840 BONNIE (ON LAPTOP): You know, he... 773 01:01:14,907 --> 01:01:16,840 he certainly was struggling. 774 01:01:16,907 --> 01:01:19,340 And, you know, that was, I think, 775 01:01:19,407 --> 01:01:22,873 why your parents reached out for as much help as they did, 776 01:01:22,940 --> 01:01:25,174 because he just--he really-- yeah, I don't-- 777 01:01:25,240 --> 01:01:27,575 I just--you know, your mom, in particular, 778 01:01:27,641 --> 01:01:31,107 just didn't know what to do or where to get the help for him. 779 01:01:31,174 --> 01:01:32,873 ADULT SASHA: Yeah. BONNIE (ON LAPTOP): Such a-- 780 01:01:32,940 --> 01:01:35,907 I really had a lot of respect for your parents 781 01:01:35,973 --> 01:01:37,873 and everything that they were trying to do 782 01:01:37,940 --> 01:01:39,107 to raise you and your brothers. 783 01:01:39,174 --> 01:01:40,374 ADULT SASHA: Mm. 784 01:01:40,440 --> 01:01:41,940 BONNIE (ON LAPTOP): In many families, 785 01:01:42,007 --> 01:01:43,542 they hit a breaking point, and it becomes unsafe 786 01:01:43,608 --> 01:01:45,407 not just for that person 787 01:01:45,475 --> 01:01:48,174 that is going to move into a home--a foster home, 788 01:01:48,240 --> 01:01:50,973 but it becomes unsafe for the other people in the home, 789 01:01:51,040 --> 01:01:52,641 and it's a very difficult decision. 790 01:01:52,706 --> 01:01:54,240 So... ADULT SASHA: Yeah. 791 01:01:54,307 --> 01:01:56,374 BONNIE (ON LAPTOP): He had some pretty unique behaviors, 792 01:01:56,441 --> 01:01:58,706 and they were really upsetting for your mom. 793 01:01:58,773 --> 01:02:01,140 She was always very worried about... 794 01:02:01,207 --> 01:02:03,007 you know, where that would lead, 795 01:02:03,073 --> 01:02:05,508 and disappointed in the services and support 796 01:02:05,575 --> 01:02:07,007 and answers that she got. 797 01:02:07,073 --> 01:02:08,973 She didn't get answers that really made sense 798 01:02:09,040 --> 01:02:11,240 or that were supportive. ADULT SASHA: Yeah. 799 01:02:11,307 --> 01:02:13,174 BONNIE (ON LAPTOP): He didn't have a lot of friends. 800 01:02:13,240 --> 01:02:15,040 And when he would come out of his room, 801 01:02:15,107 --> 01:02:17,542 he just had the ability 802 01:02:17,607 --> 01:02:20,107 to just take whatever was happening in the room 803 01:02:20,174 --> 01:02:23,207 and just upset it and spin it. 804 01:02:23,274 --> 01:02:25,007 And, you know, 805 01:02:25,073 --> 01:02:26,940 he demanded a lot of attention in that moment. 806 01:02:27,007 --> 01:02:28,274 And so I do remember 807 01:02:28,340 --> 01:02:30,475 that he would have gasoline in his room. 808 01:02:30,542 --> 01:02:32,274 He just would have it-- not very much, 809 01:02:32,340 --> 01:02:34,007 but he would have some in his room. 810 01:02:34,073 --> 01:02:35,873 And I remember your mom being so scared, 811 01:02:35,940 --> 01:02:37,873 because he had made this threat that he was going 812 01:02:37,940 --> 01:02:40,307 to burn the house down with everybody in it. 813 01:02:40,374 --> 01:02:43,673 I can't even imagine, as your parents, being in the house, 814 01:02:43,740 --> 01:02:47,107 you know, knowing that that threat has been made 815 01:02:47,174 --> 01:02:50,207 and there are things in place 816 01:02:50,274 --> 01:02:53,073 that could make it happen in a split second. 817 01:02:54,706 --> 01:02:57,040 You know, that's something I always wondered, 818 01:02:57,107 --> 01:02:59,641 you know, is maybe why he didn't get a diagnosis. 819 01:02:59,706 --> 01:03:01,340 But we'll never know. 820 01:03:01,408 --> 01:03:03,574 We'll never know, you know, the truth, I don't think. 821 01:03:03,641 --> 01:03:06,408 It's really hard to sort of sort that through. 822 01:03:06,475 --> 01:03:08,340 Um... 823 01:03:08,408 --> 01:03:09,907 but he... 824 01:03:11,607 --> 01:03:14,873 The character that I saw, the person that I saw 825 01:03:14,940 --> 01:03:17,475 certainly demonstrated or looked like someone 826 01:03:17,541 --> 01:03:19,174 who was really suffering, 827 01:03:19,240 --> 01:03:22,574 who was really struggling, who was really... 828 01:03:22,641 --> 01:03:25,907 alone and isolated and... 829 01:03:25,973 --> 01:03:29,508 invested in... 830 01:03:29,574 --> 01:03:31,940 yeah, invested in the chaos, 831 01:03:32,007 --> 01:03:35,973 really invested in the chaos. 832 01:03:36,040 --> 01:03:38,341 I hope someday to be able to, you know, be 833 01:03:38,408 --> 01:03:40,673 in the presence of your parents again. 834 01:03:40,740 --> 01:03:42,706 They're both very strong people. 835 01:03:42,773 --> 01:03:44,408 They're very resilient, you know? 836 01:03:44,475 --> 01:03:47,040 And I have a lot of respect for them, for sure. 837 01:03:47,107 --> 01:03:50,873 So I hope someday that I cross paths with them, too. 838 01:03:55,607 --> 01:03:58,740 - [crying] 839 01:04:00,541 --> 01:04:04,073 [breathes deeply] 840 01:04:15,773 --> 01:04:17,541 [exhales deeply] 841 01:04:17,607 --> 01:04:19,740 [door opens] 842 01:04:35,507 --> 01:04:38,375 [engine turning over] 843 01:04:38,441 --> 01:04:41,440 [soft classical music playing on car stereo] 844 01:04:41,507 --> 01:04:48,408 ♪ ♪ 845 01:04:57,873 --> 01:05:00,706 [music growing louder] 846 01:05:00,773 --> 01:05:07,907 ♪ ♪ 847 01:05:23,174 --> 01:05:25,907 [child speaking indistinctly] 848 01:05:34,474 --> 01:05:37,873 [boat engine rumbling] 849 01:05:37,940 --> 01:05:45,073 ♪ ♪ 850 01:06:56,641 --> 01:06:58,740 [music stops] 851 01:07:04,940 --> 01:07:06,407 [phone beeps] 852 01:07:23,873 --> 01:07:26,907 [children chattering indistinctly] 853 01:07:41,108 --> 01:07:44,175 [woman speaking indistinctly] 854 01:07:52,840 --> 01:07:54,973 - Hello. - Hi. 855 01:07:57,773 --> 01:07:59,607 Uh... 856 01:07:59,673 --> 01:08:01,240 - You're from social services, yes? 857 01:08:01,307 --> 01:08:04,740 - Yes, sorry, that's right. It's nice to meet you. 858 01:08:08,673 --> 01:08:10,407 FATHER: This way, please. 859 01:08:13,507 --> 01:08:15,773 ADULT SASHA: Do you mind if I look around first? 860 01:08:15,840 --> 01:08:17,208 FATHER: Yeah, that's fine. 861 01:08:36,773 --> 01:08:38,274 Miss Mousey. 862 01:08:38,340 --> 01:08:39,407 ADULT SASHA: Mm. 863 01:08:46,041 --> 01:08:47,541 ELMER FUDD (ON TV): [chuckles] 864 01:08:47,607 --> 01:08:51,474 First we will hear a waltz written by Johann Strauss. 865 01:08:51,541 --> 01:08:53,007 [boing] 866 01:08:53,074 --> 01:08:55,907 [chuckles] And as we hear the "whythmic stwains" 867 01:08:55,973 --> 01:08:57,740 of the haunting "wefwain," 868 01:08:57,806 --> 01:09:00,840 "wisten" to the whistling "whythm" of the woodwinds 869 01:09:00,907 --> 01:09:04,274 as it "wolls awound and awound" 870 01:09:04,340 --> 01:09:06,207 and comes out here. 871 01:09:06,274 --> 01:09:08,141 [boing] 872 01:09:08,207 --> 01:09:11,074 [fabric ripping, Elmer Fudd chuckles] 873 01:09:11,141 --> 01:09:14,240 [waltz playing on tv] 874 01:09:14,307 --> 01:09:21,240 ♪ ♪ 875 01:09:29,973 --> 01:09:33,074 [Adult Sasha sniffling] 876 01:09:38,440 --> 01:09:40,407 [child giggles] 877 01:10:01,307 --> 01:10:08,240 ♪ ♪ 878 01:10:09,974 --> 01:10:14,407 [door opens, closes] 879 01:10:30,307 --> 01:10:33,074 [Gandharvas' "The First Day of Spring"] 880 01:10:33,140 --> 01:10:39,773 ♪ ♪ 881 01:10:39,840 --> 01:10:42,507 - ♪ Come on out ♪ 882 01:10:42,574 --> 01:10:47,240 ♪ Don't just sit there catatonic ♪ 883 01:10:48,873 --> 01:10:52,740 ♪ I'm feeling supersonic ♪ 884 01:10:54,207 --> 01:10:58,641 ♪ The warm wind is sweeping by ♪ 885 01:10:58,706 --> 01:11:01,507 ♪ The sun's full in the sky ♪ 886 01:11:01,574 --> 01:11:06,374 ♪ And there's no way of knowing ♪ 887 01:11:06,440 --> 01:11:09,207 ♪ No way to know ♪ 888 01:11:25,207 --> 01:11:27,806 ADULT SASHA: Can I turn this light on? 889 01:11:27,874 --> 01:11:29,874 FATHER: Yes, it's okay now. 890 01:11:29,941 --> 01:11:32,040 [switch clicks] 891 01:11:46,507 --> 01:11:48,407 [switch clicks] 892 01:11:59,007 --> 01:12:01,706 ADULT SASHA: Hi. MOTHER: Hi. 893 01:12:01,773 --> 01:12:03,274 ADULT SASHA: It's nice to meet you. 894 01:12:03,340 --> 01:12:05,941 MOTHER: Nice to meet you, too. FATHER: Please, have a seat. 895 01:12:06,007 --> 01:12:07,740 ADULT SASHA: Thank you. 896 01:12:15,107 --> 01:12:16,607 Hi. 897 01:12:16,673 --> 01:12:18,773 MOTHER: Hi, hello. 898 01:12:18,841 --> 01:12:20,740 ADULT SASHA: Um... 899 01:12:20,806 --> 01:12:23,340 how are you both doing? 900 01:12:23,407 --> 01:12:24,740 MOTHER: Yeah... 901 01:12:24,807 --> 01:12:26,407 we are fine, thanks. 902 01:12:26,474 --> 01:12:28,807 ADULT SASHA: How are things with Jeremy? 903 01:12:31,407 --> 01:12:33,874 MOTHER: You can talk, too, you know? 904 01:12:33,941 --> 01:12:35,474 - Yes, I will. 905 01:12:35,541 --> 01:12:38,407 But, please, you start. 906 01:12:38,474 --> 01:12:39,908 - Um... 907 01:12:41,607 --> 01:12:44,240 [sighs] 908 01:12:44,307 --> 01:12:47,740 It feels like... 909 01:12:47,807 --> 01:12:50,073 somehow, I'm cursed. 910 01:12:52,773 --> 01:12:54,541 He's... 911 01:12:54,607 --> 01:12:56,274 so troubled. 912 01:12:56,340 --> 01:12:59,706 We tried everything... [inhales deeply] 913 01:12:59,774 --> 01:13:02,107 Mm, therapy... 914 01:13:02,174 --> 01:13:05,740 special school, homeschooling. 915 01:13:05,807 --> 01:13:08,740 It didn't work. 916 01:13:10,374 --> 01:13:12,908 He doesn't want to listen to anybody. 917 01:13:12,973 --> 01:13:15,908 Not us, not any adult 918 01:13:15,973 --> 01:13:18,407 could ever control him. 919 01:13:23,107 --> 01:13:25,274 Mm... 920 01:13:25,340 --> 01:13:28,174 he was six years old 921 01:13:28,240 --> 01:13:32,440 when one day something happened with his eyes. 922 01:13:32,507 --> 01:13:35,673 You can tell this, no? 923 01:13:35,741 --> 01:13:38,774 - We were playing catch with a ball, 924 01:13:38,841 --> 01:13:41,841 just back and forth and... 925 01:13:41,907 --> 01:13:45,107 When, suddenly, he could not catch it anymore. 926 01:13:45,174 --> 01:13:48,007 I would throw it for him, and... 927 01:13:48,073 --> 01:13:52,673 his hands would cross the air in front of him. 928 01:13:52,741 --> 01:13:56,807 But he just could not see the ball anymore. 929 01:13:56,874 --> 01:14:00,140 It was something very strange, 930 01:14:00,207 --> 01:14:04,240 but his eyes just suddenly went crossed. 931 01:14:06,107 --> 01:14:08,807 It was very bizarre, and... 932 01:14:08,873 --> 01:14:10,973 and I think it scared him. 933 01:14:11,040 --> 01:14:14,007 It scared us, too, of course. - Yeah. 934 01:14:16,673 --> 01:14:20,407 So I don't know. [inhales deeply] 935 01:14:20,474 --> 01:14:24,841 This is one of the unlucky things that comes to my mind. 936 01:14:24,907 --> 01:14:27,774 Mm, he had to get these big glasses 937 01:14:27,841 --> 01:14:30,774 with such a very young age. 938 01:14:30,841 --> 01:14:32,673 And I think because of this 939 01:14:32,741 --> 01:14:37,374 and from his accent at the beginning... 940 01:14:37,440 --> 01:14:41,840 mm, the kids at the school were not nice to him. 941 01:14:41,907 --> 01:14:43,607 ADULT SASHA: You mean he was picked on? 942 01:14:43,674 --> 01:14:46,174 - Yes. 943 01:14:46,240 --> 01:14:51,073 ADULT SASHA: Did he talk to either of you about this? 944 01:14:51,140 --> 01:14:53,741 - Mm, he... 945 01:14:55,807 --> 01:14:57,807 He doesn't care 946 01:14:57,873 --> 01:15:02,641 about what others saying about him. 947 01:15:02,707 --> 01:15:05,440 He never cared about... 948 01:15:05,507 --> 01:15:08,073 making friends. 949 01:15:08,140 --> 01:15:09,774 He just-- 950 01:15:09,840 --> 01:15:13,541 he likes to be the clown... 951 01:15:13,607 --> 01:15:15,907 to everyone. 952 01:15:15,973 --> 01:15:19,007 He was always like this. 953 01:15:19,073 --> 01:15:21,407 ADULT SASHA: And how is he with his siblings? 954 01:15:24,240 --> 01:15:28,973 - Mm, sometimes he's really nasty with them, 955 01:15:29,040 --> 01:15:32,407 but sometimes he's--he's very sweet. 956 01:15:35,107 --> 01:15:36,741 Mm. 957 01:15:41,073 --> 01:15:43,407 ADULT SASHA: Why do you think he's like this? 958 01:15:47,307 --> 01:15:49,240 [Father sighs] 959 01:15:58,207 --> 01:16:01,806 - He's uncontrollable, completely. 960 01:16:01,873 --> 01:16:05,940 He's doing really big and risky things. 961 01:16:06,007 --> 01:16:09,541 And he can hurt himself or... 962 01:16:09,608 --> 01:16:11,307 others. 963 01:16:11,374 --> 01:16:15,474 And he doesn't care if he's getting caught. 964 01:16:15,541 --> 01:16:18,107 So one day, 965 01:16:18,174 --> 01:16:21,940 he stole a bicycle from a yard. 966 01:16:22,007 --> 01:16:24,740 And he came home totally beaten up, 967 01:16:24,806 --> 01:16:27,642 and his face was blue. 968 01:16:27,707 --> 01:16:29,340 I don't know what he was thinking. 969 01:16:29,407 --> 01:16:34,274 And he told me it was just for fun. 970 01:16:34,340 --> 01:16:36,873 I don't know what-- 971 01:16:36,940 --> 01:16:39,073 What is he thinking? 972 01:16:40,773 --> 01:16:42,773 And... 973 01:16:42,840 --> 01:16:45,240 and he's stealing from us. 974 01:16:45,307 --> 01:16:49,073 - We can't keep any money where he can find it. 975 01:16:49,140 --> 01:16:51,474 He takes whatever he sees. 976 01:16:51,542 --> 01:16:54,073 Sometimes he's taking things from the house 977 01:16:54,140 --> 01:16:57,340 and brings them to the pawn shop just to get a few dollars. 978 01:16:57,407 --> 01:16:59,773 He would even steal from his siblings. 979 01:16:59,840 --> 01:17:02,608 - Yeah, he thinks that he's... 980 01:17:02,674 --> 01:17:05,407 some kind of gangster guy. 981 01:17:05,474 --> 01:17:09,706 He tried to sell fake drugs to some boys on the street 982 01:17:09,773 --> 01:17:12,240 at 14 years old. 983 01:17:14,274 --> 01:17:16,440 I... 984 01:17:16,507 --> 01:17:18,773 So we can't... 985 01:17:18,840 --> 01:17:22,907 we can't tell him anything. 986 01:17:22,973 --> 01:17:25,474 He doesn't listen to us. 987 01:17:25,542 --> 01:17:28,740 Grounding, rules--nothing. 988 01:17:32,240 --> 01:17:34,474 ADULT SASHA: Is it true that he once threatened 989 01:17:34,542 --> 01:17:36,240 to burn the house down? 990 01:17:40,706 --> 01:17:43,440 - Yeah, I know he hates me. 991 01:17:43,508 --> 01:17:44,973 - What should we do now? 992 01:17:45,040 --> 01:17:46,940 That's what we need to know, yeah? 993 01:17:47,007 --> 01:17:49,140 What are we supposed to do? 994 01:17:49,207 --> 01:17:51,575 ADULT SASHA: From what I understand, 995 01:17:51,642 --> 01:17:54,007 the best option would be something 996 01:17:54,073 --> 01:17:56,240 called voluntary placement. 997 01:18:08,107 --> 01:18:12,407 MOTHER: Voluntary placement, what does it mean, exactly? 998 01:18:14,073 --> 01:18:15,806 ADULT SASHA: It means he would be placed 999 01:18:15,873 --> 01:18:18,107 with a foster family, essentially. 1000 01:18:22,508 --> 01:18:24,007 FATHER: Uh, I'm sorry. 1001 01:18:24,073 --> 01:18:28,873 T-this is a very hard thing for us to hear. 1002 01:18:28,940 --> 01:18:32,140 I-I'm sure you understand, we are trying so hard 1003 01:18:32,207 --> 01:18:34,940 for--for so many years with Jeremy. 1004 01:18:35,007 --> 01:18:38,073 [Mother speaking Hungarian] 1005 01:18:56,575 --> 01:18:58,407 MOTHER: I need some water. 1006 01:19:00,174 --> 01:19:02,607 ADULT SASHA: I'm sorry. 1007 01:19:02,673 --> 01:19:04,907 I didn't mean to upset her. 1008 01:19:08,840 --> 01:19:11,340 - It's okay. Uh... 1009 01:19:11,408 --> 01:19:15,408 We're just both so exhausted from all of this. 1010 01:19:17,107 --> 01:19:20,073 And we feel like there is no good options left. 1011 01:19:26,508 --> 01:19:28,574 [cup thuds on table] 1012 01:19:28,641 --> 01:19:31,441 - Have you ever heard... 1013 01:19:31,508 --> 01:19:33,907 about a family like this? 1014 01:19:36,574 --> 01:19:37,973 How come... [Father sighs] 1015 01:19:38,040 --> 01:19:41,973 Nobody has to give their children away? 1016 01:19:42,040 --> 01:19:44,973 Just alcohol addicts 1017 01:19:45,040 --> 01:19:48,907 or people are beating their children. 1018 01:19:48,973 --> 01:19:53,174 I don't understand why. 1019 01:19:53,240 --> 01:19:55,740 ADULT SASHA: I wish I had a better answer. 1020 01:20:04,307 --> 01:20:08,140 FATHER: What if we try this, just for a little while? 1021 01:20:08,207 --> 01:20:12,740 Maybe if he goes away, he can do better. 1022 01:20:12,806 --> 01:20:14,773 And then he comes home. 1023 01:20:18,706 --> 01:20:21,240 MOTHER: Could we see him still? 1024 01:20:23,140 --> 01:20:25,073 - [sniffles] 1025 01:20:37,607 --> 01:20:39,607 [sniffles] 1026 01:20:39,673 --> 01:20:41,740 You will see him again. 1027 01:20:43,574 --> 01:20:48,408 You will try many, many times to keep him at home. 1028 01:20:50,973 --> 01:20:54,673 You will do everything in your power to help him. 1029 01:20:54,740 --> 01:20:57,207 [sniffles] It will consume you entirely. 1030 01:21:00,806 --> 01:21:02,873 You won't give up. 1031 01:21:02,940 --> 01:21:07,240 But you will get tired as the years go on and on. 1032 01:21:07,308 --> 01:21:09,740 [sniffles] 1033 01:21:09,806 --> 01:21:12,140 He will go to foster care, 1034 01:21:12,207 --> 01:21:15,240 but it will be a temporary solution. 1035 01:21:18,073 --> 01:21:22,408 You will doubt yourself as a parent... 1036 01:21:22,474 --> 01:21:24,240 and, at times, your life. 1037 01:21:26,408 --> 01:21:29,740 You will begin to close yourself from the world. 1038 01:21:31,773 --> 01:21:34,275 [sniffles] 1039 01:21:34,341 --> 01:21:36,240 No one will understand. 1040 01:21:37,973 --> 01:21:40,073 And it will only worsen. 1041 01:21:43,140 --> 01:21:45,673 He, himself, will have no explanation... 1042 01:21:45,740 --> 01:21:49,073 [sniffles] Other than he cannot manage. 1043 01:21:52,773 --> 01:21:56,174 You will beg for change and solutions. 1044 01:21:59,207 --> 01:22:01,973 He will grow into an adult... [sniffles] 1045 01:22:02,040 --> 01:22:04,907 And the help he needs, he will not get. 1046 01:22:08,806 --> 01:22:11,607 It won't get better. 1047 01:22:11,706 --> 01:22:13,140 Countless professionals 1048 01:22:13,207 --> 01:22:15,706 will come in and out of your life. 1049 01:22:18,706 --> 01:22:21,740 But it won't change. [sniffles] 1050 01:22:23,407 --> 01:22:27,241 Despite what you know of him and yourself... 1051 01:22:27,308 --> 01:22:29,073 you will lose him. 1052 01:22:36,607 --> 01:22:38,740 [sniffles] 1053 01:22:42,275 --> 01:22:44,806 [door opens] [waltz playing on tv] 1054 01:22:44,873 --> 01:22:46,740 SOCIAL WORKER: This does not have to be 1055 01:22:46,806 --> 01:22:48,241 a permanent solution. 1056 01:22:48,308 --> 01:22:51,107 It could also be a temporary one as well. 1057 01:22:51,174 --> 01:22:54,308 MOTHER: To--to send him... 1058 01:22:54,374 --> 01:22:58,073 to a-a totally stranger family... 1059 01:22:59,973 --> 01:23:02,073 Do you think that-- 1060 01:23:34,507 --> 01:23:37,440 [ambient music] 1061 01:23:37,507 --> 01:23:44,407 ♪ ♪ 1062 01:24:32,541 --> 01:24:35,607 ADULT SASHA: Did you have a friend named Elijah? 1063 01:24:35,673 --> 01:24:37,407 JEREMY: Mm-hmm. 1064 01:24:39,241 --> 01:24:41,673 ADULT SASHA: How come I don't remember that? 1065 01:24:41,740 --> 01:24:44,240 JEREMY: I think there's a lot you don't remember. 1066 01:24:52,873 --> 01:24:55,806 - "Dear Sasha... 1067 01:24:55,873 --> 01:24:58,240 I grew up with your brother Jeremy." 1068 01:25:00,840 --> 01:25:02,507 "We were never really close, 1069 01:25:02,574 --> 01:25:05,240 "but he was one of the most memorable of my friends 1070 01:25:05,307 --> 01:25:06,407 from school." 1071 01:25:08,208 --> 01:25:10,607 "In grade ten, we were suspended together 1072 01:25:10,673 --> 01:25:13,541 "for stealing from lockers. 1073 01:25:13,607 --> 01:25:15,773 "That's a long story, but... 1074 01:25:15,840 --> 01:25:17,907 Jeremy wasn't really involved." 1075 01:25:20,374 --> 01:25:23,207 "Even though I took the blame, Jeremy still got in trouble. 1076 01:25:23,274 --> 01:25:25,407 And I felt pretty bad about that." 1077 01:25:27,207 --> 01:25:29,407 "He invited me over to hang out one time, 1078 01:25:29,474 --> 01:25:34,141 "and he showed me his maps of towns and cities. 1079 01:25:34,207 --> 01:25:37,240 They remain some of the most unique art I've seen." 1080 01:25:39,740 --> 01:25:41,175 "I would sometimes see him out 1081 01:25:41,240 --> 01:25:43,740 with people who were not very good influences." 1082 01:25:45,374 --> 01:25:47,907 "I was really unsure how to help." 1083 01:25:51,041 --> 01:25:53,673 "I began seeing less and less of him." 1084 01:25:55,541 --> 01:25:58,074 "After high school, I didn't see much of him, 1085 01:25:58,141 --> 01:26:00,407 but I would think of him often." 1086 01:26:02,274 --> 01:26:04,607 "Recently, I tried to look him up on Facebook 1087 01:26:04,673 --> 01:26:06,907 but couldn't find anything." 1088 01:26:08,740 --> 01:26:11,541 "But I came across you... 1089 01:26:11,607 --> 01:26:13,907 and your films." 1090 01:26:16,907 --> 01:26:19,407 "That's where I learned about his passing." 1091 01:26:24,041 --> 01:26:26,907 "I am so very sorry for your loss." 1092 01:26:29,274 --> 01:26:31,507 "I saw in your film what you said 1093 01:26:31,574 --> 01:26:33,940 "about being angry at Jeremy... 1094 01:26:34,008 --> 01:26:36,240 and your regrets about that now." 1095 01:26:39,374 --> 01:26:41,907 "I also have a brother who I've been angry with 1096 01:26:41,974 --> 01:26:43,907 for most of my life." 1097 01:26:45,641 --> 01:26:49,240 "I just wanted to share my memories of your brother 1098 01:26:49,307 --> 01:26:53,274 "and that I always knew him as a special soul 1099 01:26:53,340 --> 01:26:55,240 who had a kind heart." 1100 01:27:04,773 --> 01:27:07,907 [seagulls crying] 1101 01:27:18,673 --> 01:27:22,440 [distant boat horn blowing] 1102 01:28:01,440 --> 01:28:04,440 [Daniel Johnston's "Some Things Last a Long Time"] 1103 01:28:04,507 --> 01:28:08,941 ♪ ♪ 1104 01:28:09,008 --> 01:28:11,240 - ♪ Your picture ♪ 1105 01:28:13,507 --> 01:28:15,908 ♪ Is still ♪ 1106 01:28:17,874 --> 01:28:20,240 ♪ On my wall ♪ 1107 01:28:21,974 --> 01:28:24,407 ♪ On my wall ♪ 1108 01:28:26,874 --> 01:28:29,240 ♪ The colors ♪ 1109 01:28:31,340 --> 01:28:33,440 ♪ Are bright ♪ 1110 01:28:33,507 --> 01:28:36,307 ♪ ♪ 1111 01:28:36,374 --> 01:28:38,073 ♪ Bright ♪ 1112 01:28:39,974 --> 01:28:42,073 ♪ As ever ♪ 1113 01:28:44,541 --> 01:28:48,541 ♪ The red is strong ♪ 1114 01:28:48,607 --> 01:28:53,107 ♪ The blue is pure ♪ 1115 01:28:53,174 --> 01:28:56,908 ♪ Some things last ♪ 1116 01:28:56,974 --> 01:28:59,440 ♪ A long time ♪ 1117 01:28:59,507 --> 01:29:02,541 ♪ ♪ 1118 01:29:02,607 --> 01:29:06,274 ♪ Some things last ♪ 1119 01:29:06,340 --> 01:29:08,574 ♪ A long time ♪ 1120 01:29:08,641 --> 01:29:15,740 ♪ ♪ 1121 01:29:19,773 --> 01:29:22,073 ♪ Your picture ♪ 1122 01:29:23,973 --> 01:29:26,673 ♪ Is still ♪ 1123 01:29:28,673 --> 01:29:31,673 ♪ On my wall ♪ 1124 01:29:33,340 --> 01:29:35,407 ♪ On my wall ♪ 1125 01:29:37,807 --> 01:29:41,474 ♪ I think ♪ 1126 01:29:41,541 --> 01:29:44,440 ♪ About you ♪ 1127 01:29:44,507 --> 01:29:47,274 ♪ ♪ 1128 01:29:47,340 --> 01:29:49,240 ♪ Often ♪ 1129 01:29:51,507 --> 01:29:53,740 ♪ Often ♪ 1130 01:29:56,007 --> 01:30:00,541 ♪ I won't forget ♪ 1131 01:30:00,607 --> 01:30:04,774 ♪ All the things we did ♪ 1132 01:30:04,841 --> 01:30:08,274 ♪ Some things last ♪ 1133 01:30:08,340 --> 01:30:10,706 ♪ A long time ♪ 1134 01:30:10,774 --> 01:30:13,607 ♪ ♪ 1135 01:30:13,673 --> 01:30:17,440 ♪ Some things last ♪ 1136 01:30:17,507 --> 01:30:20,440 ♪ A long time ♪ 1137 01:30:20,507 --> 01:30:27,440 ♪ ♪ 82759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.