Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,080 --> 00:01:45,920
Got it, Commissioner Refik, okay, I'll decide this
2
00:01:45,960 --> 00:01:52,760
Mister Kenan is here. Okay, I'll talk to social services. We'll let you know, okay.
3
00:02:04,200 --> 00:02:05,760
Did something happen, Brother Kenan?
4
00:02:08,640 --> 00:02:11,800
Unfortunately, something unexpected happened.
5
00:02:12,120 --> 00:02:16,200
Sister Leyla? She's fine, right,
nothing happened to her?
6
00:02:16,640 --> 00:02:19,600
I don't think so. And it won't be okay for a long time
7
00:02:21,600 --> 00:02:23,440
Her father died
8
00:02:24,000 --> 00:02:26,800
How? He was ill?
9
00:02:26,840 --> 00:02:32,920
No no. Let's just say something unexpected happened. This is not a disease.
10
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
Did they do this?
11
00:02:35,480 --> 00:02:36,600
Who?
12
00:02:37,120 --> 00:02:38,920
No no.
13
00:02:39,600 --> 00:02:40,520
People who are following me.
14
00:02:40,560 --> 00:02:44,920
No no no. Nothing is known yet. Don't think about it.
15
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
Leyla won't come home for a couple of days she won't be able to take care of you...
16
00:02:50,040 --> 00:02:53,640
That's why you go with social services.
17
00:02:55,120 --> 00:03:00,240
But there will be policemen there,
it will be safe there, don't worry.
18
00:03:00,280 --> 00:03:07,040
And we will contact him. And there is a psychologist there. So don't worry, okay?
19
00:03:07,840 --> 00:03:08,400
Understood
20
00:03:08,440 --> 00:03:09,720
Don't worry
21
00:03:09,960 --> 00:03:17,160
Brother Kenan, you will catch these people right? They won't get away with this, right?
22
00:03:17,480 --> 00:03:19,080
Do not worry.
23
00:03:20,560 --> 00:03:23,600
Elif, there is nothing to be afraid of. Let's go.
24
00:03:24,360 --> 00:03:29,360
Brother Kenan, this doctor was caught,
what happened?
25
00:03:37,880 --> 00:03:40,000
barely escaped, thank you.
26
00:03:40,040 --> 00:03:42,440
You are not under arrest yet, sir
27
00:03:42,480 --> 00:03:44,640
You must win this case.
28
00:03:44,680 --> 00:03:48,920
Don't worry, we'll figure it out
Let's find a way and decide.
29
00:03:53,120 --> 00:03:54,560
Where is Elif?
30
00:03:54,600 --> 00:03:56,760
Unfortunately, she is under police surveillance.
31
00:03:57,080 --> 00:04:01,120
I've been on probation for several months.
Do something, end it with her.
32
00:04:01,160 --> 00:04:05,600
We are preparing bait,
sir, everything will be decided today, don't worry.
33
00:04:05,640 --> 00:04:06,840
Fine.
34
00:04:36,760 --> 00:04:38,120
Excuse me, can I ask you something?
35
00:04:38,160 --> 00:04:39,000
Yes.
36
00:04:39,040 --> 00:04:40,240
Certainly
37
00:04:40,720 --> 00:04:44,480
Can we visit Sister Leyla before we go?
38
00:04:44,520 --> 00:04:49,280
I want to convey my regrets. She did a lot for me.
39
00:04:51,040 --> 00:04:52,280
Of course, we'll visit.
40
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
Thank you.
41
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
My pleasure.
42
00:05:00,280 --> 00:05:01,800
-May he rest in peace.
-Thank you.
43
00:05:01,840 --> 00:05:03,200
-May he rest in peace.
-Amen. Amen.
44
00:05:03,240 --> 00:05:03,600
Poor, poor.
45
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
God forbid anyone should experience this
46
00:05:06,520 --> 00:05:08,200
May he rest in peace.
47
00:05:08,640 --> 00:05:09,600
-May he rest in peace.
-Thank you
48
00:05:09,640 --> 00:05:11,400
How did this happen?
49
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
Patience to you.
50
00:05:13,840 --> 00:05:15,280
Thank you.
51
00:05:16,360 --> 00:05:18,120
-May he rest in peace.
-Thank you
52
00:05:21,600 --> 00:05:25,960
Brother, is this a kidnapping? Blackmail? What is this?
53
00:05:26,120 --> 00:05:29,080
We'll find out soon. Do not know yet.
54
00:05:41,360 --> 00:05:48,840
Mom, did dad tell you anything? Where did he go? Was there anything strange about it?
55
00:05:49,680 --> 00:05:51,120
No, daughter.
56
00:05:52,360 --> 00:05:54,400
What time did he leave the house?
57
00:05:55,400 --> 00:05:56,960
In the evening
58
00:05:58,480 --> 00:06:00,160
What did he say when he left?
59
00:06:01,000 --> 00:06:03,920
He said : " I have something to do,
I'll do it and come back."
60
00:06:06,080 --> 00:06:09,000
Someone called and invited him somewhere?
61
00:06:09,640 --> 00:06:10,760
No.
62
00:06:12,000 --> 00:06:14,360
Did he call you later?
63
00:06:15,480 --> 00:06:23,640
I called at night. I said "hello, hello." My voice
was not heard. I thought there was no connection
64
00:06:25,760 --> 00:06:27,720
I called, but you didn't talk.
65
00:06:31,200 --> 00:06:34,240
What else? Do you remember anything else?
66
00:06:35,400 --> 00:06:40,920
There is nothing more, Leyla. My husband died,
if you allow me, I will get over my grief
67
00:06:40,960 --> 00:06:43,680
Mom, I have to ask.
68
00:07:03,920 --> 00:07:04,960
May he rest in peace.
69
00:07:05,000 --> 00:07:06,280
Thank you
70
00:07:13,640 --> 00:07:15,320
May he rest in peace.
71
00:07:15,360 --> 00:07:16,040
Thank you.
72
00:07:16,080 --> 00:07:17,560
Leyla, where is Leyla?
73
00:07:17,600 --> 00:07:18,520
May he rest in peace.
74
00:07:18,560 --> 00:07:20,280
Thank you.
75
00:07:23,360 --> 00:07:24,560
May he rest in peace
76
00:07:24,600 --> 00:07:27,120
May he rest in peace. I'm really sorry.
77
00:07:27,480 --> 00:07:30,960
My beauty.
78
00:07:35,480 --> 00:07:40,080
Leyla, I don't know what to say,
may he rest in peace, what to say...
79
00:07:44,360 --> 00:07:49,560
Kenan will be here soon. He went to pick up
Mr. Turan and Mrs. Nevin.
80
00:07:49,600 --> 00:07:50,840
Thanks for coming
81
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
My pleasure.
82
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
-May he rest in peace.
-Thank you.
83
00:07:55,520 --> 00:07:56,760
-Thank you.
-Thank you
84
00:07:56,800 --> 00:07:58,280
May he rest in peace
85
00:07:58,600 --> 00:08:03,440
-Aunt Sahin de, I'm sorry.
-Yasemin.
86
00:08:04,800 --> 00:08:06,080
Thank you, daughter
87
00:08:06,240 --> 00:08:07,800
I am very sorry
88
00:08:13,000 --> 00:08:19,440
Prosecutor, we will take Elif to the social service,
she wanted to express her regrets before this.
89
00:08:19,480 --> 00:08:20,920
Waiting in the car.
90
00:08:21,840 --> 00:08:23,920
Okay, I'll be there soon.
91
00:08:24,600 --> 00:08:26,760
I'm sorry again
92
00:08:34,040 --> 00:08:35,560
Nevin, Nevin, come on already
93
00:08:35,600 --> 00:08:38,360
I'm coming
94
00:08:38,600 --> 00:08:40,080
Are you not ready yet?
95
00:08:40,120 --> 00:08:44,200
Turan, do I have to go?
96
00:08:44,320 --> 00:08:49,040
Well, is it possible to do this? Leyla works
with me and is also Kenan's girlfriend.
97
00:08:49,160 --> 00:08:52,240
I can't. How will I look her in the eyes?
98
00:08:52,280 --> 00:08:55,040
How will I express my condolences? I will go crazy
99
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Innocent, Innocent, Innocent.
100
00:08:58,120 --> 00:09:01,080
You're not hurting anyone,
it has nothing to do with us. okay?
101
00:09:01,160 --> 00:09:03,640
Do not think about it. But this is not possible.
102
00:09:04,080 --> 00:09:08,280
Turan, we witnessed the death of the girl's father.
103
00:09:17,520 --> 00:09:18,840
Kenan.
104
00:09:19,520 --> 00:09:20,840
Were you waiting for someone else?
105
00:09:20,880 --> 00:09:22,920
No, son, come in, come in
106
00:09:22,960 --> 00:09:24,920
Are you not ready yet?
107
00:09:25,240 --> 00:09:30,560
Kenan, I say, may be I should go,
then I'll come to prayers.
108
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
You are ill?
109
00:09:31,960 --> 00:09:39,840
No. Well, they are suffering a lot now,
but I don't know them as well as you do.
110
00:09:41,520 --> 00:09:45,120
Do you know what place Leyla occupies in my life?
111
00:09:46,400 --> 00:09:48,640
Let's get dressed, please, get ready.
Of course you will go.
112
00:09:48,680 --> 00:09:49,480
Come on, Nevin, come on.
113
00:09:49,520 --> 00:09:50,880
-Well okay.
-Let's
114
00:09:54,600 --> 00:09:56,720
God.
115
00:10:02,920 --> 00:10:07,960
Sister Leyla, are you okay?
116
00:10:08,800 --> 00:10:15,560
I found out from Brother Kenan I'm so sorry.
I'm sorry, forgive me
117
00:10:17,400 --> 00:10:19,560
Why do you apologize?
118
00:10:20,480 --> 00:10:24,440
This happened because of me,
right? Because you protected me.
119
00:10:24,480 --> 00:10:27,640
The people who follow me are the ones who killed your father, right?
120
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
This has nothing to do with you, don't blame yourself.
121
00:10:32,760 --> 00:10:39,040
Are you sure? Look, sister Leyla,
if you say this so as not to upset me...
122
00:10:40,520 --> 00:10:42,880
Sister Leyla, what if they do something to you too?
123
00:10:43,480 --> 00:10:45,600
They won't do anything
124
00:10:45,920 --> 00:10:47,720
Sister Leyla, you don't understand
125
00:10:47,760 --> 00:10:53,640
You think I say this because
I'm afraid, but I'm really very afraid.
126
00:10:53,680 --> 00:11:00,680
These people are so strong,
their arms are so long, Sister Leyla, please.
127
00:11:00,720 --> 00:11:07,120
Okay, don't worry, they can't do anything to me.
Now you are the most important person here.
128
00:11:08,080 --> 00:11:14,360
Look, they will take you to a very safe place.
You will be safe
129
00:11:15,000 --> 00:11:18,080
And you? Will you be safe?
130
00:11:18,400 --> 00:11:21,720
Will. Come here.
131
00:11:25,560 --> 00:11:30,800
I will pray. Both for you and for your father.
132
00:11:32,440 --> 00:11:35,160
I will come to visit you soon
133
00:11:36,960 --> 00:11:39,640
Be careful, okay, be careful
134
00:11:39,680 --> 00:11:40,880
Fine.
135
00:11:41,640 --> 00:11:43,240
See you.
136
00:11:55,080 --> 00:11:58,160
Prosecutor, will there be any instructions?
We are leaving.
137
00:11:58,200 --> 00:11:59,920
Keep track of everything, please.
138
00:11:59,960 --> 00:12:01,080
Okay, prosecutor.
139
00:12:01,120 --> 00:12:02,720
Good work
140
00:12:06,480 --> 00:12:10,680
Do you know anything, dad? Who is this? Toys seller?
141
00:12:11,480 --> 00:12:14,560
I don't know, son, I haven't been interested
in this yet because I'm busy.
142
00:12:14,600 --> 00:12:18,560
But the police are looking. Most likely.
something will be found before evening.
143
00:12:18,960 --> 00:12:22,760
What could he want from Leyla's father?
144
00:12:23,640 --> 00:12:25,000
Who knows?
145
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
Is this really a toy seller?
146
00:12:29,560 --> 00:12:31,320
I do not know.
147
00:12:31,880 --> 00:12:34,080
Let's.
148
00:12:35,080 --> 00:12:37,320
-Kanan?
-I'm listening
149
00:12:37,360 --> 00:12:40,280
Have you talked to Leyla? How is she?
150
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
It's bad, mommy, how else could it be?
151
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
Did this happen at night?
152
00:12:45,000 --> 00:12:46,120
Yes.
153
00:12:46,760 --> 00:12:49,320
Were you with Leyla?
154
00:12:49,760 --> 00:12:53,680
And I'm still talking to you here Let's go.
Come on, come on.
155
00:12:53,720 --> 00:12:54,400
Let's.
156
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
Fine.
157
00:12:59,480 --> 00:13:03,720
Okay, Nukhet, okay, I'll come, you approve the news, because they are waiting for approval.
158
00:13:03,920 --> 00:13:08,360
Yes, I will come, yes. Okay, okay, honey
159
00:13:14,360 --> 00:13:17,280
-Aren't you cold?
-No, thank you verymuch.
160
00:13:17,320 --> 00:13:19,800
I'm on a diet, no need
161
00:13:20,160 --> 00:13:24,440
We didn't have time to meet each other,
I am Nuray, Mr. Ekrem's daughter-in-law.
162
00:13:24,480 --> 00:13:27,480
How's that? Nice to meet you and I'm Murat,
Kenan's colleague
163
00:13:27,520 --> 00:13:30,000
And apparently Ms. Yasemin's boyfriend?
164
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
No no.
165
00:13:31,880 --> 00:13:32,640
No, there is nothing like that.
166
00:13:32,680 --> 00:13:34,680
Sit down please
167
00:13:34,720 --> 00:13:39,160
I'm so surprised, last time she only talked about you
168
00:13:40,200 --> 00:13:41,640
Only about me?
169
00:13:41,680 --> 00:13:43,160
Yes, she spoke for you
170
00:13:43,200 --> 00:13:45,520
-My God.
-I told you so much about you, I couldn't stop.
171
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
We just met, about a couple of weeks ago.
172
00:13:48,880 --> 00:13:51,760
I don't know this, but let it remain between us.
173
00:13:51,800 --> 00:13:54,800
I'll go and take the pilaf to the living room.
174
00:13:54,840 --> 00:13:56,440
Okay, okay, take it away
175
00:13:56,480 --> 00:13:56,800
Fine.
176
00:13:56,840 --> 00:13:59,160
So that the food doesn't go to waste,
thank you very much
177
00:14:13,080 --> 00:14:13,920
Yes?
178
00:14:13,960 --> 00:14:16,560
Sister, you finally answered. Where are you?
179
00:14:16,640 --> 00:14:17,840
Now?
180
00:14:17,920 --> 00:14:19,520
Sister, help me please.
181
00:14:19,560 --> 00:14:21,800
I ran away while the doctor wasn't there.
182
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
I do not know what to do.
183
00:14:23,880 --> 00:14:25,360
Okay, just a minute, calm down.
184
00:14:25,400 --> 00:14:27,720
Where are you now?
185
00:14:27,760 --> 00:14:31,480
I don't know for sure, sister,
but they will find me and kill me.
186
00:14:31,520 --> 00:14:34,040
Please come, they found out that you ran away.
187
00:14:34,080 --> 00:14:35,120
Save me.
188
00:14:35,240 --> 00:14:36,800
Okay, okay, calm down.
189
00:14:36,840 --> 00:14:39,640
Send the address, we're on our way.
Just don't go anywhere, okay?
190
00:14:39,680 --> 00:14:40,720
Okay, sister.
191
00:14:46,240 --> 00:14:47,520
Well done.
192
00:14:48,280 --> 00:14:49,560
Please don't touch her.
193
00:14:49,600 --> 00:14:51,120
Let's see.
194
00:14:52,320 --> 00:14:54,680
My friend Emine ran away from them
195
00:14:54,720 --> 00:14:57,200
She is waiting for us now, we need to save her.
196
00:14:57,240 --> 00:14:59,680
Okay, my life, but we have to take you.
197
00:14:59,720 --> 00:15:01,160
You do not understand!
198
00:15:01,200 --> 00:15:04,320
She doesn't know Istanbul, she'll get caught!
199
00:15:04,360 --> 00:15:07,560
We'll notify the police, we need to take you away first
200
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
We can't have our own way.
201
00:15:20,800 --> 00:15:22,720
What's happening? Where are you going?
202
00:15:26,960 --> 00:15:28,680
Thank you.
203
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
Yasemin, when will the funeral take place?
204
00:15:31,800 --> 00:15:33,960
It is still unknown whether there will be an autopsy.
205
00:15:35,280 --> 00:15:36,440
That's why.
206
00:15:36,480 --> 00:15:38,200
Yes.
207
00:15:38,680 --> 00:15:40,400
Kenan is coming, Kenan is coming.
208
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
It's coming
209
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
Welcome, brother.
210
00:15:43,200 --> 00:15:44,320
Are you okay?
211
00:15:44,600 --> 00:15:45,440
Brother Turan.
212
00:15:45,480 --> 00:15:47,040
My condolences
213
00:15:50,440 --> 00:15:53,800
I'm so sorry, daughter, I'm so sorry.
214
00:15:54,800 --> 00:15:55,520
Ask.
215
00:15:55,560 --> 00:15:57,400
Once again, please accept
my condolences, daughter.
216
00:15:57,440 --> 00:15:59,200
Thank you, senior prosecutor.
217
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
Come on in, mom is there.
218
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
-It's difficult, of course.
-Mother.
219
00:16:02,800 --> 00:16:03,920
The senior prosecutor has arrived
220
00:16:03,960 --> 00:16:04,720
My condolences
221
00:16:04,760 --> 00:16:06,240
Kenan, I wanted to ask.
222
00:16:06,280 --> 00:16:08,240
Any news about the toymaker?
223
00:16:08,280 --> 00:16:09,400
What's there?
224
00:16:09,440 --> 00:16:11,560
How i s Leyla's father related to the toy maker?
225
00:16:11,600 --> 00:16:14,360
Yes, we are surprised too,
while we are trying to find out.
226
00:16:14,400 --> 00:16:18,680
Maybe it's him, but maybe not, we don't know yet.
227
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
Will wait.
228
00:16:19,920 --> 00:16:22,360
Like this?
229
00:16:22,560 --> 00:16:25,720
A toy was found at the crime scene.
230
00:16:26,480 --> 00:16:29,120
As in the murder of Hamdi, understand?
231
00:16:29,200 --> 00:16:30,080
The same?
232
00:16:30,120 --> 00:16:31,520
Yes, it's stupid
233
00:16:31,560 --> 00:16:32,960
What they're saying?
234
00:16:34,040 --> 00:16:38,080
A toy was found at the crime scene,
perhaps it was made by the killer.
235
00:16:38,880 --> 00:16:39,760
What are you saying?
236
00:16:39,800 --> 00:16:44,080
I didn't say that. I heard
Mr. Kenan and his friend talking.
237
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
Leyla is like a daughter to me.
238
00:16:48,920 --> 00:16:52,520
If you need anything, please tell me. Anything.
239
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
Thank you.
240
00:16:54,360 --> 00:16:56,600
Find the killer, that will be enough
241
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
I hope we find it
242
00:17:02,840 --> 00:17:04,600
Expects.
243
00:17:04,760 --> 00:17:09,560
How great, how great.
244
00:17:09,920 --> 00:17:12,600
Brother, what are you doing?
245
00:17:12,640 --> 00:17:15,920
You know something,
but you don't say it, Ms. Prosecutor
246
00:17:15,960 --> 00:17:19,440
They say a toy was found at the crime scene.
This is true?
247
00:17:20,680 --> 00:17:21,640
Why do you think so?
248
00:17:21,680 --> 00:17:25,240
Who cares?! Is this true or not?!
249
00:17:30,320 --> 00:17:31,560
Yes, justice.
250
00:17:33,960 --> 00:17:35,880
Leyla, what does this mean?
251
00:17:40,480 --> 00:17:44,400
He kills rapists, right?
252
00:17:45,080 --> 00:17:46,720
What does this have to do with dad?
253
00:17:46,760 --> 00:17:48,800
How is he related to dad?!
254
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
Tahir, please calm down
255
00:17:52,160 --> 00:17:53,080
Just a minute, just a minute.
256
00:17:53,120 --> 00:17:55,760
-We're trying to figure it out.
-A minute, a minute, wait.
257
00:17:57,040 --> 00:17:59,160
Do you know anything?
258
00:17:59,200 --> 00:18:00,360
Not yet.
259
00:18:00,880 --> 00:18:01,760
And do you know?
260
00:18:01,800 --> 00:18:03,520
No.
261
00:18:03,560 --> 00:18:06,960
Leyla, if you know something, say something
262
00:18:07,120 --> 00:18:09,560
We have honor and dignity
263
00:18:09,600 --> 00:18:11,840
Are we allowed to call dad a rapist?!
264
00:18:11,880 --> 00:18:13,840
Is my dad like that?!
265
00:18:18,120 --> 00:18:21,840
You came here and asked dad something
266
00:18:21,880 --> 00:18:23,920
One time you showed a photo
267
00:18:23,960 --> 00:18:25,640
-Did you arrange an interrogation?!
-Do not scream!
268
00:18:25,680 --> 00:18:27,080
Then tell me what you know!
269
00:18:27,120 --> 00:18:29,080
-Do not scream!
-Tell!
270
00:18:29,120 --> 00:18:30,280
Guys.
271
00:18:30,360 --> 00:18:35,480
He collaborated with Hamdi many years ago!
272
00:18:36,920 --> 00:18:37,760
What?
273
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
Like this?
274
00:18:40,960 --> 00:18:44,080
I found out about this, he didn't tell me!
Do you feel better?!
275
00:18:44,120 --> 00:18:45,720
Everyone heard! Do you feel better?!
276
00:18:45,760 --> 00:18:48,040
Don't make me mad!
277
00:18:48,080 --> 00:18:50,000
He and my dad, of course you will say!
278
00:18:50,040 --> 00:18:53,440
Do you know how difficult it was for me?!
279
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
-I asked him!
-That's it, that's it.
280
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
He fell through the ground!
281
00:18:57,760 --> 00:18:58,720
All. Leyla.
282
00:18:58,760 --> 00:19:01,520
It was in the past! Everyone heard!
Do you feel better now?!
283
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
What do you mean it became easier?!
284
00:19:02,920 --> 00:19:05,480
You should tell us about this!
285
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
-Let's go out.
-My God! Look at the artist!
286
00:19:07,480 --> 00:19:10,320
You should say, he is my dad too! Artist!
287
00:19:10,360 --> 00:19:12,840
I'll tell you! I'll tell you when I find it!
288
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
You will find it! You are a prosecutor!
289
00:19:14,560 --> 00:19:16,120
I'll find it and tell you!
290
00:19:16,160 --> 00:19:18,880
You must find everything!
291
00:19:25,880 --> 00:19:28,600
It's all over, honey. It's all over, my beauty
292
00:19:28,880 --> 00:19:32,960
I asked my dad about this so many times.
293
00:19:33,000 --> 00:19:35,080
They have a photo together.
294
00:19:35,120 --> 00:19:38,800
They might know each other, that's normal.
295
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
Is there anything else?
296
00:19:39,880 --> 00:19:43,280
No, honey, don't worry.
297
00:19:43,480 --> 00:19:44,440
All.
298
00:19:44,960 --> 00:19:47,920
What if there is? I can't stand it anymore.
299
00:19:49,160 --> 00:19:50,960
I thought about it all night.
300
00:19:51,000 --> 00:19:54,880
I thought, I asked my dad, I..
301
00:19:54,920 --> 00:19:56,560
He denied it and l believed it
302
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
-You're right.
-I have to trust, he is my father.
303
00:19:59,480 --> 00:20:01,600
You did the right thing, okay?
304
00:20:01,640 --> 00:20:07,440
Your father was good, he always will be, don't worry.
305
00:20:07,480 --> 00:20:11,440
Why then was that killer after my dad?
306
00:20:12,360 --> 00:20:15,720
I don't understand, I don't understand
307
00:20:15,760 --> 00:20:19,120
I'm scared. Why did the killer go after Dad?
308
00:20:19,160 --> 00:20:22,160
I know it looks strange,
but we don't know anything yet.
309
00:20:22,200 --> 00:20:25,600
Calm down, we don't know anything yet
310
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
Now!
311
00:20:38,160 --> 00:20:39,120
-Run.
-What?
312
00:20:39,160 --> 00:20:40,760
Run, sister, run.
313
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Hold on!
314
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
Catch her!
315
00:20:50,240 --> 00:20:51,040
-Catch it!
-Where are you running?
316
00:20:51,080 --> 00:20:51,840
Come here.
317
00:20:51,880 --> 00:20:52,480
-Stop.
-Let go!
318
00:20:52,520 --> 00:20:53,120
Eid!
319
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
-Put me in the car.
-Let go!
320
00:20:55,080 --> 00:20:56,280
-Let go!
-Take her too!
321
00:20:56,320 --> 00:20:58,680
Forgive me, sister, forgive me
322
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
-Let go!
-Get into the car, now!
323
00:21:00,080 --> 00:21:00,480
Let's.
324
00:21:00,520 --> 00:21:01,760
Let me go!
325
00:21:01,800 --> 00:21:02,440
Eid!
326
00:21:02,480 --> 00:21:03,640
Help! Let go!
327
00:21:03,680 --> 00:21:04,760
Eid!
328
00:21:06,160 --> 00:21:07,080
Get in the car!
329
00:21:07,120 --> 00:21:08,360
Let go!
330
00:21:14,720 --> 00:21:16,440
Drink some water, honey
331
00:21:19,960 --> 00:21:21,240
Madam Prosecutor
332
00:21:22,880 --> 00:21:24,000
Are going
333
00:21:24,040 --> 00:21:24,800
Where are you going?
334
00:21:24,960 --> 00:21:28,760
For the autopsy, to dad
335
00:21:28,800 --> 00:21:30,760
Are you serious?
336
00:21:31,040 --> 00:21:33,760
I need to figure out what happened, Kenan.
337
00:21:36,600 --> 00:21:37,480
Something happened?
338
00:21:37,520 --> 00:21:39,440
He says he will go to the autopsy.
339
00:21:40,080 --> 00:21:41,480
Leyla, daughter, don't.
340
00:21:41,520 --> 00:21:45,080
Chief Prosecutor, I'l I just be there.
341
00:21:46,080 --> 00:21:52,040
I understand you, but you don't
need to see him in this state.
342
00:21:52,360 --> 00:21:55,560
You were there too, you saw it
343
00:21:56,640 --> 00:21:59,760
He just lay there in his blood.
344
00:22:00,120 --> 00:22:02,280
Who knows how many hours
345
00:22:03,480 --> 00:22:06,240
I don't think I'll see anything worse.
346
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Me now.
347
00:22:13,520 --> 00:22:16,600
My beautiful daughter
348
00:22:19,320 --> 00:22:22,280
You are a very strong and brave woman.
349
00:22:22,720 --> 00:22:24,200
Always stay like this, okay?
350
00:22:27,800 --> 00:22:29,760
Thank you mom.
351
00:22:30,480 --> 00:22:32,480
Dad, you go, I'll pick up Leyla and come.
352
00:22:32,520 --> 00:22:35,360
Okay, son. Let's go
353
00:22:45,400 --> 00:22:49,240
Turan, what have we done?
354
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
I was
355
00:23:06,640 --> 00:23:08,120
What have we done?
356
00:23:14,760 --> 00:23:17,560
Release, release, release!
357
00:23:17,600 --> 00:23:18,400
Let me go!
358
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
Do not scream!
359
00:23:20,280 --> 00:23:21,800
Let go! For help!
360
00:23:21,840 --> 00:23:23,600
-Shut up!
-Let go!
361
00:23:24,960 --> 00:23:25,840
Do not speak
362
00:23:25,880 --> 00:23:27,760
-Shut up!
-Let go!
363
00:23:31,360 --> 00:23:36,200
Now you will see what it means to run away from us
364
00:23:39,400 --> 00:23:41,880
I'm not afraid of you!
365
00:23:42,320 --> 00:23:43,920
It will be better if you start to be afraid.
366
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
Don't tire me, daughter
367
00:23:47,280 --> 00:23:52,400
If you don't want anything bad to happen to you,
then say what you told the prosecutor.
368
00:23:52,600 --> 00:23:54,320
All I need is this.
369
00:23:55,760 --> 00:24:00,040
This friend can make anyone talk.
370
00:24:00,280 --> 00:24:03,200
Either by choice or forced.
371
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
What will you do to me?
372
00:24:07,960 --> 00:24:11,840
What else will you do?! Maniacs, perverts!
373
00:24:12,600 --> 00:24:14,760
It depends on you.
374
00:24:17,200 --> 00:24:22,640
I told you everything, everything
375
00:24:22,840 --> 00:24:25,160
And she called your names.
376
00:24:25,400 --> 00:24:28,600
You will all end up in jail!
377
00:24:28,960 --> 00:24:33,720
Girls who curse you... They will all spit in your face.
378
00:24:39,000 --> 00:24:40,480
This will be a little difficult.
379
00:24:46,000 --> 00:24:47,400
Take her downstairs.
380
00:24:47,440 --> 00:24:49,200
Get up
381
00:24:49,240 --> 00:24:50,200
Let's.
382
00:24:50,400 --> 00:24:51,680
Let me go!
383
00:24:51,720 --> 00:24:53,920
-Shut up!
-Let me go!
384
00:24:54,400 --> 00:24:55,560
Let go.
385
00:25:24,320 --> 00:25:27,760
If we lock him up somewhere, no one will get hurt
386
00:25:27,880 --> 00:25:30,040
Yes, and we will protect him.
387
00:25:30,640 --> 00:25:33,200
You will help us, okay?
388
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
Idris! Idris!
389
00:25:36,840 --> 00:25:38,960
Idris, I swear it's not me!
390
00:25:39,000 --> 00:25:42,280
I'll be damned, I didn't kill Ekrem, I swear to you!
391
00:25:42,320 --> 00:25:43,360
Well talk.
392
00:25:46,880 --> 00:25:50,040
What *** they are!
393
00:25:53,240 --> 00:25:58,360
I told you before, right?
394
00:25:58,680 --> 00:26:01,760
I asked you to stay away from him.
395
00:26:01,800 --> 00:26:03,840
If it's not you, then who?
396
00:26:03,880 --> 00:26:05,280
It's them!
397
00:26:05,320 --> 00:26:06,760
They left a toy there!
398
00:26:06,800 --> 00:26:08,680
swear to you, I wanted to do this
399
00:26:08,720 --> 00:26:11,560
I won't lie, I went there for this but then
I changed my mind!
400
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
He saw my face! What should I have done, Idris?
401
00:26:13,840 --> 00:26:16,520
But I swear, then I changed my mind, it's not me!
402
00:26:16,560 --> 00:26:19,120
Why did you change your mind?
403
00:26:19,400 --> 00:26:21,080
Because of Leyla
404
00:26:21,120 --> 00:26:23,160
I think it's because of Leyla.
405
00:26:23,200 --> 00:26:25,640
I didn't understand it myself
I was just suddenly confused.
406
00:26:25,760 --> 00:26:27,320
Why should I believe you?
407
00:26:27,360 --> 00:26:29,880
You've been fixated on him from the very beginning
408
00:26:29,920 --> 00:26:31,200
What kind of words are these?
409
00:26:31,240 --> 00:26:34,200
Look at me, look
410
00:26:34,240 --> 00:26:36,480
The girl is in terrible condition
411
00:26:37,320 --> 00:26:43,240
What will you do when she finds
out that you killed her father?
412
00:26:43,280 --> 00:26:46,160
So it wasn't me who killed him! I'm telling you!
413
00:26:47,280 --> 00:26:48,640
She's in love with you.
414
00:26:48,680 --> 00:26:50,240
Not me, Kenan
415
00:26:50,280 --> 00:26:53,880
Stop talking about Kenan, Dogan!
416
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
It's you who confused everything
417
00:26:57,280 --> 00:27:01,720
Look, I get it, you're going to ruin yourself, okay.
418
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
But haven't you thought about these innocent people?
419
00:27:04,640 --> 00:27:06,920
What I've done?! What do I have to do with it?
420
00:27:06,960 --> 00:27:12,680
You set up Turan, and me in general ***,
and treated the girl badly
421
00:27:12,760 --> 00:27:15,160
Will you do the same to your mom?
422
00:27:15,200 --> 00:27:18,440
I'll tell them everything.
I understand things are confusing
423
00:27:18,640 --> 00:27:23,960
You didn't see how she suffered
when you hugged her.
424
00:27:24,080 --> 00:27:27,360
Oh my God, that's enough, son
425
00:27:27,400 --> 00:27:29,720
Others are not like you, son
426
00:27:30,120 --> 00:27:31,000
Understand?
427
00:27:31,040 --> 00:27:32,320
Understand. OK I understood
428
00:27:32,360 --> 00:27:33,640
Fine.
429
00:27:34,120 --> 00:27:38,240
And know that we have come to the end!
430
00:27:38,400 --> 00:27:44,120
I do everything for you
431
00:27:44,160 --> 00:27:45,880
-I know.
-To save you.
432
00:27:45,920 --> 00:27:46,840
You know, right?
433
00:27:46,880 --> 00:27:47,520
I know.
434
00:27:47,560 --> 00:27:48,720
Fine.
435
00:27:50,240 --> 00:27:53,880
I'm coming! Hold it!
436
00:27:53,920 --> 00:27:56,520
Careful, careful!
437
00:27:56,560 --> 00:27:58,240
Dogan, son!
438
00:27:58,280 --> 00:27:59,240
What are you doing?!
439
00:27:59,280 --> 00:28:00,960
Don't come near me!
440
00:28:01,000 --> 00:28:02,200
What are you doing?!
441
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
What are you doing? It wasn't me who killed.
442
00:28:06,240 --> 00:28:07,360
It's not me.
443
00:28:07,400 --> 00:28:09,080
Son, for your own good..
444
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
I didn't kill him! ldr is..
445
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
How can you not believe me?
446
00:28:14,880 --> 00:28:17,600
-Go away, go away!
-Calm down, calm down.
447
00:28:17,760 --> 00:28:19,120
Move away.
448
00:28:20,520 --> 00:28:22,440
It's not me...
449
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
-It's not me...
-Okay, okay
450
00:28:23,760 --> 00:28:25,240
I didn't kill Ekrem!
451
00:28:25,280 --> 00:28:26,800
Come here, come here!
452
00:28:26,840 --> 00:28:28,600
-That's it, that's it.
-I didn't kill
453
00:28:28,640 --> 00:28:31,600
-I didn't kill.
-Son, this is for your own good.
454
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
This is all for your own good, son
455
00:28:34,360 --> 00:28:35,920
All
456
00:28:36,720 --> 00:28:37,680
Turan.
457
00:28:37,720 --> 00:28:39,680
This is for your own good.
458
00:28:48,800 --> 00:28:51,040
Are you sure you want to come in?
459
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
You can wait here.
460
00:28:53,120 --> 00:28:54,840
If you do not mind.
461
00:28:54,880 --> 00:28:56,720
I don't mind, I'm talking about you...
462
00:28:56,760 --> 00:28:57,880
I will come.
463
00:28:58,160 --> 00:28:59,240
Cold.
464
00:28:59,480 --> 00:29:02,240
The guys are waiting for us.
465
00:29:21,800 --> 00:29:23,520
Start recording
466
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
Please start.
467
00:30:46,200 --> 00:30:47,520
Son.
468
00:30:48,280 --> 00:30:51,080
Turan, how can we leave him here?
469
00:30:51,120 --> 00:30:53,680
Will you tie him up and leave him?
470
00:30:53,720 --> 00:30:55,040
Nevin, for God's sake, wait
471
00:30:55,080 --> 00:30:57,800
We're not doing anything bad, it's for his own good
472
00:30:57,840 --> 00:30:59,640
What if something happens?
473
00:31:00,440 --> 00:31:03,840
He's not breathing, he's not breathing, Turan!
474
00:31:03,880 --> 00:31:06,120
Don't be afraid, nothing will happen.
475
00:31:08,800 --> 00:31:10,400
Get away, get away!
476
00:31:10,440 --> 00:31:12,600
-Move away!
-Stop
477
00:31:12,640 --> 00:31:15,000
What are you doing?! What are you doing?!
478
00:31:15,040 --> 00:31:17,640
-Son, calm down!
-Now I'm your son?!
479
00:31:18,080 --> 00:31:19,400
Drop the gun.
480
00:31:19,600 --> 00:31:20,840
Dogan.
481
00:31:22,800 --> 00:31:25,120
I trusted you.
482
00:31:25,240 --> 00:31:28,480
I trusted you. I told you everything, ldr is
483
00:31:29,400 --> 00:31:33,800
You betrayed me again, betrayed me again.
484
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
Shame on you.
485
00:31:36,840 --> 00:31:39,200
Damn you.
486
00:31:39,880 --> 00:31:40,520
Son.
487
00:31:40,560 --> 00:31:42,360
Am I lying?
488
00:31:42,400 --> 00:31:44,040
You should know this better than anyone.
489
00:31:44,080 --> 00:31:44,680
I know.
490
00:31:44,720 --> 00:31:48,720
I would tell you if I did this. I didn't kill Ekrem!
491
00:31:59,480 --> 00:32:01,440
Son, son!
492
00:32:02,200 --> 00:32:04,280
Damn you!
493
00:32:04,320 --> 00:32:06,760
-Dogan.
-Shut up, shut up!
494
00:32:07,120 --> 00:32:09,120
Damn you.
495
00:32:09,160 --> 00:32:11,400
Son.
496
00:32:12,040 --> 00:32:15,200
Don't follow me, don't.
497
00:32:34,080 --> 00:32:38,640
How cool, so this *** Kenan was here?
498
00:32:38,680 --> 00:32:40,520
Great, great.
499
00:32:40,560 --> 00:32:43,320
So how? Do you get along
well with your brother-in-law?
500
00:32:43,360 --> 00:32:45,760
I saw the photos in a magazine!
501
00:32:45,800 --> 00:32:49,200
Bo y, our boss doesn't like him!
502
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
What can I do?
503
00:32:50,760 --> 00:32:53,000
What can I do?! What?!
504
00:32:53,320 --> 00:32:58,280
My father was killed!
Should I find the killer or run after Kenan?!
505
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
What should I do?
506
00:32:59,680 --> 00:33:01,120
We promised them!
507
00:33:01,160 --> 00:33:05,480
Gokhan, I *** your promise!
508
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
Are you okay?
509
00:33:26,200 --> 00:33:27,920
Two different wounds
510
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
Two different wounds from two different knives.
511
00:33:33,640 --> 00:33:39,840
The first wound is not fatal.
512
00:33:40,200 --> 00:33:42,760
There is a time difference
between the first and second wound.
513
00:33:43,080 --> 00:33:47,200
Then there were blows. There are signs of a struggle
514
00:33:48,200 --> 00:33:49,840
Confused.
515
00:33:50,320 --> 00:33:54,960
It is unlikely that this is all the work of a toy maker.
516
00:33:55,000 --> 00:33:57,160
I don't know, Commissioner Refik
517
00:33:57,520 --> 00:34:01,960
But there is definitely something different. That is, there is someone else.
518
00:34:03,200 --> 00:34:07,200
Actually, we came here to tell you something
519
00:34:07,240 --> 00:34:09,680
If you talk about the doctor, I'm aware.
520
00:34:09,920 --> 00:34:12,960
On what basis is the charge without arrest?
521
00:34:14,240 --> 00:34:18,880
Elif. Elif ran away
522
00:34:20,480 --> 00:34:22,200
What do you mean, ran away?
523
00:34:22,400 --> 00:34:26,800
A call came in, a friend called her,
she got out of the car.
524
00:34:26,840 --> 00:34:31,440
The guys tried to interfere, but missed her.
525
00:34:31,520 --> 00:34:34,680
They went after her, but couldn't catch her..
526
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
We don't know where she is now
527
00:34:37,280 --> 00:34:40,960
Commissioner Refik, every second spent
outside is dangerous for this girl.
528
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
Do you know this?
529
00:34:43,480 --> 00:34:45,440
Besides, what does telephone mean?
530
00:34:45,720 --> 00:34:48,320
Why does she have a phone?
Who gave her permission to use it?
531
00:34:53,320 --> 00:34:56,880
Follow the phone. Find out where she went,
what she did
532
00:34:56,920 --> 00:35:00,080
Don't worry, we've already started looking.
533
00:35:00,640 --> 00:35:03,480
By the way, there is news about your father.
534
00:35:03,520 --> 00:35:04,640
What's happened?
535
00:35:04,680 --> 00:35:06,600
We looked at the phone records.
536
00:35:06,760 --> 00:35:10,640
During the day he was in one place more than once.
537
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
Where did you go?
538
00:35:12,840 --> 00:35:15,160
Madam, this is..
539
00:35:17,360 --> 00:35:22,280
Before he was killed, he was last seen here.
540
00:35:24,640 --> 00:35:29,040
Friends watched all the video surveillance
recordings in the morning
541
00:35:29,600 --> 00:35:31,200
There is no suspicious situation.
542
00:35:37,880 --> 00:35:39,440
Fine.
543
00:35:41,320 --> 00:35:43,680
I'll go and see this place tomorrow morning.
544
00:36:04,960 --> 00:36:08,360
Hello, Idris? What's happened?
Were you able to find anything?
545
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
I looked everywhere, it was nowhere.
546
00:36:12,200 --> 00:36:13,480
My God.
547
00:36:13,520 --> 00:36:16,640
Where could this guy go? Where could he hide?
548
00:36:16,680 --> 00:36:19,440
He also took my gun. God willing,
he won't do anything
549
00:36:19,480 --> 00:36:20,880
Wait.
550
00:36:21,320 --> 00:36:23,520
I have something on my mind.
551
00:36:33,960 --> 00:36:37,440
Commissioner Refik, is there any news about Elif?
552
00:36:38,200 --> 00:36:40,680
Did something come out of the phone signal?
553
00:36:41,160 --> 00:36:43,800
No, prosecutor. Friends are looking everywhere
554
00:36:43,840 --> 00:36:48,000
Fine. I approach the jeweler.
If something happens, let me know.
555
00:36:48,040 --> 00:36:49,640
As you order.
556
00:36:54,600 --> 00:36:56,520
Dad, I don't know for sure either.
557
00:36:56,560 --> 00:36:59,560
We'll probably bury him tomorrow.
558
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
I'll let you know this way.
559
00:37:02,040 --> 00:37:04,800
Yes, he will be buried next to his father.
560
00:37:06,120 --> 00:37:07,360
Mother?
561
00:37:07,680 --> 00:37:08,880
I'm listening, daughter.
562
00:37:08,960 --> 00:37:10,840
This man has come again.
563
00:37:10,880 --> 00:37:12,040
What kind of person?
564
00:37:12,160 --> 00:37:14,680
There is Necati, dad's friend
565
00:37:14,720 --> 00:37:16,560
He just arrived
566
00:37:16,680 --> 00:37:17,760
Fine.
567
00:37:18,880 --> 00:37:21,960
Sorry, the guests have arrived
568
00:37:22,160 --> 00:37:25,880
I need to take care of them, sorry,
I'll call again, okay? Thank you.
569
00:37:41,520 --> 00:37:43,800
What are you doing here?
What if Leyla was at home?
570
00:37:43,840 --> 00:37:46,560
No problem. I know she's not there...
571
00:37:47,360 --> 00:37:50,280
Let's go talk in the garden. Let's go
572
00:38:02,600 --> 00:38:05,200
What have you done? What did you do?
573
00:38:05,240 --> 00:38:07,960
Calm down, calm down
574
00:38:08,240 --> 00:38:10,360
We did what we needed to do.
575
00:38:11,240 --> 00:38:14,000
Your husband already
knew what would happen to him
576
00:38:17,480 --> 00:38:19,680
Did you kill Ekrem?
577
00:38:29,600 --> 00:38:31,640
We wouldn't want that to happen
578
00:38:35,640 --> 00:38:37,600
Did I tell you to go and kill?
579
00:38:37,800 --> 00:38:40,200
I told you to find him and help him
580
00:39:05,600 --> 00:39:06,920
Who? Who you are?
581
00:39:06,960 --> 00:39:08,680
We are the people of Necati
582
00:39:08,720 --> 00:39:10,800
God bless. The Lord has sent you.
583
00:39:10,840 --> 00:39:12,640
Where i s Necati? Necati?
584
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
Wait, Mr. Necati is coming
585
00:39:13,960 --> 00:39:16,000
Let's get in the car, let's get in the car.
586
00:39:21,400 --> 00:39:23,560
Don't eat Don't eat
587
00:39:24,200 --> 00:39:25,480
How did you find me?
588
00:39:25,560 --> 00:39:28,040
Your wife said. You're injured.
589
00:39:28,080 --> 00:39:29,200
I injured.
590
00:39:29,240 --> 00:39:31,680
I saw it, Necati. I saw the killer in the eye
591
00:39:31,720 --> 00:39:34,000
Open the doors, please. -Wait
592
00:39:34,840 --> 00:39:36,000
Who is this? Speak.
593
00:39:36,040 --> 00:39:36,800
I will say.
594
00:39:36,840 --> 00:39:38,240
-Speak.
-I'll tell you.
595
00:39:38,280 --> 00:39:39,840
But with one condition
596
00:39:41,480 --> 00:39:43,520
You will leave me alone
597
00:39:44,040 --> 00:39:48,360
Leave my family, Tahir, Leyla alone.
598
00:39:48,400 --> 00:39:50,120
And if I don't leave it.
599
00:39:51,240 --> 00:39:52,560
Don't eat
600
00:39:53,400 --> 00:39:59,200
If you don't leave me, I'll tell Leyla everything, not you.
601
00:39:59,240 --> 00:40:04,160
You know, I don't care about this killer.
We'll find him somehow.
602
00:40:04,360 --> 00:40:09,240
But this passionate enthusiasm for your daughter really upset s me, Ekrem
603
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
I just can't trust you
604
00:40:13,560 --> 00:40:14,600
No.
605
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
Give it up.
606
00:40:45,560 --> 00:40:46,920
Go.
607
00:41:06,320 --> 00:41:09,640
-What are they talking about?
-That's how it all happened.
608
00:41:11,240 --> 00:41:14,120
He said that he would tell Leyla everything
609
00:41:14,880 --> 00:41:16,840
We were forced.
610
00:41:17,280 --> 00:41:20,640
OK. We'll get on with our business now.
611
00:41:21,160 --> 00:41:22,840
One does not die with the dead.
612
00:41:23,200 --> 00:41:26,920
He was my husband and the father of my children.
613
00:41:26,960 --> 00:41:29,360
Yes, he was a coward
614
00:41:30,160 --> 00:41:36,560
It's good that he left such a brave, smart woman.
615
00:41:40,680 --> 00:41:42,320
Did he tell you?
616
00:41:42,360 --> 00:41:43,760
What?
617
00:41:43,960 --> 00:41:45,760
Who owns the watch?
618
00:41:47,800 --> 00:41:49,360
No, I didn't say that
619
00:41:50,440 --> 00:41:51,840
Are you sure?
620
00:41:52,120 --> 00:41:54,360
There was no opportunity to talk
621
00:41:55,160 --> 00:41:58,320
But look, there is this jeweler,
he knew that Ekrem was going there.
622
00:41:58,360 --> 00:42:01,760
We asked him, most likely he knows who the killer is
623
00:42:01,800 --> 00:42:04,360
Leyla will not leave this matter.
624
00:42:04,800 --> 00:42:08,640
Don't worry about that. I have plans
625
00:42:08,680 --> 00:42:11,360
I won't leave. What are you going to do?
44447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.