All language subtitles for Bambaşka Biri İng 24. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,440 --> 00:01:46,280 Idris, what are you doing here? 2 00:01:47,080 --> 00:01:49,960 Accident, no matter. 3 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 He did? 4 00:01:56,440 --> 00:01:57,880 Son, it was an accident. 5 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 Son? 6 00:02:00,520 --> 00:02:04,600 I don't have a father like you, I never have. 7 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Dogan, that's enough! 8 00:02:12,200 --> 00:02:14,400 I'll put it next to the photo.. 9 00:02:14,560 --> 00:02:15,760 Yes. 10 00:02:21,160 --> 00:02:26,440 Daughter, what are you doing? How are you 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,000 Any news from the killer? 12 00:02:29,800 --> 00:02:32,080 No, no news. 13 00:02:32,760 --> 00:02:35,600 Maybe he's dead? 14 00:02:35,800 --> 00:02:40,160 I don't think so, he's preparing for the next victim. 15 00:02:40,920 --> 00:02:47,800 It's incredible how crazy people are 16 00:02:49,800 --> 00:02:59,480 Everything is connected with the orphanage, all the toys, the victims are connected with the fire. 17 00:03:01,960 --> 00:03:03,640 Who did it? 18 00:03:04,640 --> 00:03:07,200 I'll find it, there's a little left 19 00:03:08,280 --> 00:03:10,200 There's not much left, daughter 20 00:03:12,680 --> 00:03:16,600 Today a girl came and told us something we didn't know. 21 00:03:20,120 --> 00:03:21,400 What did you say? 22 00:03:25,720 --> 00:03:30,000 Dad, why are you so interested in this story? 23 00:03:31,080 --> 00:03:36,720 Every time you see me you ask the same questions, why? 24 00:03:37,440 --> 00:03:49,560 No, daughter, I'm just wondering, I'm afraid for you, I won't ask anymore. 25 00:03:49,880 --> 00:03:56,320 You want to tell me something, your conscie nce is tormenting you, that's why you're here. 26 00:03:59,120 --> 00:04:02,920 Leyla, I just want to say... 27 00:04:02,960 --> 00:04:06,280 Are you talking, papa? 28 00:04:07,200 --> 00:04:12,800 I love you more than anyone in the world, I'm ready to do anything for you.. 29 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 I know. 30 00:04:17,960 --> 00:04:26,200 I don't want you to be upset, I can't stand it if you cry.. 31 00:04:26,400 --> 00:04:28,840 I know, dad, and? 32 00:04:29,800 --> 00:04:47,760 I lied to you and I'm ashamed, daughter, about Ham dilli ed, I was ashamed to admit. 33 00:04:48,640 --> 00:04:55,080 My conscience torments me, but... 34 00:04:56,200 --> 00:05:00,600 I came because I missed you.. 35 00:05:00,840 --> 00:05:06,720 Dad, we discussed this, is there anything else? You are sure? 36 00:05:07,640 --> 00:05:14,520 No, daughter, if only I wouldn't say that, but I'm sorry 37 00:05:14,600 --> 00:05:24,960 Since that day you have looked at me suspiciously and it kills me, it hurts me, Leyla. 38 00:05:27,280 --> 00:05:33,440 I wish I had died and not lied to you 39 00:05:33,600 --> 00:05:37,360 Okay, don't say that, we'll forget. 40 00:05:48,640 --> 00:05:54,240 What's happened? Have you come over to our side? Did you shoot a person? 41 00:05:54,280 --> 00:05:59,120 You keep him at home instead of turning him in to the police, right? 42 00:05:59,200 --> 00:06:01,680 What's happened? Scared? 43 00:06:02,000 --> 00:06:02,520 Kenan? 44 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 Do not call me that! 45 00:06:07,400 --> 00:06:10,920 Son, dad is right, you are scaring us... 46 00:06:18,000 --> 00:06:20,280 Do you know what happened when you sent me there? 47 00:06:20,320 --> 00:06:24,840 They connected something and current started flowing into the head, you know? 48 00:06:24,880 --> 00:06:26,200 Do you know why? 49 00:06:26,240 --> 00:06:31,760 To bring me into the open, did you know? 50 00:06:32,120 --> 00:06:35,480 Do you know who came up with this crazy idea? 51 00:06:35,640 --> 00:06:36,720 Turan Ozturk. 52 00:06:36,760 --> 00:06:39,080 Dogan, calm down, son! 53 00:06:39,360 --> 00:06:44,880 You tried to erase my life, but what happened? 54 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 It didn't work out, why, do you know? 55 00:06:47,400 --> 00:06:52,880 Forgot to erase something, guess what? 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,840 Heart, all the pain. 57 00:06:55,880 --> 00:07:03,400 The pain was in my heart, so this is impossible. Do you understand what I'm saying? 58 00:07:03,600 --> 00:07:07,360 Understand? Is there something inside? 59 00:07:07,680 --> 00:07:09,080 On the left, right? 60 00:07:11,440 --> 00:07:20,280 with you, as long as everything was fine with you, as long as you weren't sick. 61 00:07:20,320 --> 00:07:24,120 You know we wanted to cure you, right? 62 00:07:29,760 --> 00:07:32,400 You misunderstood me 63 00:07:33,760 --> 00:07:37,840 I'm not sick, you are. 64 00:07:38,560 --> 00:07:44,760 You killed one and sheltered the second. You wanted to raise a good child for yourself. 65 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 A m I a puppy for you? 66 00:07:48,760 --> 00:07:54,560 Your love for Kenan is humiliating, you know? 67 00:07:54,600 --> 00:08:00,160 You are hypocrites, real egoist s, that's how it is. 68 00:08:02,960 --> 00:08:13,000 Dogan, you are our son, I will not let you get hurt 69 00:08:15,600 --> 00:08:17,480 I'll say something... 70 00:08:18,560 --> 00:08:23,960 Do you think that I need your love? What do you think about yourself? 71 00:08:24,000 --> 00:08:28,040 Do you think I need your mercy? 72 00:08:28,160 --> 00:08:29,720 Attention... 73 00:08:32,800 --> 00:08:39,520 Leave him, please come to your senses, why are you wasting time on him? 74 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 I feel sorry for you! 75 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 I'm leaving.. 76 00:09:17,520 --> 00:09:18,600 Where's Kenan? 77 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 He went out, things arose, he will be back soon 78 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Understood. How are you? 79 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 I'm better. 80 00:09:28,600 --> 00:09:31,160 You'll catch them, right? 81 00:09:32,280 --> 00:09:36,120 We're investigating, hopefully we'll catch him. 82 00:09:37,600 --> 00:09:42,880 I trust you, for the first time in my life there is hope inside. 83 00:09:48,200 --> 00:09:50,520 Can I stand like this for a little while? 84 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 Certainly 85 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 We need to write this down too. 86 00:10:01,400 --> 00:10:02,440 Certainly. 87 00:10:02,480 --> 00:10:07,760 Dear prosecutor, here is information and photographs of hundreds of girls 88 00:10:08,240 --> 00:10:09,640 Did you get a doctor? 89 00:10:09,680 --> 00:10:11,280 There was someone before us. 90 00:10:11,320 --> 00:10:12,160 Who? 91 00:10:12,280 --> 00:10:15,080 Don't know. Let's I ook through the records. 92 00:10:15,400 --> 00:10:18,360 He cut off the doctor's fingers. 93 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 What are you saying? 94 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 Found a toy? 95 00:10:24,240 --> 00:10:26,480 No, dear prosecutor, there is no toy 96 00:10:27,440 --> 00:10:34,520 Okay, I want everything in detail 97 00:10:34,720 --> 00:10:37,800 As you order, as you order. 98 00:10:43,200 --> 00:10:46,440 Found a place? Mr. Saygın will kill us 99 00:10:46,480 --> 00:10:49,600 Tell me not to say anything.. 100 00:10:49,640 --> 00:10:52,560 What? How were the fingers cut off? 101 00:10:52,640 --> 00:10:54,200 Who cut it? 102 00:11:05,600 --> 00:11:06,480 Hello! 103 00:11:06,520 --> 00:11:08,000 When you came back? 104 00:11:08,120 --> 00:11:09,280 Where? 105 00:11:09,320 --> 00:11:12,320 You were leaving, Elif said so... 106 00:11:13,600 --> 00:11:17,800 Yes, yes, I was in the store, I forgot to tell you where Elif is? 107 00:11:17,840 --> 00:11:20,120 She sleeps with me. 108 00:11:21,360 --> 00:11:22,920 I want to make news 109 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 I am close to you. 110 00:11:29,800 --> 00:11:31,720 Do you know what I'm thinking? 111 00:11:33,400 --> 00:11:35,640 We're just getting started. 112 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 Do you know what I'm thinking? 113 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 What are you thinking about? 114 00:11:45,600 --> 00:11:47,760 This man really attracts me... 115 00:11:49,560 --> 00:11:50,600 Fine. 116 00:11:52,880 --> 00:11:55,200 I look like? 117 00:11:57,920 --> 00:12:00,560 Incredibly attractive 118 00:12:01,200 --> 00:12:03,400 You would ask me... 119 00:12:06,240 --> 00:12:07,760 It seems ready 120 00:12:08,000 --> 00:12:09,920 We need to prepare. 121 00:12:10,200 --> 00:12:14,080 Certainly. Make some tea? 122 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 Can. 123 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 Hello, I'm Kenan Ozturk 124 00:12:39,240 --> 00:12:44,960 This time I'm coming to you from a different platform, as you can see 125 00:12:45,080 --> 00:12:53,240 My followers and fans are surprised by my decision, I won't lie, I'm a little surprised too.. 126 00:12:53,840 --> 00:12:57,080 I have to get used to it too. 127 00:12:57,120 --> 00:13:02,680 Today I am with you to share some information. 128 00:13:03,480 --> 00:13:06,680 There is a certain responsibility and I want to share the result of one piece of news... 129 00:13:06,720 --> 00:13:12,720 I shared with you the date September 7, 1995.. 130 00:13:12,800 --> 00:13:21,240 We became aware of what happened that day, some people will stop sleeping because of this, it seems.. 131 00:13:21,480 --> 00:13:29,240 Dear viewers, something disgusting happened.. 132 00:13:37,080 --> 00:13:39,920 What are we going to do, brother? 133 00:13:40,800 --> 00:13:43,000 Is this related to us? 134 00:13:47,160 --> 00:13:50,880 We must be more prudent. 135 00:13:52,760 --> 00:14:00,880 Take care of Kenan, please, let him not interfere anymore. 136 00:14:01,920 --> 00:14:05,800 Take Tahir with you and intimidate him. 137 00:14:05,960 --> 00:14:10,520 Okay brother, I'll handle it. 138 00:14:11,840 --> 00:14:25,960 We encountered an organized group, apparently unfortunately it happened to small children... 139 00:14:28,120 --> 00:14:34,560 There is evidence that the same group is behind the fire in the orphanage 140 00:14:34,600 --> 00:14:39,080 that happened on September 7, 1995 141 00:14:39,120 --> 00:14:47,720 The prosecutor is leading this case and we think that this is just the beginning of the worst... 142 00:14:48,800 --> 00:14:57,440 I decided to tell you all this now and let you know that I will continue to cover you on this matter..: 143 00:14:57,480 --> 00:15:01,000 Please continue to follow me, thank you.. 144 00:15:03,120 --> 00:15:06,200 I went on social networks, a nightmare was happening 145 00:15:06,240 --> 00:15:12,160 swear, I don't understand how he could share such news? 146 00:15:12,520 --> 00:15:15,240 It's like throwing a bomb in the air. 147 00:15:15,280 --> 00:15:16,160 I can not believe it. 148 00:15:16,960 --> 00:15:19,040 He succeeded. 149 00:15:25,000 --> 00:15:25,800 Murat, he can not leave this profession, he is still chasing news. 150 00:15:26,560 --> 00:15:30,200 Not really, you know it yourself 151 00:15:31,800 --> 00:15:33,440 Don't you want to see me? 152 00:15:33,560 --> 00:15:35,360 I have to go. 153 00:15:36,240 --> 00:15:41,440 Murat, talk to Kenan again, think you will be able to convince him. 154 00:15:41,560 --> 00:15:48,880 Nukhet, you also talked and nothing came of it, he is determined, right? 155 00:16:01,320 --> 00:16:06,520 Kenan, I saw the broadcast, great stuff. 156 00:16:06,800 --> 00:16:09,960 I just told the truth 157 00:16:11,240 --> 00:16:14,760 Kenan, stop being stubborn and get back on screen. 158 00:16:14,880 --> 00:16:22,400 Let all of Turkiye know the truth with us. You're a news guy, Kenan 159 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Nukhet, I quit, you know that? 160 00:16:25,080 --> 00:16:28,560 It's strange that we're still talking about this. 161 00:16:31,080 --> 00:16:33,840 The Ia st word? Won't you come back? 162 00:16:34,720 --> 00:16:37,520 Yes, the last thing, I quit and that's it. 163 00:16:44,080 --> 00:16:47,840 You know. You know. 164 00:16:56,160 --> 00:17:03,360 G ulc in, it's time to explode the bomb about the prosecutor and Kenan. 165 00:17:03,520 --> 00:17:07,280 But do everything possible so that this does not affect us. 166 00:17:11,160 --> 00:17:12,560 Are going! 167 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Welcome! 168 00:17:17,840 --> 00:17:19,480 The news is on the first lines... 169 00:17:20,680 --> 00:17:21,720 And? 170 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Liked? 171 00:17:25,080 --> 00:17:25,880 Yes. 172 00:17:25,920 --> 00:17:27,640 What do you think will happen next? 173 00:17:31,280 --> 00:17:32,800 I think... 174 00:17:32,840 --> 00:17:34,680 Speak? 175 00:17:35,200 --> 00:17:39,800 You love this job and you won't be able to give it up 176 00:17:41,400 --> 00:17:43,200 Where did you get the idea? 177 00:17:45,760 --> 00:17:52,560 You left the channel and continue, but you won't expect this from me, will you? 178 00:17:52,600 --> 00:17:54,400 I can't quit my job... 179 00:17:54,440 --> 00:18:01,440 Leyla, we talked about this, there's no problem, I won't ask for something like that. 180 00:18:01,520 --> 00:18:04,920 Yes, but there is something we haven't discussed, Kenan.. 181 00:18:05,400 --> 00:18:12,040 If I am sent to Ankara, what will we do? We didn't talk about this. 182 00:18:12,080 --> 00:18:16,800 Did your dad tell you about this? 183 00:18:17,240 --> 00:18:21,760 No matter who said it, I think about it too. 184 00:18:22,320 --> 00:18:28,040 Yes, today I spoke with the chief prosecutor and told everything, 185 00:18:28,080 --> 00:18:31,240 He explained to me what could happen. what problems there could be... 186 00:18:31,280 --> 00:18:31,720 I know. 187 00:18:31,760 --> 00:18:34,840 He acted like a real dad and he's right 188 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Right, I'm sure. 189 00:18:36,680 --> 00:18:39,440 Why are you telling me this now? 190 00:18:40,480 --> 00:18:43,760 We've just started, I don't want to spoil everything. 191 00:18:45,080 --> 00:18:46,200 All? 192 00:18:50,320 --> 00:18:56,160 You and I made a decision, and we knew from the start that things would turn out this way, right? 193 00:18:56,400 --> 00:19:02,920 You and I love each other, okay? 194 00:19:04,640 --> 00:19:07,840 People can say something regarding this. We expected this. 195 00:19:08,320 --> 00:19:13,000 Our friends may worry about us, they are right 196 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 But we will get through this together. 197 00:19:15,360 --> 00:19:18,440 Fine? We are adults 198 00:19:18,680 --> 00:19:22,160 We can handle it, okay? You understood? 199 00:19:22,720 --> 00:19:24,720 Are you sure you understand? 200 00:19:29,120 --> 00:19:31,240 We need to get together. 201 00:19:31,280 --> 00:19:32,680 -Fine? -Fine. 202 00:19:32,720 --> 00:19:34,080 Fine. 203 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Yasemin, welcome! 204 00:19:42,600 --> 00:19:43,480 Hello. 205 00:19:43,520 --> 00:19:46,320 Sorry, I called you to work, we're just very busy today 206 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 It's okay, honey, it's not a problem 207 00:19:47,920 --> 00:19:49,040 Great. 208 00:19:49,080 --> 00:19:52,040 Shall we go to my office? I hope you don't misunderstand. 209 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 Beautiful? 210 00:19:56,560 --> 00:19:59,280 Yes, beautiful 211 00:20:00,360 --> 00:20:02,520 Come in, welcome. 212 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 -Gizem, thank you very much. -Bon appetit 213 00:20:05,200 --> 00:20:07,320 I'll be glad if you close the door. 214 00:20:09,040 --> 00:20:12,240 I ordered something for you. 215 00:20:12,280 --> 00:20:15,040 Excellent thank you 216 00:20:17,040 --> 00:20:19,240 How are you 217 00:20:19,280 --> 00:20:20,800 Good good. 218 00:20:21,200 --> 00:20:25,160 Of course, things got a little messy after Kenan left, but I'm okay. 219 00:20:25,200 --> 00:20:27,560 Is all the work on you now? 220 00:20:27,600 --> 00:20:34,920 Well, yes, but Kenan is my old friend and we have been working together for a long time. 221 00:20:34,960 --> 00:20:37,560 It was like I was left alone. 222 00:20:37,600 --> 00:20:40,120 Felt lonely 223 00:20:40,560 --> 00:20:42,560 I'm here, call me. 224 00:20:43,960 --> 00:20:45,800 Is it true? 225 00:20:46,960 --> 00:20:51,080 You were there on that terrible day. 226 00:20:51,120 --> 00:20:53,600 No questions asked. 227 00:20:53,640 --> 00:20:56,240 I'll listen to you whenever you want. 228 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 I did it then without expecting anything in return 229 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 No need! 230 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 What? 231 00:21:03,360 --> 00:21:06,040 You take into account every action 232 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Please. 233 00:21:09,320 --> 00:21:14,240 But you're not what you seem. 234 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 How's that? 235 00:21:17,680 --> 00:21:20,800 And what am I? 236 00:21:20,840 --> 00:21:22,120 Well.. 237 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 -Mr. Murat. -Selim, just a minute. 238 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 Mr. Murat, this is urgent, you must know. 239 00:21:25,920 --> 00:21:28,440 What's urgent? What? 240 00:21:29,400 --> 00:21:31,280 Something terrible is happening 241 00:21:31,320 --> 00:21:33,680 Mr. Kenan and Ms. Leyla were photographed. 242 00:21:33,720 --> 00:21:37,040 They want to talk about their relationship and offer this news to other channels. 243 00:21:37,080 --> 00:21:38,880 What are you saying? You are sure? 244 00:21:38,920 --> 00:21:40,440 Sure. 245 00:21:40,720 --> 00:21:43,760 -Yasemin, can you wait a little? Me now. -Good good 246 00:21:54,920 --> 00:21:57,000 Nukhet, what are you doing? 247 00:21:58,560 --> 00:21:59,520 What am I doing? 248 00:21:59,840 --> 00:22:02,680 Are you really going to tell me about Kenan and Leyla? 249 00:22:02,720 --> 00:22:04,920 I don't know anything, Murat. 250 00:22:04,960 --> 00:22:09,320 But if you are talking about their relationship, then this is of course important news for journalists. 251 00:22:09,360 --> 00:22:11,240 You know this better than me. 252 00:22:11,280 --> 00:22:15,120 In Turkiye, only you can do this, we both know that. 253 00:22:15,160 --> 00:22:18,160 Let's not deceive each other, don't do this, Nukhet. 254 00:22:18,200 --> 00:22:21,480 You've known Kenan for so many years, don't do this. 255 00:22:22,000 --> 00:22:23,520 No need. 256 00:22:36,080 --> 00:22:37,640 How is Elif? 257 00:22:37,680 --> 00:22:38,720 Fine? 258 00:22:38,760 --> 00:22:40,640 Will she always live with you? 259 00:22:41,720 --> 00:22:46,040 I don't know, she needs specialist help 260 00:22:46,080 --> 00:22:48,360 She can't handle all of this 261 00:22:48,680 --> 00:22:51,840 But she didn't leave, she doesn't want to, she's afraid 262 00:22:52,640 --> 00:22:56,560 I prepared a room for her, she locked the door and went to bed 263 00:22:57,760 --> 00:23:00,400 Of course, she has been through so much 264 00:23:01,880 --> 00:23:05,040 And why do all girls need plastic surgery? 265 00:23:05,160 --> 00:23:06,640 What kind of madness is this? 266 00:23:07,400 --> 00:23:09,760 They do worse things. 267 00:23:22,880 --> 00:23:24,400 What is this? 268 00:23:25,520 --> 00:23:26,880 What's happened? 269 00:23:28,640 --> 00:23:30,720 -What does it mean? -Damn you. 270 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 Who did it? 271 00:23:35,480 --> 00:23:38,600 Kenan, who could do this? What do we do? 272 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 Sorry. 273 00:23:42,680 --> 00:23:44,720 Excuse me. Yes, brother? 274 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 Kenan, brother, something very bad happened 275 00:23:47,120 --> 00:23:50,640 Yes bro. If you're talking about photographs, then I just saw them. 276 00:23:50,680 --> 00:23:52,320 No, it's even worse. 277 00:23:52,360 --> 00:23:54,320 Journalists are now at your house 278 00:23:54,360 --> 00:23:56,320 Like this? In front of the house? 279 00:23:56,360 --> 00:23:58,120 Yes. 280 00:23:58,160 --> 00:24:01,040 Nukhet did this, right? 281 00:24:01,080 --> 00:24:03,560 Yes, I think she is. 282 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Presses from all sides, okay 283 00:24:05,960 --> 00:24:08,000 Okay, turn it off, I'll figure it out, bye-bye 284 00:24:08,040 --> 00:24:09,240 Fine. 285 00:24:09,520 --> 00:24:11,600 What? They are here? 286 00:24:11,640 --> 00:24:13,520 Here, on the other side 287 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 Will they stand here? 288 00:24:15,520 --> 00:24:16,840 Will they constantly haunt us? 289 00:24:16,880 --> 00:24:17,600 My dear, wait 290 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 I can't do this. 291 00:24:19,280 --> 00:24:21,280 I won't be able to mess with them. 292 00:24:21,320 --> 00:24:23,200 My beauty, calm down, sit here, I'll be right back. 293 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 Wait a second, wait 294 00:24:40,880 --> 00:24:42,000 Turan! 295 00:24:42,040 --> 00:24:43,600 Yes? 296 00:24:44,800 --> 00:24:46,720 Look. 297 00:24:54,320 --> 00:24:55,920 Only this was not enough 298 00:24:56,160 --> 00:24:57,360 What is the next? 299 00:24:59,360 --> 00:24:59,760 All of Turkiye learned about their romance. 300 00:25:00,440 --> 00:25:02,040 My God, what is this? 301 00:25:02,560 --> 00:25:04,120 They will put pressure on her, right? 302 00:25:04,840 --> 00:25:06,760 And how. 303 00:25:08,360 --> 00:25:12,680 It will be worse for all of us if they are together. 304 00:25:16,440 --> 00:25:22,680 They will have an affair that everyone knows about, and when everyone finds out the truth... 305 00:25:22,720 --> 00:25:26,400 Then we will not be able to save either Leyla or Kenan. 306 00:25:33,520 --> 00:25:35,840 Mr. Kenan is coming! Mr. Kenan is coming! 307 00:25:38,080 --> 00:25:39,520 -Hello. -Good night friends 308 00:25:39,560 --> 00:25:40,520 Good night, Mr. Kenan 309 00:25:40,760 --> 00:25:42,200 I'm listening 310 00:25:42,360 --> 00:25:44,680 Mr. Kenan, what do you say? 311 00:25:44,720 --> 00:25:47,640 Are you meeting with prosecutor Leyla Gediz? 312 00:25:47,720 --> 00:25:49,960 Is this why you came here? 313 00:25:51,160 --> 00:25:54,040 If I answer, everything will end, right? 314 00:25:54,080 --> 00:25:57,720 Yes friends. That's it, it's true 315 00:25:57,760 --> 00:26:00,000 Did you quit because of this? 316 00:26:00,040 --> 00:26:03,120 No, this is my personal decision. 317 00:26:03,400 --> 00:26:05,320 This is not related to this situation. 318 00:26:05,440 --> 00:26:07,880 That's it, you found out everything, you can go. 319 00:26:07,920 --> 00:26:10,760 Let's not bother other people. and you'll get tired to o. OK? 320 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 Thank you very much 321 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Sorry, before I forget. 322 00:26:14,520 --> 00:26:17,960 My boss is Ms. Nukhet, or rather my former boss. 323 00:26:18,480 --> 00:26:21,840 I want to express my gratitude to her through you. 324 00:26:21,920 --> 00:26:25,200 Because if it weren't for her, I wouldn't have to talk to you now. 325 00:26:25,360 --> 00:26:26,880 Thank you very much, Nukhet. 326 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 It's good that you exist 327 00:26:28,640 --> 00:26:29,400 Good night! 328 00:26:29,440 --> 00:26:30,520 -Best wishes. -Thank you, Mr. Kenan. 329 00:26:30,560 --> 00:26:31,520 Good night. 330 00:26:32,600 --> 00:26:34,000 How's that? 331 00:26:35,400 --> 00:26:38,560 Okay, okay, I'll make it before closing, don't worry 332 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Thank you. 333 00:26:41,480 --> 00:26:43,560 What's happened? Found it? 334 00:26:43,640 --> 00:26:45,760 Yes, they found it. 335 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 And who is it? 336 00:26:47,520 --> 00:26:49,520 Didn't say. 337 00:26:49,680 --> 00:26:51,800 I'll meet with the store manager. 338 00:26:51,840 --> 00:26:54,000 My God, it's like a state secret. 339 00:26:55,640 --> 00:26:56,920 Shall I go with you? 340 00:26:56,960 --> 00:26:59,960 No, no, stay so the children don't notice anything 341 00:27:00,000 --> 00:27:02,600 Okay, wait, I'll get the jacket. 342 00:27:12,760 --> 00:27:15,440 Call me, okay? 343 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 Let's. 344 00:27:18,240 --> 00:27:19,520 Come on, honey. 345 00:27:32,800 --> 00:27:35,640 Mother! Mother! 346 00:27:35,680 --> 00:27:37,240 Where are you?! 347 00:27:37,280 --> 00:27:39,600 -Mother! -Nuray, what happened? 348 00:27:43,840 --> 00:27:45,320 What is this? 349 00:27:46,960 --> 00:27:48,480 What's happening? 350 00:27:49,120 --> 00:27:50,240 What is this? 351 00:27:51,200 --> 00:27:53,840 Yes, there is no smoke without fire. 352 00:27:53,880 --> 00:27:57,240 It was obvious they were always together. 353 00:27:57,480 --> 00:28:00,280 What is this? And what is it? 354 00:28:00,320 --> 00:28:02,080 What are you doing, Ms. Prosecutor? 355 00:28:02,120 --> 00:28:05,000 Well, show it to dad! Let's see what he says to his daughter! 356 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 It's a disgrace to us, I swear, it's a disgrace. 357 00:28:08,800 --> 00:28:10,440 Has everyone seen this? 358 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 Mom, this is popular news, of course everyone saw it! 359 00:28:12,480 --> 00:28:13,560 -Yes? -Yes! 360 00:28:19,720 --> 00:28:20,800 I'm listening. 361 00:28:20,840 --> 00:28:22,320 -Tahir. -What happened, Gokhan? 362 00:28:22,760 --> 00:28:24,520 There's one thing to do, okay? 363 00:28:24,560 --> 00:28:28,800 We need to scare one person, they want us to do it. 364 00:28:28,960 --> 00:28:34,200 Will we always run around over such stupid things? 365 00:28:34,240 --> 00:28:38,120 Boy, are you going to ask me this question every time? 366 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 You owe them. 367 00:28:41,640 --> 00:28:44,720 They give you the opportunity to repay the debt. 368 00:28:45,320 --> 00:28:46,880 Or you will repay the debt. 369 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 Either you fulfill their request, there is no other option. 370 00:28:48,960 --> 00:28:50,840 Good good. 371 00:28:51,280 --> 00:28:53,680 Who needs to be scared? 372 00:28:53,720 --> 00:28:56,720 Kenan Ozturk, he is a news anchor. 373 00:28:58,840 --> 00:29:01,000 Who? Kenan Ozturk? 374 00:29:07,520 --> 00:29:08,840 I won't lie, I felt better. 375 00:29:08,880 --> 00:29:12,800 Now no one can disturb us. 376 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 What did you do? 377 00:29:14,840 --> 00:29:16,160 I talked. 378 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 I really don't know whether we did good or bad! 379 00:29:20,640 --> 00:29:23,640 Give me the phone, calm down. 380 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 You're right, I'm not saying anything 381 00:29:25,720 --> 00:29:29,440 But I promise I won't let anyone upset you 382 00:29:29,480 --> 00:29:30,560 Fine? 383 00:29:30,960 --> 00:29:33,760 I will do my best, I promise you. 384 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 Everyone will be looking at me in the courthouse. 385 00:29:37,600 --> 00:29:40,720 Don't worry, I'll really do my best. 386 00:29:43,680 --> 00:29:45,960 They're calling you, answer. 387 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Who is this? 388 00:29:50,960 --> 00:29:52,520 Don't check your phone. Hello? 389 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Mr. Kenan, hello. This is Rauf 390 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 I'm listening 391 00:29:56,040 --> 00:29:57,560 We found your watch 392 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 What time is it, sir? 393 00:29:58,840 --> 00:30:02,320 You dropped your watch, one gentleman found it and came to us. 394 00:30:02,360 --> 00:30:04,560 And we found you by serial number. 395 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 How good! Thank you very much! 396 00:30:06,640 --> 00:30:08,880 Thanks, I lost them, great 397 00:30:08,920 --> 00:30:13,120 Can you send me the address? I'll pick them up tomorrow. 398 00:30:13,160 --> 00:30:14,760 I'm sending it. 399 00:30:16,480 --> 00:30:20,000 I sent the address. We'll tell the Mr. who found the watch 400 00:30:20,040 --> 00:30:23,280 Fine. That's it, I got the address, thank you 401 00:30:23,320 --> 00:30:24,880 I'll come to you tomorrow. 402 00:30:24,920 --> 00:30:26,040 Good evening. 403 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 Best wishes. 404 00:30:28,400 --> 00:30:31,240 I lost my watch. 405 00:30:31,440 --> 00:30:32,880 Are you okay? 406 00:30:33,160 --> 00:30:34,360 Yes. 407 00:30:34,640 --> 00:30:36,760 My head hurts, as usual. 408 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 Okay, rest, and I'll check on Elif. 409 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 Come first. 410 00:30:43,240 --> 00:30:46,320 We need to calm down, we can't even stand. 411 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 Okay, rest, Kenan. Then we'll talk. 412 00:30:48,680 --> 00:30:50,640 Good night. 413 00:31:18,440 --> 00:31:20,120 They will find me. 414 00:31:29,600 --> 00:31:30,480 Hello? 415 00:31:30,520 --> 00:31:32,800 Idris, we're finished! Idris! 416 00:31:32,840 --> 00:31:33,880 What's happened? 417 00:31:33,920 --> 00:31:35,800 Do you remember how I was lured into a trap? 418 00:31:35,840 --> 00:31:37,680 Most likely I dropped my watch there! 419 00:31:37,720 --> 00:31:39,000 They found them! 420 00:31:39,040 --> 00:31:39,960 Who? 421 00:31:40,000 --> 00:31:41,840 Like who? Ekrem! 422 00:31:42,120 --> 00:31:44,840 My God, he'll know your name. 423 00:31:44,880 --> 00:31:46,920 May be he'll find out now. 424 00:31:47,040 --> 00:31:49,400 Something happened? 425 00:31:50,960 --> 00:31:52,960 Who are you talking to? 426 00:31:54,400 --> 00:31:55,840 Don't talk. 427 00:31:55,880 --> 00:31:59,000 Do you hear me? They will go to the police and we will have problems, Idris! 428 00:32:00,560 --> 00:32:02,080 Listen... 429 00:32:02,360 --> 00:32:04,200 Is Kenan in trouble? 430 00:32:04,240 --> 00:32:05,600 Idris, don't say anything 431 00:32:05,640 --> 00:32:06,840 Keep your promise, Idris. 432 00:32:06,880 --> 00:32:08,680 I kept my promise, now it's your turn. 433 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 Fine? Do not say anything! 434 00:32:11,160 --> 00:32:13,280 Okay, let me know. 435 00:32:13,320 --> 00:32:15,400 Okay, okay, don't worry. 436 00:32:19,600 --> 00:32:23,120 If something happened to Kenan, please tell me 437 00:32:23,440 --> 00:32:26,000 This is a friend, you don't know him. 438 00:32:38,520 --> 00:32:40,920 Ekrem, I'm worried. Well? 439 00:32:40,960 --> 00:32:45,760 I just arrived, we'll find out now. 440 00:32:46,320 --> 00:32:48,480 Fine. Let's see who it is. 441 00:32:48,520 --> 00:32:52,400 Okay, I'll come in, the n I'll call you. 442 00:32:52,880 --> 00:32:54,400 OK, darling. Be careful 443 00:32:54,480 --> 00:32:56,360 Okay, don't worry. 444 00:33:07,280 --> 00:33:08,720 Welcome! 445 00:33:08,880 --> 00:33:11,080 Good evening 446 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 You said you found the owner of the watch. 447 00:33:13,240 --> 00:33:14,040 Who is this? 448 00:33:14,080 --> 00:33:17,400 Yes, you won't believe it, this is a famous person. 449 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 Mr. Kenan! 450 00:33:24,800 --> 00:33:26,000 What? 451 00:33:27,920 --> 00:33:29,160 Are you sure? 452 00:33:29,200 --> 00:33:34,040 Yes, news anchor Kenan Ozturk, I already told him 453 00:33:35,840 --> 00:33:37,400 Let this not happen again. Are you okay? 454 00:33:37,440 --> 00:33:39,320 Welcome, I'm fine, thank you 455 00:33:40,040 --> 00:33:45,280 I'm very interested, have we met you before? 456 00:33:48,400 --> 00:33:51,920 If you remember, the killer's letter contained one date. 457 00:33:52,040 --> 00:33:54,280 September 7,1995 458 00:33:54,320 --> 00:34:01,840 We found information about a fire that happened that day in the shelter. 459 00:34:13,320 --> 00:34:15,760 Mister, are you okay? 460 00:34:16,080 --> 00:34:17,440 Are you okay? 461 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 I am fine. I will go. 462 00:34:20,240 --> 00:34:23,440 Leave the watch to me, if you want, I will give it to him tomorrow. 463 00:34:23,480 --> 00:34:26,360 No, no, I know it, I'll give it to him myself. 464 00:34:32,440 --> 00:34:40,480 Damn it, he was there from the beginning. 465 00:34:41,000 --> 00:34:44,040 From the very beginning. I was blind, I didn't see him. 466 00:34:51,000 --> 00:34:53,640 Leave your phone! 467 00:34:53,920 --> 00:34:55,080 You... 468 00:34:55,360 --> 00:34:56,720 Yes I. 469 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Let's go. 470 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 One extra move and you'll suffocate here in your own blood, come on. 471 00:35:02,120 --> 00:35:03,720 Okay, calm down. 472 00:35:17,720 --> 00:35:20,040 That is, they write about us everywhere. 473 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 One problem ends and another begins. 474 00:35:23,080 --> 00:35:27,360 Don't worry, honey. What else can I say? 475 00:35:28,360 --> 00:35:29,400 I'll try 476 00:35:32,360 --> 00:35:35,280 Okay, okay, my beauty. See you. 477 00:35:36,640 --> 00:35:39,240 This will end badly. 478 00:36:00,600 --> 00:36:02,240 Where is he? 479 00:36:10,840 --> 00:36:12,440 It's a holiday. 480 00:36:17,520 --> 00:36:19,200 What do you need from us? 481 00:36:19,240 --> 00:36:19,800 Go Go. 482 00:36:19,840 --> 00:36:20,800 You're a news anchor. 483 00:36:20,840 --> 00:36:22,040 It's a holiday. 484 00:36:24,600 --> 00:36:26,240 Go there. 485 00:36:43,680 --> 00:36:47,360 Take a good look at me. Do you remember? 486 00:36:49,640 --> 00:36:51,520 The night you set fire to the orphanage 487 00:36:52,000 --> 00:36:53,600 I was there too. 488 00:36:57,160 --> 00:37:00,040 You burned my childhood along with the orphanage. 489 00:37:02,080 --> 00:37:03,680 How is this possible? How? 490 00:37:03,720 --> 00:37:05,640 I will go crazy. You.. 491 00:37:05,680 --> 00:37:08,360 What were you doing at the shelter? You're a news anchor. 492 00:37:08,400 --> 00:37:09,800 Kenan! 493 00:37:10,000 --> 00:37:11,880 I'm not Kenan. I'm Dogan 494 00:37:13,200 --> 00:37:15,280 Kenan is just a mask 495 00:37:25,840 --> 00:37:27,600 You are sick? 496 00:37:30,200 --> 00:37:31,160 Sick. 497 00:37:31,720 --> 00:37:33,880 You made me sick. 498 00:37:34,200 --> 00:37:36,520 And then they transferred to a new institution 499 00:37:39,880 --> 00:37:43,200 Okay, in short... 500 00:37:43,520 --> 00:37:45,440 If you hadn't been there then.. 501 00:37:45,480 --> 00:37:47,200 Then I wouldn't be here either. 502 00:37:48,320 --> 00:37:50,280 I... I didn't do this. 503 00:37:50,760 --> 00:37:52,080 I swear it's not me. 504 00:37:52,120 --> 00:37:53,760 Do not lie to me. 505 00:37:54,520 --> 00:37:58,640 Do not lie to me! 506 00:37:58,960 --> 00:38:01,080 I saw you there! 507 00:38:04,560 --> 00:38:06,640 They made me. 508 00:38:07,240 --> 00:38:08,840 But you did. 509 00:38:09,640 --> 00:38:12,880 Do you know what they did to those little girls? 510 00:38:15,040 --> 00:38:16,760 But you did it anyway 511 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 How could you be so shameless, Ekrem? 512 00:38:20,240 --> 00:38:22,080 I didn't know they were there. 513 00:38:22,720 --> 00:38:24,320 I was told that the building was empty 514 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 Believe me, I didn't know. 515 00:38:25,440 --> 00:38:29,000 You will die, but you are still lying to me! 516 00:38:30,520 --> 00:38:32,200 Kenan, listen... 517 00:38:32,640 --> 00:38:35,200 I was told to just start a fire. 518 00:38:35,280 --> 00:38:37,560 I thought they wanted to destroy the building. 519 00:38:37,600 --> 00:38:40,680 I didn't know, believe me, I didn't know. 520 00:38:41,440 --> 00:38:44,560 Don't worry, I will catch and kill them too. 521 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 Don't worry. 522 00:38:47,040 --> 00:38:48,880 Today is the day of reckoning. 523 00:38:49,520 --> 00:38:50,720 Listen. 524 00:38:51,000 --> 00:38:52,440 Kenan... 525 00:38:53,520 --> 00:38:55,400 They became even stronger. 526 00:38:55,840 --> 00:38:58,520 You can't kill them. 527 00:38:59,240 --> 00:39:02,960 Don't, I beg you, they will destroy us. 528 00:39:04,120 --> 00:39:06,080 gave you a chance. 529 00:39:06,200 --> 00:39:10,480 But you again stuck your nose into someone else's business and started following me. Tried to kill me. 530 00:39:13,600 --> 00:39:18,400 Okay, anyway, you've already seen my face. I definitely should have seen it. 531 00:39:18,960 --> 00:39:22,760 I have a family. No need. I have two children. 532 00:39:27,200 --> 00:39:28,360 What you said? 533 00:39:32,680 --> 00:39:37,880 We didn't have anyone. We didn't have a family 534 00:39:38,760 --> 00:39:40,480 Why did you do this? 535 00:39:40,640 --> 00:39:42,040 And Leyla? 536 00:39:44,720 --> 00:39:47,360 If Leyla finds out, she'll start following you 537 00:39:47,960 --> 00:39:49,560 Leyla loves you. 538 00:40:08,880 --> 00:40:11,760 Come on, pick up the phone already 539 00:40:14,240 --> 00:40:15,560 Pick up the phone. 540 00:40:16,000 --> 00:40:17,320 Take it already 541 00:40:17,360 --> 00:40:19,320 What's happened? Who do you call at a time like this? 542 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 Kenan, but he doesn't answer the phone. 543 00:40:21,320 --> 00:40:23,440 Okay, but why are you so worried about the night? 544 00:40:23,880 --> 00:40:26,120 He spoke to ldr is. There's definitely something there 545 00:40:26,160 --> 00:40:27,960 Dogan wants to do something. 546 00:40:28,000 --> 00:40:30,240 I asked Idris. He didn't answer me. 547 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 Something might happen to him. 548 00:40:37,760 --> 00:40:39,480 What did Dogan tell you? 549 00:40:43,000 --> 00:40:46,640 He left. Maybe he went to meet Dogan? 550 00:40:46,680 --> 00:40:49,680 Something definitely came. Turan, I am very worried 551 00:40:49,720 --> 00:40:51,120 Wait. Calm down. 552 00:40:51,160 --> 00:40:53,800 Still, he told me that he would leave on his own. 553 00:40:53,920 --> 00:40:55,640 Don't make Kenan suspicious right away. 554 00:40:55,680 --> 00:40:58,360 He's probably tired. Confused. I'll go and check in the morning 555 00:40:58,400 --> 00:40:59,920 Let's go to. All. 556 00:41:00,200 --> 00:41:02,440 Let's go, he just left on his own. Look. 557 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 Look, I won't tell anyone anything 558 00:41:12,640 --> 00:41:15,160 -You're a bastard. -I'll leave. 559 00:41:15,200 --> 00:41:17,040 Honestly, I won't tell anyone anything 560 00:41:17,080 --> 00:41:20,480 Look, if you wanted to kill me, you would have done it in the first place, Kenan. 561 00:41:20,520 --> 00:41:21,680 Please don't 562 00:41:21,720 --> 00:41:23,560 -Please let me go. -You are lying 563 00:41:23,600 --> 00:41:24,680 -Shut up. -Let go. 564 00:41:24,720 --> 00:41:25,480 Ask. 565 00:41:25,520 --> 00:41:28,280 You are a liar, you are a terrible person 566 00:41:28,720 --> 00:41:30,520 I do not trust you. 567 00:41:32,560 --> 00:41:34,320 I swear by my daughter. 568 00:41:34,360 --> 00:41:38,760 I swear by my most beloved daughter. 569 00:41:42,520 --> 00:41:45,240 You even lie to your own daughter 570 00:41:49,440 --> 00:41:51,480 Don't you love Leyla? 571 00:41:52,320 --> 00:41:57,920 Listen. If you don't feel sorry for me then feel sorry for Leyla. She loves You. 572 00:41:58,720 --> 00:42:00,280 I have seen. Saw 573 00:42:00,320 --> 00:42:02,120 -Shut up. -Leyla loves you. 574 00:42:02,160 --> 00:42:04,600 I saw it in her eyes. Leyla is in love with you. 575 00:42:04,640 --> 00:42:06,640 -Leyla is in love with you. -Shut up. 576 00:42:06,800 --> 00:42:08,440 What's happening? 577 00:42:09,640 --> 00:42:13,040 Listen, Kenan. If you kill me, then you will kill Leyla too. 578 00:42:13,080 --> 00:42:16,280 Move away. Move away. Shut up. 579 00:42:16,320 --> 00:42:17,600 No need. 580 00:42:17,800 --> 00:42:20,040 Weren't you hunting me? 581 00:42:20,600 --> 00:42:23,080 Weren't you going to kill me? What are you doing now? 582 00:42:23,800 --> 00:42:26,200 -Leyla loves you very much. -Shut up. 583 00:42:26,240 --> 00:42:28,880 Listen. You love her too, Kenan 584 00:42:28,920 --> 00:42:30,680 You love Leyla. 585 00:42:32,720 --> 00:42:34,040 What's happening? 586 00:42:42,240 --> 00:42:44,080 Kenan, get out of here. 587 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Leave me alone. 588 00:43:04,680 --> 00:43:09,280 Go away, go away. Sigh 589 00:43:11,640 --> 00:43:15,080 Sigh. Sigh. Sigh. 590 00:43:18,960 --> 00:43:21,240 You'll die then 591 00:43:21,280 --> 00:43:24,400 I will watch you die. 592 00:43:24,800 --> 00:43:26,160 Sigh. 593 00:43:43,200 --> 00:43:45,080 Ekrem? Ekrem. 594 00:43:45,120 --> 00:43:49,080 Ekrem. Ekrem. Ekrem, wake up. 595 00:43:50,480 --> 00:43:52,400 Kenan. 596 00:43:52,560 --> 00:43:56,000 You're not calming down, what have you done to yourself? Ekrem. 597 00:43:56,880 --> 00:43:59,080 Ekrem, you need to wake up, Ekrem 598 00:43:59,200 --> 00:44:01,360 Ekrem. Ekrem 599 00:44:05,280 --> 00:44:06,920 Not now. 43081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.