Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
What is he saying, Pelin?
Did you know about this?
2
00:01:45,000 --> 00:01:48,040
I didn't know at all,
I thought maybe he told you.
3
00:01:48,080 --> 00:01:50,280
This is the first time
I've seen something like this.
4
00:01:50,320 --> 00:01:51,640
Murat.
5
00:01:54,600 --> 00:01:55,960
Where is Murat?
6
00:01:58,560 --> 00:02:00,800
Hugging is a little weird.
7
00:02:00,840 --> 00:02:01,440
Yes.
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,560
I felt good, sorry
9
00:02:04,520 --> 00:02:05,680
Nukhet calls
10
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
I'm listening, Nukhet.
11
00:02:07,960 --> 00:02:09,440
Murat, where are you?
12
00:02:09,480 --> 00:02:13,840
Where I am? I'm not at work,
on the street. What's happened?
13
00:02:14,080 --> 00:02:16,720
Murat, Kenan has now quit on air.
14
00:02:16,760 --> 00:02:18,320
What are you saying?
15
00:02:18,480 --> 00:02:19,640
What are you saying?
16
00:02:20,880 --> 00:02:23,200
Did Kenan quit on air?
17
00:02:23,240 --> 00:02:23,720
What?
18
00:02:23,760 --> 00:02:24,520
Yes.
19
00:02:25,000 --> 00:02:28,680
For the first time in 3years I was
not on air, and this happened?
20
00:02:28,720 --> 00:02:32,840
Come to the canal quickly.
You didn't know about this?
21
00:02:32,880 --> 00:02:35,640
Okay, put it down, I'm leaving urgently. Put it in.
22
00:02:36,360 --> 00:02:39,080
Yasemin, I have to leave.
23
00:02:39,120 --> 00:02:42,240
Well, that's okay. Look
24
00:02:44,680 --> 00:02:46,320
I need to go urgently, Yasemin.
25
00:02:46,360 --> 00:02:47,520
Please, of course.
26
00:02:47,560 --> 00:02:49,720
-That's it, I'll call you.
-Fine.
27
00:02:58,720 --> 00:02:59,960
Mr. Kenan
28
00:03:01,240 --> 00:03:03,000
I'll call you, don't worry.
29
00:03:03,040 --> 00:03:03,680
-Fine.
-Fine?
30
00:03:03,720 --> 00:03:04,800
Kenan.
31
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
Nukhet, I have to go.
32
00:03:06,640 --> 00:03:08,200
You can wait?
33
00:03:12,320 --> 00:03:15,320
Canyou come to myoffice please?
Can we discuss this?
34
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
I really have to go.
35
00:03:16,760 --> 00:03:20,640
Kenan, where did this come from?
How could you do this?
36
00:03:20,680 --> 00:03:25,560
What are these, toys? You can't do
this without telling anyone, Kenan.
37
00:03:25,600 --> 00:03:30,720
I'll send you the terms of the agreement,
let's discuss it, okay?
38
00:03:30,760 --> 00:03:33,920
Besides, you won't stay halfway
39
00:03:34,240 --> 00:03:37,160
Kenan, what happened? Why?
40
00:03:37,200 --> 00:03:38,920
It had to be this way.
41
00:03:41,440 --> 00:03:43,680
Trust me. Trust.
42
00:03:44,520 --> 00:03:46,120
Goodbye Nukhet
43
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
I won't forget this, Kenan Ozturk
44
00:03:55,560 --> 00:03:57,280
I won't forget this.
45
00:04:13,960 --> 00:04:16,280
Leyla. Leyla.
46
00:04:17,560 --> 00:04:21,720
I can not believe it. Did you hear what happened?
47
00:04:22,800 --> 00:04:24,120
I looked.
48
00:04:25,240 --> 00:04:29,160
For you. He did this for you
49
00:04:29,920 --> 00:04:32,240
He acted very stupidly
50
00:04:33,480 --> 00:04:36,240
He did this for you
51
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
What will you do?
52
00:04:42,720 --> 00:04:44,360
Beauty.
53
00:04:46,160 --> 00:04:47,520
Expensive.
54
00:05:41,800 --> 00:05:43,880
Come on, Ekrem, I've already turned into a tree.
55
00:05:43,920 --> 00:05:45,920
Shut up, the children will hear, shut up.
56
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
Walk through.
57
00:05:49,120 --> 00:05:50,360
What's happened?
58
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
All? Settled?
59
00:05:52,440 --> 00:05:54,240
No, they couldn't
60
00:05:54,520 --> 00:05:56,760
Failed? What do you mean "couldn't"?
61
00:05:56,800 --> 00:06:01,040
Sahinde, it didn't work out, my
God They ran away, but it didn't work out.
62
00:06:01,360 --> 00:06:02,800
So, what happens now?
63
00:06:03,440 --> 00:06:04,720
Damn it.
64
00:06:06,840 --> 00:06:08,800
I couldn't do anything
65
00:06:11,560 --> 00:06:13,120
I repent, I seek forgiveness from God.
66
00:11:08,080 --> 00:11:09,800
What will happen now?
67
00:11:10,640 --> 00:11:11,960
I don’t now.
68
00:11:14,760 --> 00:11:16,160
Don't know.
69
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
ln your opinion?
70
00:11:20,320 --> 00:11:22,160
Don't know.
71
00:11:28,120 --> 00:11:32,280
Why did you do this? Really? Why?
72
00:11:32,720 --> 00:11:34,120
I feel bad..
73
00:11:34,160 --> 00:11:35,560
No.
74
00:11:38,840 --> 00:11:42,880
I'm really tired, Leyla, I'm serious.
75
00:11:43,600 --> 00:11:50,080
I'm really tired. Maybe you should have shown up..
76
00:11:51,560 --> 00:11:57,360
I'm happy and responsible for my decision,
don't worry
77
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Fine.
78
00:12:04,320 --> 00:12:05,760
I love you.
79
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
I know.
80
00:12:10,120 --> 00:12:11,800
I love you too.
81
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
How wonderful, yes?
82
00:12:18,960 --> 00:12:24,160
Yes, yes, we will be there in
10 minutes, waiting for you.
83
00:12:25,440 --> 00:12:29,040
Turan, we have to go to the hospital,
otherwise he will die
84
00:12:30,240 --> 00:12:32,400
You can't go to the hospital...
85
00:12:32,760 --> 00:12:34,320
You're losing blood.
86
00:12:34,360 --> 00:12:35,960
I will endure.
87
00:12:36,560 --> 00:12:41,040
I talked to him, he will come home,
will you be patient?
88
00:12:41,240 --> 00:12:43,320
Yes, I'm sweating...
89
00:12:45,480 --> 00:12:49,120
You can't go home, Turan, you can't.
90
00:12:49,200 --> 00:12:53,720
You can't go to the hospital, they're looking for him.
and I'm the chief prosecutor, what are you saying?
91
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
Turan, if he dies at home, what will we do?
92
00:12:57,120 --> 00:13:00,600
I don't know, I only know
that you can't go to the hospital.
93
00:13:01,240 --> 00:13:03,280
God help me..
94
00:13:15,760 --> 00:13:17,960
Ekrem, are you sure they belong to the killer?
95
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
The watch is very expensive.
96
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
I found it there and said that I was struggling
97
00:13:21,480 --> 00:13:23,960
Who else if not him?
98
00:13:24,680 --> 00:13:27,600
Something is written, but I don't know...
99
00:13:27,640 --> 00:13:30,400
WHO
100
00:13:30,520 --> 00:13:37,840
KO? Personal, that means
he can't be that rich, Ekrem.
101
00:13:41,000 --> 00:13:43,600
Maybe he stole it? May be another person?
102
00:13:43,640 --> 00:13:45,200
Yes, possible.
103
00:13:47,800 --> 00:13:49,560
How will we know?
104
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
How we will find it, I don't know...
105
00:13:53,720 --> 00:13:55,840
There is a store in the country
that produces these watches.
106
00:13:55,880 --> 00:14:01,000
And there are n't many of them,
let's go and find out
107
00:14:01,120 --> 00:14:03,880
May be. You're right.
108
00:14:04,600 --> 00:14:10,600
I think it's worth going tomorrow and saying that you found them and want to return them.
109
00:14:10,760 --> 00:14:13,240
They will give you the owner's name.
110
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
Let's see what comes of this.
111
00:14:21,200 --> 00:14:28,280
We almost finished him, how did he escape?
How did you escape?
112
00:14:28,600 --> 00:14:32,120
If not today, then tomorrow, Ekrem
113
00:14:32,240 --> 00:14:35,280
Who are you? Who are you?
114
00:14:37,320 --> 00:14:39,400
Don't forget my words, Ekrem.
115
00:14:44,600 --> 00:14:46,080
How could he do such a thing?
116
00:14:46,120 --> 00:14:49,280
He didn't tell anyone, how could he do this?
117
00:14:49,320 --> 00:14:50,880
You knew?
118
00:14:50,920 --> 00:14:51,720
Of course not...
119
00:14:51,760 --> 00:14:53,200
-Tell the truth?
-I'm shocked too, no
120
00:14:53,240 --> 00:14:56,000
I called him, but didn't get through
121
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
Why?
122
00:14:57,320 --> 00:14:59,280
Why did he do this?
123
00:14:59,320 --> 00:15:02,720
How could he leave us? How could he?
124
00:15:02,880 --> 00:15:04,160
Don't know..
125
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
-Kanan...
-Because of her?
126
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
Because of Leyla?
127
00:15:08,720 --> 00:15:10,560
Because of who else?
128
00:15:10,600 --> 00:15:13,200
I don't think it has anything to do with her.
129
00:15:13,240 --> 00:15:15,600
I'm sure you know?
130
00:15:16,760 --> 00:15:18,120
Murat, find him.
131
00:15:18,160 --> 00:15:24,520
Find him and convince him, let him come out on screen and say that it was complete nonsense.
132
00:15:24,560 --> 00:15:26,400
Okay, calm down. Calm down.
133
00:15:26,480 --> 00:15:28,680
I can not calm down.
134
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
Did I send him away? Why are you shouting at me?
135
00:15:30,640 --> 00:15:34,920
I call him, but he doesn't answer.
136
00:15:34,960 --> 00:15:38,040
I'll go and find him, okay? Calm down.
137
00:15:38,960 --> 00:15:40,360
He doesn't answer, see?
138
00:15:54,280 --> 00:15:55,560
Hold...
139
00:15:57,320 --> 00:15:59,880
Calls 38 times.
140
00:15:59,920 --> 00:16:01,480
Yasemin calls me.
141
00:16:03,200 --> 00:16:07,800
My decision to turn off my phone
142
00:16:08,640 --> 00:16:12,440
And mine is not to go home
143
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
They will find us
144
00:16:15,800 --> 00:16:16,920
Are you serious?
145
00:16:16,960 --> 00:16:18,000
Yes.
146
00:16:19,040 --> 00:16:22,000
Fine. La deo.
147
00:16:23,280 --> 00:16:25,240
I know the place perfectly
148
00:16:25,280 --> 00:16:26,120
Which?
149
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
Let it be a surprise
150
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
Wow...
151
00:16:51,280 --> 00:16:52,880
Hold it.
152
00:16:54,080 --> 00:16:56,200
-Hold it.
-Fine.
153
00:16:56,240 --> 00:16:58,840
Idris, let's go. Quiet
154
00:16:58,880 --> 00:16:59,800
Be careful.
155
00:16:59,840 --> 00:17:01,160
Quiet. Sit down.
156
00:17:01,200 --> 00:17:01,920
Be careful.
157
00:17:01,960 --> 00:17:04,160
Sit down, sit down
158
00:17:04,200 --> 00:17:08,160
Hold it, hold it.
159
00:17:08,200 --> 00:17:09,800
Hold it.
160
00:17:10,240 --> 00:17:11,360
Idris?
161
00:17:12,520 --> 00:17:14,160
Idris? Idris?
162
00:17:14,200 --> 00:17:16,840
Idris? Are you okay?
163
00:17:16,880 --> 00:17:17,720
Hold it.
164
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
I don't feel anything
165
00:17:19,520 --> 00:17:21,520
You feel it.
166
00:17:21,560 --> 00:17:23,960
It's better to be detained than dead, don't you agree?
167
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
It seems so to you.
168
00:17:26,080 --> 00:17:26,920
Fine.
169
00:17:28,040 --> 00:17:30,440
The doctor has arrived, it seems
170
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
Be patient, be patient
171
00:17:33,200 --> 00:17:34,680
You arrived?
172
00:17:34,720 --> 00:17:38,480
Yes, we are in the garage, wait outside,
I'll be right there.
173
00:17:38,520 --> 00:17:40,360
I'm coming, I'm coming.
174
00:17:42,320 --> 00:17:44,520
Be patient, be patient.
175
00:17:49,520 --> 00:17:50,720
The doctor has arrived
176
00:17:50,760 --> 00:17:52,120
Ersin.
177
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
What is it, Idris?
178
00:17:53,360 --> 00:17:55,440
Everything is as always, son
179
00:17:55,480 --> 00:17:58,280
Wait, I'll take a look at how it looks like a wound
180
00:18:02,960 --> 00:18:09,480
The news is good, there is no bullet
inside, I will stop the bleeding
181
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
Are there any bandages?
182
00:18:11,040 --> 00:18:13,360
Yes, there are bandages..
183
00:18:13,400 --> 00:18:15,080
Several are needed.
184
00:18:15,120 --> 00:18:16,400
Fine.
185
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Cardboard needed?
186
00:18:18,280 --> 00:18:20,320
Yes, it will do.
187
00:18:22,720 --> 00:18:25,120
Let's stop the bleeding.
188
00:18:27,200 --> 00:18:29,880
Yasemin, have you reached Leyla?
189
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
No, she doesn't answer.
190
00:18:31,360 --> 00:18:34,120
She left the house, perhaps went to Kenan.
191
00:18:34,160 --> 00:18:37,120
Where are they?
192
00:18:37,160 --> 00:18:40,160
Everything was confused, why did he quit?
193
00:18:40,200 --> 00:18:43,440
He didn't even tell anyone. Is this possible?
194
00:18:43,640 --> 00:18:49,720
To be together, someone had to sacrifice themselves.
195
00:18:49,760 --> 00:18:52,680
What are you saying? About what victims?
196
00:18:52,720 --> 00:19:00,040
of the whole of Turkiye and said that
he was resigning, is that really possible?
197
00:19:01,120 --> 00:19:02,800
I think it's romantic.
198
00:19:02,840 --> 00:19:03,560
What?
199
00:19:03,600 --> 00:19:07,280
Yes, Kenan acted romantically
200
00:19:07,560 --> 00:19:12,200
He gave up everything for Leyla, a big step
201
00:19:12,280 --> 00:19:14,440
He has no right
202
00:19:14,880 --> 00:19:15,960
Why?
203
00:19:16,000 --> 00:19:17,320
That's all.
204
00:19:17,360 --> 00:19:20,200
Why?
205
00:19:20,240 --> 00:19:25,040
He is responsible to all his colleagues,
do you understand?
206
00:19:25,080 --> 00:19:28,200
Everyone is looking at his mouth,
is that really possible?
207
00:19:28,240 --> 00:19:31,120
Leyla is more important than everyone, that's all
208
00:19:31,160 --> 00:19:32,920
It shouldn't be like this
209
00:19:32,960 --> 00:19:37,240
He fell in love, why are we arguing?
210
00:19:37,360 --> 00:19:42,560
I won't discuss teenage issues with you,
I need to find them.
211
00:19:42,600 --> 00:19:47,560
Teenagers? I won't look, I won't that's all.
Look for it yourself.
212
00:19:47,600 --> 00:19:48,680
Let's meet.
213
00:19:48,720 --> 00:19:53,000
We will find them and separate them.
214
00:19:53,040 --> 00:19:57,320
Murat, you're talking nonsense, really
215
00:19:59,200 --> 00:20:03,080
I'll go to Kenan and have a look, okay
216
00:20:03,120 --> 00:20:04,440
I'll go too.
217
00:20:04,480 --> 00:20:06,160
Okay, I'll pick you up.
218
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
I finished
219
00:20:15,720 --> 00:20:17,440
Will he get better?
220
00:20:17,560 --> 00:20:21,160
It will be better if he goes to
the hospital, but he will live.
221
00:20:21,640 --> 00:20:25,320
True, it will take time. I'll come tomorrow.
222
00:20:25,440 --> 00:20:29,440
If there is pain, then give a few pieces
223
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Fine.
224
00:20:34,080 --> 00:20:36,680
-Help?
-I'll sort it out.
225
00:20:40,000 --> 00:20:41,520
Please, from this side
226
00:20:42,040 --> 00:20:43,920
-Thank you.
-Get well soon.
227
00:20:52,520 --> 00:20:54,440
Thanks a lot.
228
00:20:54,560 --> 00:20:56,160
My pleasure.
229
00:20:56,280 --> 00:21:00,520
I'm the chief prosecutor, this was an accident.
230
00:21:00,560 --> 00:21:04,480
Everything will remain between us,
I have already done this.
231
00:21:05,680 --> 00:21:07,360
How much do we owe?
232
00:21:07,400 --> 00:21:10,160
Idris and I will sort it out.
233
00:21:10,280 --> 00:21:11,200
Thank you.
234
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
Good night.
235
00:21:32,240 --> 00:21:33,920
Am I listening, Se vim?
236
00:21:34,640 --> 00:21:35,920
Speak?
237
00:21:37,080 --> 00:21:37,920
What?
238
00:21:38,280 --> 00:21:39,520
Kenan...
239
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
I'll call you later, okay?
240
00:21:44,960 --> 00:21:46,360
What's happened?
241
00:21:46,560 --> 00:21:50,680
Kenan said live on air that he was resigning...
242
00:21:51,640 --> 00:21:52,720
What?
243
00:22:46,080 --> 00:22:47,000
Where did she go?
244
00:22:47,040 --> 00:22:48,200
She's here, brother, she couldn't disappear..
245
00:22:48,240 --> 00:22:50,600
We need to find her, otherwise we'll have problems!
246
00:22:50,640 --> 00:22:51,200
Find her quickly!
247
00:22:51,240 --> 00:22:51,920
OK, bro.
248
00:22:51,960 --> 00:22:53,840
Hurry up!
249
00:23:38,200 --> 00:23:39,600
Murat?
250
00:23:42,800 --> 00:23:44,000
Get up!
251
00:23:44,160 --> 00:23:45,320
What's happening?
252
00:23:45,360 --> 00:23:46,840
Get up!
253
00:23:50,040 --> 00:23:51,080
Have you arrived?
254
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
You fell asleep!
255
00:23:52,760 --> 00:23:53,840
Did you fall asleep?
256
00:23:53,880 --> 00:23:55,040
Yes
257
00:23:55,080 --> 00:23:56,920
Did you fall asleep too?
258
00:23:57,120 --> 00:24:01,800
Yes, we were supposed to be on duty.
259
00:24:01,880 --> 00:24:04,560
-Was it my turn?
-Yes, your.
260
00:24:04,720 --> 00:24:07,440
I'm a little tired, I think.
261
00:24:08,640 --> 00:24:11,320
-Have you arrived?
-Wait, let's see.
262
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
No, there is no car.
263
00:24:13,600 --> 00:24:16,040
He didn't even call me back...
264
00:24:16,080 --> 00:24:20,920
I'll make some coffee, let's come
to our senses and go outside
265
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
Wait.
266
00:24:31,560 --> 00:24:32,760
Bon appetit.
267
00:24:32,800 --> 00:24:36,400
Thank you, sister, for bothering you
268
00:24:39,360 --> 00:24:41,080
How are you In order?
269
00:24:42,360 --> 00:24:43,920
I'm better.
270
00:24:43,960 --> 00:24:45,160
Any pain?
271
00:24:45,200 --> 00:24:48,320
Yes, but everything will pass, don't worry
272
00:24:48,640 --> 00:24:52,560
You can't stay here, otherwise
there will be problems if someone sees.
273
00:24:52,600 --> 00:24:56,040
I won't stay, I'll leave right away...
274
00:24:56,080 --> 00:24:59,680
Not in this state, someone should be
looking out for you.
275
00:24:59,720 --> 00:25:02,120
It's okay, sister, it's okay
276
00:25:02,600 --> 00:25:04,920
Nevin, will you look for a minute?
277
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
Nevin, he won't stay here.
278
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
Turan, don't you see what condition he's in?
We have to.
279
00:25:21,080 --> 00:25:24,960
I'll find a way out and we'll
take him out in the evening.
280
00:25:26,000 --> 00:25:28,040
What are we going to do with Kenan?
281
00:25:28,320 --> 00:25:29,800
Why did he do this?
282
00:25:29,840 --> 00:25:31,400
He didn't even tell us anything..
283
00:25:31,640 --> 00:25:33,360
I know.
284
00:25:34,200 --> 00:25:34,840
Why?
285
00:25:35,360 --> 00:25:36,760
Because of that girl
286
00:25:37,280 --> 00:25:38,200
What other girl?
287
00:25:40,080 --> 00:25:40,720
He said yes? Don't hide...
288
00:25:40,840 --> 00:25:43,600
I shouldn't have told you
289
00:25:43,640 --> 00:25:45,080
Who is she?
290
00:25:45,840 --> 00:25:47,160
Prosecutor Leyla
291
00:25:55,000 --> 00:25:58,200
Apparently work was an obstacle.
292
00:26:01,400 --> 00:26:03,960
Is it possible to do this?
293
00:26:04,280 --> 00:26:07,440
Poor Leyla knows nothing.
294
00:26:07,480 --> 00:26:09,840
Her boyfriend is a killer.
295
00:26:10,360 --> 00:26:11,720
What do we do?
296
00:26:11,760 --> 00:26:14,040
What are we going to do, Turan?
Don't you feel sorry for her?
297
00:26:14,120 --> 00:26:18,680
I don't know, I don't know what to
worry about any more.
298
00:26:19,160 --> 00:26:23,480
Leyla should stay away from him,
nothing will work out between them.
299
00:26:23,520 --> 00:26:26,160
She will suffer if everyone ever finds out the truth.
300
00:26:26,200 --> 00:26:30,440
We will destroy her too, because we know everything.
301
00:26:31,280 --> 00:26:34,360
Okay, I'll talk to Leyla
302
00:26:34,480 --> 00:26:36,920
Okay, just don't put pressure on her, it's not her fault.
303
00:26:36,960 --> 00:26:39,920
I know I know. You too be careful.
304
00:26:40,240 --> 00:26:43,920
Don't let him walk near the window.
305
00:26:43,960 --> 00:26:47,720
And don't open the door to anyone,
no one should know that he's here.
306
00:26:47,760 --> 00:26:48,160
Nobody, got it?
307
00:26:48,920 --> 00:26:50,640
Okay, don't worry.
308
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
-I will go.
-Fine.
309
00:27:14,760 --> 00:27:16,040
Good morning, Senior Prosecutor.
310
00:27:16,080 --> 00:27:18,040
Leyla, where are you?
311
00:27:18,080 --> 00:27:19,720
At home.
312
00:27:19,760 --> 00:27:21,680
Come see me when you're at the courthouse.
313
00:27:21,720 --> 00:27:23,360
Of course I'll come in
314
00:27:35,720 --> 00:27:38,240
Where have you been all night?
315
00:27:40,440 --> 00:27:41,760
Don't start early in the morning.
316
00:27:41,800 --> 00:27:43,880
Where have you been, Tahir?
317
00:27:44,400 --> 00:27:45,520
Spent the night with Gokhan.
318
00:27:45,560 --> 00:27:47,040
Do not lie to me.
319
00:27:47,160 --> 00:27:49,400
Well, if you don't believe me, ask him
320
00:27:49,440 --> 00:27:51,120
Give me your phone number, I'll call and ask.
321
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
Nuray, don't test my patience!
322
00:27:53,240 --> 00:27:55,000
You were with Yasemin, right?
323
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
-You're with this again...
-Don't scream!
324
00:27:57,760 --> 00:28:01,720
No, I was not with Yasemin,
there is nothing between us!
325
00:28:02,160 --> 00:28:03,720
And it won't
326
00:28:04,240 --> 00:28:07,080
It's over, I won't see her again.
327
00:28:07,760 --> 00:28:09,400
Come to your senses, Nuray.
328
00:28:09,440 --> 00:28:10,480
Okay, let go of your hand.
329
00:28:10,520 --> 00:28:15,880
Nuray, if you disgrace me again
and tell me about Yasemin.
330
00:28:15,960 --> 00:28:19,640
I swear, I will divorce you,
I won't even look at your tears.
331
00:28:19,680 --> 00:28:20,880
Do you hear me?
332
00:28:20,920 --> 00:28:23,200
I won't look at your tears, I'll divorce you.
333
00:28:23,960 --> 00:28:26,440
Go away, I don't want to see you.
334
00:28:42,520 --> 00:28:45,520
What happens early in the morning? She's crying
335
00:28:45,560 --> 00:28:47,960
Nothing, dad, sorry.
336
00:28:48,400 --> 00:28:49,360
And where are you going?
337
00:28:49,400 --> 00:28:50,920
There is one thing
338
00:28:51,000 --> 00:28:54,680
Dad, can you come over?
339
00:28:55,360 --> 00:28:56,680
What happened, son?
340
00:29:08,720 --> 00:29:10,320
What is this, son? Where did you find it?
341
00:29:10,360 --> 00:29:12,160
Forget it, don't ask.
342
00:29:12,200 --> 00:29:16,680
How can you not ask? Where did you get this money? Did you borrow? Who?
343
00:29:17,160 --> 00:29:18,680
In Gökhan a.
344
00:29:18,800 --> 00:29:21,360
Take it, I can't accept it.
345
00:29:21,400 --> 00:29:23,480
I have not yet fallen so low as to borrow from my son.
346
00:29:23,520 --> 00:29:25,200
What other Gokhan?
Why are you getting him involved?
347
00:29:25,240 --> 00:29:27,480
Dad, wait, take the money
348
00:29:27,680 --> 00:29:30,200
Forget about Gokhan, I will solve everything.
349
00:29:30,600 --> 00:29:33,600
You've done so much for us, dad.
350
00:29:33,640 --> 00:29:36,680
You'll feel a little better. Will it be bad?
351
00:29:45,120 --> 00:29:46,560
Okay son, thanks?
352
00:29:46,600 --> 00:29:49,960
This is thanks to you
353
00:29:52,000 --> 00:29:53,160
My son is a lion.
354
00:29:53,200 --> 00:29:56,320
That's it, don't be dramatic.
355
00:29:56,360 --> 00:30:00,000
There is nothing like that, go ahead.
356
00:30:01,400 --> 00:30:02,840
See you.
357
00:30:08,960 --> 00:30:10,640
Hacer.
358
00:30:13,120 --> 00:30:15,560
-Bring a jacket and a bag.
-Now.
359
00:30:15,600 --> 00:30:18,120
And where are you going? I'll go myself
360
00:30:18,160 --> 00:30:21,040
You say you are being followed.
Ekrem. I want to be there too.
361
00:30:21,080 --> 00:30:23,920
I have taken all measures, Sahinde
362
00:30:23,960 --> 00:30:28,200
But suddenly they won't attack,
if they see me in the car, they'll get scared.
363
00:30:28,240 --> 00:30:30,360
I don't want to leave you alone
364
00:30:31,040 --> 00:30:32,080
Cold.
365
00:30:32,120 --> 00:30:33,920
Wait, he'll bring my things now.
366
00:30:36,000 --> 00:30:37,560
Thank you, Hacer.
367
00:30:38,080 --> 00:30:39,480
Thank you.
368
00:30:43,840 --> 00:30:46,320
Coffee is good for you, Yasemin
369
00:30:47,520 --> 00:30:49,760
Bon appetit, it really is.
370
00:30:50,600 --> 00:30:55,360
And Leyla won't say anything
because we're in her house?
371
00:30:55,680 --> 00:30:57,440
What will he say?
372
00:30:57,560 --> 00:30:59,880
If anyone should say it, it's me.
373
00:30:59,920 --> 00:31:02,040
We haven't been able to
reach them by phone since yesterday
374
00:31:02,480 --> 00:31:05,160
It was as if they were undergoing surgery
375
00:31:05,520 --> 00:31:06,640
Unbelievable.
376
00:31:06,680 --> 00:31:08,960
I could have called back, I called so many times
377
00:31:09,000 --> 00:31:10,200
I called 17 times.
378
00:31:11,200 --> 00:31:12,720
Is this possible, brother?
379
00:31:13,640 --> 00:31:17,520
-We've arrived, we've arrived.
-Finally
380
00:31:27,640 --> 00:31:28,960
Well done, well done!
381
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
-Good morning!
-Good morning!
382
00:31:30,080 --> 00:31:31,280
-Good morning!
-Welcome!
383
00:31:31,320 --> 00:31:32,880
What are you doing here?
384
00:31:32,920 --> 00:31:34,760
You didn't wait here all night, did you?
385
00:31:34,800 --> 00:31:36,880
We waited, yes
386
00:31:36,920 --> 00:31:40,680
I had the keys, so we came
because we couldn't contact you
387
00:31:40,720 --> 00:31:43,400
Got it, so you spent the night together.
388
00:31:43,440 --> 00:31:44,160
Did I understand correctly?
389
00:31:44,200 --> 00:31:50,840
I called my brother 17 times,
but couldn't get through. What could I do?
390
00:31:50,880 --> 00:31:52,360
Then we felt sleepy and fell asleep.
391
00:31:52,400 --> 00:31:53,960
-Got it, got it, okay.
-Did you fall asleep?
392
00:31:54,000 --> 00:31:54,920
Shall we talk?
393
00:31:54,960 --> 00:31:57,200
-Okay, I want to talk to you too.
-Yes.
394
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
We fell asleep
395
00:31:59,280 --> 00:32:01,960
But this is not about us, Leyla
396
00:32:02,000 --> 00:32:05,240
You fell asleep together, but it's not about you, okay.
397
00:32:06,160 --> 00:32:09,360
You me t here in the morning with Yasemin,
and then you ask me questions?
398
00:32:09,400 --> 00:32:12,360
Brother, don't try to justify yourself.
399
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
What are you even doing?
400
00:32:13,840 --> 00:32:15,320
What did you do?
401
00:32:15,360 --> 00:32:16,480
What I've done?
402
00:32:16,520 --> 00:32:19,200
I quit. Will you?
403
00:32:19,360 --> 00:32:21,040
No. Why?
404
00:32:21,240 --> 00:32:25,760
There's no reason, brother. I wanted it that way.
405
00:32:25,800 --> 00:32:29,640
Brother, is this possible?
You and I always discussed everything
406
00:32:29,680 --> 00:32:33,760
Nukhet lost her temper,
everyone at work depends on you.
407
00:32:33,800 --> 00:32:35,920
All of Turkiye is in shock, is this possible, Kenan?
408
00:32:35,960 --> 00:32:39,400
Murat, I already quit. It's clear?
409
00:32:39,440 --> 00:32:41,080
It's all over, it's all in the past.
410
00:32:42,400 --> 00:32:45,680
Okay, brother, you've fallen in love with Leyla
411
00:32:47,280 --> 00:32:49,760
But you can't fall in love that much!
412
00:32:52,480 --> 00:32:56,600
Not enough to quit your job
413
00:33:00,520 --> 00:33:03,400
Won't you tell?
414
00:33:03,840 --> 00:33:05,400
What will you do?
415
00:33:05,440 --> 00:33:07,640
You won't quit too, will you?
416
00:33:07,680 --> 00:33:09,440
No, honey, don't be stupid.
417
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
And what are you going to do?
418
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
I don't know, Yasemin
419
00:33:16,320 --> 00:33:17,680
Will you?
420
00:33:17,960 --> 00:33:18,880
What is this?
421
00:33:18,920 --> 00:33:19,680
Kefir.
422
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
Can.
423
00:33:24,080 --> 00:33:25,720
Let me see
424
00:33:42,640 --> 00:33:45,120
I came to my senses!
425
00:33:45,160 --> 00:33:47,120
Excellent taste!
426
00:33:48,480 --> 00:33:50,200
I cook every day.
427
00:33:50,360 --> 00:33:53,760
Kefir helps me a lot.
428
00:33:53,800 --> 00:33:55,760
Drink, my life, drink
429
00:33:56,240 --> 00:33:59,640
You need it because all of
Turkiye will be discussing you
430
00:34:01,160 --> 00:34:03,360
Don't talk like that.
431
00:34:03,720 --> 00:34:07,560
But you must be ready for this.
432
00:34:07,800 --> 00:34:10,320
I was not thinking about it
433
00:34:10,920 --> 00:34:13,960
And most of all I should think about this
434
00:34:19,440 --> 00:34:20,800
What are you doing?
435
00:34:20,840 --> 00:34:22,800
Yogurt.
436
00:34:22,880 --> 00:34:24,360
So?
437
00:34:24,880 --> 00:34:25,760
Yes.
438
00:34:27,840 --> 00:34:29,280
How?
439
00:34:33,920 --> 00:34:38,760
So, are you going to make yogurt now?
440
00:34:38,800 --> 00:34:40,760
I need to take a break, Yasemin
441
00:34:40,800 --> 00:34:43,440
I feel sick thinking about it.
442
00:34:43,680 --> 00:34:47,800
Listen, may be I should stay here?
443
00:34:49,200 --> 00:34:52,800
Let's prepare kefir and yogurt
444
00:34:53,080 --> 00:34:54,800
And you will cook food for me.
445
00:34:56,080 --> 00:34:58,480
Stay here and I will prepare so many things for you
446
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
I wili'eat you.
447
00:35:01,400 --> 00:35:02,920
Look at me.
448
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
That's it, smile, don't be sad
449
00:35:06,240 --> 00:35:10,000
Forget it, life is too short.
450
00:35:10,040 --> 00:35:16,120
If someone did this to me, I would probably go crazy.
451
00:35:16,840 --> 00:35:20,640
What did you do yesterday?
452
00:35:22,640 --> 00:35:25,400
Had one of the best nights of my life.
453
00:35:25,520 --> 00:35:27,400
What are you saying?
454
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
Be honest, Yasemin.
455
00:35:33,320 --> 00:35:35,200
I'm not doing anything wrong, am I?
456
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
In no case.
457
00:35:37,360 --> 00:35:40,440
Leyla, for the first time you listened to your heart
458
00:35:40,720 --> 00:35:44,560
Kenan did such an important thing for you.
459
00:35:44,600 --> 00:35:47,520
Don't even think about it, forget it
460
00:35:49,000 --> 00:35:50,560
I need to go to work
461
00:35:50,600 --> 00:35:52,480
Senior prosecutor Turan called.
462
00:35:52,720 --> 00:35:53,240
For what?
463
00:35:53,280 --> 00:35:55,720
I don't kno w, I'll find out there
464
00:35:55,760 --> 00:35:57,400
Then we'll go out together.
465
00:35:57,440 --> 00:35:58,960
Fine
466
00:36:05,440 --> 00:36:07,480
Do you think Nukhet will leave you alone?
467
00:36:07,520 --> 00:36:11,560
Do you think she'll wish you happiness
because you're in love, Kenan?
468
00:36:11,600 --> 00:36:13,920
Are you aware of the situation?
469
00:36:14,360 --> 00:36:16,600
Do you realize that I quit my job?
470
00:36:16,920 --> 00:36:20,160
I'm ready for anything. Who is Nukhet, brother?
471
00:36:20,200 --> 00:36:22,560
You know her better than me!
472
00:36:22,600 --> 00:36:26,400
She's obsessed with you, she'll mess with you!
473
00:36:26,880 --> 00:36:28,560
Even if it doesn't...
474
00:36:28,600 --> 00:36:30,760
What? Make'an agreement
475
00:36:30,840 --> 00:36:32,680
Even if he doesn't bother with me, then what?
476
00:36:32,800 --> 00:36:38,360
I'll tell you, brother. She will think that Leyla is her enemy and will start messing with her.
477
00:36:38,520 --> 00:36:41,000
Let her deal with me then, she knows that
478
00:36:41,040 --> 00:36:46,280
But it will happen, talk to her!
479
00:36:50,240 --> 00:36:53,160
Okay, I'm listening to you.
480
00:36:53,760 --> 00:36:55,680
I'll change my clothes and come
481
00:37:11,000 --> 00:37:14,120
Nobody's watching, right?
482
00:37:14,160 --> 00:37:16,360
I didn't see anyone.
483
00:37:18,200 --> 00:37:19,680
Okay, then I'll go out
484
00:37:19,720 --> 00:37:20,960
I'll go too.
485
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
And where are you going?
486
00:37:22,960 --> 00:37:27,040
You'll start to panic and attract attention,
but you need to talk calmly, I'll go too.
487
00:37:27,320 --> 00:37:28,040
My God.
488
00:37:28,080 --> 00:37:29,480
Stop grumbling.
489
00:37:45,360 --> 00:37:47,560
-Hello.
-Welcome.
490
00:37:47,600 --> 00:37:55,000
Glad to see. We found the watch and
would like to know who the owner is.
491
00:37:55,680 --> 00:37:57,520
-Just a second.
-Thank you
492
00:38:05,280 --> 00:38:06,680
-Hello, welcome.
-Hello.
493
00:38:06,720 --> 00:38:08,040
Glad to see, I'm Ekrem.
494
00:38:08,080 --> 00:38:08,840
And I'm Rauf.
495
00:38:08,880 --> 00:38:10,120
-Sahinde.
-Rauf
496
00:38:10,200 --> 00:38:11,000
Nice to meet you.
497
00:38:11,040 --> 00:38:12,080
How can I help you?
498
00:38:12,120 --> 00:38:16,880
Mr. Rauf, we found the watch
499
00:38:16,960 --> 00:38:18,840
I think someone dropped it.
500
00:38:18,880 --> 00:38:21,600
We came here because it's the same brand.
501
00:38:21,640 --> 00:38:23,440
Can we find out who the owner is?
502
00:38:23,480 --> 00:38:24,600
Sure, can I have a look?
503
00:38:24,640 --> 00:38:25,720
Ask.
504
00:38:26,000 --> 00:38:27,720
Give me a magnifying glass, please
505
00:38:28,800 --> 00:38:30,160
Thank you.
506
00:38:35,240 --> 00:38:37,840
We think this is a special collection.
507
00:38:37,880 --> 00:38:41,360
Apparently the owner's initials are there.
508
00:38:41,400 --> 00:38:43,920
Yes, K. O. This is a limited collection
509
00:38:43,960 --> 00:38:45,880
Surely there is a certificate.
510
00:38:45,920 --> 00:38:49,880
But I don't know where they bought the watch
either from us or in another country.
511
00:38:50,960 --> 00:38:52,680
What do we do?
512
00:38:52,720 --> 00:38:59,200
Let me write to the general director in
Switzerland and then I'll tell you.
513
00:38:59,320 --> 00:39:02,560
It is so hard? Can't you look it up in the system?
514
00:39:02,600 --> 00:39:04,720
Apparently they can't, Ekrem.
515
00:39:04,760 --> 00:39:07,520
We think this watch is very important to the owner.
516
00:39:07,560 --> 00:39:09,320
Certainly
517
00:39:09,960 --> 00:39:12,400
How long will it take?
518
00:39:12,440 --> 00:39:14,800
I can't say for sure.
519
00:39:14,840 --> 00:39:17,600
May be an hour, or maybe a week
520
00:39:17,640 --> 00:39:19,080
Sunday?
521
00:39:21,440 --> 00:39:23,240
If you want, you can leave the watch.
522
00:39:23,280 --> 00:39:24,880
-When we contact the owner...
-No need.
523
00:39:24,920 --> 00:39:27,440
We will pick up the watch and leave you our number.
524
00:39:27,480 --> 00:39:29,480
And call us when you find out. Is it possible?
525
00:39:29,520 --> 00:39:30,560
Of course, as you wish
526
00:39:30,600 --> 00:39:32,040
-Thank you.
-Can I have a pen and paper?
527
00:39:32,120 --> 00:39:33,520
Certainly
528
00:39:36,880 --> 00:39:39,000
-Thank you.
-My pleasure.
529
00:39:39,520 --> 00:39:40,880
Thank you for this.
530
00:39:40,920 --> 00:39:42,240
-Have a good day.
-Have a good day.
531
00:39:42,280 --> 00:39:44,720
-Have a nice day, easy work.
-Have a good day.
532
00:39:48,800 --> 00:39:50,880
-Have a good day.
-Have a good day
533
00:39:51,880 --> 00:39:55,880
Is it so difficult to check in the system?
534
00:39:55,920 --> 00:39:58,280
Apparently you can't do this Ekrem.
Okay, just a little bit left.
535
00:39:58,440 --> 00:40:01,240
How can this not be done? They say that on purpose
536
00:40:02,720 --> 00:40:03,920
I was
537
00:40:07,800 --> 00:40:10,920
The lawyer will be here at 2 o'clock.
538
00:40:10,960 --> 00:40:16,640
Yes, we will get an answer today, everything is ready.
539
00:40:17,680 --> 00:40:18,960
Don't worry.
540
00:40:31,080 --> 00:40:32,520
Then we'll discuss it
541
00:40:33,760 --> 00:40:36,040
Depends on the situation.
542
00:40:40,920 --> 00:40:42,400
Mrs. Leyla.
543
00:40:42,680 --> 00:40:44,200
Are you a prosecutor?
544
00:40:44,240 --> 00:40:45,480
And who are you?
545
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
I'm being stalked, please help me.
546
00:40:48,400 --> 00:40:50,240
Who's chasing? What's happening?
547
00:40:50,960 --> 00:40:54,840
Fire in 1995. Those people who
started the fire in the shelter.
548
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
What are you saying?
549
00:40:56,400 --> 00:40:59,120
They are here and continue to do so.
550
00:41:01,120 --> 00:41:02,480
Just a minute.
551
00:41:03,200 --> 00:41:06,160
Okay, calm down, come with me
552
00:41:07,200 --> 00:41:08,440
I was
553
00:41:24,800 --> 00:41:28,640
Commissioner Refik,
you must come to the courthouse.
554
00:41:29,200 --> 00:41:31,800
There will be a guest in my office,
this is an important topic.
555
00:41:31,840 --> 00:41:32,880
I am waiting
556
00:41:33,480 --> 00:41:34,600
I was
557
00:41:39,120 --> 00:41:41,400
Come here
558
00:41:42,840 --> 00:41:44,640
Come on in, I'll be right there.
559
00:41:46,240 --> 00:41:48,840
Mert! Mr. Mert!
560
00:41:48,880 --> 00:41:50,440
Yes, prosecutor?
561
00:41:50,680 --> 00:41:52,280
Give me a sec.
562
00:41:52,840 --> 00:41:54,640
Please sit down
563
00:42:03,560 --> 00:42:05,240
Don't let anyone into the office.
564
00:42:05,280 --> 00:42:06,880
I will go to Senior Prosecutor Turan.
565
00:42:06,920 --> 00:42:08,760
Wait here, in case she needs anything
566
00:42:08,800 --> 00:42:10,200
Okay, prosecutor.
567
00:42:22,520 --> 00:42:25,440
Kenan, calm down, calm down.
568
00:42:25,480 --> 00:42:28,280
I'm calm, we came to talk
569
00:42:30,560 --> 00:42:33,960
Apparently he's depressed and confused
570
00:42:34,520 --> 00:42:37,240
He will rest for a week and return to work
571
00:42:37,360 --> 00:42:39,000
There's no problem.
572
00:42:41,160 --> 00:42:42,200
Hello.
573
00:42:42,240 --> 00:42:44,200
-Hello.
-Welcome.
574
00:42:44,240 --> 00:42:45,360
Glad to see you.
575
00:42:45,400 --> 00:42:51,040
Let's not waste time, I'll say right away
so that there are no more questions.
576
00:42:51,160 --> 00:42:54,960
Everything you think, yes, you understood correctly
577
00:42:55,040 --> 00:42:57,080
I left my job because I fell in love.
578
00:42:58,040 --> 00:43:00,120
To make it easier for Leyla to work
579
00:43:00,800 --> 00:43:02,680
I thought so.
580
00:43:05,040 --> 00:43:06,720
Okay, then the topic is closed.
581
00:43:06,760 --> 00:43:08,760
We have a contract, Kenan.
582
00:43:09,000 --> 00:43:11,280
You can't leave like this, you forgot it.
583
00:43:13,560 --> 00:43:15,480
There is compensation.
584
00:43:16,160 --> 00:43:17,240
I will pay
585
00:43:17,280 --> 00:43:19,680
Several million dollars.
586
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
It's OK.
587
00:43:24,000 --> 00:43:25,120
All?
588
00:43:26,120 --> 00:43:28,680
-Let's go.
-Kenan, you can't leave me.
589
00:43:29,080 --> 00:43:31,560
Left it, it's too late
590
00:43:31,600 --> 00:43:34,320
I think you should come to terms with this.
591
00:43:35,240 --> 00:43:37,120
When did you become such a romantic?
592
00:43:37,800 --> 00:43:39,760
Turned into a prince on a white horse.
593
00:43:40,480 --> 00:43:42,200
You play the role of a knight.
594
00:43:44,680 --> 00:43:46,840
What happened to you? Have you been bewitched?
595
00:43:46,880 --> 00:43:48,080
Don't know.
596
00:43:48,240 --> 00:43:52,280
This is not the main reason, I said I was tired, but...
597
00:43:52,280 --> 00:43:55,240
Who knows, maybe this is really the first time
I'm experiencing such feelings?
598
00:43:56,440 --> 00:43:59,120
-And I really fell in love.
-I know
599
00:44:04,080 --> 00:44:05,120
That is?
41461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.