Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,120 --> 00:01:44,040
So this girl is a prosecutor.
2
00:01:44,280 --> 00:01:46,080
I saw her at the prosecutor's office
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,040
She is very beautiful, not to jinx it.
4
00:01:49,240 --> 00:01:51,480
Yes, yes, beautiful, beautiful
5
00:01:52,120 --> 00:01:55,320
But...What do you think?
6
00:01:57,440 --> 00:02:00,360
Love isn't easy, son. There is no easy side.
7
00:02:00,880 --> 00:02:05,760
Under normal circumstances, I would say
go for the girl, don't give up for anything.
8
00:02:06,880 --> 00:02:09,000
And in these conditions?
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,000
Don't give up for anything
10
00:02:13,240 --> 00:02:14,000
Are you sure?
11
00:02:14,520 --> 00:02:15,480
No.
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,320
Why are you not sure?
13
00:02:19,040 --> 00:02:23,360
Sometimes these things can end badly.
14
00:02:23,960 --> 00:02:27,840
I'm thinking about the girl.
What you are asking is not easy
15
00:02:29,040 --> 00:02:31,640
You can't ask her to leave the profession, can you?
16
00:02:31,680 --> 00:02:33,000
No, darling.
17
00:02:33,320 --> 00:02:35,640
And then what?
18
00:02:40,720 --> 00:02:42,160
Then...
19
00:02:48,360 --> 00:02:50,800
Then I can give up something.
20
00:02:52,240 --> 00:02:53,640
For example?
21
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
Why am I here? May I know?
22
00:03:01,880 --> 00:03:05,120
It turns out that you are associated with the company
23
00:03:05,160 --> 00:03:11,080
For which you were also responsible.
24
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
How?
25
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
The people we follow...
26
00:03:14,400 --> 00:03:16,840
The number they last called
belongs to your company.
27
00:03:16,880 --> 00:03:20,880
We are investigating who could
have called this number and why?
28
00:03:21,520 --> 00:03:23,720
Believe me, I don't know at all
29
00:03:24,120 --> 00:03:26,600
We have dozens ofemployees
30
00:03:26,640 --> 00:03:29,480
And dozens of numbers are registered to us
31
00:03:29,520 --> 00:03:32,520
It is impossible to know who called and from where
32
00:03:33,080 --> 00:03:35,200
But we are ready to workwith
you together, Commissioner.
33
00:03:35,240 --> 00:03:36,080
Fine.
34
00:03:36,880 --> 00:03:40,480
Later, the prosecutor will call you to testify
35
00:03:40,520 --> 00:03:42,000
I'll be happy to come
36
00:03:42,040 --> 00:03:43,800
We will do everything possible.
37
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
Thank you.
38
00:03:45,360 --> 00:03:46,320
You can go.
39
00:03:46,360 --> 00:03:48,600
Thanks, have anice day
40
00:04:14,880 --> 00:04:15,320
Hello.
41
00:04:15,360 --> 00:04:17,440
We've completed servicing your car!
42
00:04:17,560 --> 00:04:19,080
It's me, Dogan!
43
00:04:21,080 --> 00:04:24,000
Listen, you understand, right?
44
00:04:24,040 --> 00:04:26,840
Last time I called, Kenan answered
45
00:04:27,520 --> 00:04:30,080
I understand, yes, but it doesn't matter.
46
00:04:30,120 --> 00:04:33,040
How does it matter? Why did this happen?
47
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
I said it doesn't matter.
48
00:04:35,080 --> 00:04:37,600
It turned out so simple
49
00:04:38,400 --> 00:04:40,200
But it doesn't matter, we'll work it out.
50
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
It's because of Leyla, right?
51
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
He became fixated on her.
52
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
He thinks about her all the time
53
00:04:48,080 --> 00:04:51,920
Okay, we have other things to do now.
Tell me what happened?
54
00:04:51,960 --> 00:04:54,520
Son, this matter is very important
55
00:04:54,560 --> 00:04:58,800
If Kenan is attracted to this girl,
then how can I reach you?
56
00:04:58,840 --> 00:05:01,400
Idris, I don't have time. Can you calm down?
57
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
You'll go to one therapy session, okay?
58
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
What's happening? Can you tell already?
59
00:05:05,280 --> 00:05:08,120
Turan called. Wants to meet
60
00:05:08,160 --> 00:05:13,120
He may have found the name of
the man who is using Ekrem as a target
61
00:05:13,280 --> 00:05:16,160
Why is he calling you now?
62
00:05:16,200 --> 00:05:19,400
How should I know? We'll understand when we go
63
00:05:21,200 --> 00:05:23,920
I will go, but what will happen to Ekrem?
64
00:05:23,960 --> 00:05:28,120
You mind your own business,
I'll take charge of Ekrem
65
00:05:29,000 --> 00:05:32,160
I still have time before the news.
I'll sort it out somehow
66
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
I'll say something
67
00:05:34,400 --> 00:05:37,360
Don't go, okay? Call him over.
68
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
Why?
69
00:05:38,520 --> 00:05:41,280
It is unknown what could be, understood?
70
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
There may be a catch in this matter.
You need to be on the safe side.
71
00:05:44,960 --> 00:05:46,160
Fine?
72
00:05:49,960 --> 00:05:52,640
I'm switching off now. Come on, let's talk later, bye
73
00:05:58,400 --> 00:06:00,520
Did you call from work?
74
00:06:02,200 --> 00:06:04,240
Yes, yes, they called from work.
75
00:06:04,400 --> 00:06:05,480
I have to go.
76
00:06:06,400 --> 00:06:07,640
Dogan!
77
00:06:20,400 --> 00:06:21,560
How?
78
00:06:24,400 --> 00:06:25,680
Son.
79
00:06:27,480 --> 00:06:29,720
I love you in any condition you are in.
80
00:06:31,560 --> 00:06:33,920
I love you in any condition you are in.
81
00:06:36,400 --> 00:06:37,440
Just the way I am?
82
00:06:37,640 --> 00:06:40,160
Yes, in any condition
83
00:06:44,240 --> 00:06:45,520
I am a bad man.
84
00:06:45,560 --> 00:06:47,160
No...
85
00:06:49,320 --> 00:06:50,200
I'm so...
86
00:06:50,240 --> 00:06:51,160
No...
87
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
No, you are not a bad person!
88
00:06:54,120 --> 00:06:56,360
You're just sick.
89
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Listen...
90
00:07:02,120 --> 00:07:06,280
And the people you do evil to are vile people
91
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
I'm with you.
92
00:07:11,080 --> 00:07:13,000
And I will always be there.
93
00:07:13,200 --> 00:07:15,640
I will do everything what you want.
94
00:07:16,080 --> 00:07:17,800
Just be happy
95
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
I can't be happy anymore
96
00:07:24,880 --> 00:07:26,800
I can not...
97
00:07:29,960 --> 00:07:34,160
My childhood was taken away from me, you know?
98
00:07:35,320 --> 00:07:37,480
I was left in the dark.
99
00:07:38,560 --> 00:07:40,560
I couldn't even cast a vote.
100
00:07:42,160 --> 00:07:43,520
Otherwise I..
101
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
I'm sorry...
102
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
I'm sorry...
103
00:07:51,880 --> 00:07:55,320
Excuse me, please forgive me...
104
00:07:57,160 --> 00:08:01,040
I just wanted you to be okay.
We wanted you to be okay
105
00:08:01,080 --> 00:08:03,120
We thought it would go away with time
106
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
You know, it's like it will never go away
107
00:08:13,120 --> 00:08:15,280
Fire inside me..
108
00:08:18,160 --> 00:08:21,640
As if it will never go out.
109
00:08:22,560 --> 00:08:24,120
I can't anymore..
110
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
Please tell me everything.
111
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
Listen...
112
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
I want to know what you've been through
113
00:08:34,720 --> 00:08:37,760
I will always be with you. I want to understand you
114
00:08:37,920 --> 00:08:40,680
I want to share your pain with you
115
00:08:47,120 --> 00:08:48,200
Is it true?
116
00:08:48,240 --> 00:08:49,360
Yes.
117
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
If you really want to understand me,
then I can bring you a person to talk to.
118
00:09:12,680 --> 00:09:15,480
Fine. With whom?
119
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
Did you get anything on this Necati guy?
120
00:09:25,200 --> 00:09:27,120
He said he was ready to cooperate.
121
00:09:27,880 --> 00:09:30,800
And what about the deceased killer Metin?
His family?
122
00:09:30,920 --> 00:09:33,360
Should we bring them to court, dear prosecutor?
123
00:09:33,400 --> 00:09:35,920
Bring, bring, but don't say anything
124
00:09:35,960 --> 00:09:37,760
I'll come now.
125
00:09:37,800 --> 00:09:39,760
As you order, dear prosecutor.
126
00:09:42,360 --> 00:09:45,400
Okay, I'll go where you said.
127
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
Fine.
128
00:09:49,240 --> 00:09:51,640
Kenan, Dogan...
129
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
I wanted to ask you something, but I forgot.
130
00:09:53,960 --> 00:09:57,720
What's going on between Kenan and Leyla?
131
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
They are crazy about each other.
132
00:10:08,720 --> 00:10:10,800
How do you feel?
133
00:10:14,000 --> 00:10:16,680
I don't know, beautiful girl.
134
00:10:18,320 --> 00:10:19,880
She's different.
135
00:10:22,760 --> 00:10:24,760
A person who can change something.
136
00:10:26,760 --> 00:10:28,400
But okay.
137
00:10:29,360 --> 00:10:33,280
It's not my business. Just don't let it bother me.
138
00:10:33,960 --> 00:10:35,880
I have to go already
139
00:10:36,320 --> 00:10:39,200
Listen, don't get yourself in trouble
140
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
Fine?
141
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
This situation with Leyla is not good at all
142
00:11:15,320 --> 00:11:17,400
Don't call already
143
00:11:22,760 --> 00:11:23,800
What, Nevin?
144
00:11:23,840 --> 00:11:25,240
Turan!
145
00:11:25,400 --> 00:11:28,240
Turan, where are you? I left in the morning.
146
00:11:28,360 --> 00:11:29,960
I have important business.
147
00:11:31,400 --> 00:11:33,440
I learned something very unusual
148
00:11:33,560 --> 00:11:36,960
There was a girl that Kenan was in love with.
149
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
-She...
-Innocent.
150
00:11:38,040 --> 00:11:40,800
Nevin, I have things to do. I'll call you later, okay?
151
00:11:40,840 --> 00:11:42,480
I need to switch off now.
152
00:11:43,080 --> 00:11:45,920
Turan, what could be more important than our son?
153
00:11:49,920 --> 00:11:51,320
Disconnected!
154
00:12:06,440 --> 00:12:07,320
Where are you?
155
00:12:07,360 --> 00:12:10,520
I was at the station
156
00:12:11,240 --> 00:12:14,600
Your daughter, the prosecutor, is not leaving the case.
157
00:12:15,160 --> 00:12:16,400
Did she find you too?
158
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
I'll sort it out.
159
00:12:17,920 --> 00:12:19,040
Why did you call?
160
00:12:19,320 --> 00:12:21,000
Something amazing happened.
161
00:12:21,080 --> 00:12:22,280
What?
162
00:12:22,680 --> 00:12:24,000
Someone is watching me.
163
00:12:24,040 --> 00:12:27,240
In the morning I wandered around, he followed me.
164
00:12:27,360 --> 00:12:29,520
Who is this? Did you see his face?
165
00:12:29,680 --> 00:12:33,440
No, I didn't, but maybe this is
the killer we're looking for.
166
00:12:33,560 --> 00:12:35,560
But I'll handle it.
167
00:12:35,720 --> 00:12:37,280
Let him go.
168
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
I'll bring him to you.
169
00:12:39,720 --> 00:12:42,680
And then we'll go our separate ways.
This case will be closed.
170
00:12:43,120 --> 00:12:44,760
Okay, I'm going
171
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Hello!
172
00:13:04,640 --> 00:13:07,200
I came. I'm standing outside Ekrem's house.
173
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
I arrived, I'm waiting here
174
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
Okay, I'm on my way
175
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
You arrived early
176
00:13:13,360 --> 00:13:16,440
Yes Yes. I urgently needed to go out.
I came here right away.
177
00:13:16,480 --> 00:13:18,840
I already came as Kenan.
I think there will be no problems
178
00:13:18,880 --> 00:13:22,560
Listen, be careful, don't do anything rash
179
00:13:22,600 --> 00:13:23,720
Good good.
180
00:13:23,840 --> 00:13:25,600
Don't worry. Come on, I'm switching off.
181
00:13:33,320 --> 00:13:35,240
Hello? Yes, Yasemin?
182
00:13:35,280 --> 00:13:37,160
Leyla, I have this situation..
183
00:13:37,200 --> 00:13:38,440
What's happened?
184
00:13:38,600 --> 00:13:41,480
This time I want you to know from the beginning
185
00:13:42,000 --> 00:13:44,040
What's happened? What should I know?
186
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
Tahir wanted to meet me.
187
00:13:47,600 --> 00:13:50,320
He said it was very important
188
00:13:51,000 --> 00:13:52,560
Yes cold?
189
00:13:52,920 --> 00:13:54,880
And what is this important matter?
190
00:13:55,040 --> 00:13:56,760
Don't know.
191
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
Since yesterday I wrote a bunch of messages
saying it was very urgent and so on.
192
00:13:59,840 --> 00:14:01,720
So insisted...
193
00:14:01,760 --> 00:14:04,120
I said no, but..
194
00:14:04,840 --> 00:14:07,480
What did you do?
195
00:14:07,880 --> 00:14:09,360
What can I do?
196
00:14:09,520 --> 00:14:12,760
She has arrived. I'm waiting for
him at the meeting place.
197
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Well done.
198
00:14:15,200 --> 00:14:17,080
You call now and tell me.
199
00:14:17,120 --> 00:14:18,880
I really didn't want to meet him.
200
00:14:18,920 --> 00:14:21,320
He just said it was urgent.
201
00:14:24,120 --> 00:14:26,880
Yasemin, I'm very busy, I'm going to court.
202
00:14:26,920 --> 00:14:28,240
need to switch off.
203
00:14:28,280 --> 00:14:29,680
Wait a minute...
204
00:14:30,280 --> 00:14:32,200
Shouldn't we have met?
205
00:14:32,320 --> 00:14:33,400
What do you say?
206
00:14:33,600 --> 00:14:35,240
I'm not saying anything anymore!
207
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
You know better, Yasemin
208
00:14:44,720 --> 00:14:46,160
What am I doing here.
209
00:14:46,200 --> 00:14:48,680
Really, what am I doing here?
210
00:14:53,880 --> 00:14:55,200
Yasemin?
211
00:14:55,960 --> 00:14:57,760
Didn't understand.
212
00:14:58,560 --> 00:15:00,160
What are you doing here?
213
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
I've come to put you in your place.
214
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
What are you talking about?
215
00:15:04,600 --> 00:15:07,520
Listen, stay away from my husband!
216
00:15:07,560 --> 00:15:08,880
Do you hear me?
217
00:15:09,120 --> 00:15:11,600
You're talking nonsense.
218
00:15:11,760 --> 00:15:13,880
I do not want to talkto you.
219
00:15:13,920 --> 00:15:15,080
Listen to me!
220
00:15:15,120 --> 00:15:16,040
Let go!
221
00:15:16,080 --> 00:15:16,680
Listen!
222
00:15:16,720 --> 00:15:18,880
-Can you let go of my hand?!
-I will disgrace you!
223
00:15:18,920 --> 00:15:20,560
I will ruin your reputation!
224
00:15:20,600 --> 00:15:21,240
What are you doing?!
225
00:15:21,280 --> 00:15:23,160
-Madam!
-Let go!
226
00:15:23,200 --> 00:15:24,320
What's happening?!
227
00:15:24,360 --> 00:15:26,560
I have put in so much work during all this time!
Move away!
228
00:15:26,600 --> 00:15:28,440
I put so much work into it all this time!
229
00:15:28,480 --> 00:15:29,760
I even waited for him from prison!
230
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
And then you will take your eye
on what is mine, right?!
231
00:15:32,480 --> 00:15:34,320
This will not work, Ms. Yasemin!
232
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
What are you talking about?! Move away!
233
00:15:36,360 --> 00:15:38,560
-Get away!
-This woman!
234
00:15:38,600 --> 00:15:40,720
He's trying to take my husband awayfrom me!
235
00:15:40,760 --> 00:15:41,320
What?!
236
00:15:41,360 --> 00:15:43,760
She's a Iawyer! Her name is Yasemin Ercan!
237
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
And a divorce lawyer too!
238
00:15:45,160 --> 00:15:46,800
Her name is Yasemin Ercan!
239
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
-Madam!
-Get away!
240
00:15:48,040 --> 00:15:49,760
Can you shut up?!
241
00:15:49,800 --> 00:15:52,720
-What are you talking about?!
-That's how she makes money!
242
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
She takes away other people's husbands!
243
00:15:54,720 --> 00:15:57,560
And then theyfile for divorce, and she makes money!
244
00:15:57,600 --> 00:16:00,280
You are sick?!
245
00:16:00,400 --> 00:16:01,720
-Calm down...
-Stay away from me!
246
00:16:01,760 --> 00:16:03,200
-I won't touch her!
-Stay away!
247
00:16:03,240 --> 00:16:04,120
Stay away from me!
248
00:16:04,160 --> 00:16:06,320
Stay there! Don't you dare come near me!
249
00:16:06,360 --> 00:16:08,320
I didn't come to quarrel!
250
00:16:08,920 --> 00:16:13,120
But ifyou meet Tahir again
251
00:16:13,240 --> 00:16:16,920
Then l'll do something worse in the court hallway!
252
00:16:17,000 --> 00:16:19,520
Then willyou be able to reach people?
253
00:16:19,760 --> 00:16:21,480
Think about it!
254
00:16:21,520 --> 00:16:23,200
Enough! Leave!
255
00:16:23,240 --> 00:16:25,880
Leave already! Enough!
256
00:16:32,600 --> 00:16:34,400
God..
257
00:16:34,520 --> 00:16:37,640
Madam, are you okay?
258
00:16:37,960 --> 00:16:40,160
Excuse me, please.
259
00:16:41,320 --> 00:16:43,320
I'm fine, fine..
260
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
Mr. Necati knows, right?
261
00:17:03,320 --> 00:17:04,840
He knows he's waiting
262
00:17:07,160 --> 00:17:09,400
Come on, Ekrem, go and finish this matter.
263
00:17:09,840 --> 00:17:14,080
The peace of our family depends
on getting rid of this person
264
00:17:15,880 --> 00:17:17,600
This is a dangerous business.
265
00:17:17,840 --> 00:17:19,960
This is a very dangerous matter, Sahinde.
266
00:17:20,400 --> 00:17:24,280
There is no guarantee that the killer
will not come back and kill us.
267
00:17:25,640 --> 00:17:27,240
God forbid.
268
00:17:47,840 --> 00:17:50,640
Dad... dad.
269
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
If you're not busy, can we talk, dad?
270
00:17:58,080 --> 00:17:59,880
I have an urgent matter.
271
00:18:00,720 --> 00:18:02,480
We'll talk when I get back
272
00:18:02,800 --> 00:18:04,280
Okay, son?
273
00:18:06,200 --> 00:18:07,840
Fine...
274
00:18:26,920 --> 00:18:29,000
What's going on, mom? What's wrong with you?
275
00:18:29,200 --> 00:18:30,480
Nothing, son.
276
00:18:30,680 --> 00:18:34,680
As usual, we quarreled a little. Your father...
277
00:18:51,080 --> 00:18:53,040
Finally, it came out.
278
00:18:55,720 --> 00:18:57,200
Let's...
279
00:19:11,160 --> 00:19:13,640
Why do you think your father did this?
280
00:19:14,280 --> 00:19:16,400
Was he threatened?
281
00:19:16,760 --> 00:19:20,600
He didn't come home much.
We don't know what kind of business he was doing.
282
00:19:25,520 --> 00:19:27,440
Did someone come to you?
283
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
No. Nobody came
284
00:19:40,640 --> 00:19:44,040
Answer, answer. Stay calm. No problem, answer
285
00:19:44,080 --> 00:19:45,520
No, I'll talk later.
286
00:19:45,560 --> 00:19:48,200
He insists. Answer, it's okay
287
00:19:48,440 --> 00:19:49,800
Fine.
288
00:19:51,440 --> 00:19:52,520
Yes?
289
00:19:52,560 --> 00:19:53,760
Where are you?
290
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
They called me to the prosecutor's office.
291
00:19:56,880 --> 00:19:58,400
Don't you dare say anything
292
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
OK, bro. I'll call you when I arrive in the area.
293
00:20:06,920 --> 00:20:08,520
Who called?
294
00:20:08,840 --> 00:20:11,800
Our brother from the area
heard about what happened.
295
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
I called to express my condolences.
296
00:20:33,440 --> 00:20:35,880
Well, come on, go, God's punishment.
297
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Come..
298
00:20:40,600 --> 00:20:43,200
Either you die or I die. Let's:...
299
00:20:43,680 --> 00:20:45,840
This is the only way this matter will end
300
00:20:55,480 --> 00:20:57,000
Have a good day!
301
00:20:58,120 --> 00:20:59,800
My condolences again
302
00:20:59,840 --> 00:21:01,680
Thank you...
303
00:21:03,000 --> 00:21:04,600
There's something wrong with them.
304
00:21:04,880 --> 00:21:07,280
The guy turned pale when he saw the car.
305
00:21:07,480 --> 00:21:10,840
Iwant to know who he's talking to and
what he's talking about, Commissioner Refik.
306
00:21:12,120 --> 00:21:17,040
Start a certain procedure for technical
surveillance and wiretapping, dear prosecutor?
307
00:21:17,080 --> 00:21:19,600
It's too long towait for them tocall again
308
00:21:19,800 --> 00:21:22,200
But let's begin. Maybe something will work out.
309
00:21:22,240 --> 00:21:23,440
As you order.
310
00:21:23,480 --> 00:21:27,080
We must find out who is behind this matter.
311
00:22:08,560 --> 00:22:10,120
Idris!
312
00:22:20,040 --> 00:22:22,160
Idris, where are you?
313
00:22:23,880 --> 00:22:27,200
I'm here, brother Turan! Welcome!
314
00:22:31,280 --> 00:22:34,560
You are lucky! I made some very tasty tea.
315
00:22:39,320 --> 00:22:41,160
You drink tea, right?
316
00:22:41,600 --> 00:22:43,160
No I do not want to.
317
00:22:43,680 --> 00:22:45,440
As you know.
318
00:22:48,960 --> 00:22:53,320
Well? You said it was urgent.
319
00:22:53,920 --> 00:22:57,000
You found the number. Who owns it?
320
00:22:57,560 --> 00:23:00,760
Idris, stay away from my son.
321
00:23:02,760 --> 00:23:05,280
Now it is clear.
322
00:23:05,480 --> 00:23:07,960
You're making it all up.
323
00:23:08,200 --> 00:23:12,760
He wouldn't do that. If it weren't for you,
he wouldn't have done anything
324
00:23:12,800 --> 00:23:17,880
Whether I am or not, no one can stop Dogan
325
00:23:17,920 --> 00:23:19,320
Shut up!
326
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
Shut up, shut up!
327
00:23:22,760 --> 00:23:26,600
Listen, get out of our lives
328
00:23:26,680 --> 00:23:32,920
You ruined our lives! My son has turned into a killer! You understand me?!
329
00:23:32,960 --> 00:23:35,640
Yes, I'm a witness.
330
00:23:35,680 --> 00:23:38,640
We treated him and he recovered.
331
00:23:38,680 --> 00:23:40,920
We'll do it again, but you have to leave!
332
00:23:40,960 --> 00:23:42,520
Idris, I'm telling you for the last time
333
00:23:42,560 --> 00:23:43,880
Get out!
334
00:23:43,920 --> 00:23:47,880
I can't leave, I promised!
335
00:23:49,840 --> 00:23:55,320
I will kill you, I will kill you!
336
00:23:55,520 --> 00:24:01,320
I'll kill you! I'll kill you! I warned you!
337
00:24:01,360 --> 00:24:04,160
Stay away from my son! Ill killyou!
338
00:24:04,640 --> 00:24:05,880
Turan!
339
00:24:09,840 --> 00:24:11,000
Get up.
340
00:24:13,840 --> 00:24:16,800
Turan, what are you doing?! What are you doing?!
341
00:24:16,840 --> 00:24:18,840
Turan, come to your senses, calm down!
342
00:24:18,880 --> 00:24:22,560
Nevin, how did you find me? How did you come here?
343
00:24:23,040 --> 00:24:27,240
Dogan sent me here. This man
knows everything, he had to tell.
344
00:24:27,360 --> 00:24:32,120
He is to blame for everything,
he infiuences our son's illness
345
00:24:32,160 --> 00:24:33,880
Manipulating our son
346
00:24:33,920 --> 00:24:35,600
-It's all because of him... Drop the gun!
-Turan, stop!
347
00:24:35,640 --> 00:24:37,720
Turan! Turan, stop, don't!
348
00:24:37,760 --> 00:24:39,360
No need, Turan!
349
00:25:28,480 --> 00:25:29,880
Was anyone watching?
350
00:25:29,920 --> 00:25:31,560
One was watching.
351
00:25:31,680 --> 00:25:33,560
I was driving right from home.
352
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
He? Murderer?
353
00:25:35,240 --> 00:25:38,040
Don't know. Who else could it be? It's probably him.
354
00:25:38,360 --> 00:25:39,280
Cold.
355
00:25:39,960 --> 00:25:43,600
No one will get out of here, we will see.
356
00:25:43,880 --> 00:25:49,160
You two,come out, you stand
at the door, and you watch!
357
00:26:11,560 --> 00:26:14,360
Let's see what you're up to, Mr. Ekrem.
358
00:26:25,400 --> 00:26:26,960
It will come, it will come.
359
00:27:34,920 --> 00:27:38,400
Stop, drop the knife.
360
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
Run, run, run!
361
00:27:56,800 --> 00:27:58,360
Run, quickly!
362
00:27:58,720 --> 00:27:59,680
Fast!
363
00:27:59,720 --> 00:28:00,640
Run after him!
364
00:28:00,680 --> 00:28:04,400
Mr. Necati, don't go, stay here please.
365
00:28:05,160 --> 00:28:08,360
Run! He's running away, catch him quickly!
366
00:28:09,880 --> 00:28:12,840
Find him, he's not getting out of here alive, come on!
367
00:28:19,600 --> 00:28:23,760
It could be anywhere, checkon the right.
368
00:29:18,440 --> 00:29:19,800
Turan.
369
00:29:26,080 --> 00:29:27,000
Innocent.
370
00:29:27,040 --> 00:29:31,200
It happened by accident, I didn't mean to.
371
00:29:32,600 --> 00:29:34,280
What have you done, Turan?
372
00:29:34,480 --> 00:29:37,520
He's going to die, we need to take him to the hospital.
373
00:29:37,600 --> 00:29:42,560
Idris... Idris... Idris
374
00:29:42,840 --> 00:29:45,920
Idris! Nevin, I didn't mean to.
375
00:29:46,160 --> 00:29:48,200
Turan, he will die
376
00:29:48,240 --> 00:29:49,320
Idris.
377
00:29:49,400 --> 00:29:51,680
We need to go to the hospital
378
00:29:52,040 --> 00:29:53,400
Idris.
379
00:29:54,320 --> 00:29:57,520
Idris... Idris... Idris!
380
00:30:07,240 --> 00:30:08,720
Who's there?!
381
00:30:12,680 --> 00:30:14,560
You're surrounded!
382
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
You're cornered!
383
00:30:33,160 --> 00:30:35,000
Get to the cars, quickly!
384
00:30:39,640 --> 00:30:40,240
What's happened?
385
00:30:40,680 --> 00:30:42,280
We missed it.
386
00:30:42,320 --> 00:30:43,640
Be damned!
387
00:30:43,680 --> 00:30:44,760
But we can catch up with him by car.
388
00:30:44,800 --> 00:30:48,560
Get in the cars, quickly! Catch him!
389
00:30:53,080 --> 00:30:54,840
Hurry up, hurry up!
390
00:30:58,200 --> 00:30:59,240
Fast!
391
00:31:02,000 --> 00:31:03,320
Hurry up!
392
00:31:04,840 --> 00:31:06,240
Catch him!
393
00:31:14,160 --> 00:31:14,920
What's happened?
394
00:31:14,960 --> 00:31:18,840
I set a trap, almost caught him,
when we started fighting and he ran away.
395
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
Be damned.
396
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
Where is he? Where?
397
00:31:21,520 --> 00:31:24,360
-There.
-Go, go!
398
00:31:25,080 --> 00:31:28,640
Useless. Have you seen his face?
399
00:31:28,680 --> 00:31:30,920
He was wearing a mask, Mr.
400
00:31:32,400 --> 00:31:35,040
-Tell them to bring the car.
-Got it, sir.
401
00:31:35,920 --> 00:31:37,840
He had a knife in his hand
402
00:31:38,360 --> 00:31:45,120
Here we had a fight, then he ran away,
I couldn't catch up with him
403
00:32:55,040 --> 00:32:58,040
Tahir, what are you doing here alone?
404
00:33:03,880 --> 00:33:07,040
Who are you to go through
my phone and send messages to people?
405
00:33:07,080 --> 00:33:08,240
Who are you?
406
00:33:08,280 --> 00:33:09,680
People?
407
00:33:10,480 --> 00:33:13,560
Tell your wife to her face, say her name, go ahead
408
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
Yasemin!
409
00:33:16,680 --> 00:33:20,360
Her name is Yasemin, okay?! Yasemin!
410
00:33:20,440 --> 00:33:24,480
You're crazy?! What are you even doing?!
411
00:33:24,520 --> 00:33:27,320
You scared her, she blocked me!
412
00:33:27,360 --> 00:33:31,720
Are you that upset because she blocked you?
413
00:33:31,760 --> 00:33:33,280
What were you going to do, Tahir?
414
00:33:33,320 --> 00:33:35,360
Bring her to herfather's house!
415
00:33:35,400 --> 00:33:38,240
Let him sleep in our bedroom, at our feet!
416
00:34:06,560 --> 00:34:07,600
Look at me!
417
00:34:07,640 --> 00:34:08,480
-Nuray.
-Look at me!
418
00:34:08,520 --> 00:34:11,160
-Nuray, stop, don't piss me off!
-Look at me!
419
00:34:11,200 --> 00:34:15,440
Get it into your head, I won't give you to her!
420
00:34:15,480 --> 00:34:17,560
Do you hear me?! Do you hear?!
421
00:34:17,600 --> 00:34:19,840
Let me go, let me go!
422
00:34:19,880 --> 00:34:22,320
You also came between us a few years ago.
423
00:34:22,560 --> 00:34:25,080
And then you ruined everything
424
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
And now you are destroying it.
425
00:34:48,480 --> 00:34:51,760
Got rid of them, got rid of them.
426
00:34:54,360 --> 00:34:56,920
Now...
427
00:34:57,280 --> 00:34:59,560
Kenan, where are you?
You missed the broadcast again
428
00:34:59,600 --> 00:35:02,120
Just don't miss the evening broadcast
429
00:35:10,840 --> 00:35:12,080
Let's.
430
00:35:13,800 --> 00:35:16,800
Answer me, come on!
431
00:35:42,360 --> 00:35:45,240
Is there anything, Commissioner Refik?
432
00:35:45,280 --> 00:35:49,120
We can't listen to the other side's conversations,
so there's nothing precise yet
433
00:35:49,160 --> 00:35:52,720
But I received a call, I'll send you
the recording now, madam
434
00:35:52,760 --> 00:35:54,520
Come on, I'll listen too.
435
00:35:56,880 --> 00:35:59,120
The number is encrypted
436
00:36:01,680 --> 00:36:06,040
Brother,you threw us out like garbage.
You said you would take care of us, brother.
437
00:36:06,080 --> 00:36:07,640
Did you tell the prosecutor?
438
00:36:07,680 --> 00:36:13,480
No, no one said anything, but you can't do that, brother. The prosecutor is torturing us.
439
00:36:14,440 --> 00:36:16,480
The recording stops here, Ms. Prosecutor.
440
00:36:16,720 --> 00:36:18,720
Of course, I heard the name, that's why.
441
00:36:18,760 --> 00:36:23,360
Yes, prosecutor. Necati is the one I interrogated.
442
00:36:24,520 --> 00:36:28,480
Okay, let the guys stay there.
Let me know if you find out anything.
443
00:36:28,520 --> 00:36:31,200
Okay, prosecutor. I'll tell
444
00:37:10,560 --> 00:37:12,000
No.
445
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
You've finally arrived, Kenan!
446
00:37:28,840 --> 00:37:32,200
I really thought that you wouldn't come.
447
00:37:32,280 --> 00:37:33,760
But I came, I'm here.
448
00:37:33,800 --> 00:37:37,880
You wanna kill me? Are you okay?
449
00:37:38,720 --> 00:37:41,080
Okay, okay, sorry.
450
00:37:41,120 --> 00:37:43,400
The newsletter is a bit...
451
00:37:45,200 --> 00:37:48,880
Everything is fine, okay?
452
00:37:49,360 --> 00:37:53,280
This time, I really thought you weren't
going to show up for the show, you know?
453
00:37:55,000 --> 00:37:58,240
But I'm here and I'm ready
454
00:37:59,080 --> 00:38:00,120
Let's.
455
00:38:00,160 --> 00:38:01,840
What are you up to?
456
00:38:02,640 --> 00:38:03,920
Nothing.
457
00:38:13,560 --> 00:38:14,800
TVR Where is my watch?
458
00:38:14,840 --> 00:38:17,840
I don't know, Mr. Kenan. If you want,
I can look in the office.
459
00:38:18,240 --> 00:38:20,040
No, no, no need, the broadcast will start now.
460
00:38:20,080 --> 00:38:21,040
Fine.
461
00:38:23,120 --> 00:38:25,680
The broadcast-will start in 10 seconds
462
00:38:26,920 --> 00:38:30,160
10, 9, 8...
463
00:38:32,680 --> 00:38:35,040
Thank you very much, Murat.
464
00:38:35,240 --> 00:38:40,360
I didn't know who to call,
I didn't want to be left alone.
465
00:38:40,480 --> 00:38:43,560
It's good that you called me.
It's good that I came.
466
00:38:44,000 --> 00:38:48,600
Youwouldn't be Ieft alone. It's difficult
for beautiful women to be alone
467
00:38:48,760 --> 00:38:50,680
So it's good that you called me.
468
00:38:52,000 --> 00:38:54,440
Are you kidding?
469
00:38:54,480 --> 00:38:57,880
Or you roll poorly, I don't understand sometimes.
470
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
You really can't understand?
471
00:38:59,160 --> 00:39:00,400
No.
472
00:39:00,480 --> 00:39:04,040
Okay, then let this be my secret.
You wanted mystery.
473
00:39:04,080 --> 00:39:05,880
This will be my secret.
474
00:39:07,280 --> 00:39:10,800
True, you are walking very
beautifully with my bag now.
475
00:39:10,840 --> 00:39:15,120
She remained in my hands.
Yes, I'm a gentleman today
476
00:39:15,520 --> 00:39:18,040
I can pick it up, thank you very much
477
00:39:18,080 --> 00:39:19,000
Thank you.
478
00:39:19,040 --> 00:39:20,600
Really, thankyou very much
479
00:39:20,640 --> 00:39:22,000
Well, what are you doing?
480
00:39:22,400 --> 00:39:27,200
Among so many things.
I'm sure you're very busy too
481
00:39:27,480 --> 00:39:31,480
Yes, there is a lot ofwork, I usually never
miss a broadcast, but today I missed it.
482
00:39:31,520 --> 00:39:34,040
I usually don't miss it,
but you are more important.
483
00:39:38,040 --> 00:39:41,840
That's it, please forgive me. A little strange.
484
00:39:41,880 --> 00:39:44,960
You are so big, huge,
I can't hug you properly
485
00:39:45,000 --> 00:39:48,480
Did you want to hug me?
Just a minute, go.
486
00:39:48,520 --> 00:39:49,880
Go Go.
487
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
-Go, for God's sake, go.
-Murat
488
00:39:52,040 --> 00:39:55,280
Go give me a hug. Come here.
489
00:40:02,240 --> 00:40:05,440
What wonderful energy. What it is?
490
00:40:09,240 --> 00:40:11,680
Can you stand like this for a while?
491
00:40:11,800 --> 00:40:14,080
We can stand like this for a long time
492
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
I think we'll stay like this for a long time.
493
00:40:19,240 --> 00:40:23,680
Some kind of energy suddenly appeared, what is it?
494
00:42:01,680 --> 00:42:03,120
Am I listening, Commissioner Refik?
495
00:42:03,160 --> 00:42:05,560
There are records, dear prosecutor.
496
00:42:05,640 --> 00:42:09,640
If we diagnose, won't we be
able to put everything together?
497
00:42:09,680 --> 00:42:13,080
Okay, but I can't rely solely on voice
recordings in my investigation
498
00:42:13,120 --> 00:42:15,000
This is not enoughevidence.
499
00:42:15,880 --> 00:42:21,160
In addition, it is clearthat Necati will
not see Metin's family anymore.
500
00:42:21,920 --> 00:42:23,200
Didn't you find anything?
501
00:42:23,720 --> 00:42:26,320
Unfortunately, they didn't find it,
dear prosecutor, unfortunately
502
00:42:26,920 --> 00:42:29,840
Okay, Commissioner Refik. You get some rest
503
00:42:30,040 --> 00:42:33,320
We already know who our target is anyway.
504
00:42:33,560 --> 00:42:36,520
Thank you, dear prosecutor. Good evening
505
00:42:36,560 --> 00:42:38,240
Good evening
506
00:42:47,840 --> 00:42:52,240
With this news, we conclude
the agenda for this evening
507
00:42:52,280 --> 00:42:55,360
Thank you very much for watching us.
508
00:42:56,120 --> 00:43:01,800
Before you say it. I will ask you to
give me a couple of minutes of your life.
509
00:43:03,280 --> 00:43:08,960
I want to tell you something
and talk about something.
510
00:43:15,840 --> 00:43:19,360
Dear ones, for a long time now we
have been doing everything in our hands
511
00:43:19,400 --> 00:43:22,560
To bring you news as soon as possible.
512
00:43:22,600 --> 00:43:28,800
In this process there are dozens of
colleagues whose faces you don't see...
513
00:43:28,960 --> 00:43:34,520
We worked on the broadcast seriously and diligently
514
00:43:34,560 --> 00:43:37,680
I have no doubt that from now on it will be the same.
515
00:43:39,000 --> 00:43:43,880
First them, then you, beloved Turkish people.
516
00:43:44,440 --> 00:43:49,720
I want to tell you about a personal topic,
taking full responsibility of my profession
517
00:43:49,840 --> 00:43:51,160
With yourpermission
518
00:43:52,160 --> 00:43:53,320
Ya Kenan Ozturk.
519
00:43:55,640 --> 00:43:58,200
I need to say this first
520
00:43:59,640 --> 00:44:05,280
Unfortunately, this decision
was not easy for me to make
521
00:44:05,320 --> 00:44:08,440
I want you to know this, I thought about this a lot.
522
00:44:08,880 --> 00:44:12,680
I have been in front of you on
this screen for a long time
523
00:44:12,960 --> 00:44:16,200
With sincerity and pleasure.
524
00:44:16,440 --> 00:44:23,680
long shifts, my loved ones, my family
525
00:44:24,520 --> 00:44:28,160
Of course, when I entered this profession,
I knew about the difficulties.
526
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
I knew what would happen to me.
527
00:44:32,240 --> 00:44:36,120
But, I hasten to remind you,
I am also a human being.
528
00:44:36,600 --> 00:44:42,280
I also have the right to spend time with
my Ioved ones, with my family, just like you.
529
00:44:43,160 --> 00:44:44,920
Dear Colleagues
530
00:44:47,320 --> 00:44:49,720
I won't be on this screen for a while.
531
00:44:50,280 --> 00:44:56,880
Break. Small break. Or maybe it
will last a long time, I don't know.
532
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
Imade this decision without logic
533
00:45:10,440 --> 00:45:16,440
I made a promise to my heart.
I listened to him.
534
00:45:18,000 --> 00:45:22,280
wish you not to remain strangers
to the voice of yourheart
535
00:45:23,400 --> 00:45:25,040
Today is the last time.
536
00:45:25,720 --> 00:45:27,680
-Ya Kenan Ozturk.
-Mrs. Nukhet
537
00:45:27,760 --> 00:45:31,160
-On the most watched channel in Turkey.
-Mrs. Nukhet
538
00:45:31,200 --> 00:45:31,920
What is it, Pelin?
539
00:45:32,000 --> 00:45:34,560
Mr. Kenan is now reading
his resignation letter live.
540
00:45:35,680 --> 00:45:36,840
What?
541
00:45:38,960 --> 00:45:40,560
Farewell
38750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.