Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Yes?
2
00:01:55,880 --> 00:01:58,800
I called about your car.
3
00:02:00,840 --> 00:02:03,640
Mycar is here, who are you?
4
00:02:04,760 --> 00:02:09,440
Sorry, I think I got the wrong number.
5
00:02:18,160 --> 00:02:20,200
Kenan replied.
6
00:02:21,160 --> 00:02:26,400
I understand...
7
00:02:27,440 --> 00:02:29,120
Because of her.
8
00:02:31,200 --> 00:02:33,040
Hacer!
9
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
A guest came to Uncle Ekrem
10
00:02:38,160 --> 00:02:38,800
Who?
11
00:02:38,840 --> 00:02:39,600
Mr. Necati
12
00:02:39,640 --> 00:02:41,720
Hello, is Mr. Ekrem at home?
13
00:02:41,840 --> 00:02:42,680
Hello.
14
00:02:42,720 --> 00:02:44,760
Hello, dad is home
15
00:02:45,000 --> 00:02:46,200
Who you are?
16
00:02:46,240 --> 00:02:49,480
Your father's friend, my name is Necati
17
00:02:49,760 --> 00:02:51,520
Call the Pope.
18
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Sit down, they'll bring you something now.
19
00:03:03,160 --> 00:03:06,800
You must be the first to understand me.
20
00:03:06,880 --> 00:03:10,720
I understand you perfectly,
but you're torturing yourself, honey
21
00:03:11,680 --> 00:03:12,920
I know.
22
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
He came again and we talked
23
00:03:15,960 --> 00:03:18,440
And what did he say?
24
00:03:19,400 --> 00:03:21,480
He offered to run away
25
00:03:21,600 --> 00:03:23,120
Great idea.
26
00:03:23,480 --> 00:03:25,400
Don't be silent
27
00:03:26,400 --> 00:03:29,480
I even agree with this stupid idea.
28
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
This really upsets me.
29
00:03:33,680 --> 00:03:36,320
I understand you perfectly, my life
30
00:03:39,000 --> 00:03:45,560
Listen, shall we go somewhere
in the evening and take a little break?
31
00:03:45,680 --> 00:03:46,640
Today?
32
00:03:46,680 --> 00:03:47,880
Yes.
33
00:03:48,400 --> 00:03:53,000
Don't know. No. I have to work. I can't go out
34
00:03:53,040 --> 00:03:55,760
But Commissioner Refik did everything
35
00:03:55,800 --> 00:03:58,280
Nothing will happen from one night, Leyla.
36
00:03:59,520 --> 00:04:02,480
Okay, I'll go to my father,
and on the way back I'll stop by you.
37
00:04:02,520 --> 00:04:03,880
Fine.
38
00:04:09,160 --> 00:04:10,120
Who's come, son?
39
00:04:10,160 --> 00:04:12,760
Your friend. He said his name was Neiati.
40
00:04:18,600 --> 00:04:21,680
And dad was surprised
when they told him the name Necati.
41
00:04:24,440 --> 00:04:26,360
Necati, what are you doing here?
42
00:04:26,400 --> 00:04:27,760
Thank you.
43
00:04:27,920 --> 00:04:30,640
They said you had a seizure.
44
00:04:31,400 --> 00:04:33,440
Let's go talkhere.
45
00:04:36,480 --> 00:04:39,840
Mr. Mehmetcan, I am talking about installation
46
00:04:40,840 --> 00:04:44,600
Sorry, they're calling me, I'll call you back, okay?
47
00:04:44,640 --> 00:04:46,040
OK, thank you.
48
00:04:46,160 --> 00:04:47,240
Hello, Yasemin
49
00:04:47,280 --> 00:04:49,960
Hello how are you?
50
00:04:50,160 --> 00:04:54,840
I hope everything is fine with us,
there are no problems between us.
51
00:04:54,880 --> 00:05:00,480
I need your help with something, so I calledyou
52
00:05:00,520 --> 00:05:04,080
Do you need my help. What?
53
00:05:04,120 --> 00:05:05,920
I'll tell you when you arrive.
54
00:05:05,960 --> 00:05:09,080
Is there somewhere elseIneed to come?
Where should I come?
55
00:05:09,240 --> 00:05:11,080
Home. To me.
56
00:05:14,040 --> 00:05:15,760
Murat, this is important
57
00:05:16,240 --> 00:05:19,480
Fine. I will come to you for an important topic.
Can you send me the address?
58
00:05:19,520 --> 00:05:21,760
Okay, I'm sending it now
59
00:05:21,800 --> 00:05:22,880
Fine.
60
00:05:26,440 --> 00:05:28,520
That's how they do it, honey
61
00:05:30,440 --> 00:05:33,560
Your daughter is monitoring my calls.
62
00:05:33,600 --> 00:05:35,120
The bosses are worried
63
00:05:35,160 --> 00:05:37,440
Necati, my daughter will come soon.
64
00:05:37,560 --> 00:05:38,520
She shouldn't see you.
65
00:05:38,560 --> 00:05:42,240
The truth is, I have nothing to lose, Ekrem. Just think.
66
00:05:43,160 --> 00:05:48,480
Listen. lill handle this matter. Understood? I'll deal
67
00:05:48,520 --> 00:05:49,800
How?
68
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
I will kill him
69
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
Okay, but how?
70
00:05:54,000 --> 00:05:58,320
Isn't he looking for me? I will become his bait.
71
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
Good idea.
72
00:06:00,560 --> 00:06:04,600
ButI also need your help.
I will solve this matter in the bud
73
00:06:04,640 --> 00:06:07,360
Then we will go in different directions.
74
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
We'll do everything we need to do.
75
00:06:10,560 --> 00:06:12,640
This is your last chance.
76
00:06:14,600 --> 00:06:20,120
Okay, listen. My daughter has arrived
come on, you leave, come on, leave.
77
00:06:20,160 --> 00:06:22,720
She'll see sooner or later.
78
00:06:22,880 --> 00:06:26,440
He will see me, but whether
he will see you depends on you, Ekrem.
79
00:06:31,720 --> 00:06:35,600
I have arrived, please leave. Please leave, okay?
80
00:06:47,760 --> 00:06:49,040
Daughter.
81
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
Dad.
82
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
Welcome, daughter. Come here
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,600
Who was that?
84
00:06:56,600 --> 00:06:58,680
One of my colleagues.
85
00:07:02,440 --> 00:07:08,880
We owed a little, we talked about debt.
86
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
Did you borrow?
87
00:07:12,160 --> 00:07:15,080
Let's go and talk in the house, daughter. Let's go to
88
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
Hello.
89
00:07:34,840 --> 00:07:38,560
We just hung up, and in a couple
of seconds you're already here?
90
00:07:38,600 --> 00:07:45,120
The grapes will do well at this temperature.
I bought wine.
91
00:07:47,040 --> 00:07:50,920
Murat, who knows what you
thought when I called you?
92
00:07:51,080 --> 00:07:55,280
I didn't think about anything. I just decided.
93
00:07:55,400 --> 00:07:59,320
That you want me to come
and I need to be near you. That's all.
94
00:07:59,560 --> 00:08:02,360
Wow. Your house is very beautiful.
95
00:08:03,280 --> 00:08:07,280
What type? What type?
96
00:08:07,520 --> 00:08:10,800
You're showing off. You live a great life
97
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
-Go, sit down.
-Very beautiful house.
98
00:08:12,840 --> 00:08:14,560
Thank you.
99
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
So.
100
00:08:18,240 --> 00:08:20,880
AND? What's the matter?
101
00:08:21,800 --> 00:08:24,680
It's about Leyla and Kenan
102
00:08:24,720 --> 00:08:25,760
Is it true?
103
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
Yes.
104
00:08:27,080 --> 00:08:30,760
Am I takingyou back to my teenage years?
105
00:08:30,880 --> 00:08:34,160
I came here, and we are going to talk
about Mr. Kenan and Leyla?
106
00:08:34,200 --> 00:08:35,960
Maybe about Murat and Yasemin.
107
00:08:36,000 --> 00:08:39,640
Don't say that, Leyla is really in very bad condition
108
00:08:40,120 --> 00:08:44,240
I've known Kenan for 1000 years
I haven't seen him like this.
109
00:08:44,280 --> 00:08:47,600
Ever since he met Leyla, something has been
wrong with him, he can't come to his senses.
110
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
And he?
111
00:08:50,160 --> 00:08:52,280
So, both, you see
112
00:08:52,480 --> 00:08:56,480
But they are still adults, Yasemin
113
00:08:56,600 --> 00:09:02,440
I think they will find some way
114
00:09:04,520 --> 00:09:06,880
Shall we open it?
115
00:09:06,920 --> 00:09:09,120
It's daytime, what wine? Stop.
116
00:09:09,160 --> 00:09:12,200
Yes, but the wine here is very beautiful to drink.
A couple of glasses
117
00:09:12,240 --> 00:09:15,880
want to focus on our topic. Is it true.
118
00:09:15,920 --> 00:09:18,560
What do we do? Let's do something. Understand?
119
00:09:18,600 --> 00:09:21,560
Yasemin, your friend is giving a
little back, it seems to me
120
00:09:21,600 --> 00:09:24,240
Yes, she is constantly offended. He loves her.
121
00:09:24,280 --> 00:09:26,600
And she loves him, what's the problem then?
122
00:09:26,640 --> 00:09:28,560
She's showing off
123
00:09:35,400 --> 00:09:39,800
You didn't answer, we need to meet tomorrow.
This is very urgent
124
00:09:39,840 --> 00:09:42,200
What's happened? You were somehow upset.
125
00:09:44,280 --> 00:09:47,080
Is this your boyfriend?
126
00:09:47,400 --> 00:09:50,920
You're just a little sad, that's why I'm asking.
If this is your boyfriend.
127
00:09:51,000 --> 00:09:54,320
What are you talking about? What guy?
128
00:09:54,360 --> 00:09:57,520
There is nothing like that,you must have confused yourself with yourself, Murat.
129
00:09:57,560 --> 00:09:59,400
I didn't say anything, I'm just joking
130
00:09:59,440 --> 00:10:02,120
So we can laugh a little
131
00:10:02,160 --> 00:10:04,560
And you start right away
132
00:10:04,920 --> 00:10:08,880
Sorry, I just suddenly got tense. Sorry.
133
00:10:09,440 --> 00:10:12,360
Dad. Tell me.
134
00:10:12,960 --> 00:10:17,120
And about this debt business,
and about what you were going to tell in court.
135
00:10:17,160 --> 00:10:21,520
Daughter. Howto tell?
136
00:10:21,560 --> 00:10:22,880
Don't know.
137
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
But Iwent bankrupt
138
00:10:26,840 --> 00:10:28,480
What are you saying?
139
00:10:30,040 --> 00:10:31,920
Why don't I know about this?
140
00:10:32,200 --> 00:10:37,120
I don't know, I thought it would be possible to put everything in order. Couldn't say.
141
00:10:39,520 --> 00:10:41,480
Is that why this person came?
142
00:10:43,280 --> 00:10:47,200
Were all your problems and heart attacks due to this?
143
00:10:47,240 --> 00:10:49,760
How could you not tell me?
144
00:10:50,040 --> 00:10:56,320
Is this possible? You can call, tell, inform.
145
00:10:57,120 --> 00:10:59,680
What happened that you decided not to tell me?
146
00:10:59,840 --> 00:11:02,880
I told your father several
times that we should tellyou too
147
00:11:02,920 --> 00:11:06,320
But he said you'd be upset.
148
00:11:07,920 --> 00:11:11,440
Your mom talked to Tahir
149
00:11:12,480 --> 00:11:16,680
And I decided to tell you, that's why I came to court.
150
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
I wanted you to find out from me
151
00:11:20,440 --> 00:11:25,840
I disappeared last time. This was the reason.
152
00:11:26,160 --> 00:11:30,400
Are you being threatened? Are you in trouble?
153
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
No, daughter, where did you get the idea?
154
00:11:32,800 --> 00:11:35,520
I'm asking dad, mom. Don't get involved
155
00:11:36,360 --> 00:11:41,760
Really, howcan you hide something like this?
He almost lost his life, how can this be hidden?
156
00:11:42,240 --> 00:11:47,760
What should I have done? Askyour daughter for a loan? What kind of person am I?
157
00:11:48,920 --> 00:11:52,960
What words? Am I a stranger?
158
00:11:53,160 --> 00:11:55,960
I would find some way.
159
00:11:58,080 --> 00:11:59,680
How much do you need?
160
00:12:00,040 --> 00:12:03,040
I talked, I just said that I will sort it out.
161
00:12:03,080 --> 00:12:04,640
How many?
162
00:12:04,880 --> 00:12:08,600
Daughter, for now 2-3 million will save me.
163
00:12:08,680 --> 00:12:14,520
It will feel better, but don't you dare interfere
164
00:12:18,600 --> 00:12:22,080
I decided to sell the house,
but my father does not agree with this either.
165
00:12:22,120 --> 00:12:23,680
It won't work like that.
166
00:12:24,440 --> 00:12:27,040
Is it possible to sell a house to pay off a debt?
167
00:12:27,320 --> 00:12:30,360
Okay, I'll think about it and find some way
168
00:12:32,040 --> 00:12:34,720
I didn't want to askyou for money.
169
00:12:35,000 --> 00:12:39,480
I just wanted to talk. Share with you.
170
00:12:39,520 --> 00:12:41,000
I feel bad already
171
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
That's it, dad. All
172
00:12:42,480 --> 00:12:44,480
I just wanted to share.
173
00:12:46,840 --> 00:12:48,560
I feel bad already
174
00:12:48,600 --> 00:12:51,560
Okay, don't worry. We'll find a way.
175
00:12:51,960 --> 00:12:58,120
What kind of person am I? What kind of father am I?
I get involved in everything all the time. In everything
176
00:12:58,240 --> 00:13:01,440
-God.
-I'm very sorry for you, you don't have to do that.
177
00:13:01,600 --> 00:13:03,480
That's it, we'll find it.
178
00:13:03,600 --> 00:13:05,880
We'll sort it out, don't worry
179
00:13:06,400 --> 00:13:08,640
Thank you, daughter.
180
00:13:12,160 --> 00:13:13,560
Yasemin, listen to what I'm saying
181
00:13:13,600 --> 00:13:16,680
We'll send them off for a couple of days to rest.
182
00:13:16,720 --> 00:13:19,840
Let them have fun and get used to each other,
thank you very much
183
00:13:19,880 --> 00:13:21,120
Let them have some fun?
184
00:13:21,160 --> 00:13:24,200
I mean, let them spend time together
185
00:13:24,240 --> 00:13:26,360
Leyla won't go.
186
00:13:26,440 --> 00:13:30,480
I think it must be something spontaneous
187
00:13:31,000 --> 00:13:33,400
I'll take Kenan to a restaurant
188
00:13:33,520 --> 00:13:35,440
And you pretend that you didn't know anything
189
00:13:35,480 --> 00:13:40,160
You say"Oh, Murat," as if you weren't expecting it,
and they will start communicating.
190
00:13:40,200 --> 00:13:43,800
Then we will sit all tense and
look at each other with sour faces.
191
00:13:45,040 --> 00:13:49,000
Something more fun?
Let's take them to the amusement park.
192
00:13:49,040 --> 00:13:51,120
Finally, we take them to an
amusement park in Bostancı
193
00:13:51,160 --> 00:13:52,200
What kind of amusement park?
194
00:13:52,240 --> 00:13:56,800
It's not very good for them to be somewhereon the street. Someone will see and start taking pictures.
195
00:13:56,840 --> 00:13:59,000
Leyla will be tense later. No need
196
00:13:59,040 --> 00:14:04,320
And this level too. Let's make some noise.
197
00:14:04,920 --> 00:14:06,600
How will we do it?
198
00:14:06,640 --> 00:14:09,800
You come here too. Go sit down
199
00:14:11,600 --> 00:14:13,680
I'm going, come on.
200
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
Do you want to-have children?
201
00:14:26,040 --> 00:14:26,640
What?
202
00:14:26,680 --> 00:14:30,520
Children. Do you have such thoughts?
203
00:14:32,080 --> 00:14:34,800
What does this have to do with it now, Murat?
204
00:14:34,840 --> 00:14:37,560
I just asked a question. Children.
205
00:14:38,920 --> 00:14:40,040
My God.
206
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
Do you have such desires?
207
00:14:41,720 --> 00:14:47,040
This has nothing to do with.our topic, Murat.
208
00:14:47,360 --> 00:14:50,640
Let me come again and talk again.
209
00:14:52,080 --> 00:14:55,960
Brother, do you have time? Come here.
210
00:14:56,280 --> 00:14:59,920
I'm coming, let's go.
211
00:15:06,120 --> 00:15:08,800
Mom told me about the debt
212
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
She told me.
213
00:15:10,720 --> 00:15:12,160
What do we do?
214
00:15:13,880 --> 00:15:16,720
Don't interfere, I'll sort it out.
215
00:15:16,760 --> 00:15:17,800
How?
216
00:15:19,080 --> 00:15:20,720
I have ideas.
217
00:15:21,960 --> 00:15:23,840
Brother, what will you do?
218
00:15:24,320 --> 00:15:26,920
Will you borrow again?
219
00:15:27,040 --> 00:15:29,000
If necessary, I'll take it, what else?
220
00:15:29,040 --> 00:15:30,480
Do not talk nonsense.
221
00:15:31,640 --> 00:15:35,440
Will you take from these strange
friends what was his name, Gokhan?
222
00:15:36,080 --> 00:15:38,800
Leyla. I'll take it from whoever needs it, okay?
223
00:15:38,840 --> 00:15:41,200
Don't interfere in my affairs,
take care of'yourself, what do you care?
224
00:15:41,240 --> 00:15:43,000
What does it mean?
225
00:15:43,160 --> 00:15:47,200
He is a father just like yours. My family
226
00:15:47,400 --> 00:15:49,080
Of course I will interfere.
227
00:15:49,800 --> 00:15:52,160
Don't get involved in strange things
228
00:15:52,560 --> 00:15:56,200
Maybe you'll already know your place?
Is there a child in front ofyou?
229
00:15:56,240 --> 00:15:57,840
Who are you ordering?
230
00:15:57,920 --> 00:16:00,000
Go and mind your own business,
don't take me out, go.
231
00:16:00,040 --> 00:16:01,400
What's happened?
232
00:16:02,280 --> 00:16:06,040
Have you decided to become
the family hero who solves every problem?
233
00:16:06,360 --> 00:16:11,800
Leyla. Get out of here and don't take me out, okay? Let's go.
234
00:16:21,720 --> 00:16:25,880
Look at her, howshe talks to her older brother.
235
00:16:26,000 --> 00:16:28,680
It's okay, you'll see later.
236
00:16:29,520 --> 00:16:31,280
We decided, thank God
237
00:16:31,320 --> 00:16:33,960
What are you saying, Sahinde? What are you saying?
238
00:16:34,000 --> 00:16:37,840
I lied again, looking into my daughter's eyes.
239
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
You had to.
240
00:16:43,280 --> 00:16:47,240
She's all broken, poor thing. Broken.
241
00:16:48,240 --> 00:16:53,120
She had a fatherwhom she trusted
242
00:16:53,720 --> 00:16:56,160
And he did all sorts of things
243
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Damn it. Damn it.
244
00:16:59,800 --> 00:17:03,440
Ekrem, I'll tell you something. Can you look at me?
245
00:17:03,480 --> 00:17:04,800
Look at me.
246
00:17:04,920 --> 00:17:08,680
I'm already tired of this emotionality of yours, okay?
247
00:17:09,040 --> 00:17:12,760
Did you have any other choice but to lie to Leyla?
248
00:17:12,920 --> 00:17:15,680
They threatened us with Tahir.
249
00:17:18,960 --> 00:17:22,000
Sooner or later, we and
Leyla would have been threatened!
250
00:17:22,040 --> 00:17:27,200
Leyla is a prosecutor. The state is behind her. Police
251
00:17:28,200 --> 00:17:31,320
And Tahir? Is that Tahir?
252
00:17:31,440 --> 00:17:36,120
He is lonely, poor. His whole life is already downhill
253
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
Damn it.
254
00:17:42,280 --> 00:17:44,360
I'll be damned.
255
00:17:44,840 --> 00:17:47,480
What position did I put my child in?
256
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
Ekrem, don't say that anymore. Enough
257
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
No. Really, damn me
258
00:17:58,840 --> 00:18:00,320
It turns out he has a debt
259
00:18:00,360 --> 00:18:01,240
Yah.
260
00:18:01,280 --> 00:18:02,720
He didn't tell
261
00:18:02,760 --> 00:18:05,600
So you have another problem?
262
00:18:05,640 --> 00:18:08,800
Do not say. Now I need to find money.
263
00:18:08,840 --> 00:18:12,720
I have something, I have saved something.
I will give you.
264
00:18:12,960 --> 00:18:16,040
What more? Let them stay with you, I'll sort it out.
265
00:18:16,120 --> 00:18:20,200
Are you very upset, Leyla?
266
00:18:20,240 --> 00:18:21,720
Of course I was upset.
267
00:18:22,680 --> 00:18:25,320
A grown man was crying in front of me.
268
00:18:25,760 --> 00:18:30,640
Listen to what I have to say.
Let's go out tonight and have some fun.
269
00:18:30,720 --> 00:18:33,200
True, it will benefit you.
270
00:18:34,560 --> 00:18:38,080
Okay, let's go out. Where shall we go?
271
00:18:38,120 --> 00:18:39,720
Good, then.
272
00:18:39,960 --> 00:18:45,800
-Okay, brother, listen, I feel bad already.
-I won't talk about this yet, it's a surprise.
273
00:18:45,840 --> 00:18:48,400
Kenan, please let's have a little fun, brother.
274
00:18:48,440 --> 00:18:51,120
Perhaps it's better this way. Leave and come to me.
275
00:18:51,360 --> 00:18:54,800
We'll have a couple of drinks
and get into the groove.
276
00:18:56,120 --> 00:18:58,600
Fine. Let's.
277
00:18:58,640 --> 00:19:00,840
Come on, kiss me. OK Bye.
278
00:19:02,160 --> 00:19:05,360
-That's all!
-Yes.
279
00:19:11,000 --> 00:19:12,840
Thank God we're not stuck at home, look
280
00:19:12,880 --> 00:19:15,720
How good, now let's get divorced.
281
00:19:15,800 --> 00:19:17,120
Good evening
282
00:19:22,440 --> 00:19:24,320
Activities
283
00:19:25,960 --> 00:19:28,120
Isn't this Yasemin and Leyla?
284
00:19:31,760 --> 00:19:36,040
Leyla is next to her. Have we collided like this?
285
00:19:38,800 --> 00:19:40,560
I know that you will kill me.
286
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
You're already dead.
287
00:19:42,720 --> 00:19:43,960
My God.
288
00:19:44,000 --> 00:19:45,880
-Good evening.
-Good evening.
289
00:19:45,920 --> 00:19:47,280
Good evening.
290
00:19:48,280 --> 00:19:49,800
It was a good coincidence.
291
00:19:49,840 --> 00:19:52,160
True, it happened that way.
292
00:19:52,360 --> 00:19:56,120
Friends, you have made a great plan, I noticed
293
00:19:56,160 --> 00:19:59,560
True, I believed it, I fell for it.
294
00:19:59,920 --> 00:20:03,040
I'm not lying, but I'm not in the mood at all, okay?
295
00:20:03,080 --> 00:20:03,960
So I'm leaving
296
00:20:04,160 --> 00:20:05,720
And with your permission.
297
00:20:05,760 --> 00:20:08,080
But that's how we organized everything
298
00:20:08,120 --> 00:20:12,680
I understand, really, I say.
Thank you very much, you are very kind.
299
00:20:12,880 --> 00:20:16,640
But I'm not in a romantic mood at all, solran home
300
00:20:16,680 --> 00:20:19,480
Agree, this is a terrible idea.
301
00:20:20,000 --> 00:20:24,760
Fine. Go. You can't even do any good. At all.
302
00:20:24,840 --> 00:20:28,360
She is trying to do something good for you.
303
00:20:28,400 --> 00:20:31,240
What would happen ifyou sat
here for a couple of minutes and talked?
304
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
You forgot something. Kenan and I are not at odds.
305
00:20:34,000 --> 00:20:36,720
Yes, she's telling the truth. We are not in a quarrel.
306
00:20:36,760 --> 00:20:38,920
And they didn't break up. Because they didn't agree.
307
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
And that's not the point.
308
00:20:40,240 --> 00:20:42,960
It's good, since you're not in a
quarrel and haven't broken up.
309
00:20:43,000 --> 00:20:45,200
We can sit here and have dinner, right ***?
310
00:20:45,240 --> 00:20:46,720
Quiet.
311
00:20:47,120 --> 00:20:50,680
It was on time. Because you deserve it.
312
00:20:50,720 --> 00:20:51,520
Yasemin.
313
00:20:51,560 --> 00:20:52,800
But.
314
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
Yasemin.
315
00:20:56,520 --> 00:21:00,800
This is our place, guys. We deal with trade here.
316
00:21:01,040 --> 00:21:03,080
Come on in.
317
00:21:03,640 --> 00:21:06,600
AND? Tell me.
318
00:21:07,080 --> 00:21:12,200
Brother. While I was in prison.
My dad owed a little money.
319
00:21:12,320 --> 00:21:14,160
The moneylenders came.
320
00:21:15,080 --> 00:21:18,320
They won't leave him alone now.
321
00:21:18,400 --> 00:21:23,080
I just found out about this, how to say
322
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
Understood.
323
00:21:24,720 --> 00:21:27,080
Son, give me the check.
324
00:21:41,240 --> 00:21:42,640
Enough?
325
00:21:45,040 --> 00:21:46,280
That's enough, brother.
326
00:21:56,000 --> 00:22:01,680
Brother, thanks, but this is a little strange
327
00:22:02,680 --> 00:22:08,640
You saw me only once in your life,
you don't know me, but you do such good things.
328
00:22:08,880 --> 00:22:11,400
You didn't even ask.
329
00:22:12,240 --> 00:22:14,360
Can you sign here?
330
00:22:18,840 --> 00:22:22,080
Son, isn't that what you came here for?
331
00:22:22,720 --> 00:22:26,640
Dear, we help our people
332
00:22:26,680 --> 00:22:31,400
You are already considered our brother, friend.
333
00:22:32,840 --> 00:22:34,480
Thank you brother.
334
00:22:38,000 --> 00:22:41,160
As long as you payoffyour
debt there won't be any problems.
335
00:22:45,400 --> 00:22:47,520
I'll pay you, brother, as soon as I have it in my hands.
336
00:22:49,160 --> 00:22:53,000
If you don't pay, then there's no problem either, son
337
00:22:53,040 --> 00:22:57,000
We will also have some
business you will help us. Let's get even.
338
00:22:58,400 --> 00:22:59,760
Thank you brother.
339
00:23:01,400 --> 00:23:02,840
Then we will go with your permission
340
00:23:03,120 --> 00:23:04,640
Certainly
341
00:23:05,480 --> 00:23:06,520
-Thank you.
-Gokhan.
342
00:23:06,560 --> 00:23:07,800
I'm listening, brother.
343
00:23:07,840 --> 00:23:10,760
You come with me. Let's talk about something
344
00:23:10,800 --> 00:23:12,400
OK, bro.
345
00:23:14,320 --> 00:23:15,400
In touch.
346
00:23:15,440 --> 00:23:16,520
See you.
347
00:23:17,600 --> 00:23:19,200
Ask.
348
00:23:22,200 --> 00:23:24,360
What can you say about this guy?
349
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
About Tahir?
350
00:23:27,080 --> 00:23:30,400
True, a good guy, brother, reliable.
351
00:23:30,520 --> 00:23:35,840
Okay, can he betray? Or a devotee?
352
00:23:36,080 --> 00:23:40,400
Brother, I've known him for so many years.
353
00:23:42,000 --> 00:23:43,400
I didn't see a single error.
354
00:23:43,440 --> 00:23:47,200
Okay, are you devoted to me, Gokhan?
355
00:23:48,520 --> 00:23:50,680
Brother, what are these words? You know me.
356
00:23:50,720 --> 00:23:52,520
This is a very risky business.
357
00:23:53,080 --> 00:23:56,120
An order fromabove, from the very top at that.
358
00:23:56,160 --> 00:23:57,840
Thankyou brother.
359
00:24:03,400 --> 00:24:05,680
This man is a journalist.
360
00:24:05,800 --> 00:24:08,720
A famous person. That is, we will have problems
361
00:24:08,880 --> 00:24:11,480
Therefore, Ientrust this matter to you, Gokhan.
362
00:24:11,520 --> 00:24:15,280
When the time comes, Tahir or whoever,
take him toyou and settle this matter
363
00:24:15,320 --> 00:24:17,480
Be careful not to leave traces behind.
364
00:24:17,520 --> 00:24:21,040
If something like this happens.
Finish the matter and that's it
365
00:24:29,080 --> 00:24:31,880
What are you looking at? Now come out.
366
00:24:38,360 --> 00:24:39,720
Fine.
367
00:24:56,320 --> 00:24:59,360
Mr. Necati? This Tahir came.
368
00:24:59,480 --> 00:25:02,120
He ran out of money and asked for a loan.
369
00:25:02,160 --> 00:25:04,720
Wonderful. Did you give him money?
370
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
Gave, gave.
371
00:25:05,800 --> 00:25:08,000
But what do we have to dowith this Tahir?
I didn't understand.
372
00:25:08,040 --> 00:25:11,680
We need him to corner Leyla and Kenan.
373
00:25:11,800 --> 00:25:14,400
Do everything in your hands
374
00:25:14,760 --> 00:25:16,800
This matter will be settled by Gokhan
375
00:25:17,400 --> 00:25:20,000
Fine. Wait for news from me.
376
00:26:20,200 --> 00:26:22,680
The day he graduated from high school
377
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
He cried so much more.
378
00:26:29,080 --> 00:26:30,680
It's like you weren't crying
379
00:26:30,880 --> 00:26:32,400
I cried, of course.
380
00:26:36,280 --> 00:26:39,200
I wonder if he found out then, what would he say?
381
00:26:39,360 --> 00:26:40,920
Would you be angry with us?
382
00:26:41,080 --> 00:26:42,520
Why should he be angry, dear?
383
00:26:42,720 --> 00:26:47,160
He would be angry with fate.
We gave him nothing but love.
384
00:26:49,960 --> 00:26:52,560
I love him very much, Turan. Very
385
00:26:52,920 --> 00:26:56,000
I love as much as if I gave birth myself
386
00:26:56,560 --> 00:26:58,240
I have no doubt about it.
387
00:26:59,680 --> 00:27:02,160
I think, I think
388
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
And I can't find a way out
389
00:27:06,080 --> 00:27:10,240
Actually, I have something on my mind.
390
00:27:11,200 --> 00:27:12,360
What?
391
00:27:14,400 --> 00:27:16,840
It will be better if he stays with me.
392
00:27:19,360 --> 00:27:21,480
You won't do anything bad, will you?
393
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
Nevin, believe me...
394
00:27:26,560 --> 00:27:31,200
I no longer understand what is good and what is bad.
395
00:27:31,240 --> 00:27:32,320
Believe me.
396
00:27:36,160 --> 00:27:37,560
Give it please. Kenan
397
00:27:37,600 --> 00:27:39,240
Friends, I'll say something
398
00:27:39,280 --> 00:27:41,960
Leyla and I talked, okay? She will tell the truth
399
00:27:42,000 --> 00:27:43,280
We have agreed to
400
00:27:43,440 --> 00:27:48,200
Did not work out. We can't do it. She herself did not agree, she did not accept it, that is. Is not it?
401
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
A minute, a minute.
402
00:27:50,280 --> 00:27:52,160
You can't say this. You have no right.
403
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
Like this? Why not?
404
00:27:54,200 --> 00:27:56,400
I told you recently why.
405
00:27:56,600 --> 00:27:59,120
Yes, you explained and I agreed.
406
00:27:59,160 --> 00:28:01,960
I won't insist. Nothing will ever come of us.
407
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
This is fine.
408
00:28:03,200 --> 00:28:05,560
Whether you close the topic or not, this is how it is.
409
00:28:05,600 --> 00:28:06,920
Leyla.
410
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
Calm down, calm down.
411
00:28:09,000 --> 00:28:10,920
-Leyla, can you calm down?
-Can you talk calmly?
412
00:28:10,960 --> 00:28:12,960
I can not calm down. Move away
413
00:28:14,320 --> 00:28:17,240
Brother. Won't you follow her? The girl'leaves
414
00:28:17,440 --> 00:28:20,880
If you don't go, it will truly be the mistake ofyour life.
415
00:28:21,760 --> 00:28:22,840
-Let's.
-Let's.
416
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
We'll talk to you later.
417
00:28:25,040 --> 00:28:27,560
Leyla! Leyla, wait.
418
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
What do you want?
419
00:28:31,880 --> 00:28:33,160
Nothing.
420
00:28:33,200 --> 00:28:36,480
They told me to run after you, so I ran.
Now I don't know what to do.
421
00:28:38,600 --> 00:28:40,360
I'll walk a little
422
00:28:40,720 --> 00:28:42,400
Do you want to walk alone?
423
00:28:42,880 --> 00:28:44,640
We can walk together.
424
00:28:47,960 --> 00:28:49,720
What a stupid night it was, huh?
425
00:28:51,560 --> 00:28:54,080
You don't have to talk to talk
426
00:28:55,160 --> 00:28:57,360
You can't talk to talk
427
00:28:58,880 --> 00:29:01,200
A person must be able to share silence.
428
00:29:03,440 --> 00:29:05,800
Do you know what Tolstoy said about this?
429
00:29:07,320 --> 00:29:12,440
A person also chooses to remain
silent about what he cannot write.
430
00:29:12,920 --> 00:29:14,440
Or something like that.
431
00:29:15,080 --> 00:29:17,440
If something smart comes to mind, I'll speak.
432
00:29:26,760 --> 00:29:28,520
Good evening.
433
00:29:34,160 --> 00:29:35,800
-Easy work.
-Thank you.
434
00:29:39,240 --> 00:29:40,720
Shall we have coffee?
435
00:29:42,640 --> 00:29:44,160
Thank you.
436
00:29:45,840 --> 00:29:47,120
Fine.
437
00:29:49,000 --> 00:29:50,040
Kenan.
438
00:29:54,040 --> 00:29:55,160
Yes.
439
00:30:00,080 --> 00:30:01,840
I made one decision.
440
00:30:04,400 --> 00:30:05,480
Fine.
441
00:30:06,800 --> 00:30:08,000
Which?
442
00:30:13,000 --> 00:30:14,640
I'll move out of here.
443
00:30:16,600 --> 00:30:20,760
It won't work any other way. At least I can't
444
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
How is this...What?
445
00:30:24,480 --> 00:30:25,280
Why?
446
00:30:25,440 --> 00:30:27,280
Because it doesn't work
447
00:30:28,120 --> 00:30:29,720
Does not work. I..
448
00:30:30,760 --> 00:30:32,640
I can't do this
449
00:30:34,280 --> 00:30:36,080
What will happen to me?
450
00:30:36,680 --> 00:30:40,160
That is, who will I worry about when I come here?
451
00:30:40,920 --> 00:30:42,320
You will forget.
452
00:30:43,240 --> 00:30:45,320
Both you and I will forget.
453
00:30:48,320 --> 00:30:51,760
We have to stop before this goes too far
454
00:30:57,000 --> 00:30:58,120
It's clear.
455
00:31:01,480 --> 00:31:04,480
Okay, you've already made your decision.
456
00:31:04,800 --> 00:31:06,200
As I can see.
457
00:31:08,400 --> 00:31:10,880
After this night we will be strangers, that is?
458
00:31:15,120 --> 00:31:16,720
Let's be strangers
459
00:34:33,040 --> 00:34:35,160
Yes, they entered
460
00:34:36,000 --> 00:34:37,920
We couldn't do it. Did not work out
461
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
This means that sometimes it doesn't work out.
462
00:34:40,000 --> 00:34:43,400
Yes, it doesn't work. This won't work either.
What to do?
463
00:34:43,560 --> 00:34:46,640
A little more and they would have eaten each other
464
00:34:46,920 --> 00:34:50,720
But this happens. In a relationship, affection..
465
00:34:50,800 --> 00:34:54,040
Happens. Therefore, it's normal
466
00:34:54,240 --> 00:34:58,280
You know, I was waiting for you to turn the topic here.
467
00:34:58,320 --> 00:34:59,000
You know me.
468
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
That is, you thought it would come to 33 seconds...
469
00:35:01,160 --> 00:35:03,480
And it came to 33 seconds, right?
470
00:35:03,520 --> 00:35:06,160
Exactly. I know you very well, Murat.
471
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
You have a chance to get to know me even better.
472
00:35:07,920 --> 00:35:10,640
Maybe you can give me a chance?
Then you will know even better.
473
00:35:10,840 --> 00:35:11,760
Should I say something?
474
00:35:11,800 --> 00:35:12,240
Tell.
475
00:35:12,280 --> 00:35:13,320
Murat.
476
00:35:13,440 --> 00:35:15,000
A chance is not given, it is taken.
477
00:35:15,360 --> 00:35:18,800
That's right, we don't play horse races.
478
00:35:19,280 --> 00:35:20,360
Right.
479
00:35:24,240 --> 00:35:25,240
Cold.
480
00:35:25,560 --> 00:35:28,760
We started talking. Come on, let's go already
481
00:35:28,800 --> 00:35:29,560
Let's.
482
00:35:29,600 --> 00:35:31,120
May I get the bill?
483
00:35:31,480 --> 00:35:34,240
Can you still call 2 taxis?
484
00:35:54,120 --> 00:35:55,400
Leyla?
485
00:35:55,840 --> 00:35:57,920
What are you doing here?
486
00:35:57,960 --> 00:36:01,160
I called you, but your phone was turned off.
487
00:36:02,000 --> 00:36:04,320
My charger ran out on the way.
488
00:36:05,040 --> 00:36:07,320
Yasemin, I will never return to that house.
489
00:36:07,640 --> 00:36:09,040
It doesn't work that way.
490
00:36:11,480 --> 00:36:13,840
Can I stay with you for a while?
491
00:36:13,880 --> 00:36:16,840
Certainly. So what are you doing?
Aren't you ashamed? Let's go.
492
00:36:17,680 --> 00:36:19,280
Get up, honey.
493
00:36:20,520 --> 00:36:21,840
-Let's go.
-You go.
494
00:36:22,040 --> 00:36:23,520
-Help?
-Go, go.
495
00:36:23,560 --> 00:36:24,480
Let's go.
496
00:36:29,600 --> 00:36:31,120
Teacher Suheyl?
497
00:36:31,720 --> 00:36:33,120
Have a good day
498
00:36:33,800 --> 00:36:35,720
I'm fine thanks.
499
00:36:36,880 --> 00:36:38,920
I wanted to tell you something
500
00:36:40,800 --> 00:36:42,960
Kenan will no longervisit you
501
00:36:43,840 --> 00:36:45,840
Yes, yes, we talked.
502
00:36:47,120 --> 00:36:49,760
Maybe he'll go on vacation for a while.
503
00:36:50,640 --> 00:36:52,880
I know I know
504
00:36:55,080 --> 00:36:58,440
I know it's dangerous. I know everything, teacher
505
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
But it's necessary
506
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
I'm sorry
507
00:37:20,840 --> 00:37:22,040
Kenan?
508
00:37:22,760 --> 00:37:24,000
Mother.
509
00:37:26,520 --> 00:37:27,960
Welcome!
510
00:37:28,200 --> 00:37:29,600
Thank you.
511
00:37:30,000 --> 00:37:32,120
What is the reason for your visit?
512
00:37:32,640 --> 00:37:35,000
I came to talk to you about something
513
00:37:36,800 --> 00:37:38,400
About what?
514
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
Leyla.
515
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
Who is Leyla?
516
00:37:44,720 --> 00:37:47,280
I told you about one girl
517
00:37:47,320 --> 00:37:48,720
We talked.
518
00:37:49,280 --> 00:37:51,120
I've been telling you for an hour
519
00:37:53,480 --> 00:37:54,560
Fine.
520
00:38:11,440 --> 00:38:13,760
Good morning
521
00:38:13,800 --> 00:38:16,600
What are you doing at a time like this?
It smells so delicious
522
00:38:16,640 --> 00:38:19,160
What's wrong with time?
523
00:38:19,200 --> 00:38:22,040
I have muesli in the oven.
524
00:38:22,160 --> 00:38:23,320
Look.
525
00:38:24,080 --> 00:38:25,600
Your favorite one
526
00:38:25,720 --> 00:38:27,080
Did you make it yourself?
527
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
Yes.
528
00:38:29,040 --> 00:38:31,960
And that's not all, I made the yogurt myself
529
00:38:32,000 --> 00:38:33,720
-My God.
-Certainly
530
00:38:33,880 --> 00:38:36,080
Healthy eating, Leyla
531
00:38:37,640 --> 00:38:40,600
Why did you try so hard for me?
We would order something
532
00:38:40,640 --> 00:38:43,360
Well, what are you doing?
You come once every 40 years anyway.
533
00:38:43,400 --> 00:38:46,600
Who will I cook for if not you?
534
00:38:46,640 --> 00:38:48,240
Drink some coffee, there's coffee there.
535
00:38:48,280 --> 00:38:49,760
I'll take it now.
536
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
What have you done? Were you able to sleep well?
537
00:38:56,480 --> 00:38:58,360
Didn't you like your new place?
538
00:38:58,560 --> 00:39:00,760
No, it has nothing to do with the location
539
00:39:01,200 --> 00:39:02,760
I'm not in the mood
540
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
God.
541
00:39:04,280 --> 00:39:06,200
Okay, you go, go outside
542
00:39:06,240 --> 00:39:08,360
Get some air. Get some air
543
00:39:08,400 --> 00:39:09,840
Don't you need help?
544
00:39:09,880 --> 00:39:11,360
I do not need help
545
00:39:11,400 --> 00:39:14,640
I am here creating a formula
that will bring you back to life. Let's.
546
00:39:14,760 --> 00:39:16,440
Come out and get some fresh air
547
00:39:39,240 --> 00:39:42,400
Okay, Mr. Turan, I will come where you said.
548
00:39:42,760 --> 00:39:47,160
I'll just say this, I didn't like your tone at all
549
00:39:48,080 --> 00:39:49,440
Did you find the number?
550
00:39:49,480 --> 00:39:51,440
Found. Let's talk face to face when we meet.
551
00:39:51,480 --> 00:39:54,000
Do you have something to tell me?
552
00:39:54,080 --> 00:39:54,640
Yes.
553
00:39:54,680 --> 00:39:56,680
Okay, I'm on my way, wait.
554
00:39:56,720 --> 00:39:58,080
See you.
555
00:40:28,120 --> 00:40:30,600
One million? Well, I do not.
556
00:40:35,520 --> 00:40:37,720
Where did you find this check?
557
00:40:39,280 --> 00:40:40,960
It doesn't matter where you found it.
558
00:40:41,280 --> 00:40:42,560
Where did you find it?
559
00:40:42,600 --> 00:40:44,560
This is for the father, for the father.
560
00:40:44,840 --> 00:40:46,560
Tahir, won't you tell?
561
00:40:47,000 --> 00:40:48,920
Or did you take them from ***?
562
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
No, Nuray.
563
00:40:50,800 --> 00:40:52,480
You can't connect this with Yasemin.
564
00:40:52,520 --> 00:40:54,520
I will connect what I want and with what I want.
565
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
Are you seeing each other again?
566
00:40:57,320 --> 00:40:59,240
Don't be stupid, for God's sake! Give it back.
567
00:40:59,280 --> 00:41:02,440
Will not give it back. Answer me.
Are you seeing each other?
568
00:41:02,720 --> 00:41:06,360
Yes. You got me. Yes, we see each other.
569
00:41:07,120 --> 00:41:09,320
And she gave me a million because I was dating her.
570
00:41:09,360 --> 00:41:10,320
Good for you.
571
00:41:10,520 --> 00:41:14,040
Oh my God. God, give me patience
572
00:41:18,960 --> 00:41:20,520
See you then.
573
00:41:25,320 --> 00:41:28,000
I'll be waiting foryou at the cafe by the beach.
574
00:41:28,040 --> 00:41:29,640
Be sure to come.
575
00:41:37,600 --> 00:41:41,920
Sahinde, I would prepare breakfast for you.
You can't just have tea.
576
00:41:41,960 --> 00:41:44,280
No thanks. Make some tea, that's enough.
577
00:41:44,320 --> 00:41:46,440
Let it brewand pour it.
578
00:41:46,560 --> 00:41:47,400
Mother.
579
00:41:47,440 --> 00:41:49,120
-I'm listening.
-Where is Dad?
580
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
In the morning he came out and
said that things were going well, son.
581
00:41:52,400 --> 00:41:53,880
What's happened?
582
00:41:54,840 --> 00:41:57,080
Nothing.
583
00:42:34,600 --> 00:42:36,360
Sahinde, they are watching me.
584
00:42:37,240 --> 00:42:39,960
Okay. Isn't this what we wanted?
585
00:42:40,000 --> 00:42:42,040
Look, we have to stop this man
586
00:42:42,080 --> 00:42:44,880
I'll decide. I'll decide, don't worry.
587
00:42:44,920 --> 00:42:47,120
have nowentered a forest road
588
00:42:47,160 --> 00:42:49,320
To see if I'm being followed.
589
00:42:49,680 --> 00:42:51,280
Now I'm going home
590
00:42:51,760 --> 00:42:53,200
We must be confident
591
00:42:53,240 --> 00:42:54,920
Okay, come on, I'm waiting.
42730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.