All language subtitles for Bambaşka Biri İng 20. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,600 --> 00:01:55,800 Yes? 2 00:01:55,880 --> 00:01:58,800 I called about your car. 3 00:02:00,840 --> 00:02:03,640 Mycar is here, who are you? 4 00:02:04,760 --> 00:02:09,440 Sorry, I think I got the wrong number. 5 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 Kenan replied. 6 00:02:21,160 --> 00:02:26,400 I understand... 7 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 Because of her. 8 00:02:31,200 --> 00:02:33,040 Hacer! 9 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 A guest came to Uncle Ekrem 10 00:02:38,160 --> 00:02:38,800 Who? 11 00:02:38,840 --> 00:02:39,600 Mr. Necati 12 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 Hello, is Mr. Ekrem at home? 13 00:02:41,840 --> 00:02:42,680 Hello. 14 00:02:42,720 --> 00:02:44,760 Hello, dad is home 15 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 Who you are? 16 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 Your father's friend, my name is Necati 17 00:02:49,760 --> 00:02:51,520 Call the Pope. 18 00:02:53,920 --> 00:02:56,840 Sit down, they'll bring you something now. 19 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 You must be the first to understand me. 20 00:03:06,880 --> 00:03:10,720 I understand you perfectly, but you're torturing yourself, honey 21 00:03:11,680 --> 00:03:12,920 I know. 22 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 He came again and we talked 23 00:03:15,960 --> 00:03:18,440 And what did he say? 24 00:03:19,400 --> 00:03:21,480 He offered to run away 25 00:03:21,600 --> 00:03:23,120 Great idea. 26 00:03:23,480 --> 00:03:25,400 Don't be silent 27 00:03:26,400 --> 00:03:29,480 I even agree with this stupid idea. 28 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 This really upsets me. 29 00:03:33,680 --> 00:03:36,320 I understand you perfectly, my life 30 00:03:39,000 --> 00:03:45,560 Listen, shall we go somewhere in the evening and take a little break? 31 00:03:45,680 --> 00:03:46,640 Today? 32 00:03:46,680 --> 00:03:47,880 Yes. 33 00:03:48,400 --> 00:03:53,000 Don't know. No. I have to work. I can't go out 34 00:03:53,040 --> 00:03:55,760 But Commissioner Refik did everything 35 00:03:55,800 --> 00:03:58,280 Nothing will happen from one night, Leyla. 36 00:03:59,520 --> 00:04:02,480 Okay, I'll go to my father, and on the way back I'll stop by you. 37 00:04:02,520 --> 00:04:03,880 Fine. 38 00:04:09,160 --> 00:04:10,120 Who's come, son? 39 00:04:10,160 --> 00:04:12,760 Your friend. He said his name was Neiati. 40 00:04:18,600 --> 00:04:21,680 And dad was surprised when they told him the name Necati. 41 00:04:24,440 --> 00:04:26,360 Necati, what are you doing here? 42 00:04:26,400 --> 00:04:27,760 Thank you. 43 00:04:27,920 --> 00:04:30,640 They said you had a seizure. 44 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Let's go talkhere. 45 00:04:36,480 --> 00:04:39,840 Mr. Mehmetcan, I am talking about installation 46 00:04:40,840 --> 00:04:44,600 Sorry, they're calling me, I'll call you back, okay? 47 00:04:44,640 --> 00:04:46,040 OK, thank you. 48 00:04:46,160 --> 00:04:47,240 Hello, Yasemin 49 00:04:47,280 --> 00:04:49,960 Hello how are you? 50 00:04:50,160 --> 00:04:54,840 I hope everything is fine with us, there are no problems between us. 51 00:04:54,880 --> 00:05:00,480 I need your help with something, so I calledyou 52 00:05:00,520 --> 00:05:04,080 Do you need my help. What? 53 00:05:04,120 --> 00:05:05,920 I'll tell you when you arrive. 54 00:05:05,960 --> 00:05:09,080 Is there somewhere elseIneed to come? Where should I come? 55 00:05:09,240 --> 00:05:11,080 Home. To me. 56 00:05:14,040 --> 00:05:15,760 Murat, this is important 57 00:05:16,240 --> 00:05:19,480 Fine. I will come to you for an important topic. Can you send me the address? 58 00:05:19,520 --> 00:05:21,760 Okay, I'm sending it now 59 00:05:21,800 --> 00:05:22,880 Fine. 60 00:05:26,440 --> 00:05:28,520 That's how they do it, honey 61 00:05:30,440 --> 00:05:33,560 Your daughter is monitoring my calls. 62 00:05:33,600 --> 00:05:35,120 The bosses are worried 63 00:05:35,160 --> 00:05:37,440 Necati, my daughter will come soon. 64 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 She shouldn't see you. 65 00:05:38,560 --> 00:05:42,240 The truth is, I have nothing to lose, Ekrem. Just think. 66 00:05:43,160 --> 00:05:48,480 Listen. lill handle this matter. Understood? I'll deal 67 00:05:48,520 --> 00:05:49,800 How? 68 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 I will kill him 69 00:05:52,360 --> 00:05:53,800 Okay, but how? 70 00:05:54,000 --> 00:05:58,320 Isn't he looking for me? I will become his bait. 71 00:05:58,480 --> 00:06:00,200 Good idea. 72 00:06:00,560 --> 00:06:04,600 ButI also need your help. I will solve this matter in the bud 73 00:06:04,640 --> 00:06:07,360 Then we will go in different directions. 74 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 We'll do everything we need to do. 75 00:06:10,560 --> 00:06:12,640 This is your last chance. 76 00:06:14,600 --> 00:06:20,120 Okay, listen. My daughter has arrived come on, you leave, come on, leave. 77 00:06:20,160 --> 00:06:22,720 She'll see sooner or later. 78 00:06:22,880 --> 00:06:26,440 He will see me, but whether he will see you depends on you, Ekrem. 79 00:06:31,720 --> 00:06:35,600 I have arrived, please leave. Please leave, okay? 80 00:06:47,760 --> 00:06:49,040 Daughter. 81 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 Dad. 82 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 Welcome, daughter. Come here 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 Who was that? 84 00:06:56,600 --> 00:06:58,680 One of my colleagues. 85 00:07:02,440 --> 00:07:08,880 We owed a little, we talked about debt. 86 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 Did you borrow? 87 00:07:12,160 --> 00:07:15,080 Let's go and talk in the house, daughter. Let's go to 88 00:07:33,040 --> 00:07:34,400 Hello. 89 00:07:34,840 --> 00:07:38,560 We just hung up, and in a couple of seconds you're already here? 90 00:07:38,600 --> 00:07:45,120 The grapes will do well at this temperature. I bought wine. 91 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 Murat, who knows what you thought when I called you? 92 00:07:51,080 --> 00:07:55,280 I didn't think about anything. I just decided. 93 00:07:55,400 --> 00:07:59,320 That you want me to come and I need to be near you. That's all. 94 00:07:59,560 --> 00:08:02,360 Wow. Your house is very beautiful. 95 00:08:03,280 --> 00:08:07,280 What type? What type? 96 00:08:07,520 --> 00:08:10,800 You're showing off. You live a great life 97 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 -Go, sit down. -Very beautiful house. 98 00:08:12,840 --> 00:08:14,560 Thank you. 99 00:08:15,800 --> 00:08:17,240 So. 100 00:08:18,240 --> 00:08:20,880 AND? What's the matter? 101 00:08:21,800 --> 00:08:24,680 It's about Leyla and Kenan 102 00:08:24,720 --> 00:08:25,760 Is it true? 103 00:08:25,800 --> 00:08:27,040 Yes. 104 00:08:27,080 --> 00:08:30,760 Am I takingyou back to my teenage years? 105 00:08:30,880 --> 00:08:34,160 I came here, and we are going to talk about Mr. Kenan and Leyla? 106 00:08:34,200 --> 00:08:35,960 Maybe about Murat and Yasemin. 107 00:08:36,000 --> 00:08:39,640 Don't say that, Leyla is really in very bad condition 108 00:08:40,120 --> 00:08:44,240 I've known Kenan for 1000 years I haven't seen him like this. 109 00:08:44,280 --> 00:08:47,600 Ever since he met Leyla, something has been wrong with him, he can't come to his senses. 110 00:08:47,640 --> 00:08:48,760 And he? 111 00:08:50,160 --> 00:08:52,280 So, both, you see 112 00:08:52,480 --> 00:08:56,480 But they are still adults, Yasemin 113 00:08:56,600 --> 00:09:02,440 I think they will find some way 114 00:09:04,520 --> 00:09:06,880 Shall we open it? 115 00:09:06,920 --> 00:09:09,120 It's daytime, what wine? Stop. 116 00:09:09,160 --> 00:09:12,200 Yes, but the wine here is very beautiful to drink. A couple of glasses 117 00:09:12,240 --> 00:09:15,880 want to focus on our topic. Is it true. 118 00:09:15,920 --> 00:09:18,560 What do we do? Let's do something. Understand? 119 00:09:18,600 --> 00:09:21,560 Yasemin, your friend is giving a little back, it seems to me 120 00:09:21,600 --> 00:09:24,240 Yes, she is constantly offended. He loves her. 121 00:09:24,280 --> 00:09:26,600 And she loves him, what's the problem then? 122 00:09:26,640 --> 00:09:28,560 She's showing off 123 00:09:35,400 --> 00:09:39,800 You didn't answer, we need to meet tomorrow. This is very urgent 124 00:09:39,840 --> 00:09:42,200 What's happened? You were somehow upset. 125 00:09:44,280 --> 00:09:47,080 Is this your boyfriend? 126 00:09:47,400 --> 00:09:50,920 You're just a little sad, that's why I'm asking. If this is your boyfriend. 127 00:09:51,000 --> 00:09:54,320 What are you talking about? What guy? 128 00:09:54,360 --> 00:09:57,520 There is nothing like that,you must have confused yourself with yourself, Murat. 129 00:09:57,560 --> 00:09:59,400 I didn't say anything, I'm just joking 130 00:09:59,440 --> 00:10:02,120 So we can laugh a little 131 00:10:02,160 --> 00:10:04,560 And you start right away 132 00:10:04,920 --> 00:10:08,880 Sorry, I just suddenly got tense. Sorry. 133 00:10:09,440 --> 00:10:12,360 Dad. Tell me. 134 00:10:12,960 --> 00:10:17,120 And about this debt business, and about what you were going to tell in court. 135 00:10:17,160 --> 00:10:21,520 Daughter. Howto tell? 136 00:10:21,560 --> 00:10:22,880 Don't know. 137 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 But Iwent bankrupt 138 00:10:26,840 --> 00:10:28,480 What are you saying? 139 00:10:30,040 --> 00:10:31,920 Why don't I know about this? 140 00:10:32,200 --> 00:10:37,120 I don't know, I thought it would be possible to put everything in order. Couldn't say. 141 00:10:39,520 --> 00:10:41,480 Is that why this person came? 142 00:10:43,280 --> 00:10:47,200 Were all your problems and heart attacks due to this? 143 00:10:47,240 --> 00:10:49,760 How could you not tell me? 144 00:10:50,040 --> 00:10:56,320 Is this possible? You can call, tell, inform. 145 00:10:57,120 --> 00:10:59,680 What happened that you decided not to tell me? 146 00:10:59,840 --> 00:11:02,880 I told your father several times that we should tellyou too 147 00:11:02,920 --> 00:11:06,320 But he said you'd be upset. 148 00:11:07,920 --> 00:11:11,440 Your mom talked to Tahir 149 00:11:12,480 --> 00:11:16,680 And I decided to tell you, that's why I came to court. 150 00:11:17,240 --> 00:11:19,000 I wanted you to find out from me 151 00:11:20,440 --> 00:11:25,840 I disappeared last time. This was the reason. 152 00:11:26,160 --> 00:11:30,400 Are you being threatened? Are you in trouble? 153 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 No, daughter, where did you get the idea? 154 00:11:32,800 --> 00:11:35,520 I'm asking dad, mom. Don't get involved 155 00:11:36,360 --> 00:11:41,760 Really, howcan you hide something like this? He almost lost his life, how can this be hidden? 156 00:11:42,240 --> 00:11:47,760 What should I have done? Askyour daughter for a loan? What kind of person am I? 157 00:11:48,920 --> 00:11:52,960 What words? Am I a stranger? 158 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 I would find some way. 159 00:11:58,080 --> 00:11:59,680 How much do you need? 160 00:12:00,040 --> 00:12:03,040 I talked, I just said that I will sort it out. 161 00:12:03,080 --> 00:12:04,640 How many? 162 00:12:04,880 --> 00:12:08,600 Daughter, for now 2-3 million will save me. 163 00:12:08,680 --> 00:12:14,520 It will feel better, but don't you dare interfere 164 00:12:18,600 --> 00:12:22,080 I decided to sell the house, but my father does not agree with this either. 165 00:12:22,120 --> 00:12:23,680 It won't work like that. 166 00:12:24,440 --> 00:12:27,040 Is it possible to sell a house to pay off a debt? 167 00:12:27,320 --> 00:12:30,360 Okay, I'll think about it and find some way 168 00:12:32,040 --> 00:12:34,720 I didn't want to askyou for money. 169 00:12:35,000 --> 00:12:39,480 I just wanted to talk. Share with you. 170 00:12:39,520 --> 00:12:41,000 I feel bad already 171 00:12:41,040 --> 00:12:42,440 That's it, dad. All 172 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 I just wanted to share. 173 00:12:46,840 --> 00:12:48,560 I feel bad already 174 00:12:48,600 --> 00:12:51,560 Okay, don't worry. We'll find a way. 175 00:12:51,960 --> 00:12:58,120 What kind of person am I? What kind of father am I? I get involved in everything all the time. In everything 176 00:12:58,240 --> 00:13:01,440 -God. -I'm very sorry for you, you don't have to do that. 177 00:13:01,600 --> 00:13:03,480 That's it, we'll find it. 178 00:13:03,600 --> 00:13:05,880 We'll sort it out, don't worry 179 00:13:06,400 --> 00:13:08,640 Thank you, daughter. 180 00:13:12,160 --> 00:13:13,560 Yasemin, listen to what I'm saying 181 00:13:13,600 --> 00:13:16,680 We'll send them off for a couple of days to rest. 182 00:13:16,720 --> 00:13:19,840 Let them have fun and get used to each other, thank you very much 183 00:13:19,880 --> 00:13:21,120 Let them have some fun? 184 00:13:21,160 --> 00:13:24,200 I mean, let them spend time together 185 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 Leyla won't go. 186 00:13:26,440 --> 00:13:30,480 I think it must be something spontaneous 187 00:13:31,000 --> 00:13:33,400 I'll take Kenan to a restaurant 188 00:13:33,520 --> 00:13:35,440 And you pretend that you didn't know anything 189 00:13:35,480 --> 00:13:40,160 You say"Oh, Murat," as if you weren't expecting it, and they will start communicating. 190 00:13:40,200 --> 00:13:43,800 Then we will sit all tense and look at each other with sour faces. 191 00:13:45,040 --> 00:13:49,000 Something more fun? Let's take them to the amusement park. 192 00:13:49,040 --> 00:13:51,120 Finally, we take them to an amusement park in Bostancı 193 00:13:51,160 --> 00:13:52,200 What kind of amusement park? 194 00:13:52,240 --> 00:13:56,800 It's not very good for them to be somewhereon the street. Someone will see and start taking pictures. 195 00:13:56,840 --> 00:13:59,000 Leyla will be tense later. No need 196 00:13:59,040 --> 00:14:04,320 And this level too. Let's make some noise. 197 00:14:04,920 --> 00:14:06,600 How will we do it? 198 00:14:06,640 --> 00:14:09,800 You come here too. Go sit down 199 00:14:11,600 --> 00:14:13,680 I'm going, come on. 200 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 Do you want to-have children? 201 00:14:26,040 --> 00:14:26,640 What? 202 00:14:26,680 --> 00:14:30,520 Children. Do you have such thoughts? 203 00:14:32,080 --> 00:14:34,800 What does this have to do with it now, Murat? 204 00:14:34,840 --> 00:14:37,560 I just asked a question. Children. 205 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 My God. 206 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 Do you have such desires? 207 00:14:41,720 --> 00:14:47,040 This has nothing to do with.our topic, Murat. 208 00:14:47,360 --> 00:14:50,640 Let me come again and talk again. 209 00:14:52,080 --> 00:14:55,960 Brother, do you have time? Come here. 210 00:14:56,280 --> 00:14:59,920 I'm coming, let's go. 211 00:15:06,120 --> 00:15:08,800 Mom told me about the debt 212 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 She told me. 213 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 What do we do? 214 00:15:13,880 --> 00:15:16,720 Don't interfere, I'll sort it out. 215 00:15:16,760 --> 00:15:17,800 How? 216 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 I have ideas. 217 00:15:21,960 --> 00:15:23,840 Brother, what will you do? 218 00:15:24,320 --> 00:15:26,920 Will you borrow again? 219 00:15:27,040 --> 00:15:29,000 If necessary, I'll take it, what else? 220 00:15:29,040 --> 00:15:30,480 Do not talk nonsense. 221 00:15:31,640 --> 00:15:35,440 Will you take from these strange friends what was his name, Gokhan? 222 00:15:36,080 --> 00:15:38,800 Leyla. I'll take it from whoever needs it, okay? 223 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 Don't interfere in my affairs, take care of'yourself, what do you care? 224 00:15:41,240 --> 00:15:43,000 What does it mean? 225 00:15:43,160 --> 00:15:47,200 He is a father just like yours. My family 226 00:15:47,400 --> 00:15:49,080 Of course I will interfere. 227 00:15:49,800 --> 00:15:52,160 Don't get involved in strange things 228 00:15:52,560 --> 00:15:56,200 Maybe you'll already know your place? Is there a child in front ofyou? 229 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 Who are you ordering? 230 00:15:57,920 --> 00:16:00,000 Go and mind your own business, don't take me out, go. 231 00:16:00,040 --> 00:16:01,400 What's happened? 232 00:16:02,280 --> 00:16:06,040 Have you decided to become the family hero who solves every problem? 233 00:16:06,360 --> 00:16:11,800 Leyla. Get out of here and don't take me out, okay? Let's go. 234 00:16:21,720 --> 00:16:25,880 Look at her, howshe talks to her older brother. 235 00:16:26,000 --> 00:16:28,680 It's okay, you'll see later. 236 00:16:29,520 --> 00:16:31,280 We decided, thank God 237 00:16:31,320 --> 00:16:33,960 What are you saying, Sahinde? What are you saying? 238 00:16:34,000 --> 00:16:37,840 I lied again, looking into my daughter's eyes. 239 00:16:39,040 --> 00:16:41,080 You had to. 240 00:16:43,280 --> 00:16:47,240 She's all broken, poor thing. Broken. 241 00:16:48,240 --> 00:16:53,120 She had a fatherwhom she trusted 242 00:16:53,720 --> 00:16:56,160 And he did all sorts of things 243 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Damn it. Damn it. 244 00:16:59,800 --> 00:17:03,440 Ekrem, I'll tell you something. Can you look at me? 245 00:17:03,480 --> 00:17:04,800 Look at me. 246 00:17:04,920 --> 00:17:08,680 I'm already tired of this emotionality of yours, okay? 247 00:17:09,040 --> 00:17:12,760 Did you have any other choice but to lie to Leyla? 248 00:17:12,920 --> 00:17:15,680 They threatened us with Tahir. 249 00:17:18,960 --> 00:17:22,000 Sooner or later, we and Leyla would have been threatened! 250 00:17:22,040 --> 00:17:27,200 Leyla is a prosecutor. The state is behind her. Police 251 00:17:28,200 --> 00:17:31,320 And Tahir? Is that Tahir? 252 00:17:31,440 --> 00:17:36,120 He is lonely, poor. His whole life is already downhill 253 00:17:40,000 --> 00:17:41,800 Damn it. 254 00:17:42,280 --> 00:17:44,360 I'll be damned. 255 00:17:44,840 --> 00:17:47,480 What position did I put my child in? 256 00:17:47,600 --> 00:17:49,960 Ekrem, don't say that anymore. Enough 257 00:17:51,040 --> 00:17:54,200 No. Really, damn me 258 00:17:58,840 --> 00:18:00,320 It turns out he has a debt 259 00:18:00,360 --> 00:18:01,240 Yah. 260 00:18:01,280 --> 00:18:02,720 He didn't tell 261 00:18:02,760 --> 00:18:05,600 So you have another problem? 262 00:18:05,640 --> 00:18:08,800 Do not say. Now I need to find money. 263 00:18:08,840 --> 00:18:12,720 I have something, I have saved something. I will give you. 264 00:18:12,960 --> 00:18:16,040 What more? Let them stay with you, I'll sort it out. 265 00:18:16,120 --> 00:18:20,200 Are you very upset, Leyla? 266 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Of course I was upset. 267 00:18:22,680 --> 00:18:25,320 A grown man was crying in front of me. 268 00:18:25,760 --> 00:18:30,640 Listen to what I have to say. Let's go out tonight and have some fun. 269 00:18:30,720 --> 00:18:33,200 True, it will benefit you. 270 00:18:34,560 --> 00:18:38,080 Okay, let's go out. Where shall we go? 271 00:18:38,120 --> 00:18:39,720 Good, then. 272 00:18:39,960 --> 00:18:45,800 -Okay, brother, listen, I feel bad already. -I won't talk about this yet, it's a surprise. 273 00:18:45,840 --> 00:18:48,400 Kenan, please let's have a little fun, brother. 274 00:18:48,440 --> 00:18:51,120 Perhaps it's better this way. Leave and come to me. 275 00:18:51,360 --> 00:18:54,800 We'll have a couple of drinks and get into the groove. 276 00:18:56,120 --> 00:18:58,600 Fine. Let's. 277 00:18:58,640 --> 00:19:00,840 Come on, kiss me. OK Bye. 278 00:19:02,160 --> 00:19:05,360 -That's all! -Yes. 279 00:19:11,000 --> 00:19:12,840 Thank God we're not stuck at home, look 280 00:19:12,880 --> 00:19:15,720 How good, now let's get divorced. 281 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 Good evening 282 00:19:22,440 --> 00:19:24,320 Activities 283 00:19:25,960 --> 00:19:28,120 Isn't this Yasemin and Leyla? 284 00:19:31,760 --> 00:19:36,040 Leyla is next to her. Have we collided like this? 285 00:19:38,800 --> 00:19:40,560 I know that you will kill me. 286 00:19:40,600 --> 00:19:42,120 You're already dead. 287 00:19:42,720 --> 00:19:43,960 My God. 288 00:19:44,000 --> 00:19:45,880 -Good evening. -Good evening. 289 00:19:45,920 --> 00:19:47,280 Good evening. 290 00:19:48,280 --> 00:19:49,800 It was a good coincidence. 291 00:19:49,840 --> 00:19:52,160 True, it happened that way. 292 00:19:52,360 --> 00:19:56,120 Friends, you have made a great plan, I noticed 293 00:19:56,160 --> 00:19:59,560 True, I believed it, I fell for it. 294 00:19:59,920 --> 00:20:03,040 I'm not lying, but I'm not in the mood at all, okay? 295 00:20:03,080 --> 00:20:03,960 So I'm leaving 296 00:20:04,160 --> 00:20:05,720 And with your permission. 297 00:20:05,760 --> 00:20:08,080 But that's how we organized everything 298 00:20:08,120 --> 00:20:12,680 I understand, really, I say. Thank you very much, you are very kind. 299 00:20:12,880 --> 00:20:16,640 But I'm not in a romantic mood at all, solran home 300 00:20:16,680 --> 00:20:19,480 Agree, this is a terrible idea. 301 00:20:20,000 --> 00:20:24,760 Fine. Go. You can't even do any good. At all. 302 00:20:24,840 --> 00:20:28,360 She is trying to do something good for you. 303 00:20:28,400 --> 00:20:31,240 What would happen ifyou sat here for a couple of minutes and talked? 304 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 You forgot something. Kenan and I are not at odds. 305 00:20:34,000 --> 00:20:36,720 Yes, she's telling the truth. We are not in a quarrel. 306 00:20:36,760 --> 00:20:38,920 And they didn't break up. Because they didn't agree. 307 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 And that's not the point. 308 00:20:40,240 --> 00:20:42,960 It's good, since you're not in a quarrel and haven't broken up. 309 00:20:43,000 --> 00:20:45,200 We can sit here and have dinner, right ***? 310 00:20:45,240 --> 00:20:46,720 Quiet. 311 00:20:47,120 --> 00:20:50,680 It was on time. Because you deserve it. 312 00:20:50,720 --> 00:20:51,520 Yasemin. 313 00:20:51,560 --> 00:20:52,800 But. 314 00:20:53,080 --> 00:20:55,480 Yasemin. 315 00:20:56,520 --> 00:21:00,800 This is our place, guys. We deal with trade here. 316 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 Come on in. 317 00:21:03,640 --> 00:21:06,600 AND? Tell me. 318 00:21:07,080 --> 00:21:12,200 Brother. While I was in prison. My dad owed a little money. 319 00:21:12,320 --> 00:21:14,160 The moneylenders came. 320 00:21:15,080 --> 00:21:18,320 They won't leave him alone now. 321 00:21:18,400 --> 00:21:23,080 I just found out about this, how to say 322 00:21:23,120 --> 00:21:24,480 Understood. 323 00:21:24,720 --> 00:21:27,080 Son, give me the check. 324 00:21:41,240 --> 00:21:42,640 Enough? 325 00:21:45,040 --> 00:21:46,280 That's enough, brother. 326 00:21:56,000 --> 00:22:01,680 Brother, thanks, but this is a little strange 327 00:22:02,680 --> 00:22:08,640 You saw me only once in your life, you don't know me, but you do such good things. 328 00:22:08,880 --> 00:22:11,400 You didn't even ask. 329 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 Can you sign here? 330 00:22:18,840 --> 00:22:22,080 Son, isn't that what you came here for? 331 00:22:22,720 --> 00:22:26,640 Dear, we help our people 332 00:22:26,680 --> 00:22:31,400 You are already considered our brother, friend. 333 00:22:32,840 --> 00:22:34,480 Thank you brother. 334 00:22:38,000 --> 00:22:41,160 As long as you payoffyour debt there won't be any problems. 335 00:22:45,400 --> 00:22:47,520 I'll pay you, brother, as soon as I have it in my hands. 336 00:22:49,160 --> 00:22:53,000 If you don't pay, then there's no problem either, son 337 00:22:53,040 --> 00:22:57,000 We will also have some business you will help us. Let's get even. 338 00:22:58,400 --> 00:22:59,760 Thank you brother. 339 00:23:01,400 --> 00:23:02,840 Then we will go with your permission 340 00:23:03,120 --> 00:23:04,640 Certainly 341 00:23:05,480 --> 00:23:06,520 -Thank you. -Gokhan. 342 00:23:06,560 --> 00:23:07,800 I'm listening, brother. 343 00:23:07,840 --> 00:23:10,760 You come with me. Let's talk about something 344 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 OK, bro. 345 00:23:14,320 --> 00:23:15,400 In touch. 346 00:23:15,440 --> 00:23:16,520 See you. 347 00:23:17,600 --> 00:23:19,200 Ask. 348 00:23:22,200 --> 00:23:24,360 What can you say about this guy? 349 00:23:24,880 --> 00:23:26,360 About Tahir? 350 00:23:27,080 --> 00:23:30,400 True, a good guy, brother, reliable. 351 00:23:30,520 --> 00:23:35,840 Okay, can he betray? Or a devotee? 352 00:23:36,080 --> 00:23:40,400 Brother, I've known him for so many years. 353 00:23:42,000 --> 00:23:43,400 I didn't see a single error. 354 00:23:43,440 --> 00:23:47,200 Okay, are you devoted to me, Gokhan? 355 00:23:48,520 --> 00:23:50,680 Brother, what are these words? You know me. 356 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 This is a very risky business. 357 00:23:53,080 --> 00:23:56,120 An order fromabove, from the very top at that. 358 00:23:56,160 --> 00:23:57,840 Thankyou brother. 359 00:24:03,400 --> 00:24:05,680 This man is a journalist. 360 00:24:05,800 --> 00:24:08,720 A famous person. That is, we will have problems 361 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 Therefore, Ientrust this matter to you, Gokhan. 362 00:24:11,520 --> 00:24:15,280 When the time comes, Tahir or whoever, take him toyou and settle this matter 363 00:24:15,320 --> 00:24:17,480 Be careful not to leave traces behind. 364 00:24:17,520 --> 00:24:21,040 If something like this happens. Finish the matter and that's it 365 00:24:29,080 --> 00:24:31,880 What are you looking at? Now come out. 366 00:24:38,360 --> 00:24:39,720 Fine. 367 00:24:56,320 --> 00:24:59,360 Mr. Necati? This Tahir came. 368 00:24:59,480 --> 00:25:02,120 He ran out of money and asked for a loan. 369 00:25:02,160 --> 00:25:04,720 Wonderful. Did you give him money? 370 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 Gave, gave. 371 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 But what do we have to dowith this Tahir? I didn't understand. 372 00:25:08,040 --> 00:25:11,680 We need him to corner Leyla and Kenan. 373 00:25:11,800 --> 00:25:14,400 Do everything in your hands 374 00:25:14,760 --> 00:25:16,800 This matter will be settled by Gokhan 375 00:25:17,400 --> 00:25:20,000 Fine. Wait for news from me. 376 00:26:20,200 --> 00:26:22,680 The day he graduated from high school 377 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 He cried so much more. 378 00:26:29,080 --> 00:26:30,680 It's like you weren't crying 379 00:26:30,880 --> 00:26:32,400 I cried, of course. 380 00:26:36,280 --> 00:26:39,200 I wonder if he found out then, what would he say? 381 00:26:39,360 --> 00:26:40,920 Would you be angry with us? 382 00:26:41,080 --> 00:26:42,520 Why should he be angry, dear? 383 00:26:42,720 --> 00:26:47,160 He would be angry with fate. We gave him nothing but love. 384 00:26:49,960 --> 00:26:52,560 I love him very much, Turan. Very 385 00:26:52,920 --> 00:26:56,000 I love as much as if I gave birth myself 386 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 I have no doubt about it. 387 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 I think, I think 388 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 And I can't find a way out 389 00:27:06,080 --> 00:27:10,240 Actually, I have something on my mind. 390 00:27:11,200 --> 00:27:12,360 What? 391 00:27:14,400 --> 00:27:16,840 It will be better if he stays with me. 392 00:27:19,360 --> 00:27:21,480 You won't do anything bad, will you? 393 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 Nevin, believe me... 394 00:27:26,560 --> 00:27:31,200 I no longer understand what is good and what is bad. 395 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Believe me. 396 00:27:36,160 --> 00:27:37,560 Give it please. Kenan 397 00:27:37,600 --> 00:27:39,240 Friends, I'll say something 398 00:27:39,280 --> 00:27:41,960 Leyla and I talked, okay? She will tell the truth 399 00:27:42,000 --> 00:27:43,280 We have agreed to 400 00:27:43,440 --> 00:27:48,200 Did not work out. We can't do it. She herself did not agree, she did not accept it, that is. Is not it? 401 00:27:48,600 --> 00:27:49,920 A minute, a minute. 402 00:27:50,280 --> 00:27:52,160 You can't say this. You have no right. 403 00:27:52,800 --> 00:27:54,000 Like this? Why not? 404 00:27:54,200 --> 00:27:56,400 I told you recently why. 405 00:27:56,600 --> 00:27:59,120 Yes, you explained and I agreed. 406 00:27:59,160 --> 00:28:01,960 I won't insist. Nothing will ever come of us. 407 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 This is fine. 408 00:28:03,200 --> 00:28:05,560 Whether you close the topic or not, this is how it is. 409 00:28:05,600 --> 00:28:06,920 Leyla. 410 00:28:07,400 --> 00:28:08,960 Calm down, calm down. 411 00:28:09,000 --> 00:28:10,920 -Leyla, can you calm down? -Can you talk calmly? 412 00:28:10,960 --> 00:28:12,960 I can not calm down. Move away 413 00:28:14,320 --> 00:28:17,240 Brother. Won't you follow her? The girl'leaves 414 00:28:17,440 --> 00:28:20,880 If you don't go, it will truly be the mistake ofyour life. 415 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 -Let's. -Let's. 416 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 We'll talk to you later. 417 00:28:25,040 --> 00:28:27,560 Leyla! Leyla, wait. 418 00:28:27,600 --> 00:28:28,960 What do you want? 419 00:28:31,880 --> 00:28:33,160 Nothing. 420 00:28:33,200 --> 00:28:36,480 They told me to run after you, so I ran. Now I don't know what to do. 421 00:28:38,600 --> 00:28:40,360 I'll walk a little 422 00:28:40,720 --> 00:28:42,400 Do you want to walk alone? 423 00:28:42,880 --> 00:28:44,640 We can walk together. 424 00:28:47,960 --> 00:28:49,720 What a stupid night it was, huh? 425 00:28:51,560 --> 00:28:54,080 You don't have to talk to talk 426 00:28:55,160 --> 00:28:57,360 You can't talk to talk 427 00:28:58,880 --> 00:29:01,200 A person must be able to share silence. 428 00:29:03,440 --> 00:29:05,800 Do you know what Tolstoy said about this? 429 00:29:07,320 --> 00:29:12,440 A person also chooses to remain silent about what he cannot write. 430 00:29:12,920 --> 00:29:14,440 Or something like that. 431 00:29:15,080 --> 00:29:17,440 If something smart comes to mind, I'll speak. 432 00:29:26,760 --> 00:29:28,520 Good evening. 433 00:29:34,160 --> 00:29:35,800 -Easy work. -Thank you. 434 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 Shall we have coffee? 435 00:29:42,640 --> 00:29:44,160 Thank you. 436 00:29:45,840 --> 00:29:47,120 Fine. 437 00:29:49,000 --> 00:29:50,040 Kenan. 438 00:29:54,040 --> 00:29:55,160 Yes. 439 00:30:00,080 --> 00:30:01,840 I made one decision. 440 00:30:04,400 --> 00:30:05,480 Fine. 441 00:30:06,800 --> 00:30:08,000 Which? 442 00:30:13,000 --> 00:30:14,640 I'll move out of here. 443 00:30:16,600 --> 00:30:20,760 It won't work any other way. At least I can't 444 00:30:22,200 --> 00:30:24,160 How is this...What? 445 00:30:24,480 --> 00:30:25,280 Why? 446 00:30:25,440 --> 00:30:27,280 Because it doesn't work 447 00:30:28,120 --> 00:30:29,720 Does not work. I.. 448 00:30:30,760 --> 00:30:32,640 I can't do this 449 00:30:34,280 --> 00:30:36,080 What will happen to me? 450 00:30:36,680 --> 00:30:40,160 That is, who will I worry about when I come here? 451 00:30:40,920 --> 00:30:42,320 You will forget. 452 00:30:43,240 --> 00:30:45,320 Both you and I will forget. 453 00:30:48,320 --> 00:30:51,760 We have to stop before this goes too far 454 00:30:57,000 --> 00:30:58,120 It's clear. 455 00:31:01,480 --> 00:31:04,480 Okay, you've already made your decision. 456 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 As I can see. 457 00:31:08,400 --> 00:31:10,880 After this night we will be strangers, that is? 458 00:31:15,120 --> 00:31:16,720 Let's be strangers 459 00:34:33,040 --> 00:34:35,160 Yes, they entered 460 00:34:36,000 --> 00:34:37,920 We couldn't do it. Did not work out 461 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 This means that sometimes it doesn't work out. 462 00:34:40,000 --> 00:34:43,400 Yes, it doesn't work. This won't work either. What to do? 463 00:34:43,560 --> 00:34:46,640 A little more and they would have eaten each other 464 00:34:46,920 --> 00:34:50,720 But this happens. In a relationship, affection.. 465 00:34:50,800 --> 00:34:54,040 Happens. Therefore, it's normal 466 00:34:54,240 --> 00:34:58,280 You know, I was waiting for you to turn the topic here. 467 00:34:58,320 --> 00:34:59,000 You know me. 468 00:34:59,040 --> 00:35:01,120 That is, you thought it would come to 33 seconds... 469 00:35:01,160 --> 00:35:03,480 And it came to 33 seconds, right? 470 00:35:03,520 --> 00:35:06,160 Exactly. I know you very well, Murat. 471 00:35:06,200 --> 00:35:07,880 You have a chance to get to know me even better. 472 00:35:07,920 --> 00:35:10,640 Maybe you can give me a chance? Then you will know even better. 473 00:35:10,840 --> 00:35:11,760 Should I say something? 474 00:35:11,800 --> 00:35:12,240 Tell. 475 00:35:12,280 --> 00:35:13,320 Murat. 476 00:35:13,440 --> 00:35:15,000 A chance is not given, it is taken. 477 00:35:15,360 --> 00:35:18,800 That's right, we don't play horse races. 478 00:35:19,280 --> 00:35:20,360 Right. 479 00:35:24,240 --> 00:35:25,240 Cold. 480 00:35:25,560 --> 00:35:28,760 We started talking. Come on, let's go already 481 00:35:28,800 --> 00:35:29,560 Let's. 482 00:35:29,600 --> 00:35:31,120 May I get the bill? 483 00:35:31,480 --> 00:35:34,240 Can you still call 2 taxis? 484 00:35:54,120 --> 00:35:55,400 Leyla? 485 00:35:55,840 --> 00:35:57,920 What are you doing here? 486 00:35:57,960 --> 00:36:01,160 I called you, but your phone was turned off. 487 00:36:02,000 --> 00:36:04,320 My charger ran out on the way. 488 00:36:05,040 --> 00:36:07,320 Yasemin, I will never return to that house. 489 00:36:07,640 --> 00:36:09,040 It doesn't work that way. 490 00:36:11,480 --> 00:36:13,840 Can I stay with you for a while? 491 00:36:13,880 --> 00:36:16,840 Certainly. So what are you doing? Aren't you ashamed? Let's go. 492 00:36:17,680 --> 00:36:19,280 Get up, honey. 493 00:36:20,520 --> 00:36:21,840 -Let's go. -You go. 494 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 -Help? -Go, go. 495 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Let's go. 496 00:36:29,600 --> 00:36:31,120 Teacher Suheyl? 497 00:36:31,720 --> 00:36:33,120 Have a good day 498 00:36:33,800 --> 00:36:35,720 I'm fine thanks. 499 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 I wanted to tell you something 500 00:36:40,800 --> 00:36:42,960 Kenan will no longervisit you 501 00:36:43,840 --> 00:36:45,840 Yes, yes, we talked. 502 00:36:47,120 --> 00:36:49,760 Maybe he'll go on vacation for a while. 503 00:36:50,640 --> 00:36:52,880 I know I know 504 00:36:55,080 --> 00:36:58,440 I know it's dangerous. I know everything, teacher 505 00:36:58,480 --> 00:37:00,560 But it's necessary 506 00:37:01,000 --> 00:37:02,200 I'm sorry 507 00:37:20,840 --> 00:37:22,040 Kenan? 508 00:37:22,760 --> 00:37:24,000 Mother. 509 00:37:26,520 --> 00:37:27,960 Welcome! 510 00:37:28,200 --> 00:37:29,600 Thank you. 511 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 What is the reason for your visit? 512 00:37:32,640 --> 00:37:35,000 I came to talk to you about something 513 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 About what? 514 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 Leyla. 515 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Who is Leyla? 516 00:37:44,720 --> 00:37:47,280 I told you about one girl 517 00:37:47,320 --> 00:37:48,720 We talked. 518 00:37:49,280 --> 00:37:51,120 I've been telling you for an hour 519 00:37:53,480 --> 00:37:54,560 Fine. 520 00:38:11,440 --> 00:38:13,760 Good morning 521 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 What are you doing at a time like this? It smells so delicious 522 00:38:16,640 --> 00:38:19,160 What's wrong with time? 523 00:38:19,200 --> 00:38:22,040 I have muesli in the oven. 524 00:38:22,160 --> 00:38:23,320 Look. 525 00:38:24,080 --> 00:38:25,600 Your favorite one 526 00:38:25,720 --> 00:38:27,080 Did you make it yourself? 527 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 Yes. 528 00:38:29,040 --> 00:38:31,960 And that's not all, I made the yogurt myself 529 00:38:32,000 --> 00:38:33,720 -My God. -Certainly 530 00:38:33,880 --> 00:38:36,080 Healthy eating, Leyla 531 00:38:37,640 --> 00:38:40,600 Why did you try so hard for me? We would order something 532 00:38:40,640 --> 00:38:43,360 Well, what are you doing? You come once every 40 years anyway. 533 00:38:43,400 --> 00:38:46,600 Who will I cook for if not you? 534 00:38:46,640 --> 00:38:48,240 Drink some coffee, there's coffee there. 535 00:38:48,280 --> 00:38:49,760 I'll take it now. 536 00:38:51,760 --> 00:38:53,600 What have you done? Were you able to sleep well? 537 00:38:56,480 --> 00:38:58,360 Didn't you like your new place? 538 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 No, it has nothing to do with the location 539 00:39:01,200 --> 00:39:02,760 I'm not in the mood 540 00:39:03,120 --> 00:39:04,160 God. 541 00:39:04,280 --> 00:39:06,200 Okay, you go, go outside 542 00:39:06,240 --> 00:39:08,360 Get some air. Get some air 543 00:39:08,400 --> 00:39:09,840 Don't you need help? 544 00:39:09,880 --> 00:39:11,360 I do not need help 545 00:39:11,400 --> 00:39:14,640 I am here creating a formula that will bring you back to life. Let's. 546 00:39:14,760 --> 00:39:16,440 Come out and get some fresh air 547 00:39:39,240 --> 00:39:42,400 Okay, Mr. Turan, I will come where you said. 548 00:39:42,760 --> 00:39:47,160 I'll just say this, I didn't like your tone at all 549 00:39:48,080 --> 00:39:49,440 Did you find the number? 550 00:39:49,480 --> 00:39:51,440 Found. Let's talk face to face when we meet. 551 00:39:51,480 --> 00:39:54,000 Do you have something to tell me? 552 00:39:54,080 --> 00:39:54,640 Yes. 553 00:39:54,680 --> 00:39:56,680 Okay, I'm on my way, wait. 554 00:39:56,720 --> 00:39:58,080 See you. 555 00:40:28,120 --> 00:40:30,600 One million? Well, I do not. 556 00:40:35,520 --> 00:40:37,720 Where did you find this check? 557 00:40:39,280 --> 00:40:40,960 It doesn't matter where you found it. 558 00:40:41,280 --> 00:40:42,560 Where did you find it? 559 00:40:42,600 --> 00:40:44,560 This is for the father, for the father. 560 00:40:44,840 --> 00:40:46,560 Tahir, won't you tell? 561 00:40:47,000 --> 00:40:48,920 Or did you take them from ***? 562 00:40:49,000 --> 00:40:50,760 No, Nuray. 563 00:40:50,800 --> 00:40:52,480 You can't connect this with Yasemin. 564 00:40:52,520 --> 00:40:54,520 I will connect what I want and with what I want. 565 00:40:54,840 --> 00:40:56,480 Are you seeing each other again? 566 00:40:57,320 --> 00:40:59,240 Don't be stupid, for God's sake! Give it back. 567 00:40:59,280 --> 00:41:02,440 Will not give it back. Answer me. Are you seeing each other? 568 00:41:02,720 --> 00:41:06,360 Yes. You got me. Yes, we see each other. 569 00:41:07,120 --> 00:41:09,320 And she gave me a million because I was dating her. 570 00:41:09,360 --> 00:41:10,320 Good for you. 571 00:41:10,520 --> 00:41:14,040 Oh my God. God, give me patience 572 00:41:18,960 --> 00:41:20,520 See you then. 573 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 I'll be waiting foryou at the cafe by the beach. 574 00:41:28,040 --> 00:41:29,640 Be sure to come. 575 00:41:37,600 --> 00:41:41,920 Sahinde, I would prepare breakfast for you. You can't just have tea. 576 00:41:41,960 --> 00:41:44,280 No thanks. Make some tea, that's enough. 577 00:41:44,320 --> 00:41:46,440 Let it brewand pour it. 578 00:41:46,560 --> 00:41:47,400 Mother. 579 00:41:47,440 --> 00:41:49,120 -I'm listening. -Where is Dad? 580 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 In the morning he came out and said that things were going well, son. 581 00:41:52,400 --> 00:41:53,880 What's happened? 582 00:41:54,840 --> 00:41:57,080 Nothing. 583 00:42:34,600 --> 00:42:36,360 Sahinde, they are watching me. 584 00:42:37,240 --> 00:42:39,960 Okay. Isn't this what we wanted? 585 00:42:40,000 --> 00:42:42,040 Look, we have to stop this man 586 00:42:42,080 --> 00:42:44,880 I'll decide. I'll decide, don't worry. 587 00:42:44,920 --> 00:42:47,120 have nowentered a forest road 588 00:42:47,160 --> 00:42:49,320 To see if I'm being followed. 589 00:42:49,680 --> 00:42:51,280 Now I'm going home 590 00:42:51,760 --> 00:42:53,200 We must be confident 591 00:42:53,240 --> 00:42:54,920 Okay, come on, I'm waiting. 42730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.