All language subtitles for Backrooms - Sin salida (2026) 720p HDTS Latino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,570 --> 00:02:57,770 Funciona. ¿Están? 2 00:02:59,150 --> 00:03:00,710 ¿Están? ¿Me escuchas? 3 00:03:01,830 --> 00:03:02,850 ¿Me habla Naren? 4 00:03:03,510 --> 00:03:09,530 Me separé de los demás. Creo que estoy bien, pero no sé dónde... 5 00:03:09,530 --> 00:03:11,830 Nunca había llegado tan lejos. 6 00:03:14,750 --> 00:03:20,210 Había algo... No pude verlo bien, pero había... Había algo más aquí. 7 00:03:22,670 --> 00:03:23,770 Los necesito. 8 00:03:24,670 --> 00:03:26,610 Ok, necesito que me saquen de aquí, por favor. 9 00:03:27,770 --> 00:03:32,610 Mierda. Tienen que venir por mí, por favor. ¿Me escucharon? Por favor, 10 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Estándar. 11 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Mierda. 12 00:03:41,690 --> 00:03:42,690 Mierda. 13 00:06:04,870 --> 00:06:08,210 No, no, no. 14 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 Mucho tiempo. 15 00:07:28,450 --> 00:07:31,950 Le diré a los de la computadora que tal vez tengan que esperarnos. Está bien, 16 00:07:32,110 --> 00:07:33,210 hablaré con ustedes. 17 00:07:37,210 --> 00:07:40,490 Si quieres podemos parar entonces en una media hora. 18 00:07:41,550 --> 00:07:43,190 Todos tenemos rutinas. 19 00:07:44,470 --> 00:07:45,470 Hábitos. 20 00:07:48,350 --> 00:07:50,370 Conductas que nos mantienen dando vueltas. 21 00:07:52,730 --> 00:07:55,710 Buscando las mismas soluciones una y otra vez. 22 00:07:58,800 --> 00:08:01,160 creyendo que eso te llevará a algo nuevo. 23 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 Nunca lo hacen. 24 00:08:10,500 --> 00:08:14,040 Y aún así, tu mente siempre te va por el camino fácil. 25 00:08:17,300 --> 00:08:22,880 El camino que hiciste es el que te mantuvo a salvo cuando eras niña. 26 00:08:29,260 --> 00:08:32,900 Aprendiste a alejar a la gente antes de salir herido. 27 00:08:34,880 --> 00:08:39,720 Y ahora, de adulto, sigues estancado justo donde empezaste. 28 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Solo. 29 00:08:51,900 --> 00:08:53,420 A ver, no estoy solo. 30 00:08:54,500 --> 00:08:57,120 Tengo empleados. 31 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 ¿Y clientes? No hablé de soledad. 32 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Dije solo. 33 00:09:02,280 --> 00:09:06,920 Sí, yo... Bueno... Le hago daño a la gente. 34 00:09:07,260 --> 00:09:11,560 No quiero, pero así estoy hecho. Así que tal vez merezco estar solo. 35 00:09:12,120 --> 00:09:14,160 ¿Crees que alguien merece estar solo? 36 00:09:15,360 --> 00:09:19,280 No lo sé, pero ya sabe. Quizá tampoco sea tan malo. 37 00:09:19,940 --> 00:09:23,140 La soledad se ha vuelto parte de ti. 38 00:09:23,500 --> 00:09:24,540 Lo entiendo. 39 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 Has tenido sueños, mucha... 40 00:09:28,400 --> 00:09:31,480 Resistencia y poco apoyo para hacerlo realidad. 41 00:09:32,160 --> 00:09:38,020 Y cuando hemos pasado por dolor una y otra vez, 42 00:09:38,120 --> 00:09:42,620 empezamos a esperarlo. Es como, ah, conozco este camino, sé a dónde lleva. 43 00:09:44,540 --> 00:09:49,980 Entonces, ¿te interesa encontrar un nuevo camino y ver qué pasa? 44 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Claro. 45 00:09:52,000 --> 00:09:53,660 ¿Por qué no? Digo, estoy aquí. 46 00:09:54,460 --> 00:09:55,460 Muy bien. 47 00:09:56,160 --> 00:09:59,560 Quiero retomar el ejercicio que ya hemos hecho antes. 48 00:10:01,620 --> 00:10:02,640 El juego de roles. 49 00:10:02,880 --> 00:10:07,280 Ah, eso de actuar. Sí. Me siento estúpido haciéndolo. Lo sé. Pero tenemos 50 00:10:07,280 --> 00:10:11,500 minutos. Hay que... Sí, intentémoslo, por favor. 51 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 Está bien. 52 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Quiero volver ahí. 53 00:10:16,720 --> 00:10:20,240 Volvamos a la noche en que Bárbara te dejó. 54 00:10:21,220 --> 00:10:23,620 ¿Te refieres a la noche en que me echó de mi propia casa? 55 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Sí. 56 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 Yo actuaré de mí. 57 00:10:27,560 --> 00:10:30,080 Y yo seré Bárbara. Es mi casa, por cierto. 58 00:10:31,020 --> 00:10:32,520 Yo soy quien paga por ella. 59 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 Lo sé. 60 00:10:34,660 --> 00:10:35,660 Ok. 61 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 Ok, a ver. 62 00:10:40,900 --> 00:10:41,980 Llegué a casa tarde. 63 00:10:42,320 --> 00:10:43,680 No sé qué tan tarde. 64 00:10:43,980 --> 00:10:45,880 Ella ya estaba dormida. Tal vez medianoche. 65 00:10:47,120 --> 00:10:52,240 Suele dormirse antes. No importa. El caso es que estaba en la cocina y... El 66 00:10:52,240 --> 00:10:55,480 vaso. Rompí el vaso y... Ella... 67 00:10:55,770 --> 00:11:00,030 Bajó corriendo a ver qué pasó y... Todo se salió de control. 68 00:11:00,290 --> 00:11:01,410 ¿Y cómo te sientes? 69 00:11:02,570 --> 00:11:05,030 Pues estaba... Había bebido. 70 00:11:05,690 --> 00:11:11,510 Y... Me sentía estúpido, ¿sabes? Y estaba molesto. ¿Por qué? Porque rompí 71 00:11:11,510 --> 00:11:13,050 vaso. ¿Puedes decírmelo a mí? 72 00:11:13,270 --> 00:11:14,590 ¿Qué? ¿A Bárbara? 73 00:11:19,290 --> 00:11:21,310 Perdón por despertarte. 74 00:11:24,210 --> 00:11:28,400 Tal vez... Si hubieras llegado antes, podríamos haber pasado la noche juntos. 75 00:11:29,900 --> 00:11:33,540 No, yo estaba trabajando, sí. Vine directo saliendo del trabajo. 76 00:11:33,840 --> 00:11:35,020 Dime la verdad, por favor. 77 00:11:36,360 --> 00:11:37,800 Puedo olerlo en tu aliento. 78 00:11:40,680 --> 00:11:41,700 Tomé una cerveza. 79 00:11:42,540 --> 00:11:44,900 ¿Una? ¿Cuántas? Fue un día pesado. 80 00:11:46,580 --> 00:11:48,960 Necesitaba relajarme. Todo lo que haces es relajarte. 81 00:11:50,060 --> 00:11:51,200 Siempre estás en la tienda. 82 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Quieres hijos, ¿no? 83 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 Los dos queremos. 84 00:11:59,560 --> 00:12:02,700 Bueno, ya sabes. Una familia necesita dinero. O sea, que alguien tiene que 85 00:12:02,700 --> 00:12:03,639 trabajar. 86 00:12:03,640 --> 00:12:06,880 A menos que eso de ser estudiante profesional sea un verdadero empleo hoy 87 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 día. Eso no es justo. 88 00:12:08,240 --> 00:12:10,860 Sabes que tuve que tomarme un tiempo. Bueno, no es mi culpa si no puedes con 89 00:12:10,860 --> 00:12:13,340 eso. ¿Cómo vas a ser abogada si ni siquiera puedes con la facultad? 90 00:12:15,280 --> 00:12:18,940 ¿Quién crees que paga todo mientras paseas por el campus como una 91 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 de 30 años? 92 00:12:20,100 --> 00:12:21,920 Te doy una pista. Yo pago. 93 00:12:22,780 --> 00:12:26,320 Yo pago tu carrera, yo pago el tiempo que dejas la escuela y pago el techo 94 00:12:26,320 --> 00:12:30,220 tu cabeza. ¿Puedo hablar ahora? No, no, porque quiero entender qué crees que 95 00:12:30,220 --> 00:12:33,820 pasará si de verdad te gradúas. Tienes un hijo y luego me dejas a mí con todo. 96 00:12:34,640 --> 00:12:38,440 O me quedo en casa cambiando pañales porque tú vas a estar ocupada trabajando 97 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 por primera vez. 98 00:12:39,600 --> 00:12:41,480 Estás siendo cruel. Estoy siendo honesto. 99 00:12:42,080 --> 00:12:43,900 Creí que eso era lo que querías. 100 00:12:45,120 --> 00:12:48,180 Solo porque no lograste ser arquitecto no significa... ¡Soy un maldito 101 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 arquitecto! 102 00:12:50,250 --> 00:12:53,510 ¡Carajo, aquí me tienes vendiendo muebles de mierda! ¿Por qué alguien no 103 00:12:53,510 --> 00:12:55,470 su maldito gordo trasero para ayudarme? 104 00:13:03,410 --> 00:13:04,630 ¿Cómo te sientes, Clark? 105 00:13:10,530 --> 00:13:11,830 ¿Con quién estoy hablando? 106 00:13:12,150 --> 00:13:13,370 ¿Conmigo? ¿Aquí? ¿Ahora? 107 00:13:17,670 --> 00:13:18,890 Perdón, no quise... 108 00:13:20,230 --> 00:13:24,150 Ya sabes, enojarme o perder el control, ni nada. 109 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 Lo sé. 110 00:13:25,870 --> 00:13:28,170 Es el propósito de este ejercicio. 111 00:13:29,250 --> 00:13:30,790 Es un buen comienzo. 112 00:13:31,610 --> 00:13:35,510 Sentir lo que sientes y luego aprender a reconocer un camino nuevo. 113 00:13:36,630 --> 00:13:39,630 De hecho, tu reacción fue bastante normal. 114 00:13:42,010 --> 00:13:43,370 Es mi personalidad. 115 00:13:45,580 --> 00:13:47,080 mis buenos marineros. 116 00:13:47,500 --> 00:13:51,000 ¿Cansados de gastar sus doblones bien ganados en muebles carísimos? 117 00:13:51,280 --> 00:13:56,280 ¿Buscan ofertas que les hagan crujir el mástil? Entonces vengan ya al Imperio 118 00:13:56,280 --> 00:14:00,700 Otomano del Capitán Clark, el almacén y showroom favorito del Valle de Santa 119 00:14:00,700 --> 00:14:05,780 Clara. Aquí encontrarás recámaras, salas, comedores, estudios y baños por 120 00:14:05,780 --> 00:14:07,960 montones. ¿Estrenando casa? 121 00:14:08,510 --> 00:14:09,469 ¡Te ayudamos! 122 00:14:09,470 --> 00:14:11,590 ¿Buscan la primera cuna del bebé? 123 00:14:11,830 --> 00:14:12,830 ¡Aquí la tenemos! 124 00:14:13,110 --> 00:14:18,050 Desde lo último en diseño moderno hasta los estilos clásicos tirantes. ¡Aquí lo 125 00:14:18,050 --> 00:14:18,589 hay todo! 126 00:14:18,590 --> 00:14:20,010 ¡Y a precio accesible! 127 00:14:20,350 --> 00:14:25,730 ¿Qué pasa, Polly? ¿Te preocupa el crédito? ¡Ja! El Capitán Clark dice, sin 128 00:14:25,730 --> 00:14:26,990 crédito no hay problema. 129 00:14:27,330 --> 00:14:31,410 Navega por los bares de la gran calidad y deja tus problemas de dinero en la 130 00:14:31,410 --> 00:14:32,750 puerta. ¡Ven hoy mismo! 131 00:14:33,240 --> 00:14:37,320 por tu sillón seccional, tu mesa de cocina, tu lámpara de piso y tu base de 132 00:14:37,320 --> 00:14:40,220 cama, aquí, en el imperio a tu mano, del Capitán Clark. 133 00:14:40,560 --> 00:14:43,820 Estamos en Capital Lima aquí, justo a la salida de la 680. 134 00:14:44,560 --> 00:14:51,280 Ven hoy, recuéstate y disfruta de tu propio imperio, porque todo sultán 135 00:14:51,280 --> 00:14:56,880 merece un trono. Y aquí tenemos uno con tu nombre, aquí, en el Capitán Clark. No 136 00:14:56,880 --> 00:14:58,340 es cierto. 137 00:14:58,970 --> 00:15:00,610 Clark, ¿estás bien? Apaga la cámara. 138 00:15:00,850 --> 00:15:04,030 No, no, está bien. Es para los bloopers. Apaga la maldita cámara, Bobby. 139 00:15:04,230 --> 00:15:05,230 Está bien. 140 00:15:07,010 --> 00:15:08,330 ¿Te ayudo a levantarte? 141 00:15:08,650 --> 00:15:09,970 No, yo puedo. Déjalo. 142 00:15:12,590 --> 00:15:13,670 ¿Lo hacemos de nuevo? 143 00:15:13,990 --> 00:15:16,550 No. Kat, ya puedes abrir la tienda. 144 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 Estaba abierta. 145 00:15:20,930 --> 00:15:23,210 Escucha, amigo, sigo sin entenderlo. 146 00:15:23,430 --> 00:15:28,130 ¿Eres como un pirata o un sultán? No estaría mal aclarar las cosas. Cállate. 147 00:15:29,119 --> 00:15:30,980 Pedazo de porquería de madera barata. 148 00:15:32,100 --> 00:15:33,340 Limpia esto, ¿quieres? 149 00:15:34,280 --> 00:15:35,280 Ten. 150 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Perdón por eso. 151 00:15:55,480 --> 00:15:58,220 ¿Cómo se ve? El medidor está bien. 152 00:15:58,650 --> 00:16:00,910 Si tu recibo llega alto, no es problema mío. 153 00:16:01,710 --> 00:16:04,370 ¿Y los apagones? Eso pasa después del cierre. 154 00:16:04,870 --> 00:16:05,870 No lo sé. 155 00:16:06,030 --> 00:16:08,210 Los fluorescentes deben estar disparando el interruptor. 156 00:16:08,490 --> 00:16:12,470 Por favor, las luces de arriba las apago cuando nosotros cerramos la tienda, 157 00:16:12,510 --> 00:16:13,950 antes de que empiece a fallar la luz. 158 00:16:14,530 --> 00:16:16,330 Además, ¿no tendría que bajar la cuenta? 159 00:16:19,230 --> 00:16:20,690 ¿Dónde está la caja de fusibles? 160 00:16:22,190 --> 00:16:23,950 No soy experto, pero... 161 00:16:24,660 --> 00:16:28,280 Revisé hace rato y todo se veía bien. Dijiste que parpadean las luces. Sí, en 162 00:16:28,280 --> 00:16:29,219 toda la tienda. 163 00:16:29,220 --> 00:16:32,520 Pero nunca pasa al mismo tiempo. Una noche falla arriba y a la siguiente aquí 164 00:16:32,520 --> 00:16:35,180 abajo. No tiene sentido ni... 165 00:16:35,180 --> 00:16:42,540 ¿Quién 166 00:16:42,540 --> 00:16:43,760 carajo instaló esto? 167 00:16:44,660 --> 00:16:48,660 Bueno, el edificio venía así. O sea, se ve viejo, pero no es tan viejo. 168 00:16:55,290 --> 00:16:56,290 Acérquese, mire esto. 169 00:17:00,550 --> 00:17:01,750 Eso no estaba ahí antes. 170 00:17:02,870 --> 00:17:08,290 Tal vez no me fijé. Como le dije, no soy experto. Pero ¿por qué va en esa 171 00:17:08,290 --> 00:17:09,290 dirección? 172 00:17:09,670 --> 00:17:10,670 Mejor aún. 173 00:17:11,569 --> 00:17:13,510 ¿A qué carajos está conectado? 174 00:17:27,660 --> 00:17:28,700 ¿Pasó algo allá arriba? 175 00:17:30,420 --> 00:17:32,280 Carajo. La rata volvió. 176 00:17:32,880 --> 00:17:34,020 Pero sí tenemos luz. 177 00:17:34,360 --> 00:17:37,780 Sí, creí que la habíamos matado. Matamos una rata. 178 00:17:39,380 --> 00:17:40,480 ¿Esto es el problema? 179 00:17:40,720 --> 00:17:45,180 No lo parece. La corriente no pasa por esta parte del circuito. Solo está... 180 00:17:45,180 --> 00:17:46,180 ahí. 181 00:17:46,960 --> 00:17:49,880 Como si algún idiota lo hubiera puesto ahí. 182 00:18:00,810 --> 00:18:06,110 ¿Alguna vez has sentido que estás tras un vidrio, viendo la vida pasar, pero 183 00:18:06,110 --> 00:18:07,650 llegar a formar parte de ella? 184 00:18:08,650 --> 00:18:11,950 Tal vez sea tiempo de tomar un nuevo camino, ahora. 185 00:18:13,090 --> 00:18:17,890 Puedes escribir tu propia historia, porque todos merecemos otra oportunidad 186 00:18:17,890 --> 00:18:19,250 hacer realidad nuestros sueños. 187 00:18:19,530 --> 00:18:23,290 En el momento en que crees que el cambio es posible, ya lo empezaste. 188 00:18:23,950 --> 00:18:26,050 Pide forjando un nuevo camino. 189 00:18:26,590 --> 00:18:30,470 Y el programa complementario de audio en tres partes de la doctora Mary Klein. 190 00:18:30,690 --> 00:18:32,970 Ya disponible por $24 .95. 191 00:18:34,110 --> 00:18:39,150 Más gastos de envío. Llama al 1 -800 -555 -0199. 192 00:18:40,770 --> 00:18:42,750 Nunca es tarde para empezar de nuevo. 193 00:18:45,330 --> 00:18:48,470 Conoce la GMC Sierra Pickup de tamaño completo. 194 00:18:48,870 --> 00:18:52,370 Diseñada para el trabajo duro. Con la potencia de un seis cilindros y el 195 00:18:52,370 --> 00:18:53,550 carácter de una grande. 196 00:18:53,770 --> 00:18:55,230 Una camioneta diseñada para... 197 00:19:07,240 --> 00:19:10,600 They couldn't have spotted us. We have our radar shield on. I know that stuff, 198 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 but they are gaming. 199 00:19:12,540 --> 00:19:16,220 Is it possible Earth has a secret device that can penetrate our radar shield? 200 00:20:41,070 --> 00:20:43,870 ¿Por qué te hiciste esto a ti mismo? 201 00:20:47,570 --> 00:20:49,150 ¿Cómo terminaste aquí? 202 00:20:52,550 --> 00:20:58,990 Tu conciencia es un cuarto lleno de recuerdos que se expande sin parar. 203 00:21:01,310 --> 00:21:05,870 Pero conforme avanzas por la vida, una mente sin entrenar puede empezar a 204 00:21:05,870 --> 00:21:06,870 levantar muros. 205 00:21:07,710 --> 00:21:09,430 A poner barreras. 206 00:21:10,710 --> 00:21:12,850 Para protegerse del mundo exterior. 207 00:21:14,250 --> 00:21:15,670 Es una reacción natural. 208 00:21:17,070 --> 00:21:19,470 Algo de lo que muchas veces ni siquiera nos damos cuenta. 209 00:21:20,330 --> 00:21:24,190 Pero si no se atiende, puede hacerte sentir atrapado. 210 00:21:26,030 --> 00:21:29,730 Puedes llegar a creer que el mundo allá afuera está mejor sin ti. 211 00:21:30,510 --> 00:21:33,570 Que nunca mereciste las relaciones que tuviste. 212 00:21:34,810 --> 00:21:38,610 Condenado a ver tu vida pasar detrás de una única ventana. 213 00:21:41,290 --> 00:21:43,010 Puedo ayudarte a abrirla ahora. 214 00:21:44,530 --> 00:21:46,690 Porque la ventana no está cerrada. 215 00:21:48,590 --> 00:21:50,670 El seguro nunca estuvo a gusto. 216 00:21:53,910 --> 00:21:55,610 ¿Estás listo para cruzarla? 217 00:21:57,930 --> 00:22:01,490 Para que puedas recuperar eso que alguna vez fue tuyo. 218 00:22:02,610 --> 00:22:05,970 Y volver a tomar el control de tu propia vida. 219 00:22:07,370 --> 00:22:09,110 La vida que quieres vivir. 220 00:22:11,120 --> 00:22:13,180 Sin cargar con los traumas del pasado. 221 00:22:14,520 --> 00:22:17,440 Libre de los límites que tú mismo habías construido. 222 00:22:18,460 --> 00:22:22,020 Y libre para elegir un camino diseñado por ti. 223 00:22:59,790 --> 00:23:03,970 ¡Hola vaqueros y vaqueras! ¿Listos para las mejores ofertas de este lado de Río 224 00:23:03,970 --> 00:23:06,350 Grande? Bueno, ¡yee -hah! 225 00:23:06,550 --> 00:23:07,610 Digo, ¡yee -hah! 226 00:23:07,910 --> 00:23:11,630 Aquí en Big Wayne, nuestros comedores van a hacerte sentir como si acabaras de 227 00:23:11,630 --> 00:23:15,010 encontrar un tesoro. Así que ni se te ocurra ir a otro lado. 228 00:23:15,210 --> 00:23:17,950 Big Wayne, solo busca el dólar. 229 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 Hola. 230 00:31:01,020 --> 00:31:02,420 ¡Suscríbete! 231 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Gracias. 232 00:33:10,000 --> 00:33:11,400 ¿Qué pasa? 233 00:33:15,730 --> 00:33:17,130 ¡Hola! 234 00:35:53,520 --> 00:35:54,520 Hay alguien ahí? 235 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 ¡Ugh! 236 00:39:46,540 --> 00:39:47,540 Siento llegar tarde. 237 00:39:48,180 --> 00:39:50,480 El tráfico estaba imposible y no podía salir. 238 00:39:50,900 --> 00:39:52,140 Usemos el tiempo que nos queda. 239 00:39:55,560 --> 00:39:56,620 ¿Cómo estás hoy, Clark? 240 00:39:58,020 --> 00:39:59,020 ¿Cómo me veo? 241 00:40:00,000 --> 00:40:02,620 Bien. Un poco cansado, tal vez. Me veo fatal. 242 00:40:03,360 --> 00:40:06,340 Déjame preguntarte una cosa. Y sabes que aquí no hay respuestas malas. 243 00:40:07,060 --> 00:40:08,420 ¿Estás tomado o algo así? 244 00:40:09,340 --> 00:40:10,540 ¿Por qué lo dices así? 245 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 ¿Así cómo? 246 00:40:14,510 --> 00:40:16,110 No he tomado desde el viernes. 247 00:40:16,350 --> 00:40:17,830 Por eso me veo tan mal. 248 00:40:18,370 --> 00:40:19,570 ¿Puedo preguntarte algo? 249 00:40:19,870 --> 00:40:20,870 Claro. 250 00:40:21,150 --> 00:40:22,630 ¿Internaste a alguien alguna vez? 251 00:40:24,990 --> 00:40:28,330 Algunas veces a lo largo de los años, cuando fue necesario. 252 00:40:29,230 --> 00:40:31,070 ¿Pues qué lo hace necesario? 253 00:40:32,850 --> 00:40:37,730 Si veo que la persona es un riesgo para sí misma o para los demás, o que no 254 00:40:37,730 --> 00:40:38,730 puede cuidarse sola. 255 00:40:39,730 --> 00:40:40,730 Ok. 256 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Ok. 257 00:40:46,569 --> 00:40:48,350 Encontré algo en la tienda. 258 00:40:50,190 --> 00:40:53,070 Ok. ¿Qué encontraste? 259 00:40:53,910 --> 00:40:59,670 Un lugar. Yo... Encontré un lugar. 260 00:41:00,770 --> 00:41:01,910 ¿Un lugar? 261 00:41:02,650 --> 00:41:09,570 Sí. Es como... Es como si la tienda... Siguiera, 262 00:41:09,610 --> 00:41:14,150 supongo. Es como... Como si hubiera una pared y del otro lado de la pared la 263 00:41:14,150 --> 00:41:17,630 tienda simplemente siguiera. Como una copia de sí misma. 264 00:41:17,970 --> 00:41:21,570 Yo supongo que usan espejos o algo para esconder la entrada, no lo sé. Perdón, 265 00:41:21,590 --> 00:41:24,970 no te entiendo. ¿Es una habitación de la que no sabías? No. 266 00:41:25,310 --> 00:41:30,990 Bueno, entonces tú entras y al principio parece un edificio de oficinas. Como un 267 00:41:30,990 --> 00:41:37,530 edificio enorme, ¿sabes? Y luego tú sigues avanzando y luego te das cuenta 268 00:41:37,530 --> 00:41:39,310 que nada tiene sentido. 269 00:41:39,750 --> 00:41:40,910 Es como... 270 00:41:41,430 --> 00:41:44,530 Imagina describir un perro a alguien que nunca ha visto a uno y luego pedirle 271 00:41:44,530 --> 00:41:45,408 que lo dibuje. 272 00:41:45,410 --> 00:41:48,730 Acertará en algunas cosas, ¿sabes? Pero no hay forma de que acierten todo, ¿no? 273 00:41:48,830 --> 00:41:52,210 La clave está en los detalles. Entonces, de lejos, lo ves y crees que estás 274 00:41:52,210 --> 00:41:55,350 viendo un perro, pero luego lo miras más desde... ¿Por qué me estás mirando así? 275 00:41:57,030 --> 00:41:58,610 Solo trato de entenderte. 276 00:41:59,030 --> 00:42:00,030 Ah. 277 00:42:00,850 --> 00:42:03,290 Para ser psicóloga, eres pésima ocultando lo que piensas. 278 00:42:05,230 --> 00:42:09,530 Lo que cuentas puede sonar fantasioso, pero no peligroso. 279 00:42:12,620 --> 00:42:14,640 ¿Hay personas en estas oficinas? 280 00:42:16,520 --> 00:42:17,640 No que yo haya visto. 281 00:42:18,140 --> 00:42:23,820 ¿Sabes? Oigo... Oigo pasos y cosas que se mueven cuando no estoy mirando. Sé 282 00:42:23,820 --> 00:42:28,040 cómo suena, pero tienes que entenderlo. Es enorme ahí adentro. Como el metro de 283 00:42:28,040 --> 00:42:28,919 Nueva York. 284 00:42:28,920 --> 00:42:31,620 Enorme. Por lo que sé, podría haber cientos de personas, solo que no las he 285 00:42:31,620 --> 00:42:32,620 visto. 286 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Mira. 287 00:42:38,840 --> 00:42:40,440 ¿Ves? Es como un... 288 00:42:41,190 --> 00:42:43,230 Es como un laberinto, y sigue, y sigue, y sigue. 289 00:42:44,170 --> 00:42:45,950 A veces me da miedo perderme. 290 00:42:49,830 --> 00:42:51,890 ¿Por qué crees que nadie más ha encontrado este lugar? 291 00:42:53,850 --> 00:42:57,670 No sé, la entrada está debajo del piso, así que toda la estructura debe estar 292 00:42:57,670 --> 00:43:00,690 bajo tierra, ¿no? No aparece en ningún mapa de la ciudad, las entradas están 293 00:43:00,690 --> 00:43:02,350 ocultas, así que ¿quién querría buscarla? 294 00:43:05,130 --> 00:43:10,650 No digo que no te crea, pero esto es muy difícil de entender. 295 00:43:11,190 --> 00:43:15,810 ¿En verdad crees que... Clark... No, no. Si esto fuera verdad... Ya entendí, ya 296 00:43:15,810 --> 00:43:16,810 entendí. 297 00:43:17,970 --> 00:43:19,990 ¿Sabes? Voy a volver aquí. 298 00:43:20,750 --> 00:43:21,790 Con pruebas. 299 00:43:22,290 --> 00:43:24,770 Y vas a deberme una maldita disculpa. 300 00:44:21,640 --> 00:44:22,279 ¡Carajo, amigo! 301 00:44:22,280 --> 00:44:23,280 ¡Ya voy, ya voy! 302 00:44:23,940 --> 00:44:25,140 Hola, Capitán Clark. 303 00:44:25,640 --> 00:44:27,060 Ya, ya, ya, ya. ¡Cat! 304 00:44:27,400 --> 00:44:28,259 ¡Ya voy! 305 00:44:28,260 --> 00:44:29,960 ¡Cat! ¡Ok, ya voy! 306 00:44:30,360 --> 00:44:32,520 ¡Qué carajos! Sí, perdón. 307 00:44:33,640 --> 00:44:35,040 ¿Qué van a hacer mañana? 308 00:44:35,260 --> 00:44:39,660 ¿Cómo, para qué o qué? Les pago. Dos horas. Tiempo extra, máximo. Ok, ¿para 309 00:44:39,660 --> 00:44:40,660 nos quieren? 310 00:44:41,880 --> 00:44:42,900 Para investigar. 311 00:44:45,260 --> 00:44:47,920 Tienes la cámara, la puedes pedir otra vez. 312 00:44:49,740 --> 00:44:50,740 ¿Sí? 313 00:45:01,860 --> 00:45:04,920 Grabando. Tenemos un montón de cosas aquí. 314 00:45:05,860 --> 00:45:10,060 Unas señales de tránsito y a... ¿Para qué es esa cuerda? 315 00:45:10,580 --> 00:45:13,020 Suministros. Ay, qué bien lo fue amarrar. 316 00:45:13,440 --> 00:45:15,760 No, nos amarraremos todos. 317 00:45:16,900 --> 00:45:17,940 Pervertidos. ¿Qué carajos? 318 00:45:18,360 --> 00:45:21,480 Todavía no nos dices qué hacemos aquí, amigo. Claro que les dije. 319 00:45:22,540 --> 00:45:25,920 Investigación. Esto es material y lo vamos a usar para investigar. No es tan 320 00:45:25,920 --> 00:45:26,920 difícil de entender. 321 00:45:27,230 --> 00:45:31,010 Sí, pero investigar qué. Se te da fatal ser específico, amigo. 322 00:45:33,270 --> 00:45:34,570 Voy a cruzar la puerta. 323 00:45:34,890 --> 00:45:35,890 ¿Qué puerta? 324 00:45:39,210 --> 00:45:40,210 Esta es la puerta. 325 00:45:41,410 --> 00:45:44,730 También marqué el contorno del otro lado para encontrar el camino de vuelta. 326 00:45:46,090 --> 00:45:47,630 Bobby... ¿Qué? 327 00:45:47,990 --> 00:45:50,930 Escucha, sé que suena raro, pero hágame caso. 328 00:45:51,430 --> 00:45:52,430 ¿Sí? 329 00:45:53,170 --> 00:45:54,770 Quiero volver antes del amanecer. 330 00:45:55,130 --> 00:45:56,930 Amigo, son como las nueve de la noche. 331 00:45:57,530 --> 00:45:58,850 ¿Qué carajos, Clark? 332 00:45:59,110 --> 00:46:03,350 ¿Qué carajos? ¿Cómo hiciste eso? ¿Viste lo que pasó? ¿Cómo lo hizo? Estoy aquí. 333 00:46:03,630 --> 00:46:07,330 Vengan a verlo. ¿Qué carajos viste? ¿Viste cómo lo hizo? ¿Qué? 334 00:46:07,570 --> 00:46:09,790 ¿Cómo? Bobby, basta. ¿Qué haces? 335 00:46:10,410 --> 00:46:11,650 Clark, ¿dónde estás? 336 00:46:11,950 --> 00:46:13,310 ¿Si viste esa mierda? 337 00:46:13,550 --> 00:46:16,290 Simplemente atravesó, atravesó. ¿A dónde se fue? Sí, Bobby, lo vi. 338 00:46:17,110 --> 00:46:18,450 Solo crucen la puerta. 339 00:46:18,810 --> 00:46:20,350 Estarán bien. ¿Qué? No. 340 00:46:20,770 --> 00:46:22,170 Dinos qué está pasando. 341 00:46:22,490 --> 00:46:23,530 ¿Sabes qué? Al carajo. 342 00:46:23,930 --> 00:46:26,630 ¡No, Bobby, espera! ¡Bobby, ¿qué haces? ¡Bobby! 343 00:46:28,470 --> 00:46:29,710 ¡Ay, carajo! 344 00:46:31,710 --> 00:46:33,870 ¡Mierda! ¡Esto es una locura! 345 00:46:34,430 --> 00:46:35,430 ¡Bobby! 346 00:46:35,750 --> 00:46:38,110 ¿Qué? ¿Dónde estás? ¿Qué pasó? 347 00:46:38,490 --> 00:46:42,010 ¡No, no, no, no, no! ¡Cate, está bien! ¡Tienes, tienes que ver, ver esto! 348 00:46:45,970 --> 00:46:46,970 ¿Ya viste? 349 00:46:47,250 --> 00:46:51,370 Te, te, te dije que está bien. ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos? 350 00:46:52,590 --> 00:46:54,090 Eso es lo que quiero averiguar. 351 00:46:54,370 --> 00:46:58,450 ¿De quién son estas cosas? ¿No son de tu tienda? 352 00:46:58,810 --> 00:47:00,910 Si esto es de alguien, todavía no lo conozco. 353 00:47:01,210 --> 00:47:04,670 He venido aquí todas las noches desde que encontré este lugar y apenas he 354 00:47:04,670 --> 00:47:05,670 una mínima parte. 355 00:47:05,970 --> 00:47:07,630 Vénganlo. Les enseñaré. 356 00:47:08,210 --> 00:47:09,290 Esto se pone mejor. 357 00:47:09,750 --> 00:47:10,750 ¡Qué mierda! 358 00:47:11,070 --> 00:47:15,310 Oye, no crees que nos haya drogado o algo así, ¿verdad? ¿Qué? No, no, no. No 359 00:47:15,310 --> 00:47:16,310 estamos drogados. 360 00:47:16,590 --> 00:47:18,470 Creo que sabría si estuviera drogado. 361 00:47:21,360 --> 00:47:22,560 La marihuana no cuenta. 362 00:47:25,540 --> 00:47:30,480 Entonces es como que un edificio de oficinas vacío. ¿Aquí dentro? Sí. 363 00:47:30,900 --> 00:47:33,660 Pero parece que fue hecho con un montón de albañiles drogados. 364 00:47:34,140 --> 00:47:37,440 Hasta hay una alberca. ¿Hay una alberca? Sí. 365 00:47:37,720 --> 00:47:38,820 Bueno, algo así. 366 00:47:39,220 --> 00:47:40,220 Síganme. 367 00:47:40,860 --> 00:47:42,800 ¿Otra? Es una locura. 368 00:48:00,290 --> 00:48:01,290 Ok. 369 00:48:11,530 --> 00:48:12,530 Bien, 370 00:48:18,130 --> 00:48:19,170 ¿estás grabando? Sí. 371 00:48:19,930 --> 00:48:23,330 No, pero ¿por qué Bobby tiene que ser el que baje? Yo quiero, Enoel, es el de la 372 00:48:23,330 --> 00:48:25,300 cámara. No es como si estuviera pegada. 373 00:48:25,540 --> 00:48:29,160 Bueno, a mi credencial de estudiante sí, más o menos. Si pasa algo, jala la 374 00:48:29,160 --> 00:48:32,520 cuerda y yo te subo, ¿sí? Si pasa algo, Clark, ¿qué podría pasar? No va a pasar 375 00:48:32,520 --> 00:48:35,060 nada. Oye, chiquita, está bien, estoy bien. Oye, amor, 376 00:48:36,420 --> 00:48:39,560 no tienes que hacer esto. ¿Qué? ¿No tienes curiosidad de lo que hay allá 377 00:48:40,020 --> 00:48:44,140 ¡Eso es estúpido! Solo llega tan lejos como puedas, ¿eh? Mira, por aquí puedes 378 00:48:44,140 --> 00:48:45,720 bajar sin cuerda, no pasa nada. 379 00:48:46,540 --> 00:48:50,780 Ok. Ni siquiera está tan inclinado. Oigan, si no regreso, ¿pueden decirle a 380 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 mamá que la quiero? 381 00:48:54,090 --> 00:48:56,070 Muy bien, aquí voy. Vamos a ir despacio. 382 00:49:00,210 --> 00:49:01,210 Bien. 383 00:49:02,230 --> 00:49:04,370 Guau, de hecho sí está algo empinada. 384 00:49:04,730 --> 00:49:08,230 ¿Todo bien? Sí, pero no me vayan a soltar. 385 00:49:11,750 --> 00:49:12,750 Dime cuánto más. 386 00:49:54,570 --> 00:49:55,570 Ya llegué. 387 00:49:58,770 --> 00:49:59,790 ¿Ves algo? 388 00:50:00,430 --> 00:50:01,870 ¿Qué carajos? 389 00:50:02,510 --> 00:50:06,470 Hay un montón de ropa sucia y cosas. 390 00:50:07,870 --> 00:50:09,310 ¿De qué hablas, ropa? 391 00:50:10,530 --> 00:50:12,730 Sí, huele horrible aquí abajo. 392 00:50:13,570 --> 00:50:14,750 ¿Ves algo más? 393 00:50:15,330 --> 00:50:17,530 Sí, solo dame un minuto. 394 00:50:17,870 --> 00:50:18,870 Está bien. 395 00:50:54,350 --> 00:50:55,350 Está bien. 396 00:51:02,870 --> 00:51:04,210 ¡Qué carajo! 397 00:51:12,110 --> 00:51:15,650 ¡Bobby! ¡Súbete una vez! ¡Esto no me gusta! 398 00:51:16,050 --> 00:51:18,470 ¡Oigan! ¡Suelten más cuerdas! 399 00:51:54,590 --> 00:51:55,590 ¿Qué? 400 00:51:56,050 --> 00:51:57,029 ¿Qué mierda? 401 00:51:57,030 --> 00:51:59,730 Solo, solo, solo quítame esto de encima. ¿Qué carajos? 402 00:52:00,290 --> 00:52:01,290 Espera, ¿qué viste? 403 00:52:01,810 --> 00:52:03,190 Amigo, ¿qué hace de nuevo este? 404 00:57:09,940 --> 00:57:12,320 No. Está bien. Está bien. 405 00:57:12,820 --> 00:57:14,760 Déjame pensar. Tranquila, sí, solo... 406 00:58:56,550 --> 00:58:58,910 Mary, ¿en qué estabas pensando? 407 00:59:00,730 --> 00:59:04,310 Nunca, nunca, nunca he dicho que puedes salir. 408 00:59:05,690 --> 00:59:07,270 Es malo. 409 00:59:08,450 --> 00:59:09,990 Están por todos lados. 410 01:01:57,580 --> 01:01:58,920 No sé si te lavaste las manos. 411 01:02:07,120 --> 01:02:10,720 Ahora, según el capitán, hemos llegado a las costas de cristal de una tierra 412 01:02:10,720 --> 01:02:17,020 abundante. Una tierra llena de grandes ofertas. Así que echen anclas y vengan 413 01:02:17,020 --> 01:02:19,480 al imperio otomano del capitán Clark. 414 01:02:19,760 --> 01:02:24,400 Viérdanse en un mar interminable de mesas, sillas, lámparas, sillones y 415 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 recámaras de calidad. 416 01:02:25,600 --> 01:02:30,060 Visten la cubierta y deleiten la vista con este sofá seccional de cinco piezas 417 01:02:30,060 --> 01:02:31,100 un precio muy... 418 01:03:23,109 --> 01:03:24,750 ¿Hola? ¿Clark? 419 01:03:38,750 --> 01:03:40,330 ¿Clark, puedes oírme? 420 01:04:18,960 --> 01:04:19,960 ¿Claro? 421 01:07:13,800 --> 01:07:14,800 ¿Claro? 422 01:07:57,900 --> 01:07:58,900 Gracias. 423 01:08:45,319 --> 01:08:46,319 Gracias. 424 01:09:56,620 --> 01:09:57,620 Clark. 425 01:10:54,760 --> 01:10:55,760 ¿Qué fue eso? 426 01:11:02,380 --> 01:11:03,380 Tranquilízate. 427 01:11:07,660 --> 01:11:08,720 Solo soy yo. 428 01:11:12,160 --> 01:11:13,160 Sabes quién soy. 429 01:11:46,730 --> 01:11:48,130 Bien. 430 01:13:51,400 --> 01:13:57,600 Mientras avanzas por la vida, la mente sin entrenar va acumulando rutinas, 431 01:13:57,740 --> 01:14:04,660 hábitos, conductas que te hacen volver al 432 01:14:04,660 --> 01:14:11,480 mismo lugar, creando los mismos problemas, buscando las mismas 433 01:14:11,480 --> 01:14:15,400 soluciones una y otra vez. 434 01:14:16,740 --> 01:14:18,840 Y aún así tu mente... 435 01:14:19,400 --> 01:14:21,620 Siempre se va por el camino fácil. 436 01:14:25,740 --> 01:14:29,320 El que construí es el que me mantuvo a salvo. 437 01:14:29,720 --> 01:14:34,680 Cuando era niño... ¿Sabes? 438 01:14:36,280 --> 01:14:38,960 Aprendí a alejar a la gente antes de salir herido. 439 01:14:40,140 --> 01:14:45,520 Y ahora, de adulto, sigo atrapado. 440 01:14:47,040 --> 01:14:48,300 Justo donde empecé. 441 01:15:07,150 --> 01:15:09,990 Antes de que hagas algo de lo que puedas arrepentirte... Contesta la pregunta. 442 01:15:11,250 --> 01:15:13,890 Sí. Es un verdadero desastre. 443 01:15:16,350 --> 01:15:18,010 Pero también es hermoso. 444 01:15:18,330 --> 01:15:19,390 De algún modo. 445 01:15:19,670 --> 01:15:20,670 ¿No? 446 01:15:28,390 --> 01:15:29,630 ¿Quiénes son estas personas? 447 01:15:31,810 --> 01:15:33,530 Este lugar las construye. 448 01:15:33,970 --> 01:15:35,670 O, mejor dicho... 449 01:15:36,549 --> 01:15:37,670 Las recuerda. 450 01:15:38,890 --> 01:15:42,710 Y mientras más veces recuerda algo, peor lo hace. 451 01:15:44,230 --> 01:15:50,170 En algún lugar allá afuera hay un hombre con camisa de rayas, pero aquí solo es 452 01:15:50,170 --> 01:15:52,730 un recuerdo. 453 01:15:53,930 --> 01:15:55,550 Apenas un poco equivocado. 454 01:15:56,950 --> 01:16:01,550 En algún lugar allá afuera hay un hombre en silla de ruedas y una lámpara. 455 01:16:10,190 --> 01:16:16,490 Estoy casi seguro de que así aparece todo esto. Todos estos lugares y cuartos 456 01:16:16,490 --> 01:16:22,930 edificios recordándose imperfectos. Clark, hablemos de esto. 457 01:16:23,990 --> 01:16:29,230 En cierto modo, son una mejora de los originales. 458 01:16:30,970 --> 01:16:34,690 Para empezar, no sienten nada. 459 01:16:46,250 --> 01:16:48,250 ¿Te imaginas lo bien que debe sentirse? 460 01:16:50,590 --> 01:16:56,250 Quiero decir, no hay pensamientos, ni dolor, ni ego, 461 01:16:56,470 --> 01:16:58,510 ni miedo. 462 01:17:00,330 --> 01:17:01,330 Solamente... 463 01:17:17,320 --> 01:17:18,320 es comértelo 464 01:18:00,620 --> 01:18:03,060 Ella es mi hija. Era mi subgerente. 465 01:18:06,000 --> 01:18:09,280 Intenté ayudarla, pero ella... Clark. 466 01:18:10,940 --> 01:18:16,900 Si me desatas, podemos hablar de esto y hacer que te sientas mejor. Sí, bueno, y 467 01:18:16,900 --> 01:18:18,820 si te desato, a ver, ¿y luego qué? 468 01:18:19,780 --> 01:18:23,620 ¿Sabrías corriendo por todos lados como gallina sin cabeza buscando cómo salir? 469 01:18:24,100 --> 01:18:29,060 Pero terminarías en el mismo lugar en el que estás ahora. Como eso del camino 470 01:18:29,060 --> 01:18:31,260 del... Que siempre hablas. 471 01:18:31,780 --> 01:18:32,780 Clark. 472 01:18:33,460 --> 01:18:36,200 Solo quiero ayudarte. Dime qué necesitas. 473 01:18:36,960 --> 01:18:38,280 Lo haré. 474 01:18:40,380 --> 01:18:42,920 ¿Sí? Sí. Sí, por favor. 475 01:18:45,820 --> 01:18:46,820 Ok. 476 01:18:48,960 --> 01:18:53,500 Pues quiero que me digas que yo no hice nada malo. Ya sabes que te equivocaste 477 01:18:53,500 --> 01:18:55,440 conmigo. Me equivoqué sobre ti. 478 01:18:55,680 --> 01:18:56,639 Lo estaba. 479 01:18:56,640 --> 01:18:58,840 Estaba equivocada sobre ti. No, no así. 480 01:19:00,390 --> 01:19:02,470 No, no tan rápido, ¿ok? 481 01:19:03,510 --> 01:19:06,410 O sea, quiero preparar todo primero. 482 01:19:10,650 --> 01:19:12,750 Empecemos... Bueno, 483 01:19:13,770 --> 01:19:17,310 la noche en que me echaron de mi propia casa. 484 01:19:18,430 --> 01:19:19,430 Sí. 485 01:19:21,030 --> 01:19:23,710 Era... Era tarde. 486 01:19:25,470 --> 01:19:26,470 Mucho más. 487 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 Luces, por favor. 488 01:19:42,260 --> 01:19:44,960 Ya intenté ese ejercicio con ella antes. Nunca hace nada. 489 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 Está bien. 490 01:19:48,500 --> 01:19:49,500 Yo lo haré solo. 491 01:19:50,800 --> 01:19:52,480 Sigue siendo mi casa después de todo. 492 01:19:56,460 --> 01:19:57,460 Sí. 493 01:19:59,460 --> 01:20:01,170 Gracias. Mucho mejor. 494 01:20:02,630 --> 01:20:08,230 Pero todavía hay algo que no está bien. 495 01:21:24,390 --> 01:21:25,430 Lo siento yo. 496 01:21:26,730 --> 01:21:30,410 Rompí el vaso y te desperté. 497 01:21:31,970 --> 01:21:34,010 Sé que te gusta dormir temprano. 498 01:21:38,550 --> 01:21:40,210 Estuve en la tienda hasta tarde. 499 01:21:42,110 --> 01:21:44,090 Supongo que perdí la noción del tiempo. 500 01:21:47,110 --> 01:21:53,830 Estaba revisando inventario, pero me detuve a tomar unas cervezas. Clark. 501 01:21:54,300 --> 01:21:55,300 ¡Bárbara! 502 01:21:56,680 --> 01:21:58,600 Estaba revisando inventario. 503 01:22:00,260 --> 01:22:02,820 Luego me detuve a tomar unas cervezas. 504 01:22:07,220 --> 01:22:08,720 Darme, darme unas. 505 01:22:09,320 --> 01:22:10,580 Todas las que quise. 506 01:22:11,800 --> 01:22:13,260 Porque esta es mi casa. 507 01:22:14,680 --> 01:22:16,140 Yo pago por ella. 508 01:22:17,180 --> 01:22:20,020 Yo pago todo. Yo pago por tu escuela. 509 01:22:20,940 --> 01:22:23,040 Yo pago el tiempo que pierdes. 510 01:22:23,480 --> 01:22:25,300 Yo pago el techo sobre tu cabeza. 511 01:22:27,360 --> 01:22:28,440 Quieres hijos, ¿no? 512 01:22:29,300 --> 01:22:30,480 Bueno, eso cuesta dinero. 513 01:22:30,700 --> 01:22:32,200 Así que alguien tiene que trabajar aquí. 514 01:22:34,580 --> 01:22:37,740 Dije que alguien tiene que levantar su gordo trasero y ponerse a trabajar. 515 01:22:38,600 --> 01:22:42,140 Solo porque no lograste ser arquitecto no significa... Soy un maldito 516 01:22:42,140 --> 01:22:43,140 arquitecto. 517 01:22:44,020 --> 01:22:47,500 Estoy aquí atrapado vendiendo muebles de mierda. ¿Por qué alguien no mueve su 518 01:22:47,500 --> 01:22:51,440 maldito gordo trasero y me ayuda? No soy tu esposa. Mantén el personaje. 519 01:22:52,419 --> 01:22:53,419 Mantén el personaje. 520 01:22:53,720 --> 01:22:55,620 Ni siquiera la conozco. ¡Mantén el personaje! 521 01:22:55,920 --> 01:22:56,920 ¡Púdrete! 522 01:22:59,880 --> 01:23:04,540 ¿Qué dijiste? ¿Quieres saber por qué fue que tu esposa te dejó? No fue por la 523 01:23:04,540 --> 01:23:09,020 bebida. Ni por llegar tambaleándote a cualquier hora. Ni por tus arranques. 524 01:23:09,020 --> 01:23:10,020 por tus quejas. 525 01:23:10,680 --> 01:23:12,380 Nunca nada es tu culpa, ¿cierto? 526 01:23:12,720 --> 01:23:14,700 Bebes demasiado, culpas a tu trabajo. 527 01:23:15,000 --> 01:23:17,100 Odias tu trabajo, culpas al mundo. 528 01:23:17,400 --> 01:23:20,320 Te echan de la casa, culpas a tu esposa. 529 01:23:21,680 --> 01:23:27,140 si me amarras y tampoco te haces cargo. ¡El maldito eres tú, imbécil de mierda! 530 01:23:31,740 --> 01:23:33,720 ¿Estás diciendo que es mi culpa? ¡Sí! 531 01:23:34,080 --> 01:23:35,960 Porque esa es la verdad, ¿no es así? 532 01:23:36,440 --> 01:23:37,440 ¡No es así! 533 01:23:49,930 --> 01:23:51,590 No tengo la menor puta idea. 534 01:23:53,810 --> 01:23:55,390 No puedo ayudarte, Clark. 535 01:23:56,190 --> 01:23:57,550 Por más que lo intente. 536 01:23:59,650 --> 01:24:01,090 Eso no depende de mí. 537 01:24:20,330 --> 01:24:21,690 No creo que quiera cambiar. 538 01:24:24,490 --> 01:24:25,590 No lo hagas. 539 01:24:33,290 --> 01:24:34,910 Me gusta este lugar. 540 01:24:39,170 --> 01:24:42,570 Por primera vez en mucho tiempo siento que estoy... 541 01:24:42,570 --> 01:24:47,610 ¿Dónde se supone que debo estar? 542 01:25:00,840 --> 01:25:01,860 Pero deja que me vaya. 543 01:26:16,390 --> 01:26:17,390 Ella es Mary. 544 01:26:18,930 --> 01:26:20,910 Es nuestra terapeuta. 545 01:26:22,190 --> 01:26:23,670 Y estaba por irse. 546 01:26:25,910 --> 01:26:26,910 No, no. 547 01:26:27,950 --> 01:26:29,430 No debes preocuparte. 548 01:26:31,290 --> 01:26:33,390 Ella dice que no hay necesidad de cambiar. 549 01:26:48,970 --> 01:26:50,050 Esto es lo que somos. 550 01:33:56,769 --> 01:33:59,310 Gracias por ver el video 551 01:36:05,200 --> 01:36:06,200 Gracias. 552 01:37:13,960 --> 01:37:15,260 Hola, me llamo Phil. 553 01:37:17,860 --> 01:37:19,540 Y tú eres Mary, ¿no? 554 01:37:22,780 --> 01:37:29,620 Quería hacerte unas preguntas, solo para aclarar unas 555 01:37:29,620 --> 01:37:32,880 cosas de nuestro lado, si te parece bien. 556 01:37:39,560 --> 01:37:40,560 Primero... 557 01:37:41,959 --> 01:37:46,160 ¿Podrías explicarme cómo tú llegaste aquí? 558 01:37:50,040 --> 01:37:54,060 Atravesé una pared en el sótano de una tienda de muebles. 559 01:38:01,800 --> 01:38:04,520 ¿Me puedes confirmar que este es el lugar del que hablas? 560 01:38:14,250 --> 01:38:15,250 Ok, bien. 561 01:38:15,370 --> 01:38:20,850 ¿Estabas comprando o...? Estaba buscando a alguien. 562 01:38:32,830 --> 01:38:33,970 ¿Buscabas a este hombre? 563 01:38:34,250 --> 01:38:35,250 ¿De aquí? 564 01:38:39,490 --> 01:38:40,570 ¿Dónde estoy ahora? 565 01:38:40,950 --> 01:38:42,930 ¿Podrías confirmármelo? 566 01:38:43,470 --> 01:38:47,330 ¿Es este el hombre que estabas buscando? Por favor. ¿Podrías...? Perdón, ¿cómo 567 01:38:47,330 --> 01:38:48,330 es tu nombre? Phil. 568 01:38:49,730 --> 01:38:50,890 Por favor, Phil. 569 01:38:51,510 --> 01:38:52,510 ¿Dónde estoy? 570 01:38:53,210 --> 01:38:54,890 No estoy... 571 01:38:54,890 --> 01:39:02,610 Yo 572 01:39:02,610 --> 01:39:09,510 hago... Perdón, mi... Nuestra empresa... Hacemos... Máquinas de 573 01:39:09,510 --> 01:39:12,690 resonancia. O... Debería decir... 574 01:39:13,080 --> 01:39:15,320 Antes fabricábamos máquinas de resonancia. 575 01:39:16,760 --> 01:39:17,820 Ya no lo hacemos. 576 01:39:19,080 --> 01:39:24,540 Eso fue antes de que... Antes de que encontraran... ¿Has estado ahí? 577 01:39:31,840 --> 01:39:33,900 Sí. He estado. 578 01:39:36,100 --> 01:39:38,520 Y ahora... Ese es mi trabajo. 579 01:39:39,960 --> 01:39:41,820 Cada día yo entro ahí. 580 01:39:42,410 --> 01:39:47,470 Y solo intento descubrir, aunque sea un poco más. 581 01:39:47,790 --> 01:39:51,250 Yo mapeo las áreas lo mejor que puedo. 582 01:39:51,510 --> 01:39:58,250 Y cada vez estoy más convencido de que nada en toda nuestra vida, 583 01:39:58,850 --> 01:40:05,030 nada en quizá toda la historia registrada, significa más 584 01:40:05,030 --> 01:40:06,750 que esto. 585 01:40:08,590 --> 01:40:13,050 Pero no lo entiendo. Yo no... Ni siquiera puedo describirlo. 586 01:40:13,370 --> 01:40:17,610 Es... Es como explicarle que es un perro a alguien que nunca ha visto uno. 587 01:40:18,790 --> 01:40:20,630 Y luego pedirle que lo dibuje. 588 01:40:22,770 --> 01:40:23,770 Sí. 589 01:40:26,410 --> 01:40:29,390 Tú ahora quieres que lo describa. 590 01:40:31,410 --> 01:40:36,950 Y luego... Lo escribirás y luego, ¿qué? Me vas a dejar ir. 591 01:40:37,210 --> 01:40:39,150 Todos aquí queremos la misma cosa, créeme. 592 01:40:39,950 --> 01:40:44,250 Solo... Queremos saber solo un poco más. 593 01:40:45,810 --> 01:40:47,470 ¿Qué va a pasar conmigo, Phil? 594 01:40:53,510 --> 01:40:55,350 Esa decisión no depende de mí. 595 01:40:56,450 --> 01:41:03,190 Así que... Si pudiéramos hablar solo tú y yo... ¿Sabes? 596 01:41:03,190 --> 01:41:05,310 Como dos personas normales. 597 01:41:06,090 --> 01:41:11,510 Podríamos aclarar un poco de todo esto. Los dos estuvimos ahí y entendernos 598 01:41:11,510 --> 01:41:12,510 mejor. 599 01:41:12,950 --> 01:41:17,210 Hay puertas abriéndose en todas partes. 600 01:41:17,830 --> 01:41:24,570 No sabemos por qué o que los une. Simplemente sigue pasando y no sabemos 601 01:41:24,570 --> 01:41:25,610 cómo detenerlas. 602 01:41:26,310 --> 01:41:27,310 No sabemos. 603 01:45:04,010 --> 01:45:06,970 La cabeza del embrión se mueve hacia adelante y el glúteo se desplaza hacia 604 01:45:06,970 --> 01:45:07,970 atrás. 605 01:45:12,070 --> 01:45:18,290 Los nervios se mueven hacia adelante y el glúteo se desplaza hacia 606 01:45:18,290 --> 01:45:25,290 atrás. La cabeza del embrión 607 01:45:25,290 --> 01:45:28,590 se mueve hacia adelante y el glúteo se desplaza hacia adelante. 608 01:45:40,090 --> 01:45:41,490 ¡Gracias! 609 01:46:34,460 --> 01:46:35,860 ¡Gracias! 610 01:46:52,020 --> 01:46:53,420 Gracias. 611 01:47:18,840 --> 01:47:20,240 Gracias. 44372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.