Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,445 --> 00:00:14,465
[musique]
2
00:00:20,305 --> 00:00:22,325
[musique]
3
00:00:28,165 --> 00:00:30,185
[musique]
4
00:00:37,990 --> 00:00:40,010
[musique]
5
00:00:51,745 --> 00:00:53,765
[musique]
6
00:00:56,985 --> 00:00:59,005
[musique]
7
00:01:02,225 --> 00:01:04,245
[musique]
8
00:01:10,740 --> 00:01:12,760
[musique]
9
00:01:17,290 --> 00:01:19,310
[musique]
10
00:01:22,530 --> 00:01:24,550
[musique]
11
00:01:25,119 --> 00:01:27,759
Ce film dont les prises de vue ont duré
12
00:01:27,759 --> 00:01:29,280
toute [musique] une année.
13
00:01:29,280 --> 00:01:31,079
a été tourné de la première à la
14
00:01:31,079 --> 00:01:33,600
dernière image dans l'intimité d'une
15
00:01:33,600 --> 00:01:37,880
famille paysane du RERG dont voici le
16
00:01:37,880 --> 00:01:40,240
grand-père,
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,600
la grand-mère,
18
00:01:42,600 --> 00:01:46,759
Rock le fils aîné, Bert sa femme, leurs
19
00:01:46,759 --> 00:01:48,719
enfants [musique] Maria,
20
00:01:48,719 --> 00:01:50,560
Simone,
21
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
Raymondou
22
00:01:52,560 --> 00:01:54,880
et Yvetou.
23
00:01:54,880 --> 00:01:57,680
Henry le fils cadé, la tante Marie sœur
24
00:01:57,680 --> 00:02:00,840
du grand-père, le père Fabre le voisin,
25
00:02:00,840 --> 00:02:03,960
la Fabrette sa fille [musique] et la
26
00:02:03,960 --> 00:02:06,799
ferme de Farabique.
27
00:02:39,166 --> 00:02:40,800
[cloche]
28
00:02:40,800 --> 00:02:42,360
Nous pouvons bien dans le mur nous
29
00:02:42,360 --> 00:02:46,599
autres. Tu crois toi
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
ça vaut rien
31
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
que
32
00:02:51,800 --> 00:02:56,159
la maison la plus tard.
33
00:03:22,720 --> 00:03:24,840
Guy
34
00:03:24,840 --> 00:03:27,840
Hop.
35
00:03:46,480 --> 00:03:49,480
Oh.
36
00:04:06,280 --> 00:04:09,280
B
37
00:04:34,639 --> 00:04:35,720
Dépêchez-vous vite que vous serez en
38
00:04:35,720 --> 00:04:37,639
retard à l'école.
39
00:04:37,639 --> 00:04:39,479
Au revoir maman. N'oubliez pas le sa de
40
00:04:39,479 --> 00:04:42,479
tata
41
00:04:48,520 --> 00:04:49,600
que aujourd'hui.
42
00:04:49,600 --> 00:04:52,960
Oui. Oi.
43
00:05:16,520 --> 00:05:19,520
Ah.
44
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Alors, vous arrivez ?
45
00:05:37,240 --> 00:05:38,160
Oui.
46
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
Bien. À la maison, comment ça va
47
00:05:39,960 --> 00:05:42,240
? Qui viendrait aujourd'hui.
48
00:05:42,240 --> 00:05:45,440
Ah bon ?
49
00:05:45,440 --> 00:05:48,840
à tout à l'heure.
50
00:06:41,639 --> 00:06:44,360
Et alors c'est toujours cette maison.
51
00:06:44,360 --> 00:06:46,560
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu sais bien comme
52
00:06:46,560 --> 00:06:50,520
il est il décidé hein. Il te faut le
53
00:06:50,520 --> 00:06:52,960
remuer un peu. On finirait par croire
54
00:06:52,960 --> 00:06:55,199
qu'il est le plus bête de tous. Et oui,
55
00:06:55,199 --> 00:06:57,360
je l' laissé trè
56
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
Oui, parce que tu lui as donné le car à
57
00:06:59,160 --> 00:07:00,919
son mariage. Il se croit à le maître. Il
58
00:07:00,919 --> 00:07:03,520
a pas le reste encore. Moi je suis là.
59
00:07:03,520 --> 00:07:05,520
C'est longtemps que j'y pense à tout ça.
60
00:07:05,520 --> 00:07:07,120
Écoute, maintenant que vous n'avez pas
61
00:07:07,120 --> 00:07:09,319
trop de travail, prépare ta pierre, ton
62
00:07:09,319 --> 00:07:12,479
sable, ton bois et Henry t'aidera bien
63
00:07:12,479 --> 00:07:14,039
et après que tu n'auras qu'à appeler le
64
00:07:14,039 --> 00:07:15,560
maçon, il faudra bien que le n s'y
65
00:07:15,560 --> 00:07:18,560
mette.
66
00:07:18,840 --> 00:07:20,199
Laisse-moi faire, je te le ferai
67
00:07:20,199 --> 00:07:23,639
comprendre moi.
68
00:07:47,000 --> 00:07:52,120
Allez ! Ah ! Ah !
69
00:08:11,440 --> 00:08:12,599
Bonjour His
70
00:08:12,599 --> 00:08:14,599
bonjour. Il fait beau aujourd'hui.
71
00:08:14,599 --> 00:08:18,080
Oui, il fait pas froid.
72
00:08:18,159 --> 00:08:19,240
Où tu vas ?
73
00:08:19,240 --> 00:08:22,639
Je vais à Routin
74
00:08:23,639 --> 00:08:25,280
et ton père n'a toujours pas décidé à
75
00:08:25,280 --> 00:08:27,159
faire électricité avec nous.
76
00:08:27,159 --> 00:08:30,599
Oh moi je m'occupe pas.
77
00:08:30,599 --> 00:08:31,599
Au revoir.
78
00:08:31,599 --> 00:08:32,959
Au revoir.
79
00:08:32,959 --> 00:08:35,240
Ah
80
00:08:35,240 --> 00:08:38,240
vite
81
00:08:38,440 --> 00:08:41,440
allez.
82
00:08:44,240 --> 00:08:47,240
Ah.
83
00:09:31,079 --> 00:09:34,399
கல கதரி
84
00:10:26,560 --> 00:10:29,560
Men
85
00:11:00,360 --> 00:11:04,560
Voilà. La soupette bien confiada
86
00:11:38,160 --> 00:11:40,560
Ahí te voy aí. Y ahora puedo pasar el
87
00:11:40,560 --> 00:11:43,560
aire.
88
00:11:49,800 --> 00:11:51,760
Qu'est-ce que tu dit ? Ça goûtera pas
89
00:11:51,760 --> 00:11:55,360
tellement quand même.
90
00:11:55,560 --> 00:12:00,519
Tiens moi la pierre même ramasser le
91
00:12:00,519 --> 00:12:02,279
ce n'est pas toi qui prend la maçon.
92
00:12:02,279 --> 00:12:04,120
C'est pas moi qui hériterait de faire
93
00:12:04,120 --> 00:12:07,279
quand même.
94
00:12:07,360 --> 00:12:09,800
Oui. Tu ne veux pas refaire à la maison
95
00:12:09,800 --> 00:12:11,680
avant que le partage soit fait ? Il
96
00:12:11,680 --> 00:12:13,079
faudra bien de l'argent pour payer vos
97
00:12:13,079 --> 00:12:14,720
part
98
00:12:14,720 --> 00:12:17,639
et ben pas le moment de parler à quoi
99
00:12:17,639 --> 00:12:19,040
il n'y a pas que le maçon il faut
100
00:12:19,040 --> 00:12:21,079
t'acheter la chaud les tuiles les
101
00:12:21,079 --> 00:12:23,720
oh toi tu as toujours peur de te noyer
102
00:12:23,720 --> 00:12:28,040
tu sais bien qu'on a passé de place ici.
103
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
Alors vous le direz à papa.
104
00:12:38,040 --> 00:12:39,480
Nous ne voulons plus habiter dans une
105
00:12:39,480 --> 00:12:41,480
maison aussi vieille. Nous voulons qu'il
106
00:12:41,480 --> 00:12:42,880
fasse une maison toute neuve. Nous
107
00:12:42,880 --> 00:12:47,240
travaillerons tous pour lui à l'affaire.
108
00:12:52,639 --> 00:12:56,120
C'est justement ce que je pensais. par
109
00:12:56,120 --> 00:12:56,920
de
110
00:12:56,920 --> 00:12:59,920
Pam.
111
00:14:16,120 --> 00:14:19,120
Allez
112
00:14:53,279 --> 00:14:56,480
Turt. Tiens
113
00:15:06,560 --> 00:15:06,959
Maria,
114
00:15:06,959 --> 00:15:10,240
merci maman.
115
00:15:16,639 --> 00:15:17,560
Tiens, je m
116
00:15:17,560 --> 00:15:20,800
Merci maman.
117
00:15:22,199 --> 00:15:23,920
Je veux pas dire celui-là.
118
00:15:23,920 --> 00:15:27,600
Attention, il a tombé.
119
00:15:42,319 --> 00:15:45,800
Je l'avais dit que ça arrivera.
120
00:15:45,800 --> 00:15:47,079
Tu t'es fait mal ?
121
00:15:47,079 --> 00:15:47,959
Non,
122
00:15:47,959 --> 00:15:51,399
il faut faire attention.
123
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
Allez
124
00:18:17,039 --> 00:18:19,200
perd
125
00:18:25,679 --> 00:18:28,360
Tiens, fais-moi réciter la table.
126
00:18:28,360 --> 00:18:32,080
Il fait il fait 2 il fait 3 24 il 4 32
127
00:18:32,080 --> 00:18:34,240
il fait 5 45 il sait pas
128
00:18:34,240 --> 00:18:37,919
si que je sais 5 x 8 f pas 45
129
00:18:37,919 --> 00:18:41,600
non tu la sais pas assez
130
00:18:41,600 --> 00:18:46,919
il fait 2 16 il fait 3 24 il fait 4 32
131
00:18:56,840 --> 00:19:01,360
Qui sa quand la fera cette maison ?
132
00:19:01,799 --> 00:19:03,600
J'avais 30 ans quand j'ai fait la grande
133
00:19:03,600 --> 00:19:07,159
et puis en a 30 tu n'as fait rien
134
00:19:07,159 --> 00:19:10,360
pu que la figura
135
00:19:47,679 --> 00:19:50,679
Ah.
136
00:20:07,178 --> 00:20:09,198
[musique]
137
00:20:18,969 --> 00:20:20,989
[musique]
138
00:20:27,484 --> 00:20:29,504
[musique]
139
00:20:32,724 --> 00:20:34,744
[musique]
140
00:20:41,239 --> 00:20:43,259
[musique]
141
00:20:52,374 --> 00:20:54,394
[musique]
142
00:21:00,889 --> 00:21:02,909
[musique]
143
00:21:16,609 --> 00:21:18,629
[musique]
144
00:21:21,194 --> 00:21:23,214
[musique]
145
00:21:27,089 --> 00:21:27,120
[musique]
146
00:21:27,120 --> 00:21:29,200
الله
147
00:21:32,984 --> 00:21:35,004
[musique]
148
00:21:48,049 --> 00:21:50,070
[musique]
149
00:22:16,600 --> 00:22:19,120
pas cette lampe.
150
00:22:19,120 --> 00:22:22,720
Qu misère ce pétrole
151
00:22:32,279 --> 00:22:35,600
et cette électricité
152
00:22:35,799 --> 00:22:39,360
que fa la promettre
153
00:22:41,600 --> 00:22:43,760
la ligne tout seul comme ça il ne per
154
00:22:43,760 --> 00:22:46,919
rien la maison l'électricité ça va
155
00:22:46,919 --> 00:22:48,960
coûter cher et le pétrole ver ça coûte
156
00:22:48,960 --> 00:22:50,799
pas ça.
157
00:22:50,799 --> 00:22:52,720
Vous inquiétez pas pour le femme, il se
158
00:22:52,720 --> 00:22:54,640
décidera bien un jour.
159
00:22:54,640 --> 00:22:57,039
Tu peux pas lui en parler toi ?
160
00:22:57,039 --> 00:23:00,720
À qui ? À lui ?
161
00:23:01,240 --> 00:23:05,640
Non, moi je ne m'occupe pas de ça.
162
00:23:07,600 --> 00:23:09,360
Jésus
163
00:23:09,360 --> 00:23:11,159
dis pé elle est si vie que ça à la
164
00:23:11,159 --> 00:23:13,240
maison.
165
00:23:13,240 --> 00:23:14,799
Oh oui, tu sais, elle a beaucoup plus
166
00:23:14,799 --> 00:23:17,919
que moi.
167
00:23:19,120 --> 00:23:22,520
C'est la maman de ma mère,
168
00:23:22,520 --> 00:23:25,919
ma mémé [musique] qui a commencé.
169
00:23:25,919 --> 00:23:28,480
Il y avait qu'un petit prê ici et une
170
00:23:28,480 --> 00:23:30,000
étable.
171
00:23:30,000 --> 00:23:33,919
Ça s'appelait déjà Farbico.
172
00:23:33,919 --> 00:23:35,880
Là [musique] en dessous, il y a encore
173
00:23:35,880 --> 00:23:39,279
la vieille des anciennes.
174
00:23:39,279 --> 00:23:41,640
À ce moment-là, le travail était encore
175
00:23:41,640 --> 00:23:44,240
plus pénible.
176
00:23:44,240 --> 00:23:48,279
Il a fallu la remer la terre.
177
00:23:48,480 --> 00:23:50,320
Laura
178
00:23:50,320 --> 00:23:52,159
semena
179
00:23:52,159 --> 00:23:54,600
soul
180
00:23:54,600 --> 00:23:57,600
miscodre.
181
00:23:57,741 --> 00:23:58,720
[musique]
182
00:23:58,720 --> 00:24:01,880
Et oui,
183
00:24:01,960 --> 00:24:06,159
petit à petit lagi.
184
00:24:07,279 --> 00:24:10,799
C'était des préager
185
00:24:13,360 --> 00:24:17,640
des bois. Oui,
186
00:24:17,640 --> 00:24:21,760
on a monté la maison d'un étage.
187
00:24:21,760 --> 00:24:23,559
C'est mon père qui a fait la ancienne
188
00:24:23,559 --> 00:24:26,000
grande.
189
00:24:26,000 --> 00:24:31,120
Plus tard, moi se laiss agrandir.
190
00:24:31,120 --> 00:24:35,080
J'avais 25 ans.
191
00:24:35,080 --> 00:24:39,960
à 43 ans de fave
192
00:24:40,919 --> 00:24:44,360
c'est moi qui a [musique] cé le prnat
193
00:24:44,360 --> 00:24:46,320
la
194
00:24:46,320 --> 00:24:49,679
pr de filip le bois du et la vigne
195
00:24:49,679 --> 00:24:52,679
deagne
196
00:24:53,279 --> 00:24:58,240
encore je me souviens pas de tout
197
00:24:58,360 --> 00:25:01,360
fain
198
00:25:01,880 --> 00:25:04,880
la
199
00:25:06,559 --> 00:25:09,840
fond de la
200
00:25:10,760 --> 00:25:12,720
passé
201
00:25:12,720 --> 00:25:15,880
se fait
202
00:25:16,520 --> 00:25:19,520
dans
203
00:25:20,559 --> 00:25:22,080
mar
204
00:25:22,080 --> 00:25:26,720
de mort et de départ
205
00:25:27,919 --> 00:25:31,000
mon frère s'est établi tout près
206
00:25:31,000 --> 00:25:33,399
d'avignon
207
00:25:34,559 --> 00:25:38,600
Ma sœur fut génie s'est marié à
208
00:25:38,600 --> 00:25:43,520
Saint-Peron tout près de Rodre
209
00:25:43,880 --> 00:25:45,399
Marie
210
00:25:45,399 --> 00:25:47,640
est allé dans sa petite boutique à
211
00:25:47,640 --> 00:25:50,640
Gutrin
212
00:25:50,679 --> 00:25:53,640
Albert le plus jeune est allé à
213
00:25:53,640 --> 00:25:55,240
Montplier
214
00:25:55,240 --> 00:26:00,559
il s'est marié il a eu un petit garçon
215
00:26:00,559 --> 00:26:05,240
et Puis il est parti
216
00:26:05,240 --> 00:26:08,742
est allé à la guerre.
217
00:26:08,742 --> 00:26:10,763
[musique]
218
00:26:11,799 --> 00:26:15,360
Il n'est plus vu.
219
00:26:17,913 --> 00:26:19,933
[musique]
220
00:26:20,320 --> 00:26:22,520
C'est lui qui avait bâti cette maison à
221
00:26:22,520 --> 00:26:26,919
côté de la com là-bas. Tout le bien
222
00:26:28,919 --> 00:26:30,358
quand mon père est mort c'est moi
223
00:26:30,358 --> 00:26:33,600
[musique] l'îné qui suis resté
224
00:26:33,600 --> 00:26:38,120
à chaque relation c'est comme ça
225
00:26:38,279 --> 00:26:42,360
enfants on commencé de partir.
226
00:26:43,960 --> 00:26:49,320
Dar son du côté de Toliet
227
00:26:50,663 --> 00:26:52,683
[musique]
228
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Fran
229
00:27:03,120 --> 00:27:05,360
bien une fois
230
00:27:05,360 --> 00:27:08,880
c'est qui restera
231
00:27:08,880 --> 00:27:13,000
partage pas il se fera
232
00:27:17,559 --> 00:27:19,440
marr
233
00:27:19,440 --> 00:27:22,919
rend la perme
234
00:27:23,320 --> 00:27:26,080
favenir de tout ça bien travailler bien
235
00:27:26,080 --> 00:27:29,559
faire prer la propriété il faut que la
236
00:27:29,559 --> 00:27:33,799
plus belle propriétaire du pays
237
00:27:42,519 --> 00:27:45,159
allez non
238
00:27:45,159 --> 00:27:46,559
et vous autres aussi là le matin vous
239
00:27:46,559 --> 00:27:49,200
pouvez pas vous lever de
240
00:27:49,720 --> 00:27:53,480
Et ben vous avez pas entendu
241
00:28:07,640 --> 00:28:11,200
que ce soir
242
00:28:12,159 --> 00:28:15,159
que
243
00:28:29,200 --> 00:28:33,000
cuando recolta serid
244
00:28:39,880 --> 00:28:43,039
la prière
245
00:28:57,640 --> 00:29:00,519
novembre toute la journée
246
00:29:00,519 --> 00:29:03,360
pour le remerci
247
00:29:05,559 --> 00:29:07,760
journé
248
00:29:07,760 --> 00:29:09,919
présent
249
00:29:39,279 --> 00:29:40,880
Et après au parageur passer d'argent
250
00:29:40,880 --> 00:29:43,559
pour payer nos part et le petit qui va
251
00:29:43,559 --> 00:29:46,080
venir tu ne pourras pas nous aider. Il
252
00:29:46,080 --> 00:29:48,039
te gêne ? Fallait pas le faire alors ma
253
00:29:48,039 --> 00:29:50,159
question que tu es toi que tu vas les
254
00:29:50,159 --> 00:29:53,159
enfants.
255
00:30:06,510 --> 00:30:07,640
[musique]
256
00:30:07,640 --> 00:30:12,159
L'engourdissement de l'hiver a cessé.
257
00:30:21,575 --> 00:30:23,596
[musique]
258
00:30:30,200 --> 00:30:34,120
Les germinations commencent.
259
00:30:38,080 --> 00:30:40,159
Toute la puissance de la terre contenue
260
00:30:40,159 --> 00:30:43,846
pendant des mois sort.
261
00:30:43,846 --> 00:30:45,866
[musique]
262
00:30:51,706 --> 00:30:53,726
[cloche]
263
00:30:56,200 --> 00:30:59,000
La vie reprend, le sang bouillonne dans
264
00:30:59,000 --> 00:31:02,200
les artères.
265
00:31:03,120 --> 00:31:07,240
D'intense grouillement s'éveille.
266
00:31:13,976 --> 00:31:15,996
[musique]
267
00:31:16,880 --> 00:31:18,440
Lentement,
268
00:31:18,440 --> 00:31:20,840
la sève monte,
269
00:31:20,840 --> 00:31:23,960
le sang des hommes bat fort.
270
00:31:23,960 --> 00:31:27,559
Les bourgeons crèvent.
271
00:31:31,960 --> 00:31:34,360
Enfin, le petit chaton de nos étiers
272
00:31:34,360 --> 00:31:37,799
annonce le printemps.
273
00:31:50,399 --> 00:31:52,760
La gentille éclaire les sous-bois où
274
00:31:52,760 --> 00:31:56,720
s'épanouit la pensée sauvage
275
00:31:56,919 --> 00:31:58,720
caché dans l'ombre.
276
00:31:58,720 --> 00:32:02,240
Les fougères déroulent leur crosse.
277
00:32:06,377 --> 00:32:08,397
[musique]
278
00:32:12,927 --> 00:32:14,947
[cloche]
279
00:32:35,919 --> 00:32:40,000
Les cales se sont ouverts.
280
00:32:46,240 --> 00:32:49,120
Les corolles se dégagent, s'écartel pour
281
00:32:49,120 --> 00:32:51,960
boire la lumière
282
00:32:51,960 --> 00:32:55,840
et petit à petit la nature se part. les
283
00:32:55,840 --> 00:33:00,679
arbres à fruits, les eau bépines,
284
00:33:00,679 --> 00:33:03,919
les aiglantiers.
285
00:33:06,440 --> 00:33:08,120
Pendant que les hommes couvrent la terre
286
00:33:08,120 --> 00:33:11,279
de fumier,
287
00:33:15,320 --> 00:33:18,480
la cocinelle [musique] est apparue.
288
00:33:18,480 --> 00:33:21,600
Le bouton d'or éclate.
289
00:33:21,600 --> 00:33:23,240
D'un long sommeil, des êtres se
290
00:33:23,240 --> 00:33:24,600
réveillent.
291
00:33:24,600 --> 00:33:28,240
La vie prend forme.
292
00:33:35,080 --> 00:33:37,679
À la ruche, les abeilles nourrissent les
293
00:33:37,679 --> 00:33:41,279
premières nez de l'hiver.
294
00:33:48,240 --> 00:33:51,840
La terre se réchauffe.
295
00:33:52,600 --> 00:33:55,279
C'est la saison des amours.
296
00:33:55,279 --> 00:33:56,760
La grande loi [musique] de la nature va
297
00:33:56,760 --> 00:33:59,360
dominer les espèces et le jaillissement
298
00:33:59,360 --> 00:34:02,960
du printemps continue.
299
00:34:16,280 --> 00:34:18,033
Tous les insectes se gorgent de nectares
300
00:34:18,033 --> 00:34:21,440
[musique] et de pollen.
301
00:34:23,440 --> 00:34:25,159
Le petit vandomisé dispersent déjà les
302
00:34:25,159 --> 00:34:28,560
premières semences.
303
00:34:31,133 --> 00:34:33,153
[musique]
304
00:34:38,240 --> 00:34:40,440
Dans l'air voyage les brillante
305
00:34:40,440 --> 00:34:44,399
poussière de toutes les fleurs.
306
00:34:52,159 --> 00:34:54,560
Amené au plus secret de la fleur. Les
307
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
petits graines de pollen germent vont
308
00:34:57,040 --> 00:34:58,520
chercher l'élément femelle pour lui
309
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
donner [musique] le pouvoir de
310
00:34:59,520 --> 00:35:01,560
reproduire.
311
00:35:01,560 --> 00:35:02,839
C'est le grand mystère de la
312
00:35:02,839 --> 00:35:05,839
fécondation.
313
00:35:18,949 --> 00:35:19,960
[musique]
314
00:35:19,960 --> 00:35:21,200
C'est pour ça que les jeunes filles
315
00:35:21,200 --> 00:35:24,119
rêvent.
316
00:35:24,119 --> 00:35:26,079
C'est pour ça aussi que au fond de leur
317
00:35:26,079 --> 00:35:30,200
cave, les pommes de terre germent.
318
00:35:32,680 --> 00:35:35,560
Les maternités sont proches.
319
00:35:35,560 --> 00:35:39,640
Les fruits vont pouvoir naître.
320
00:35:51,699 --> 00:35:53,719
[musique]
321
00:36:05,480 --> 00:36:07,319
Oh
322
00:36:07,319 --> 00:36:10,319
Ah.
323
00:36:20,520 --> 00:36:22,540
[musique]
324
00:36:25,560 --> 00:36:30,520
Papa, petit frère est arrivé.
325
00:36:31,000 --> 00:36:33,020
[musique]
326
00:36:40,170 --> 00:36:42,190
[musique]
327
00:36:46,065 --> 00:36:48,085
[musique]
328
00:37:05,715 --> 00:37:07,735
[musique]
329
00:37:35,400 --> 00:37:38,319
Ah.
330
00:37:55,760 --> 00:37:58,760
Alors
331
00:37:58,760 --> 00:37:59,920
oui
332
00:37:59,920 --> 00:38:04,160
tiens voilà le père Oui oui
333
00:38:15,839 --> 00:38:17,720
là.
334
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
Amen.
335
00:38:37,640 --> 00:38:41,560
la voulaz toujours cette électricité
336
00:38:44,640 --> 00:38:48,599
c'est pas que la voulons pas
337
00:38:48,960 --> 00:38:52,359
avant cette année maintenant que je t'ai
338
00:38:52,359 --> 00:38:54,599
décidé vous la voulez plus je bien c'est
339
00:38:54,599 --> 00:38:58,280
pas que la v pas
340
00:38:59,000 --> 00:39:01,480
tout faire
341
00:39:01,480 --> 00:39:03,680
ce que vous voulez je crois que tu
342
00:39:03,680 --> 00:39:06,240
voulais pas toi
343
00:39:07,920 --> 00:39:09,640
Et puis c'est bien toileté.
344
00:39:09,640 --> 00:39:11,240
Alors ce sera toujours pareil, la lampe
345
00:39:11,240 --> 00:39:13,200
qui fume, le pétrole qui pue. Il faut se
346
00:39:13,200 --> 00:39:15,319
crever les yeux sur le travail. Vous
347
00:39:15,319 --> 00:39:16,480
savez si on la fera la maison cette
348
00:39:16,480 --> 00:39:20,319
année, peut-être on pourra pas.
349
00:39:23,680 --> 00:39:25,040
On peut attendre encore ?
350
00:39:25,040 --> 00:39:26,560
Oui. Attendre. Toujours attendre. On se
351
00:39:26,560 --> 00:39:28,520
rve toujours comme des tempes. Dis donc
352
00:39:28,520 --> 00:39:31,920
quelque chose toi.
353
00:39:31,920 --> 00:39:33,359
Décidez-vous si vous la prépare
354
00:39:33,359 --> 00:39:36,000
maintenant hein.
355
00:39:36,000 --> 00:39:40,560
Électricité c'est bien commode
356
00:39:45,200 --> 00:39:47,400
bien.
357
00:40:25,119 --> 00:40:26,839
ça
358
00:40:26,839 --> 00:40:30,599
mais bien commode.
359
00:40:43,119 --> 00:40:46,319
Regarde comment ça tourne vite.
360
00:41:11,998 --> 00:41:14,018
[musique]
361
00:41:18,548 --> 00:41:20,568
[musique]
362
00:41:24,443 --> 00:41:26,463
[musique]
363
00:41:32,303 --> 00:41:34,323
[musique]
364
00:41:41,473 --> 00:41:43,493
[musique]
365
00:41:45,240 --> 00:41:47,560
う
366
00:41:52,609 --> 00:41:54,629
[musique]
367
00:42:01,124 --> 00:42:03,144
[musique]
368
00:42:07,674 --> 00:42:09,694
[musique]
369
00:42:13,569 --> 00:42:15,589
[musique]
370
00:42:31,254 --> 00:42:33,274
[musique]
371
00:42:36,494 --> 00:42:38,514
[musique]
372
00:42:45,664 --> 00:42:47,684
[musique]
373
00:42:52,839 --> 00:42:55,839
Tranquilo.
374
00:42:56,599 --> 00:42:59,319
La fudrait
375
00:42:59,319 --> 00:43:02,520
kil de la fudra.
376
00:43:02,694 --> 00:43:04,714
[musique]
377
00:43:09,899 --> 00:43:11,919
[musique]
378
00:43:18,414 --> 00:43:20,434
[musique]
379
00:43:23,654 --> 00:43:25,674
[musique]
380
00:43:31,040 --> 00:43:32,680
Heureusement, il n'y a pas eu de grê
381
00:43:32,680 --> 00:43:35,445
cette fois-ci.
382
00:43:35,445 --> 00:43:37,465
[musique]
383
00:43:41,995 --> 00:43:44,015
[musique]
384
00:43:47,890 --> 00:43:49,910
[musique]
385
00:43:58,370 --> 00:44:00,390
[musique]
386
00:44:53,359 --> 00:44:56,359
per
387
00:45:18,880 --> 00:45:21,880
Han
388
00:45:35,200 --> 00:45:37,800
całe
389
00:46:28,839 --> 00:46:31,720
Allez piquen
390
00:46:31,720 --> 00:46:32,760
Allez
391
00:46:32,760 --> 00:46:35,760
allez
392
00:46:38,640 --> 00:46:41,640
pquelito.
393
00:48:12,280 --> 00:48:15,280
a
394
00:49:11,160 --> 00:49:14,160
Allez
395
00:50:08,839 --> 00:50:09,920
Allez les enfants, dépêchez-vous, je
396
00:50:09,920 --> 00:50:13,240
trempe la soupette.
397
00:50:33,280 --> 00:50:36,280
Ah.
398
00:50:45,880 --> 00:50:48,880
Ah.
399
00:51:07,400 --> 00:51:09,420
[musique]
400
00:51:14,605 --> 00:51:16,625
[musique]
401
00:51:31,635 --> 00:51:33,655
[musique]
402
00:51:50,630 --> 00:51:52,650
[musique]
403
00:51:55,215 --> 00:51:57,235
[musique]
404
00:52:24,200 --> 00:52:27,920
Ah. Ah.
405
00:52:40,411 --> 00:52:42,431
[cloche]
406
00:52:46,961 --> 00:52:48,981
[cloche]
407
00:53:00,716 --> 00:53:02,736
[cloche]
408
00:53:09,231 --> 00:53:11,251
[cloche]
409
00:53:14,471 --> 00:53:16,491
[cloche]
410
00:53:20,366 --> 00:53:22,386
[cloche]
411
00:54:07,280 --> 00:54:08,837
K
412
00:54:08,837 --> 00:54:10,857
[chant]
413
00:54:26,522 --> 00:54:28,542
[musique]
414
00:55:08,442 --> 00:55:09,359
[cloche]
415
00:55:09,359 --> 00:55:11,839
Padus
416
00:55:11,839 --> 00:55:15,400
Espíritu Santos
417
00:55:38,640 --> 00:55:41,640
Eh,
418
00:55:42,920 --> 00:55:45,920
eh,
419
00:56:31,119 --> 00:56:32,920
Il ne voulait pas laité mais maintenant
420
00:56:32,920 --> 00:56:35,039
il est bien content.
421
00:56:35,039 --> 00:56:36,599
C'est toi que tu la voulais pas mais non
422
00:56:36,599 --> 00:56:40,000
c'est toi quand j'ai vu la voulais m' la
423
00:56:40,000 --> 00:56:43,240
voulais pas.
424
00:56:51,279 --> 00:56:53,299
[musique]
425
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
Si j'étais né, je sais bien ce que je
426
00:56:57,200 --> 00:57:00,200
ferai.
427
00:57:00,449 --> 00:57:02,469
[musique]
428
00:57:08,309 --> 00:57:10,329
[musique]
429
00:57:20,880 --> 00:57:25,680
seulement voilà, tu n'es pas l'aîné.
430
00:57:27,440 --> 00:57:31,079
On pourrait aller à Rodes ou à Paris.
431
00:57:31,079 --> 00:57:34,240
Oui, on y gagne beaucoup d'argent
432
00:57:34,240 --> 00:57:37,440
mais on le dépense vite.
433
00:57:37,440 --> 00:57:40,160
Non, écoute, on prendrait d'un petit
434
00:57:40,160 --> 00:57:42,240
commerce à ce qui me reviendra du
435
00:57:42,240 --> 00:57:45,240
partage.
436
00:57:45,720 --> 00:57:48,359
Tu peux pas avoir l'argent à la maison.
437
00:57:48,359 --> 00:57:50,720
Et je sais bien. Tu seras toujours le
438
00:57:50,720 --> 00:57:53,880
même hein.
439
00:57:54,039 --> 00:57:55,280
Finalement, de tous les enfants de
440
00:57:55,280 --> 00:57:59,000
Farque, serais-tu le plus bête ?
441
00:57:59,000 --> 00:58:01,720
Henry, ne t'aide pas.
442
00:58:01,720 --> 00:58:03,880
de bien
443
00:58:03,880 --> 00:58:05,240
c'est toi qui n'ai pas décidé à faire
444
00:58:05,240 --> 00:58:06,920
cette maison n voudri pas la voir
445
00:58:06,920 --> 00:58:10,480
démolir la maison de comme celle du
446
00:58:37,000 --> 00:58:38,280
plus à ta favore
447
00:58:38,280 --> 00:58:40,599
de chien.
448
00:58:52,455 --> 00:58:54,475
[musique]
449
00:59:09,039 --> 00:59:14,599
Morido yo. Si le morido y caé
450
00:59:14,599 --> 00:59:16,680
yo.
451
00:59:16,680 --> 00:59:21,079
Cos paras
452
01:00:19,520 --> 01:00:21,440
mal
453
01:00:21,440 --> 01:00:25,920
depuis le temps que vous le dit. Repos
454
01:00:33,200 --> 01:00:36,480
anche per la
455
01:00:43,480 --> 01:00:46,480
Vou
456
01:00:48,920 --> 01:00:52,039
E tu
457
01:01:55,680 --> 01:01:56,960
Vous auriez pu rester à la maison
458
01:01:56,960 --> 01:02:01,720
aujourd'hui. Je suis pas fatigué.
459
01:02:22,119 --> 01:02:25,119
ar
460
01:03:45,899 --> 01:03:47,919
[rires]
461
01:03:54,400 --> 01:03:57,400
Aïe
462
01:03:59,160 --> 01:04:02,160
!
463
01:04:20,614 --> 01:04:22,599
[raclement de gorge]
464
01:04:22,599 --> 01:04:26,319
Qu'est-ce qui est arrivé ?
465
01:04:32,599 --> 01:04:34,039
Je vais lui mettre des compresses en se
466
01:04:34,039 --> 01:04:35,760
reposant. En attendant, ça passera
467
01:04:35,760 --> 01:04:40,920
peut-être continuez autres. vous ador
468
01:05:21,880 --> 01:05:24,240
Alors qu'est-ce qu'il a dit ?
469
01:05:24,240 --> 01:05:29,119
Il a dit que j'en avais peut-être moi.
470
01:05:31,359 --> 01:05:33,920
Papa, c'est pas la peine d'aller voir le
471
01:05:33,920 --> 01:05:36,000
maçon. Ne referons pas la maison cette
472
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
année.
473
01:05:40,319 --> 01:05:45,079
Ne vous inquiétez pas. prochain
474
01:08:40,600 --> 01:08:43,600
Oh.
475
01:09:44,679 --> 01:09:47,319
Nous avons décidé avec papa de faire de
476
01:09:47,319 --> 01:09:49,839
famille le premier dimanche d'octobre.
477
01:09:49,839 --> 01:09:52,319
J'espère que entendre sans trop
478
01:09:52,319 --> 01:09:54,279
difficulté nous sommes tous en bonne
479
01:09:54,279 --> 01:09:58,320
santé au plaisir de vivre voir.
480
01:10:10,388 --> 01:10:12,408
[musique]
481
01:10:18,903 --> 01:10:20,923
[musique]
482
01:10:37,898 --> 01:10:39,918
[musique]
483
01:10:53,480 --> 01:10:56,440
Bonjour papa, comment allez-vous ? Toi
484
01:10:56,440 --> 01:11:00,960
toi merci très bien merci
485
01:11:01,679 --> 01:11:04,000
en
486
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
bonjour
487
01:11:08,159 --> 01:11:12,560
que tu as grandi tout
488
01:11:12,560 --> 01:11:16,719
le bonjour
489
01:11:18,640 --> 01:11:20,280
alors la là
490
01:11:20,280 --> 01:11:23,239
et oui tout le monde est là.
491
01:11:23,239 --> 01:11:26,239
Bonjour
492
01:11:31,600 --> 01:11:34,080
voulu que mon ter soit là pour régler
493
01:11:34,080 --> 01:11:36,719
nos affaires.
494
01:11:36,719 --> 01:11:40,320
Et bien je vous écoute.
495
01:11:40,320 --> 01:11:42,360
Et bien voyons. Qu'est-ce que vous dites
496
01:11:42,360 --> 01:11:44,920
?
497
01:11:44,920 --> 01:11:47,960
Mais je ne sais pas moi. Monsieur le
498
01:11:47,960 --> 01:11:50,600
notaire a combien d'estimé la ferme ?
499
01:11:50,600 --> 01:11:52,960
D'après mes estimations, une ferme de
500
01:11:52,960 --> 01:11:55,080
cette importance, il faudrait compter
501
01:11:55,080 --> 01:11:58,080
environ
502
01:12:02,520 --> 01:12:04,400
je te donne à 50000. Ce n'est pas
503
01:12:04,400 --> 01:12:07,000
possible du compte. Comment veux-tu que
504
01:12:07,000 --> 01:12:08,840
je fasse ? Il faudrait travailler pour
505
01:12:08,840 --> 01:12:09,560
payer. Non,
506
01:12:09,560 --> 01:12:10,440
si vous ne voulez pas, c'est pas
507
01:12:10,440 --> 01:12:13,719
difficile pas si fort. Chacun sa part.
508
01:12:13,719 --> 01:12:14,840
Ça ça peut pas mal.
509
01:12:14,840 --> 01:12:16,400
Non, monsieur Malais, vous le savez
510
01:12:16,400 --> 01:12:18,760
bien. Une propriété qu'on divise est une
511
01:12:18,760 --> 01:12:21,120
propriété perdue. Et vous qui avez des
512
01:12:21,120 --> 01:12:22,719
enfants, laisseriez-vous diviser votre
513
01:12:22,719 --> 01:12:23,159
bien ?
514
01:12:23,159 --> 01:12:25,000
Non, mais je veux qu'on fasse mon droit.
515
01:12:25,000 --> 01:12:27,360
D'accord. Nous sommes là pour ça.
516
01:12:27,360 --> 01:12:30,600
Ce n'est pas la peine de se disputer.
517
01:12:30,600 --> 01:12:34,840
Moi, il me semble que 150000 ça ferait
518
01:12:34,840 --> 01:12:35,320
bien.
519
01:12:35,320 --> 01:12:38,320
150000.
520
01:12:38,520 --> 01:12:39,679
Qu'est-ce que vous en dites monsieur le
521
01:12:39,679 --> 01:12:41,239
notaire ?
522
01:12:41,239 --> 01:12:43,440
Il est bien difficile de prendre partie
523
01:12:43,440 --> 01:12:45,600
mais ce que propose Henry me paraît
524
01:12:45,600 --> 01:12:46,239
raisonnable.
525
01:12:46,239 --> 01:12:50,239
Vous croyez raisonnable ?
526
01:12:50,239 --> 01:12:51,600
Et ben, il me semble que ça pourrait
527
01:12:51,600 --> 01:12:53,760
aller comme ça.
528
01:12:53,760 --> 01:12:55,480
Il me faut encore faire la maison.
529
01:12:55,480 --> 01:12:58,400
La maison ? La maison ça me regarde pas.
530
01:12:58,400 --> 01:13:01,360
Et vous là vous dites rien
531
01:13:01,360 --> 01:13:05,120
pas besoin de chose.
532
01:13:05,930 --> 01:13:07,950
[pleurs]
533
01:13:08,120 --> 01:13:12,480
Savoir comment ça se passe là-bas.
534
01:13:13,135 --> 01:13:15,155
[grognement]
535
01:13:15,400 --> 01:13:17,440
Avec cela, ça serait bien suffisant.
536
01:13:17,440 --> 01:13:19,600
Et bien, ça peut très bien s'arranger
537
01:13:19,600 --> 01:13:22,040
ainsi. La parque abandonne les deux
538
01:13:22,040 --> 01:13:24,679
sœurs à votre profit rétablit
539
01:13:24,679 --> 01:13:26,960
l'équilibre puisque seul vous avez la
540
01:13:26,960 --> 01:13:27,880
charge des parents.
541
01:13:27,880 --> 01:13:29,199
Mais oui monsieur notaire mais c'est
542
01:13:29,199 --> 01:13:31,080
toujours l'en qui est avantagé. Ce n'est
543
01:13:31,080 --> 01:13:32,920
pas de ma faute si c'est moi l'îné.
544
01:13:32,920 --> 01:13:35,040
Les aînés sont avantagés pour conserver
545
01:13:35,040 --> 01:13:36,840
le patrimoine.
546
01:13:36,840 --> 01:13:39,719
Dans notre pays, les cadets sont faits
547
01:13:39,719 --> 01:13:41,320
pour aller ailleurs fonder votre
548
01:13:41,320 --> 01:13:43,360
famille.
549
01:13:43,360 --> 01:13:44,960
Et bien monsieur le notaire, faites ça
550
01:13:44,960 --> 01:13:46,320
comme il faut.
551
01:13:46,320 --> 01:13:48,000
Ne vous en faites pas, tout sera fait
552
01:13:48,000 --> 01:13:49,400
pour le mieux.
553
01:13:49,400 --> 01:13:54,040
Tu t'en dir compte Venard, j'ai pas te
554
01:13:54,040 --> 01:13:57,000
maintenant tu es le maître.
555
01:13:57,000 --> 01:13:59,679
Un jour tu passeras far à ton fils comme
556
01:13:59,679 --> 01:14:02,360
les anciens l'ont passé.
557
01:14:02,360 --> 01:14:06,000
En attendant, tuas de la maintenir
558
01:14:06,000 --> 01:14:07,760
maintenant vous vous reposerez. Vous
559
01:14:07,760 --> 01:14:09,920
l'avez bien gagné.
560
01:14:09,920 --> 01:14:12,679
Oui, à 72 ans, vous avez travaillé. Je
561
01:14:12,679 --> 01:14:15,280
peux travailler encore. Nous le travail
562
01:14:15,280 --> 01:14:16,800
nous autres. Nous n'avons pas besoin de
563
01:14:16,800 --> 01:14:19,760
vous.
564
01:14:39,596 --> 01:14:41,616
[musique]
565
01:14:54,007 --> 01:14:56,027
[musique]
566
01:15:23,482 --> 01:15:25,502
[musique]
567
01:15:27,159 --> 01:15:30,840
Trop Oh.
568
01:15:34,617 --> 01:15:36,637
[musique]
569
01:15:39,857 --> 01:15:41,877
[musique]
570
01:15:48,372 --> 01:15:50,392
[musique]
571
01:16:17,847 --> 01:16:19,867
[musique]
572
01:16:30,948 --> 01:16:32,968
[musique]
573
01:16:40,117 --> 01:16:42,137
[musique]
574
01:16:53,873 --> 01:16:55,893
[musique]
575
01:17:24,658 --> 01:17:26,678
[musique]
576
01:17:48,440 --> 01:17:50,480
PL
577
01:18:06,578 --> 01:18:08,598
[musique]
578
01:18:49,154 --> 01:18:51,174
[musique]
579
01:19:58,159 --> 01:20:00,719
Alors ça ne va pas
580
01:20:00,719 --> 01:20:04,120
te venir
581
01:20:06,679 --> 01:20:09,920
ta fille.
582
01:20:41,815 --> 01:20:43,835
[musique]
583
01:20:57,535 --> 01:20:59,555
[musique]
584
01:21:59,106 --> 01:22:01,126
[cloche]
585
01:22:22,031 --> 01:22:24,052
[grognement]
586
01:22:39,062 --> 01:22:41,082
[musique]
587
01:22:45,480 --> 01:22:48,080
miséricorde
588
01:22:54,127 --> 01:22:56,147
[musique]
589
01:22:59,367 --> 01:23:01,387
[musique]
590
01:23:38,012 --> 01:23:40,032
[musique]
591
01:23:43,253 --> 01:23:45,273
[musique]
592
01:23:55,043 --> 01:23:57,063
[musique]
593
01:23:59,199 --> 01:24:01,520
la croix
594
01:24:01,520 --> 01:24:05,040
et nous dit
595
01:24:14,693 --> 01:24:16,713
[cloche][musique]
596
01:24:31,068 --> 01:24:33,088
[musique]
597
01:24:40,560 --> 01:24:43,560
à
598
01:24:57,268 --> 01:24:59,288
[cloche]
599
01:25:10,400 --> 01:25:13,400
à
600
01:25:27,399 --> 01:25:29,419
[cloche]
601
01:25:56,199 --> 01:25:59,199
Pis
602
01:26:05,320 --> 01:26:07,920
Allez
603
01:26:12,639 --> 01:26:15,639
Bou
604
01:26:17,159 --> 01:26:20,159
si
605
01:26:21,040 --> 01:26:24,040
parant
606
01:26:29,239 --> 01:26:33,440
d'accord pour se marier
607
01:26:35,800 --> 01:26:40,119
Et si le printemp jamais que tu es bête
608
01:26:40,119 --> 01:26:45,400
le prant ça revient No. [musique]
609
01:26:55,170 --> 01:26:57,190
[musique]
610
01:27:08,925 --> 01:27:10,945
[musique]34576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.