Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:04,830
A new breeze in the clear skies
2
00:00:04,830 --> 00:00:11,290
Brings in new days enveloped in happiness
3
00:00:25,420 --> 00:00:27,250
A sprouting dream
4
00:00:27,250 --> 00:00:30,040
Shines light on
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,250
Our modest life
6
00:00:33,250 --> 00:00:35,330
Things feel even more fun
7
00:00:35,330 --> 00:00:38,250
Than they were yesterday
8
00:00:38,250 --> 00:00:41,080
And my heart races
9
00:00:41,290 --> 00:00:44,380
Along the long path
10
00:00:44,380 --> 00:00:50,040
Even if you stop or grow worried
11
00:00:50,170 --> 00:00:53,750
Take a slow, deep breath
12
00:00:53,750 --> 00:00:57,670
And continue at your own pace
13
00:00:58,040 --> 00:00:59,330
Beautiful life
14
00:00:59,330 --> 00:01:01,920
Every time you walk
15
00:01:01,920 --> 00:01:06,250
You'll find sights you've never seen
16
00:01:06,250 --> 00:01:10,000
New encounters come out of nowhere
17
00:01:10,000 --> 00:01:13,750
When our feelings intertwine
18
00:01:13,750 --> 00:01:18,130
It is surely a sign of irreplaceable
19
00:01:18,130 --> 00:01:24,460
Wonderful days when we all laugh together
20
00:01:25,170 --> 00:01:28,380
It's a beautiful story
21
00:01:36,080 --> 00:01:38,790
Trouble always comes without warning.
22
00:01:39,460 --> 00:01:42,960
We all know that, but we tend to forget.
23
00:01:43,790 --> 00:01:46,710
We're then reminded once trouble arrives.
24
00:01:47,170 --> 00:01:48,080
Hmm?
25
00:01:49,210 --> 00:01:52,380
I do see something floating there.
26
00:01:52,380 --> 00:01:54,500
It's too far away to see, though.
27
00:01:54,830 --> 00:01:57,250
Oh, well in that case...
28
00:01:57,710 --> 00:01:58,920
Here.
29
00:02:01,170 --> 00:02:03,630
Oh! Is that a boulder?
30
00:02:03,630 --> 00:02:06,330
With something on top?
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,080
A castle?
32
00:02:08,080 --> 00:02:11,250
Yes, a castle atop a floating cluster of rocks
33
00:02:11,250 --> 00:02:13,380
is now moving through the skies overhead.
34
00:02:13,380 --> 00:02:14,960
Yesterday it was here.
35
00:02:14,960 --> 00:02:16,830
Then here this morning.
36
00:02:17,210 --> 00:02:18,670
It's getting closer?
37
00:02:18,670 --> 00:02:20,000
For now.
38
00:02:20,380 --> 00:02:23,460
We are keeping an eye on it from a distance.
39
00:02:23,460 --> 00:02:25,880
The castle appears to be quite an old structure.
40
00:02:25,880 --> 00:02:29,420
We cannot be certain if it is
inhabited or abandoned.
41
00:02:30,830 --> 00:02:33,880
Lady Tia, we should assume this castle to be-
42
00:02:34,170 --> 00:02:36,500
We don't know that for sure yet.
43
00:02:36,500 --> 00:02:41,000
I would like to learn more about it,
but getting close might be dangerous.
44
00:02:41,000 --> 00:02:42,750
Yeah, huh?
45
00:02:42,960 --> 00:02:45,750
Flying castles are super cool,
and I'd love to head up there
46
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
and take a tour around.
47
00:02:48,250 --> 00:02:52,880
But that's only possible
if it doesn't pose a threat.
48
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
Heed my words, pathetic humans!
49
00:02:58,750 --> 00:03:00,580
I am the great Kuzuden!
50
00:03:00,580 --> 00:03:03,750
The castle above you now is mine!
51
00:03:03,750 --> 00:03:06,710
All hope has now abandoned you!
52
00:03:06,710 --> 00:03:08,250
That makes him our enemy, right?
53
00:03:08,460 --> 00:03:09,750
It seems so.
54
00:03:10,880 --> 00:03:13,710
I'd be awfully surprised if
it turned out he wasn't.
55
00:03:14,040 --> 00:03:16,750
Guess we'd better not let him get any closer.
56
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
It's off in this direction, right?
57
00:03:19,040 --> 00:03:19,920
It is.
58
00:03:21,420 --> 00:03:22,170
Huh?
59
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
What?
60
00:03:26,790 --> 00:03:27,920
How was that?
61
00:03:27,920 --> 00:03:29,540
It made contact with
the lower rock formation.
62
00:03:29,540 --> 00:03:31,290
A little higher then.
63
00:03:32,540 --> 00:03:33,670
I'm sorry!
64
00:03:33,670 --> 00:03:35,580
Please forgive me!
65
00:03:35,580 --> 00:03:36,880
Seriously?
66
00:03:38,040 --> 00:03:40,960
According to this demon man
who called himself Kuzuden...
67
00:03:40,960 --> 00:03:42,170
Allow me to explain.
68
00:03:42,710 --> 00:03:46,670
...the castle in the air
is called the Sun Castle.
69
00:03:47,380 --> 00:03:52,250
When humans and demons were
at war a thousand years ago,
70
00:03:52,630 --> 00:03:57,670
the Sun Castle was home to the demigods
who sided with humanity.
71
00:03:58,000 --> 00:04:03,830
After a long and grueling war, my people
drove out the demigods and took the castle.
72
00:04:03,830 --> 00:04:07,830
I am a descendant of the demons
who have lived there ever since.
73
00:04:08,210 --> 00:04:10,250
That's fine and all,
74
00:04:10,250 --> 00:04:12,580
but why were you suddenly
headed for our village?
75
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
I have no idea.
76
00:04:13,580 --> 00:04:14,330
Huh?
77
00:04:14,330 --> 00:04:16,330
The castle moves automatically.
78
00:04:16,330 --> 00:04:18,540
It gave a sudden announcement
79
00:04:18,540 --> 00:04:22,330
about moving to aid humans
according to ancient pacts.
80
00:04:22,330 --> 00:04:27,000
Attention residents. The Sun Castle will
now begin traveling to prepare for battle.
81
00:04:27,000 --> 00:04:29,330
What is this, some amusement park ride?
82
00:04:30,040 --> 00:04:33,130
Yet you show up declaring war, huh?
83
00:04:33,380 --> 00:04:36,130
When was I going to get another chance, right?
84
00:04:36,130 --> 00:04:38,080
Thought I might as well try to pull it off.
85
00:04:38,080 --> 00:04:40,250
He hardly sounds apologetic.
86
00:04:40,710 --> 00:04:41,040
Do forgive me...
87
00:04:41,040 --> 00:04:42,670
Regretful Pose
88
00:04:42,880 --> 00:04:45,000
Now that we know who he is,
89
00:04:45,000 --> 00:04:47,420
let's shoot that thing out of the sky.
90
00:04:48,080 --> 00:04:50,500
I mean, he already surrendered.
91
00:04:50,500 --> 00:04:51,420
Apologetic Pose
92
00:04:51,420 --> 00:04:53,670
Through further discussion,
93
00:04:53,750 --> 00:04:56,580
we learned that most of the castle
was infested with monsters.
94
00:04:57,000 --> 00:05:01,500
If we shoot it down, the monsters
might come pouring out.
95
00:05:02,170 --> 00:05:06,000
I'd rather not have a castle we can't control
floating above the village, though.
96
00:05:06,330 --> 00:05:09,960
We should head inside and
search for a means to control it.
97
00:05:09,960 --> 00:05:11,380
Not much choice, huh?
98
00:05:11,670 --> 00:05:16,170
Leave that investigation to us.
99
00:05:16,170 --> 00:05:21,000
Angels might be required
to command the controls.
100
00:05:21,170 --> 00:05:22,790
You think?
101
00:05:23,290 --> 00:05:29,040
You see, our people used to be
known as "demigods."
102
00:05:29,040 --> 00:05:30,960
Why the change of names?
103
00:05:31,170 --> 00:05:33,960
Well, you might say it was intentional.
104
00:05:33,960 --> 00:05:36,210
The ancient angels
105
00:05:36,210 --> 00:05:39,040
might have been a tad bit...
completely full of themselves.
106
00:05:39,580 --> 00:05:42,380
It surprises me to find any
who still call us such.
107
00:05:42,380 --> 00:05:46,000
Yes, we'd best put an end to that.
108
00:05:46,000 --> 00:05:48,210
Note to self: don't dig any further.
109
00:05:48,630 --> 00:05:50,580
After much discussion, we divided
into teams to enter the Sun Castle.
110
00:05:50,580 --> 00:05:52,080
Sun Castle Infiltration Operation
111
00:05:52,080 --> 00:05:52,630
Unit One
112
00:05:52,630 --> 00:05:55,080
Unit One would enter from the top of the castle.
113
00:05:55,250 --> 00:05:55,460
Unit Two
114
00:05:55,460 --> 00:05:58,830
And Unit Two would enter from below.
115
00:05:58,830 --> 00:06:00,750
I'll send word if anything happens.
116
00:06:00,750 --> 00:06:01,540
Okay!
117
00:06:01,540 --> 00:06:03,830
Heed my words: we cannot suffer defeat.
118
00:06:03,830 --> 00:06:05,420
Leave this to me!
119
00:06:05,420 --> 00:06:06,920
Be careful, okay?
120
00:06:07,750 --> 00:06:10,460
I should get ready too.
121
00:06:12,080 --> 00:06:15,000
Sun Castle Campaign Command Center
122
00:06:15,380 --> 00:06:17,250
Not that there's anything to do.
123
00:06:17,250 --> 00:06:18,130
Here you are.
124
00:06:18,130 --> 00:06:19,460
Oh, thanks!
125
00:06:20,130 --> 00:06:23,290
If either unit encounters
anything they can't handle,
126
00:06:23,290 --> 00:06:25,380
I doubt I'll be able to help.
127
00:06:26,040 --> 00:06:27,580
Sounds like they're at it.
128
00:06:28,130 --> 00:06:30,920
It kind of looks like a floating ice cream.
129
00:06:31,920 --> 00:06:34,830
Big explosion in the lower cone section.
130
00:06:34,830 --> 00:06:37,460
Must be Lasty and the others fighting monsters.
131
00:06:37,960 --> 00:06:39,130
Hey!
132
00:06:39,130 --> 00:06:40,420
Whatcha up to?
133
00:06:40,420 --> 00:06:43,380
I'm uhh, directing our operation here.
134
00:06:43,380 --> 00:06:44,420
You don't look busy.
135
00:06:44,420 --> 00:06:45,130
You're not?
136
00:06:45,130 --> 00:06:46,170
Got nothing to do!
137
00:06:46,170 --> 00:06:47,750
I mean, you're not wrong.
138
00:06:49,250 --> 00:06:52,080
Daruma... fell over!
139
00:06:53,210 --> 00:06:55,250
Wow, you're serious about this.
140
00:06:55,250 --> 00:06:56,420
Okay then...
141
00:06:56,420 --> 00:06:57,580
Daruma...
142
00:06:57,580 --> 00:06:59,330
Who's Daruma anyway?
143
00:06:59,330 --> 00:07:02,330
Uhh, some wise man from ancient times?
144
00:07:02,330 --> 00:07:03,500
I win!
145
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
Hey, you're fast!
146
00:07:05,000 --> 00:07:06,170
Does that mean you lose?
147
00:07:06,170 --> 00:07:07,080
Yup.
148
00:07:07,080 --> 00:07:08,460
Time for another round!
149
00:07:12,710 --> 00:07:14,130
These are too small!
150
00:07:14,130 --> 00:07:16,000
So that you can still eat dinner.
151
00:07:16,000 --> 00:07:17,290
I can eat it anyway!
152
00:07:17,290 --> 00:07:18,920
I'll make more another time.
153
00:07:20,790 --> 00:07:23,080
It sure is a lot lower than before.
154
00:07:23,080 --> 00:07:25,710
That lean doesn't mean
it's going to fall over, right?
155
00:07:26,330 --> 00:07:27,670
Oh, it corrected itself.
156
00:07:28,420 --> 00:07:31,420
Everyone came back temporarily that evening.
157
00:07:32,000 --> 00:07:35,080
They brought the real Kuzuden back with them.
158
00:07:35,080 --> 00:07:37,420
I am truly sorry!
159
00:07:37,420 --> 00:07:39,170
I got carried away.
160
00:07:39,170 --> 00:07:41,170
Haven't we done this already?
161
00:07:41,170 --> 00:07:44,000
I never imagined I would
have to endure all this...
162
00:07:44,380 --> 00:07:47,000
Stripping him down and
forcing him to the ground
163
00:07:47,000 --> 00:07:48,830
wasn't going to make anyone happy.
164
00:07:49,540 --> 00:07:51,670
I knew they would all be hungry,
165
00:07:51,670 --> 00:07:54,460
so I had food made to be on hand
when they returned.
166
00:07:54,460 --> 00:07:56,170
But? How?
167
00:07:56,170 --> 00:07:58,460
How can food be this good?!
168
00:07:58,880 --> 00:08:01,420
What did you eat in the Sun Castle?
169
00:08:02,170 --> 00:08:03,880
Dungeon taters.
170
00:08:03,880 --> 00:08:06,420
We couldn't leave the castle
because of all the monsters,
171
00:08:06,420 --> 00:08:06,830
so our only choice was to raise
and eat the taters we had.
172
00:08:06,830 --> 00:08:09,130
Dungeon Tater
173
00:08:09,460 --> 00:08:11,380
That's the only thing you ate?
174
00:08:11,380 --> 00:08:13,710
Yes, since the day I was born.
175
00:08:13,710 --> 00:08:15,130
Just potatoes?
176
00:08:15,130 --> 00:08:16,580
Just potatoes.
177
00:08:16,830 --> 00:08:19,080
Please, eat up.
178
00:08:19,670 --> 00:08:21,420
Thanks!
179
00:08:21,750 --> 00:08:26,580
I'd like to share this food with my people
in the Sun Castle, if possible.
180
00:08:26,830 --> 00:08:29,130
Take the entire crate.
181
00:08:29,130 --> 00:08:30,750
Thanks!
182
00:08:30,750 --> 00:08:33,750
Goodness, you treat your enemies too well.
183
00:08:33,750 --> 00:08:36,380
He surrendered right away.
He's an enemy no more.
184
00:08:36,380 --> 00:08:38,210
How were things in the Sun Castle?
185
00:08:38,210 --> 00:08:42,000
It was more complicated than we imagined
and will take some time.
186
00:08:42,210 --> 00:08:45,130
Won't be so easy to take control, huh?
187
00:08:45,880 --> 00:08:47,290
About that...
188
00:08:47,290 --> 00:08:47,920
Hmm?
189
00:08:47,920 --> 00:08:50,500
Since you have demigods with you-
190
00:08:51,040 --> 00:08:54,460
Kuzuden, we discussed this, didn't we?
191
00:08:54,460 --> 00:08:55,130
Y-yes!
192
00:08:55,130 --> 00:08:56,540
What are we?
193
00:08:56,540 --> 00:08:57,630
Angels!
194
00:08:57,630 --> 00:08:58,750
And the demigods?
195
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Are extinct!
196
00:08:59,750 --> 00:09:01,080
Exactly.
197
00:09:01,080 --> 00:09:03,380
Please, enjoy your meal.
198
00:09:04,880 --> 00:09:07,500
Starting to wonder what they talked about.
199
00:09:09,500 --> 00:09:09,670
Sun Castle Campaign Command Center
200
00:09:09,670 --> 00:09:12,670
Sun Castle campaign, day two.
201
00:09:14,670 --> 00:09:18,880
I'm sure they'll all be tired again today,
so I want to fix up something sweet.
202
00:09:19,250 --> 00:09:21,920
Maybe I can make crepes with jam and cream.
203
00:09:21,920 --> 00:09:23,540
Those are easy enough to eat.
204
00:09:23,670 --> 00:09:26,380
Now then, how are things going?
205
00:09:27,750 --> 00:09:28,790
Huh?
206
00:09:28,790 --> 00:09:30,000
Beezel?
207
00:09:30,710 --> 00:09:31,960
Mayor!
208
00:09:32,290 --> 00:09:35,000
It seemed you were engaged in
some sort of offensive,
209
00:09:35,000 --> 00:09:36,830
so I came to see for myself.
210
00:09:37,540 --> 00:09:39,500
Ahh, this is excellent.
211
00:09:39,500 --> 00:09:42,250
The way the fruit fragrance
mixes with the tea.
212
00:09:42,250 --> 00:09:44,290
I wanted to try out some jam I just made.
213
00:09:44,630 --> 00:09:47,080
It's too early for a snack,
214
00:09:47,080 --> 00:09:49,210
so I thought I'd mix it in the tea.
215
00:09:51,000 --> 00:09:52,540
It's not half bad.
216
00:09:53,250 --> 00:09:57,170
Bit late to ask, but does that castle
belong to the Demonic Kingdom?
217
00:09:57,170 --> 00:10:00,540
Oh, no. If anything, they are our enemy.
218
00:10:00,540 --> 00:10:03,040
Even though some demons took it over?
219
00:10:03,040 --> 00:10:05,830
We had no record of any such event.
220
00:10:05,830 --> 00:10:09,460
There are many demons beyond
just those in the Demonic Kingdom.
221
00:10:09,830 --> 00:10:12,670
Now then, if you'll excuse me.
222
00:10:13,040 --> 00:10:15,830
Beezel filled a jar with jam
and headed home.
223
00:10:16,130 --> 00:10:18,710
It seemed the campaign would
continue without issue.
224
00:10:20,830 --> 00:10:22,250
An attack?
225
00:10:22,250 --> 00:10:23,460
No...
226
00:10:24,250 --> 00:10:27,000
this must be a sign from Hakuren and Lasty.
227
00:10:28,500 --> 00:10:31,080
Ah-ha, they want me to attack there.
228
00:10:36,580 --> 00:10:38,830
Oh, that took out the rocks and it's...
229
00:10:38,830 --> 00:10:41,420
not tipping over.
230
00:10:41,420 --> 00:10:46,290
There's no more cone left on the ice cream,
but it looks like it can still fly.
231
00:10:49,880 --> 00:10:51,460
Mayor!
232
00:10:53,880 --> 00:10:57,250
I was told to bring you up
since we're mostly done.
233
00:10:57,250 --> 00:10:58,750
Wait, really?
234
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
Wow! It really is a flying castle!
235
00:11:14,000 --> 00:11:16,250
Why does the air feel different?
236
00:11:16,250 --> 00:11:18,330
Warmer, somehow?
237
00:11:18,580 --> 00:11:24,080
Maybe magic is used to control the air
around the castle to keep it afloat.
238
00:11:30,630 --> 00:11:32,130
Wow!
239
00:11:32,420 --> 00:11:34,540
That must be the central castle.
240
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
Everyone was right.
241
00:11:36,960 --> 00:11:40,380
It looks like an old, abandoned structure.
242
00:11:41,040 --> 00:11:42,460
We've been waiting.
243
00:11:42,460 --> 00:11:43,540
Thanks.
244
00:11:43,750 --> 00:11:47,380
I take it this is some sort of entrance plaza?
245
00:11:47,630 --> 00:11:49,830
It sure is falling apart.
246
00:11:51,630 --> 00:11:54,000
Are those some of the demons
Kuzuden mentioned?
247
00:11:54,460 --> 00:11:56,000
Please stop!
248
00:11:56,000 --> 00:11:57,540
You can't protect them!
249
00:11:57,540 --> 00:11:58,920
Okay, what's this all about?
250
00:11:58,920 --> 00:12:01,170
They would never hurt anyone!
251
00:12:01,170 --> 00:12:04,000
We cannot live among monsters!
252
00:12:04,500 --> 00:12:06,170
No, stay back!
253
00:12:06,500 --> 00:12:07,710
What is that?
254
00:12:08,460 --> 00:12:10,170
Monsters bring disaster!
255
00:12:10,170 --> 00:12:11,250
How long have they been at this?
256
00:12:11,250 --> 00:12:11,790
They haven't done a thing!
257
00:12:11,790 --> 00:12:13,710
Since you got here.
258
00:12:13,710 --> 00:12:16,710
They were clearly waiting for us to notice.
259
00:12:16,960 --> 00:12:19,000
You can't take them away!
260
00:12:19,000 --> 00:12:20,710
How long is this going to go for?
261
00:12:21,080 --> 00:12:23,250
Until you stop them.
262
00:12:24,040 --> 00:12:28,130
You could keep it as a pet
instead of getting rid of it, right?
263
00:12:29,960 --> 00:12:31,130
Isn't that great?
264
00:12:31,130 --> 00:12:31,920
Yeah!
265
00:12:31,920 --> 00:12:36,750
Maybe it was hard to ask after having us
rid the castle of all the other monsters.
266
00:12:37,670 --> 00:12:39,670
Oh, Mayor Hiraku!
267
00:12:39,670 --> 00:12:41,960
Thank you for visiting us.
268
00:12:41,960 --> 00:12:44,790
Please proceed to the throne room.
269
00:12:44,790 --> 00:12:46,420
Right, sure.
270
00:12:53,500 --> 00:12:55,460
We have long awaited your arrival.
271
00:12:55,460 --> 00:12:58,210
You are the one who will now be our king?
272
00:12:58,210 --> 00:13:01,130
Is that crystal talking?
273
00:13:01,130 --> 00:13:05,540
Yes. Think of it as a spirit
that controls this castle.
274
00:13:05,540 --> 00:13:08,540
Can't you just ask it to do what you want?
275
00:13:08,540 --> 00:13:10,210
Yes, but...
276
00:13:10,210 --> 00:13:14,500
Before it will heed any orders,
it must accept you as its leader.
277
00:13:14,500 --> 00:13:16,960
Despite all my attempts,
278
00:13:16,960 --> 00:13:20,130
it has never agreed.
279
00:13:20,130 --> 00:13:26,580
I will only heed the words of a leader
born to the chosen people of the demigods.
280
00:13:26,830 --> 00:13:30,380
Demigods used to run this place, huh?
281
00:13:30,380 --> 00:13:32,630
Well, then... Huh?
282
00:13:32,880 --> 00:13:37,920
We'd love to help and all,
but unfortunately we aren't demigods,
283
00:13:37,920 --> 00:13:40,000
so I'm afraid we can't.
284
00:13:40,000 --> 00:13:41,630
Right...
285
00:13:41,630 --> 00:13:46,000
So, uhh, crystal? Do you have a name?
286
00:13:46,000 --> 00:13:48,330
Those who ask should first offer their own.
287
00:13:48,330 --> 00:13:49,790
Right. I'm Hiraku.
288
00:13:49,790 --> 00:13:53,580
I am the Sun Castle. Eternal as the sun!
289
00:13:53,580 --> 00:13:55,380
I can tell this is gonna be a pain.
290
00:13:55,380 --> 00:13:57,460
Okay then, Eternal Sun Castle-
291
00:13:57,460 --> 00:13:59,330
Oh, "Eternal" isn't actually part of my name.
292
00:13:59,330 --> 00:14:02,630
Can you let these angels take control?
293
00:14:02,630 --> 00:14:04,580
And what are "angels?"
294
00:14:04,880 --> 00:14:07,290
Ah! You do have demigods among you!
295
00:14:07,750 --> 00:14:10,670
Apparently, they don't like to go
by that name anymore.
296
00:14:10,670 --> 00:14:12,380
Don't be ridiculous!
297
00:14:12,380 --> 00:14:14,460
All demigods should-
298
00:14:16,290 --> 00:14:18,540
We are angels.
299
00:14:18,540 --> 00:14:20,920
The demigods are now extinct.
300
00:14:22,920 --> 00:14:26,580
Yes, of course! Angels! How foolish of me!
301
00:14:26,580 --> 00:14:28,380
Glad to clear that up.
302
00:14:28,380 --> 00:14:30,790
Is this what happened to Kuzuden?
303
00:14:30,790 --> 00:14:32,460
Hey, Kuzu!
304
00:14:32,460 --> 00:14:33,290
What?
305
00:14:33,290 --> 00:14:36,290
Did these people really defeat
all the monsters in the castle?
306
00:14:36,290 --> 00:14:37,790
Sure did.
307
00:14:37,790 --> 00:14:40,210
And the stones below the castle?
308
00:14:40,210 --> 00:14:41,790
That was the mayor.
309
00:14:41,790 --> 00:14:43,000
Impressive, isn't he?
310
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
This man named Hiraku?
311
00:14:45,920 --> 00:14:46,540
Strong
312
00:14:46,540 --> 00:14:46,920
Dangerous
313
00:14:46,920 --> 00:14:47,630
Scary
314
00:14:49,040 --> 00:14:49,420
Not Strong
315
00:14:49,420 --> 00:14:49,790
Safe
316
00:14:49,790 --> 00:14:50,960
Not Scary
317
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
Kuzu shall be the new king!
318
00:14:53,080 --> 00:14:56,080
What?! After all the times you refused me?!
319
00:14:57,080 --> 00:14:59,460
Registration complete! No changes allowed!
320
00:14:59,460 --> 00:15:00,460
What?!
321
00:15:00,960 --> 00:15:03,830
That means you can control the castle, right?
322
00:15:04,000 --> 00:15:07,130
Yes! Please make your wishes known to Kuzu.
323
00:15:07,130 --> 00:15:09,710
Or directly to me, if you so prefer.
324
00:15:09,710 --> 00:15:12,460
Okay, great Sun Castle,
there's a lot I want to ask.
325
00:15:12,460 --> 00:15:15,210
Oh, I am far from great!
No better than a mere pebble!
326
00:15:15,210 --> 00:15:16,830
Suddenly subservient.
327
00:15:16,830 --> 00:15:18,130
Allow me to explain.
328
00:15:18,130 --> 00:15:19,920
According to the Sun Castle...
329
00:15:20,040 --> 00:15:20,540
Dragon Maiden
330
00:15:20,540 --> 00:15:23,540
when the dragons gather
with the Dragon Maiden,
331
00:15:23,540 --> 00:15:27,790
the Sun Castle's pact demanded it
make way to lend its powers.
332
00:15:27,790 --> 00:15:29,460
We will soon reach our destination.
333
00:15:29,460 --> 00:15:32,080
Kind of like how you trigger events
in video games, I guess.
334
00:15:32,080 --> 00:15:34,920
Of course, we are ages beyond
being of any service.
335
00:15:34,920 --> 00:15:39,880
What? But you stirred us up
saying we were off to save the world!
336
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Did I?
337
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
That's why I went and declared war!
338
00:15:43,080 --> 00:15:45,630
I am unable to find any such records.
339
00:15:45,630 --> 00:15:49,290
So, uhh, is this pact still in effect?
340
00:15:49,290 --> 00:15:52,630
Oh, no! I believe we can toss it aside now
and call it fulfilled!
341
00:15:52,630 --> 00:15:56,710
Hopefully this means it won't stay
floating above our village.
342
00:15:58,460 --> 00:16:01,130
With our problems addressed,
343
00:16:01,130 --> 00:16:03,250
we took time to tour the castle.
344
00:16:03,710 --> 00:16:06,750
The castle was massive and ornate,
345
00:16:07,250 --> 00:16:10,380
but the fields you'd find here and there
were an odd sight.
346
00:16:11,040 --> 00:16:14,540
I'm sure they're all for growing
those dungeon taters.
347
00:16:17,420 --> 00:16:20,880
The demons all live in
one section of the castle.
348
00:16:21,500 --> 00:16:24,710
Their difficult way of life
leaves them thin and frail.
349
00:16:25,250 --> 00:16:28,540
I'll have Lasty and Hakuren
bring food from the village.
350
00:16:28,540 --> 00:16:30,170
We would appreciate it.
351
00:16:30,170 --> 00:16:31,670
Well well...
352
00:16:32,790 --> 00:16:35,540
The demons weren't the only
residents of the castle.
353
00:16:35,540 --> 00:16:37,670
These women are dream demons.
354
00:16:38,420 --> 00:16:41,420
Apparently, they are livelier
355
00:16:41,420 --> 00:16:45,830
because they feast on the love
in the other demons' dreams.
356
00:16:45,830 --> 00:16:47,830
How romantic.
357
00:16:47,830 --> 00:16:50,250
Better not think too deeply about that.
358
00:16:52,750 --> 00:16:57,210
I saw a bit on the way up,
but what's all this around the castle?
359
00:16:57,210 --> 00:17:00,500
There are lots of buildings
together like a city.
360
00:17:00,500 --> 00:17:03,330
Oh, a castle town?
361
00:17:03,330 --> 00:17:07,380
There were broken fountains
and dried-up ponds too.
362
00:17:07,380 --> 00:17:09,830
Ruined in ancient wars, maybe?
363
00:17:10,420 --> 00:17:12,630
It's all knocked clean off now,
364
00:17:12,630 --> 00:17:15,040
but the stones below the castle were there
365
00:17:15,040 --> 00:17:18,710
from the demons' attempts
to stop the castle.
366
00:17:19,080 --> 00:17:23,210
They planted monster eggs within the rocks,
367
00:17:23,210 --> 00:17:27,880
but I bet they never imagined those
same monsters would one day trap them.
368
00:17:29,460 --> 00:17:32,040
There were so many, but we beat 'em all up.
369
00:17:32,040 --> 00:17:33,750
Good work.
370
00:17:34,540 --> 00:17:38,380
But how does this massive castle stay afloat?
371
00:17:38,380 --> 00:17:40,580
You have to wonder...
372
00:17:40,830 --> 00:17:41,330
Maybe there's something below the castle?
373
00:17:41,330 --> 00:17:41,880
Castle
374
00:17:41,880 --> 00:17:44,420
Town
375
00:17:44,500 --> 00:17:49,040
There was something else I saw in the castle
which caught my attention.
376
00:17:49,790 --> 00:17:51,710
Is there something in here?
377
00:17:51,710 --> 00:17:53,460
It looks like a dead end.
378
00:17:53,460 --> 00:17:56,790
I can't help but think there's
something to this strange dead end
379
00:17:56,790 --> 00:17:59,000
and attention-grabbing vase.
380
00:17:59,250 --> 00:18:02,920
It looks old, but hardly valuable.
381
00:18:03,750 --> 00:18:06,290
It's not secretly a monster, right?
382
00:18:06,290 --> 00:18:08,080
Not that one, at least.
383
00:18:08,080 --> 00:18:09,710
Others are, though?
384
00:18:11,080 --> 00:18:12,380
Hmm?
385
00:18:13,080 --> 00:18:14,170
Oh!
386
00:18:15,290 --> 00:18:17,250
I knew there had to be something.
387
00:18:18,210 --> 00:18:20,290
Is this some sort of study?
388
00:18:20,880 --> 00:18:22,460
"Practical Encyclopedia,"
389
00:18:22,460 --> 00:18:24,670
"Fashionable Attire"...
390
00:18:24,670 --> 00:18:26,040
"The Complete Guide to Love?"
391
00:18:26,040 --> 00:18:28,000
What a terrible collection of works.
392
00:18:28,000 --> 00:18:30,670
All a bit simple for a secret room.
393
00:18:30,670 --> 00:18:33,080
What seems off?
394
00:18:34,380 --> 00:18:35,670
There.
395
00:18:39,880 --> 00:18:42,290
This is the front plaza, right?
396
00:18:42,290 --> 00:18:45,170
An escape route from the secret room.
397
00:18:45,170 --> 00:18:47,920
Good work finding those switches.
398
00:18:50,040 --> 00:18:52,630
Something still bothers you about this vase?
399
00:18:53,630 --> 00:18:58,830
Why use the same thing that someone
would know from the entrance?
400
00:19:01,000 --> 00:19:02,130
Hmm?
401
00:19:02,130 --> 00:19:03,040
Oh!
402
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Whoa...
403
00:19:12,960 --> 00:19:14,380
What is going on?
404
00:19:15,580 --> 00:19:17,790
We keep descending further.
405
00:19:21,290 --> 00:19:22,790
Have we stopped?
406
00:19:23,210 --> 00:19:24,580
Where are we?
407
00:19:28,630 --> 00:19:32,420
You come ten years earlier than prophesized.
408
00:19:32,420 --> 00:19:34,460
But you do well to arrive.
409
00:19:35,040 --> 00:19:36,830
Come this way.
410
00:19:41,130 --> 00:19:46,330
I am Bell Foguma, chief assistant
to the ruler of the Sun Castle.
411
00:19:46,330 --> 00:19:48,580
"Chief Assistant?"
412
00:19:48,580 --> 00:19:53,380
You might consider me in charge of
the Sun Castle's operations.
413
00:19:53,380 --> 00:19:55,960
I ask that you not be frightened.
414
00:19:56,210 --> 00:20:01,380
The crystal in the throne room
called itself the Sun Castle.
415
00:20:01,380 --> 00:20:03,210
He is but a substitute.
416
00:20:03,210 --> 00:20:07,000
For I have long remained enclosed in here.
417
00:20:07,000 --> 00:20:10,540
If you will allow me, I wish to
grant you what is to be granted,
418
00:20:10,540 --> 00:20:12,750
convey what is to be conveyed,
419
00:20:12,750 --> 00:20:16,000
and at last fulfill the prophecy.
420
00:20:16,420 --> 00:20:17,630
What prophecy?
421
00:20:17,630 --> 00:20:22,130
By overcoming all difficulty to arrive here,
422
00:20:22,130 --> 00:20:25,130
you will now be granted the Sword of the Sun.
423
00:20:25,130 --> 00:20:28,080
It is now yours, great hero.
424
00:20:28,330 --> 00:20:30,670
Uhh, hero?
425
00:20:30,670 --> 00:20:34,790
The Demon Lord's weakness
is the scale on his back.
426
00:20:34,790 --> 00:20:38,250
Land your strike there
and he is sure to fall.
427
00:20:38,250 --> 00:20:39,540
No, but uhh...
428
00:20:39,540 --> 00:20:42,170
Come, take up your sword!
429
00:20:42,170 --> 00:20:44,380
The iron must be struck while it is hot.
430
00:20:44,380 --> 00:20:47,670
I think you have the wrong person.
I'm no hero.
431
00:20:47,670 --> 00:20:49,000
I am aware.
432
00:20:49,000 --> 00:20:49,630
Huh?
433
00:20:49,630 --> 00:20:53,420
But the prophecy says
the hero will arrive here.
434
00:20:53,420 --> 00:20:56,130
Seeing as you have done so,
you are now the hero.
435
00:20:56,130 --> 00:20:59,920
Yeah, but I have no intention of
taking down the Demon Lord.
436
00:20:59,920 --> 00:21:01,630
Do as you please.
437
00:21:01,630 --> 00:21:03,540
Now take the sword.
438
00:21:04,420 --> 00:21:09,170
I was forced into this position
against my will.
439
00:21:09,170 --> 00:21:14,040
By taking this sword, you will free me from
this place, so please, I ask this of you.
440
00:21:14,040 --> 00:21:14,960
Right...
441
00:21:15,330 --> 00:21:17,040
This won't curse me, right?
442
00:21:17,040 --> 00:21:18,210
Of course not.
443
00:21:18,210 --> 00:21:20,210
Even if I use it however I please?
444
00:21:20,210 --> 00:21:21,130
Even if.
445
00:21:21,130 --> 00:21:22,040
Even if I get rid of it?
446
00:21:22,040 --> 00:21:22,920
Of course!
447
00:21:22,920 --> 00:21:23,830
Seriously?
448
00:21:27,080 --> 00:21:28,830
Oof, it's heavy!
449
00:21:28,830 --> 00:21:30,330
Oh, great hero!
450
00:21:30,580 --> 00:21:34,580
The fate of the world is now in your hands!
451
00:21:37,130 --> 00:21:38,830
Great, thanks!
452
00:21:38,830 --> 00:21:41,040
My job here is done.
453
00:21:41,040 --> 00:21:43,830
I've been locked in here
for at least a thousand years.
454
00:21:43,830 --> 00:21:46,830
I thought I'd never get out again.
455
00:21:46,830 --> 00:21:49,580
Well, good work?
456
00:21:49,880 --> 00:21:52,000
Now, you said I could do anything.
457
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Hoe!
458
00:21:54,670 --> 00:21:56,880
I tilled the sword into soil.
459
00:21:57,630 --> 00:21:59,460
Oh, what a waste.
460
00:21:59,460 --> 00:22:01,670
I would have liked to try it out.
461
00:22:01,670 --> 00:22:04,210
I don't need a sword meant to
defeat someone I know.
462
00:22:04,210 --> 00:22:08,460
Still, I bet it didn't feel good to see
something so important
463
00:22:08,460 --> 00:22:10,670
destroyed right in front of her...
464
00:22:12,080 --> 00:22:14,710
Or maybe she really did
hate her job that much.
465
00:22:15,830 --> 00:22:20,040
Lala lalalala...
466
00:22:20,670 --> 00:22:24,540
Lala lalalala...
467
00:22:25,000 --> 00:22:27,500
A white cloud floating in the sky
468
00:22:27,500 --> 00:22:30,000
The dazzling first star of the night
469
00:22:30,000 --> 00:22:34,290
The sun goes down before you know it
470
00:22:34,710 --> 00:22:37,170
Even somewhat gloomy days
471
00:22:37,170 --> 00:22:39,580
Might get you one step closer
472
00:22:39,580 --> 00:22:43,960
Tomorrow should be another good day
473
00:22:43,960 --> 00:22:48,130
As the wind blows gently by
474
00:22:48,130 --> 00:22:52,960
The heart is cleansed
475
00:22:52,960 --> 00:22:55,460
No matter what happens
476
00:22:55,460 --> 00:22:57,960
I can keep at it
477
00:22:58,250 --> 00:23:03,420
As long as you are by my side
478
00:23:04,790 --> 00:23:10,210
Let's sing so we don't forget today
479
00:23:10,210 --> 00:23:14,920
So that we can smile again tomorrow
480
00:23:14,920 --> 00:23:19,580
Even if we cry again sometime
481
00:23:19,580 --> 00:23:24,290
I'll always be by your side
482
00:23:24,670 --> 00:23:27,290
Ready one, two, and three-let's dance!
483
00:23:27,290 --> 00:23:29,710
Who cares if we just watch and learn?
484
00:23:29,710 --> 00:23:31,920
Make bad steps
485
00:23:31,920 --> 00:23:34,420
It doesn't bother me
486
00:23:34,630 --> 00:23:36,830
I want us to sing a song
487
00:23:36,830 --> 00:23:39,290
And leave everyone smiling
488
00:23:39,290 --> 00:23:44,130
We should make these days last forever
489
00:23:45,000 --> 00:23:46,460
Next time
490
00:23:46,460 --> 00:23:49,880
A Village For All65501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.