All language subtitles for [Adikfilm] - Spider-Man.2k02.UHD.1080p.BluRay.x264.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,321 --> 00:00:19,662
SPIDERMAN
2
00:03:08,359 --> 00:03:11,529
Siapa aku? kau yakin kau ingin tahu?
3
00:03:11,737 --> 00:03:14,990
Kisah hidupku
bukanlah untuk menjadikanmu lemah
4
00:03:15,157 --> 00:03:17,785
Jika seseorang berkata
itu adalah sebuah kisah kecil yang bahagia ...
5
00:03:17,993 --> 00:03:22,456
... jika seseorang mengatakan kepadamu bahwa saya hanya
rata-rata orang, tak peduli dunia ...
6
00:03:22,623 --> 00:03:24,416
... seseorang berbohong.
7
00:03:25,292 --> 00:03:28,879
Tetapi izinkan aku meyakinkanmu, ini
cerita seperti apa pun yang layak mengatakan ...
8
00:03:29,046 --> 00:03:30,464
... semua hal tentang seorang gadis.
9
00:03:31,340 --> 00:03:35,802
Gadis itu. Gadis tetanggaku
Mary Jane Watson.
10
00:03:35,969 --> 00:03:39,056
Wanita pertama yang aku suka
11
00:03:39,222 --> 00:03:41,892
aku akan memberitahumu bahwa aku
di sebelahnya.
12
00:03:45,479 --> 00:03:47,981
Hei! hentikan busnya!
13
00:03:48,982 --> 00:03:50,150
Itu aku.
14
00:03:50,358 --> 00:03:52,235
Suruh berhenti busnya!
15
00:03:52,444 --> 00:03:53,653
Berhenti!
16
00:03:53,862 --> 00:03:56,072
Hei! Hentikan busnya!
17
00:03:56,239 --> 00:03:59,325
Berhenti! Dia sudah lari
sejak Woodhaven.
18
00:04:05,206 --> 00:04:08,001
Terima kasih. Maaf, saya terlambat.
19
00:04:15,383 --> 00:04:19,595
- Jangan pernah berpikir tentang hal itu.
- Kau sangat lemah, Parker.
20
00:04:39,239 --> 00:04:41,450
Midtown Tinggi senior.
21
00:04:41,617 --> 00:04:45,329
Aku tak bertanya-tanya..... Lanjutkan langsung ...
Jatuhkan.
22
00:04:45,621 --> 00:04:49,082
Ingat, adalah suatu kehormatan
berada di sini.
23
00:04:49,458 --> 00:04:52,711
Kami tamu dari Columbia University
Departemen Ilmu.
24
00:04:52,919 --> 00:04:55,130
Jadi berperilakulah yang layak
25
00:04:55,297 --> 00:04:58,341
Mari kita kunjungi lagi planetarium.
26
00:04:58,550 --> 00:05:00,176
Ayo, tetap bersama.
27
00:05:00,343 --> 00:05:03,263
Lanjutkan menaiki tangga
dan masuk gedung.
28
00:05:11,938 --> 00:05:15,775
- Dapatkah kita berhenti di tikungan?
- Mengapa?
29
00:05:15,983 --> 00:05:17,777
Pintu masuk yang benar di sana.
30
00:05:17,944 --> 00:05:21,656
Yah, ini sekolah umum.
Aku tak bisa muncul dari sebuah Rolls.
31
00:05:21,864 --> 00:05:24,200
Aku harus perdagangan mobil saya untuk Jetta ...
32
00:05:24,367 --> 00:05:27,161
... karena kau gagal keluar
sekolah swasta?
33
00:05:27,453 --> 00:05:30,498
- Bukan untukku.
- Tentu saja.
34
00:05:31,165 --> 00:05:35,503
- Jangan pernah malu siapa kau.
- Aku tak malu dengan siapa aku
35
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Hanya saja ...
36
00:05:37,171 --> 00:05:38,631
Hanya apa, Harry?
37
00:05:38,839 --> 00:05:40,341
Lupakan saja.
38
00:05:43,344 --> 00:05:44,678
Pete!
39
00:05:45,095 --> 00:05:47,598
- Hai, Harry
40
00:05:48,474 --> 00:05:50,684
- Harry, apakah kau akan memerlukan ini?
- Terimakasih
41
00:05:51,643 --> 00:05:55,605
- Ini adalah ayahku, Norman Osborn.
- aku sudah dengar banyak tentangmu.
42
00:05:55,814 --> 00:05:59,276
- Suatu kehormatan bertemu denganmu, Tuan.
- Harry bilang kau seorang jagoan sains.
43
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Aku sedang melakukan penelitian
44
00:06:02,529 --> 00:06:05,699
aku membaca penelitianmu
pada nano teknologi. Brilian.
45
00:06:05,865 --> 00:06:08,910
- kau mengerti?
- Ya, aku menulis makalah tentang itu.
46
00:06:09,119 --> 00:06:12,414
Mengesankan.
Orangtuamu pasti sangat bangga.
47
00:06:12,580 --> 00:06:17,126
- aku tinggal bersama paman dan bibiku.
- Hei, kalian berdua! Ayo jalan!
48
00:06:17,293 --> 00:06:20,964
- Senang berjumpa denganmu
- Kuharap kita berjumpa lagi
49
00:06:23,299 --> 00:06:26,803
- Dia tak tampak begitu buruk.
- Tidak jika kau seorang jenius.
50
00:06:26,969 --> 00:06:28,930
aku pikir dia ingin mengadopsimu.
51
00:06:29,096 --> 00:06:29,722
Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui
laba-laba di dunia.
52
00:06:29,722 --> 00:06:33,809
Ada lebih dari 32.000 spesies yang sudah diketahui
laba-laba di dunia.
53
00:06:34,018 --> 00:06:37,813
Mereka berada dalam urutan "Araneae",
dibagi menjadi tiga Subordo.
54
00:06:38,022 --> 00:06:39,106
Itu luar biasa!
55
00:06:39,273 --> 00:06:43,194
Ini adalah elektron yang paling canggih
mikroskop di Pantai Timur.
56
00:06:43,527 --> 00:06:45,571
Ini tak nyata.
57
00:06:45,738 --> 00:06:48,532
Arakhnida dari ketiga
kelompok memiliki ...
58
00:06:48,741 --> 00:06:52,244
... berbagai kekuatan
untuk membantu mereka mencari makanan.
59
00:06:52,453 --> 00:06:56,665
Sebagai contoh, laba-laba Delena,
keluarga "Sparassidae ..."
60
00:06:56,832 --> 00:07:01,003
... memiliki kemampuan untuk melompat
untuk menangkap mangsanya.
61
00:07:01,169 --> 00:07:02,921
Koran sekolah?
62
00:07:07,426 --> 00:07:12,430
Berikutnya, kita memiliki web jaring laba-laba,
keluarga "Filistatidae ..."
63
00:07:12,639 --> 00:07:14,516
... genus "Kukulcania."
64
00:07:14,766 --> 00:07:19,104
Berputar berbentuk corong web yang
helai memiliki daya tarik ...
65
00:07:19,312 --> 00:07:24,567
... proporsional sama dengan
tegangan tinggi kabel yang digunakan dalam jembatan.
66
00:07:25,026 --> 00:07:26,694
- Jangan ganggu dia.
- Atau apa?
67
00:07:26,861 --> 00:07:29,864
Atau ayahnya akan menembak ayahmu.
68
00:07:30,281 --> 00:07:32,617
Apa yang akan ayahmu lakukan? Menembakku?
69
00:07:32,784 --> 00:07:35,286
Apa yang terjadi?
70
00:07:35,453 --> 00:07:38,539
Orang berikutnya yang berbicara
Tentu ini akan gagal.
71
00:07:38,748 --> 00:07:40,750
- Laba-laba ini ...
- Mari kita pergi.
72
00:07:40,917 --> 00:07:45,087
... perburuan menggunakan refleks dengan
kecepatan konduksi saraf begitu cepat ...
73
00:07:45,296 --> 00:07:48,799
... bahwa beberapa peneliti percaya
berbatasan dengan precognition.
74
00:07:48,966 --> 00:07:51,135
- Sebuah kesadaran awal bahaya.
- Brengsek
75
00:07:51,343 --> 00:07:53,095
Seekor laba-laba
76
00:07:53,721 --> 00:07:55,389
Hei, lihat laba-laba itu
77
00:07:55,556 --> 00:07:59,977
Beberapa perubahan warna laba-laba
untuk berbaur ke lingkungan mereka.
78
00:08:00,227 --> 00:08:02,146
Ini adalah mekanisme pertahanan.
79
00:08:02,312 --> 00:08:05,607
Peter, apa yang membuatmu berpikir
Aku ingin tahu?
80
00:08:05,774 --> 00:08:06,984
Siapa yang tidak?
81
00:08:07,150 --> 00:08:10,988
Sungguh-sungguh selama lima tahun,
Fasilitas penelitian Columbia ...
82
00:08:11,154 --> 00:08:15,534
- kau akan berbicara dengannya sekarang?
- Oh, tidak. Ayo. kau bicaralah padanya.
83
00:08:15,742 --> 00:08:20,497
Dengan cetak biru DNA ini, kita
memulai apa yang pernah dianggap mustahil.
84
00:08:20,705 --> 00:08:24,376
- Menjijikkan.
- Yeah, kebencian hal-hal kecil.
85
00:08:24,584 --> 00:08:25,960
Aku menyukai mereka!
86
00:08:26,503 --> 00:08:28,171
Yeah, aku juga.
87
00:08:29,130 --> 00:08:33,009
Kau tahu, laba-laba dapat mengubah
warna ...
88
00:08:33,176 --> 00:08:37,013
... untuk berbaur ke lingkungan mereka.
- Benarkah?
89
00:08:37,180 --> 00:08:41,309
- Ya, ini adalah mekanisme pertahanan.
- Bagus
90
00:08:41,517 --> 00:08:44,896
... transfer RNA
untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ...
91
00:08:45,062 --> 00:08:48,190
... menggabungkan genetik
informasi dari ketiga ...
92
00:08:48,357 --> 00:08:53,029
... ke dalam 15 secara genetis
dirancang super-laba-laba.
93
00:08:53,195 --> 00:08:54,697
Ada 14.
94
00:08:55,156 --> 00:08:56,532
Maaf?
95
00:08:56,699 --> 00:08:59,243
- Satu hilang.
- Yeah.
96
00:09:02,162 --> 00:09:04,790
Kurasa peneliti
bekerja pada yang satu itu.
97
00:09:05,291 --> 00:09:10,003
Apakah kau tahu bahwa ini adalah
Mikroskop elektron yang terbesar di East Coast?
98
00:09:10,170 --> 00:09:14,258
kau ngobrol terus dengan
wanita ini pada seluruh presentasi.
99
00:09:14,424 --> 00:09:16,176
Mari kita mendengarkan.
100
00:09:20,263 --> 00:09:23,016
Aku tak tahu bagaimana rasanya
di sekolah-sekolah swasta yang mewah ...
101
00:09:23,016 --> 00:09:24,351
Aku tak tahu bagaimana rasanya
di sekolah-sekolah swasta yang mewah ...
102
00:09:24,559 --> 00:09:26,436
... tapi di Midtown High ...
103
00:09:34,903 --> 00:09:38,656
Dapatkah aku mengambil gambarmu?
Aku butuh satu dengan seorang mahasiswa di dalamnya.
104
00:09:38,823 --> 00:09:40,283
- Tentu.
- Bagus
105
00:09:40,492 --> 00:09:42,785
Di mana?
Di sini?
106
00:09:42,994 --> 00:09:44,329
Yeah, hebat.
107
00:09:44,746 --> 00:09:46,414
Jangan membuat aku terlihat jelek.
108
00:09:46,789 --> 00:09:48,624
Itu mustahil.
109
00:09:55,882 --> 00:09:57,133
Sempurna.
110
00:10:04,890 --> 00:10:06,433
- Apakah itu bagus?
- Sangat bagus
111
00:10:11,981 --> 00:10:13,357
Itu bagus.
112
00:10:18,946 --> 00:10:20,948
M.J., mari kita pergi!
113
00:10:22,491 --> 00:10:25,077
Tunggu. Terima kasih!
114
00:10:38,548 --> 00:10:41,301
Parker, mari kita lakukan.
115
00:10:58,025 --> 00:11:01,487
Kami telah memecahkan cakrawala luncur
dan masalah-masalah keseimbangan.
116
00:11:01,654 --> 00:11:04,198
Aku sudah melihat glider.
117
00:11:04,615 --> 00:11:06,659
Itu bukan tujuanku di sini.
118
00:11:06,867 --> 00:11:09,537
Jendral Slocum, senang kita bertemu lagi.
119
00:11:10,371 --> 00:11:12,540
Mr Balkan, Mr Fargas.
120
00:11:12,790 --> 00:11:14,625
- Norman.
- Mr Osborn.
121
00:11:14,792 --> 00:11:18,337
Selalu menyenangkan untuk memiliki
dewan direksi yang kami kunjungi.
122
00:11:18,545 --> 00:11:21,965
aku ingin laporan kinerja enhancer.
123
00:11:22,132 --> 00:11:26,637
Kami mencoba menghirup uap dengan tikus.
Kekuatan mereka meningkat sebesar 800%
124
00:11:26,804 --> 00:11:28,680
- Bagus sekali.
- Ada efek sampingan?
125
00:11:28,847 --> 00:11:29,932
Sekali.
126
00:11:30,098 --> 00:11:32,768
Semua tes berhasil sejak awal
127
00:11:32,935 --> 00:11:36,688
Dalam persidangan ada yang tak beres,
apa ada efek samping?
128
00:11:36,855 --> 00:11:39,191
Kekerasan, agresi ...
129
00:11:39,858 --> 00:11:41,109
... dan kegilaan.
130
00:11:41,276 --> 00:11:44,029
- Apa yang kau rekomendasikan?
- Itu hanya satu tes.
131
00:11:44,279 --> 00:11:48,116
Kecuali untuk Dr Stromm,
staf kami sertifikat produk ...
132
00:11:48,283 --> 00:11:51,202
... siap untuk menguji manusia.
- Dr Stromm?
133
00:11:52,537 --> 00:11:56,207
Kita perlu mengambil seluruh baris
kembali ke formula.
134
00:11:57,458 --> 00:11:59,877
- Kembali ke formula?
- Dr Osborn.
135
00:12:01,045 --> 00:12:02,880
Aku akan jujur denganmu.
136
00:12:03,131 --> 00:12:07,969
Aku tak pernah mendukung programmu. Kami
memiliki pendahulu aku berterima kasih untuk itu.
137
00:12:08,136 --> 00:12:10,888
Norman, Jendral telah menyetujui
Quest Aerospace ...
138
00:12:11,055 --> 00:12:13,975
... untuk membangun prototipe
exoskeleton mereka.
139
00:12:14,308 --> 00:12:18,229
- Mereka menguji dalam dua minggu.
- Dan jika kinerja enhancermu ...
140
00:12:18,396 --> 00:12:22,483
... belum pernah sukses
pada manusia pada tanggal tersebut ...
141
00:12:22,733 --> 00:12:27,112
... Aku akan menarik danamu.
Aku akan memberikannya kepada mereka.
142
00:12:28,906 --> 00:12:30,574
Tuan-tuan. Nyonya-nyonya.
143
00:12:35,662 --> 00:12:41,084
Dan Tuhan berkata, "Jadilah terang."
Dan voila! Ada cahaya.
144
00:12:41,335 --> 00:12:43,420
Empat puluh watt yang lembut dan berseri-seri
145
00:12:43,587 --> 00:12:48,425
Baik. Tuhan akan senang.
Tapi jangan lupa istirahat
146
00:12:48,758 --> 00:12:51,178
Aku selalu di pantatku, Mei.
147
00:12:51,344 --> 00:12:55,849
Ketika perusahaan listrik
mem PHK ku setelah 35 tahun bekerja...
148
00:12:56,016 --> 00:12:58,727
... apa yang akan kau sebut?
aku di pantatku.
149
00:12:58,935 --> 00:13:01,271
Bantu aku dengan hidangan yang hijau itu
150
00:13:01,521 --> 00:13:04,274
Korporasi mengadakan perampingan
orang ...
151
00:13:04,732 --> 00:13:06,609
... dan meningkatkan keuntungan mereka.
152
00:13:06,859 --> 00:13:09,779
Oh, Ben, kau akan mendapatkan pekerjaan lain
di suatu tempat.
153
00:13:10,780 --> 00:13:13,699
Yah, mari kita lihat di koran
154
00:13:14,826 --> 00:13:17,620
Ada iklan.
Dapat apa kita darii sini?
155
00:13:17,787 --> 00:13:19,413
Komputer ...
156
00:13:19,622 --> 00:13:23,376
Penjual komputer, insinyur komputer,
analis komputer.
157
00:13:23,542 --> 00:13:27,296
Tuhanku, bahkan komputer
perlu analis hari ini.
158
00:13:27,588 --> 00:13:32,885
Aku 68. aku sudah terlalu tua untuk komputer, dan
selain itu, aku punya keluarga untuk dinafkahi
159
00:13:33,093 --> 00:13:35,971
Aku cinta kamu. Dan Peter mencintaimu.
160
00:13:36,221 --> 00:13:39,475
Kau orang yang paling bertanggung jawab
yang pernah aku kenal.
161
00:13:39,725 --> 00:13:44,146
Kita pernah turun dan naik sebelumnya.
Tapi entah kenapa, kita bertahan.
162
00:13:45,272 --> 00:13:49,568
Hi, sweetie. Kau hanya ...
Tepat waktu untuk makan malam.
163
00:13:49,776 --> 00:13:52,320
Bagaimana kabarmu? Bagaimana perjalananmu?
164
00:13:52,487 --> 00:13:55,323
aku tak merasa baik.
Aku akan pergi tidur.
165
00:13:55,490 --> 00:13:57,993
- Kau tak akan menggigit?
- Aku telah digigit.
166
00:13:58,160 --> 00:14:00,579
Apakah kau mendapatkan beberapa gambar, Peter?
167
00:14:01,413 --> 00:14:04,249
Aku harus crash. Semuanya baik-baik saja.
168
00:14:05,667 --> 00:14:07,252
Apa itu?
169
00:14:28,522 --> 00:14:30,733
Dalam rekombinasi laboratorium ini ...
170
00:14:30,900 --> 00:14:35,529
... kami menggunakan transfer disintesis RNA
untuk mengkodekan genom yang sama sekali baru ...
171
00:14:35,738 --> 00:14:38,782
... menggabungkan genetik
informasi dari semua tiga ...
172
00:14:38,991 --> 00:14:43,787
... ke dalam 15 secara genetis
dirancang super-laba-laba.
173
00:14:58,260 --> 00:15:02,222
Dr Osborn, tolonglah.
Enhancer performa belum siap.
174
00:15:02,389 --> 00:15:05,725
Data saja tak membenarkan
tes ini.
175
00:15:05,892 --> 00:15:09,562
Sekarang, Aku minta padamu untuk terakhir kalinya.
Kita tak bisa melakukan ini.
176
00:15:09,729 --> 00:15:11,940
Jangan menjadi pengecut.
177
00:15:12,399 --> 00:15:14,984
Risiko adalah bagian dari laboratorium sains.
178
00:15:15,193 --> 00:15:18,905
Mari aku ulang,
dengan staf medis dan seorang sukarelawan.
179
00:15:19,113 --> 00:15:21,574
- Beri aku dua minggu.
- Dua minggu?
180
00:15:21,741 --> 00:15:26,245
Dalam dua minggu? Kita akan telah kehilangan kontrak
untuk Quest dan OSCORP akan mati.
181
00:15:26,412 --> 00:15:29,165
Kadang-kadang kau harus
melakukan sesuatu sendiri.
182
00:15:29,332 --> 00:15:32,001
- Dapatkan aku Promachloraperazine.
- Untuk apa?
183
00:15:32,168 --> 00:15:35,922
Catalyzation dimulai ketika uap
hits dalam aliran darah.
184
00:15:38,841 --> 00:15:40,509
40.000 tahun evolusi ...
185
00:15:40,676 --> 00:15:44,430
... dan kami sudah hampir mengetuk
luasnya potensi manusia.
186
00:15:58,277 --> 00:15:59,611
Oh, ini dingin sekali
187
00:16:58,085 --> 00:16:59,336
Norman?
188
00:17:03,841 --> 00:17:05,134
Norman!
189
00:17:15,852 --> 00:17:17,187
Oh, Tuhan.
190
00:17:18,688 --> 00:17:20,106
Oh, Tuhan!
191
00:17:22,776 --> 00:17:24,611
Oh, Tuhan! Norman!
192
00:17:41,002 --> 00:17:42,628
Kembali ke formula?
193
00:18:17,246 --> 00:18:18,747
Aneh.
194
00:18:29,674 --> 00:18:31,051
- Peter?
- Ya?
195
00:18:31,259 --> 00:18:33,011
Apakah kau baik-baik saja?
196
00:18:34,929 --> 00:18:36,556
Aku baik-baik.
197
00:18:37,140 --> 00:18:40,518
- Setiap pagi ini lebih baik? Perubahan apapun?
- Perubahan?
198
00:18:41,519 --> 00:18:43,438
Yep. Perubahan besar.
199
00:18:43,605 --> 00:18:47,609
- Nah, cepatlah. kau akan terlambat.
- Benar
200
00:19:06,001 --> 00:19:07,378
Oke.
201
00:19:12,091 --> 00:19:15,886
- Ya ampun!
- Astaga. Aku pikir kau sakit.
202
00:19:16,428 --> 00:19:17,763
- Aku menjadi lebih baik.
- Lihat?
203
00:19:17,930 --> 00:19:21,308
- Selamat tinggal
- Apakah kau punya uang untuk makan siangmu?
204
00:19:21,475 --> 00:19:25,145
Jangan lupa, kita sedang melukis
dapur setelah pulang sekolah.
205
00:19:25,312 --> 00:19:28,106
Tentu, Paman Ben.
Jangan mulai tanpa aku.
206
00:19:28,315 --> 00:19:30,400
Dan jangan memulai denganku.
207
00:19:31,985 --> 00:19:35,655
Remaja. Raging hormon.
Mereka tak pernah berubah.
208
00:19:36,615 --> 00:19:40,327
Kau sampah!
kau selalu akan menjadi sampah!
209
00:19:40,493 --> 00:19:44,080
- Aku harus pergi ke sekolah.
- Siapa yang menghentikanmu?
210
00:20:01,472 --> 00:20:03,141
Hi, M.J.
211
00:20:04,016 --> 00:20:05,518
Hei, M.J.
212
00:20:05,768 --> 00:20:10,314
Aku tak tahu apakah kau menyadari hal ini, tetapi
kita sudah tetangga sejak aku 6 tahun
213
00:20:10,481 --> 00:20:13,818
Dan aku bertanya-tanya
jika kita bisa bertemu kapan-kapan?
214
00:20:14,026 --> 00:20:15,319
Aku punya mobil. Hop in
215
00:20:15,486 --> 00:20:18,364
Melakukan sesuatu yang menyenangkan?
Atau, aku tak tahu.
216
00:20:18,572 --> 00:20:22,409
kupikir akan makan waktu
untuk lebih mengenal satu sama lain.
217
00:20:22,660 --> 00:20:23,911
Atau tidak.
218
00:20:29,374 --> 00:20:32,085
Maaf, Parker, bus penuh!
219
00:20:33,629 --> 00:20:36,173
- Hentikan busnya!
- Tangkap!
220
00:20:36,590 --> 00:20:38,216
Katakan padanya untuk berhenti.
221
00:21:03,366 --> 00:21:04,617
Ayah!
222
00:21:05,076 --> 00:21:06,953
Ayah, kau baik-baik saja?
223
00:21:07,787 --> 00:21:09,080
Harry.
224
00:21:12,416 --> 00:21:14,418
Apa yang kau lakukan di lantai?
225
00:21:14,585 --> 00:21:15,920
Aku tak tahu.
226
00:21:16,754 --> 00:21:19,090
Apakah kau berada di sana sepanjang malam?
227
00:21:21,092 --> 00:21:22,343
Tadi malam aku ...
228
00:21:24,678 --> 00:21:25,930
Apa?
229
00:21:27,181 --> 00:21:29,600
- aku tak ingat.
- Mr Osborn?
230
00:21:29,808 --> 00:21:31,477
Pak, aku memintanya untuk menunggu.
231
00:21:31,644 --> 00:21:35,981
- Ayahku tak enak badan ...
- Mr Osborn, Dr Stromm sudah mati.
232
00:21:36,148 --> 00:21:37,191
Apa?
233
00:21:37,357 --> 00:21:40,944
Mereka menemukan tubuhnya di laboratorium.
Dia telah dibunuh, Tuan.
234
00:21:41,111 --> 00:21:44,489
- Apa?
- Dan jas dan penerbangan glider ...
235
00:21:44,656 --> 00:21:46,658
- Bagaimana dengan itu?
- Dicuri, Tuan.
236
00:22:11,599 --> 00:22:14,352
Waw refleks yang sangat bagus!
237
00:22:15,228 --> 00:22:17,396
- terima kasih.
- tak masalah.
238
00:22:18,481 --> 00:22:22,401
Hei, kau memiliki mata biru.
Aku tak melihat tanpa kacamata.
239
00:22:23,152 --> 00:22:24,820
kau pakai kontak?
240
00:22:31,577 --> 00:22:33,746
Waw, sampai jumpa
241
00:23:15,537 --> 00:23:19,040
- Apa yang terjadi?
- Dia aneh.
242
00:23:19,499 --> 00:23:20,875
Apakah kau melihat itu?
243
00:23:22,460 --> 00:23:24,128
Parker?
244
00:23:55,993 --> 00:23:58,412
- Kau menantangku!
- Pikirmu kau lucu?
245
00:23:58,579 --> 00:24:01,581
- Itu adalah kecelakaan.
- Jadi aku akan menghajar gigimu.
246
00:24:01,790 --> 00:24:04,501
- Flash, berhenti.
- aku tak ingin untuk melawanmu.
247
00:24:04,668 --> 00:24:08,088
- aku tak mau melawanku juga
- Tendang pantatnya.
248
00:24:26,981 --> 00:24:28,316
Bantu dia, Harry.
249
00:24:33,279 --> 00:24:34,780
Bagaimana dia melakukan itu?
250
00:24:35,865 --> 00:24:37,116
Yang mana?
251
00:24:37,283 --> 00:24:38,659
Dia semua milikmu, kawan
252
00:24:54,174 --> 00:24:55,884
Flash, bangun!
253
00:24:57,511 --> 00:25:00,639
Yesus, Parker, kau adalah orang aneh.
254
00:25:02,558 --> 00:25:04,059
Peter, itu menakjubkan.
255
00:25:04,977 --> 00:25:06,979
Aku keluar dari sini. Ayo.
256
00:25:10,629 --> 00:25:13,757
Peter
257
00:26:52,165 --> 00:26:53,207
Ayo, web!
258
00:26:54,792 --> 00:26:56,419
Terbang.
259
00:26:58,004 --> 00:27:00,089
Naik, naik dan menjauh, web.
260
00:27:01,674 --> 00:27:03,092
Shazam!
261
00:27:03,676 --> 00:27:04,927
Ayo! Ayo!
262
00:27:05,177 --> 00:27:06,929
Ayo, web, go!
263
00:27:40,045 --> 00:27:41,796
Tallyho.
264
00:28:25,714 --> 00:28:28,300
- Apakah dia kembali dengan bir belum?
- Apa?
265
00:28:28,508 --> 00:28:29,760
Bawakan aku bir.
266
00:28:29,968 --> 00:28:32,512
- Bangun
- aku dibayar untuk bir ...
267
00:28:32,679 --> 00:28:34,181
- Berhenti berteriak.
- Hentikan!
268
00:28:34,348 --> 00:28:36,683
Kau sama bodohnya dengan ibumu.
269
00:28:38,602 --> 00:28:41,146
Kemana dia pergi?
Mau kemana kau?
270
00:28:42,230 --> 00:28:45,567
Piring tak dilakukan.
Ada yang harus melakukan piring.
271
00:28:45,775 --> 00:28:49,070
- Mengapa tak kau lakukan sendiri?
- Dapatkan ini dan cuci piring.
272
00:28:49,279 --> 00:28:53,408
- kau melakukannya. Mereka milikmu, anyway.
- Aku mau keluar!
273
00:28:53,616 --> 00:28:56,119
- Apakah kau mendengarkan itu?
- Tidak
274
00:28:56,452 --> 00:28:59,706
Yah, aku mendengar, tapi aku
hanya membuang sampah.
275
00:28:59,872 --> 00:29:02,625
aku rasa kau bisa selalu mendengar kita.
276
00:29:02,792 --> 00:29:05,086
Semua orang berteriak.
277
00:29:05,545 --> 00:29:07,672
Bibi dan pamanmu tidak.
278
00:29:07,839 --> 00:29:10,383
Oh, mereka bisa berteriak
kadang-kadang cukup bagus.
279
00:29:11,801 --> 00:29:16,013
Dengar, M.J., tentang hari ini
di sekolah dengan Flash ...
280
00:29:16,263 --> 00:29:17,890
kau benar-benar membuat kami takut
281
00:29:18,099 --> 00:29:20,351
Maaf. Apakah dia baik-baik saja?
282
00:29:20,643 --> 00:29:24,605
Dia hanya senang kau tak memberinya
mata hitam untuk wisuda.
283
00:29:27,691 --> 00:29:30,903
Jadi mau kemana
setelah kau lulus?
284
00:29:35,657 --> 00:29:37,951
aku ingin pindah ke kota.
285
00:29:38,869 --> 00:29:43,665
Dan mudah-mudahan, memperoleh pekerjaan
sebagai seorang fotografer.
286
00:29:43,832 --> 00:29:46,668
Kerja sambili kuliah.
287
00:29:47,669 --> 00:29:49,004
Bagaimana denganmu?
288
00:29:49,171 --> 00:29:51,172
Menuju kota juga.
289
00:29:51,881 --> 00:29:54,134
tak dapat menunggu untuk keluar dari sini.
290
00:29:55,301 --> 00:29:56,803
Aku ingin ...
291
00:29:58,054 --> 00:29:59,556
Apa?
292
00:30:02,392 --> 00:30:04,644
Tidak, ayolah. Coba saja.
293
00:30:05,561 --> 00:30:07,063
Aku ingin ...
294
00:30:08,189 --> 00:30:09,524
... berakting ...
295
00:30:10,691 --> 00:30:12,193
... di atas panggung.
296
00:30:12,777 --> 00:30:14,612
Sungguh?
297
00:30:14,987 --> 00:30:17,156
Oh, itu sempurna.
298
00:30:17,448 --> 00:30:19,992
Kau mengagumkan
di semua drama di sekolah.
299
00:30:20,326 --> 00:30:22,161
- Benarkah?
- Yah.
300
00:30:22,787 --> 00:30:25,790
Aku menangis seperti bayi
ketika kau bermain Cinderella.
301
00:30:26,290 --> 00:30:28,501
Peter, permainanku yang pertama kali
302
00:30:29,001 --> 00:30:30,502
Yah ...
303
00:30:31,045 --> 00:30:32,546
... bahkan begitu bagusnya
304
00:30:33,547 --> 00:30:35,466
Kadang-kadang ...
305
00:30:36,300 --> 00:30:37,968
... kau tahu orang.
306
00:30:39,136 --> 00:30:42,723
kau bisa melihat apa yang akan datang.
307
00:30:45,809 --> 00:30:48,562
Apa yang kau lihat yang akan datang untukmu?
308
00:30:51,148 --> 00:30:52,816
Aku tak tahu.
309
00:30:55,152 --> 00:30:59,823
Apa pun itu, itu adalah sesuatu
yang aku tak pernah rasakan sebelumnya.
310
00:31:03,410 --> 00:31:06,329
Dan apa untukku?
311
00:31:06,496 --> 00:31:07,831
Bagimu?
312
00:31:09,249 --> 00:31:12,001
Kau akan menyala di Broadway.
313
00:31:13,503 --> 00:31:14,837
Kau tahu ...
314
00:31:19,217 --> 00:31:21,844
... kau sudah lebih tinggi daripada yang kau lihat.
315
00:31:22,011 --> 00:31:23,554
Aku firasat.
316
00:31:25,806 --> 00:31:27,308
Jangan.
317
00:31:30,853 --> 00:31:34,398
Hei, M.J.! Ayo jalan-jalan
aku punya hadiah ulang
318
00:31:35,483 --> 00:31:36,775
Ayo.
319
00:31:37,860 --> 00:31:39,194
Aku harus pergi.
320
00:31:40,029 --> 00:31:41,196
Sampai jumpa.
321
00:31:41,864 --> 00:31:44,533
- Oh, Tuhan, itu indah!
- Yeah, benar.
322
00:31:44,700 --> 00:31:46,702
- Lihat itu!
- Masuk
323
00:31:46,869 --> 00:31:49,121
Oh, Tuhan. Mobil terbuka!
324
00:31:49,371 --> 00:31:50,956
Cukup bagus, ya?
325
00:31:51,373 --> 00:31:55,711
Tunggu sampai kau mendengar sound system.
Hei, jangan menggores kulitnya
326
00:31:57,462 --> 00:31:58,714
mobil keren
327
00:33:31,429 --> 00:33:33,473
Apa yang terjadi di sana?
328
00:33:33,681 --> 00:33:36,309
Aku sedang berolahraga.
Aku tak berpakaian, Bibi May.
329
00:33:36,476 --> 00:33:40,146
Nah, kau bertindak
begitu aneh, Peter.
330
00:33:40,438 --> 00:33:42,523
Oke. Terima kasih.
331
00:34:13,345 --> 00:34:16,681
Sesuatu yang salah.
Mungkin dia terlalu malu untuk mengatakan padaku.
332
00:34:16,848 --> 00:34:19,518
Mungkin aku terlalu malu untuk bertanya padanya.
333
00:34:20,310 --> 00:34:22,354
Aku tak tahu lagi.
334
00:34:22,771 --> 00:34:25,315
Aku akan ke perpustakaan.
Sampai nanti.
335
00:34:25,523 --> 00:34:28,902
- Tunggu. Aku akan mengantarmu ke sana.
- Aku akan naik kereta api.
336
00:34:29,069 --> 00:34:32,322
Tidak, aku perlu latihan.
Teruskan. Ayo, ayo.
337
00:34:43,374 --> 00:34:46,836
- terima kasih telah mengantarku, Paman Ben.
- Tunggu. Kita perlu bicara.
338
00:34:47,003 --> 00:34:51,382
- Kita bisa bicara nanti.
- Nah, kita bisa bicara sekarang. Jika kau membiarkan aku.
339
00:34:52,258 --> 00:34:54,510
Apa yang harus kita bicarakan?
Kenapa sekarang?
340
00:34:54,677 --> 00:34:58,722
Kita tak pernah bicara sudah sangat lama.
Mei dan Aku tak tahu lagi siapa kau.
341
00:34:58,889 --> 00:35:03,894
kau sibuk dengan tugas-tugasmu. kau melakukan
percobaan yang aneh di kamarmu.
342
00:35:04,061 --> 00:35:08,190
- kau mulai perkelahian di sekolah.
- Sudah kubilang aku tak memulainya
343
00:35:08,399 --> 00:35:11,360
- kau yakin sudah menyelesaikannya.
- Apakah aku harus melarikan diri?
344
00:35:11,568 --> 00:35:14,571
Tidak, kau tak seharusnya
melarikan diri, tapi ...
345
00:35:14,738 --> 00:35:19,284
Kau berubah. Aku melalui
hal yang persis sama pada usiamu.
346
00:35:19,493 --> 00:35:21,495
Tidak persis.
347
00:35:22,871 --> 00:35:25,582
Ini adalah tahun
ketika seorang pria berubah ...
348
00:35:25,749 --> 00:35:29,753
... dia akan menjadi seorang laki-laki
349
00:35:29,920 --> 00:35:33,006
Pokoknya hati-hati dengan perubahanmu
350
00:35:34,549 --> 00:35:39,053
Orang ini, Flash Thompson,
ia mungkin pantas menerima apa yang terjadi.
351
00:35:39,596 --> 00:35:42,307
Tapi hanya karena kau dapat
memukulinya ...
352
00:35:42,765 --> 00:35:45,018
... tak membuatmu menjadi benar
353
00:35:45,685 --> 00:35:50,940
Ingat, dengan kekuatan besar
datang tanggung jawab besar.
354
00:35:51,524 --> 00:35:56,529
Apakah kau takut aku akan menjadi kriminal?
Jangan khawatir tentang aku, oke?
355
00:35:56,696 --> 00:36:00,116
Sesuatu yang berbeda.
Aku akan mencari jalan keluar. Berhenti menguliahi.
356
00:36:00,408 --> 00:36:04,620
aku tak bermaksud untuk berceramah atau berkhotbah.
Dan aku tahu aku bukan ayahmu.
357
00:36:04,787 --> 00:36:07,623
Kemudian berhenti berpura-pura!
358
00:36:11,710 --> 00:36:12,962
Benar
359
00:36:15,923 --> 00:36:17,883
aku akan menjemputmu di sini jam 10.
360
00:36:49,122 --> 00:36:51,124
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
361
00:36:51,124 --> 00:36:51,791
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
362
00:36:51,791 --> 00:36:54,961
Bone Saw! Bone Saw! Bone Saw!
363
00:36:59,674 --> 00:37:03,719
- Satu, dua, tiga. Selesai!
- Siapa orang itu?
364
00:37:07,848 --> 00:37:10,059
para hadirin ...
365
00:37:10,226 --> 00:37:14,772
... berikan untuk Bone Saw McGraw.
366
00:37:17,858 --> 00:37:21,528
Untuk $ 3.000 ...
367
00:37:21,695 --> 00:37:25,324
... tak ada seorang pun di sini yang cukup jantan
untuk tinggal di ring ...
368
00:37:25,491 --> 00:37:30,204
... selama tiga menit
titan ini testosteron?
369
00:37:32,789 --> 00:37:34,875
Siapa?
370
00:37:35,125 --> 00:37:37,002
Aku tahu siapa.
371
00:37:37,210 --> 00:37:42,007
The Flying Dutchman!
372
00:37:42,340 --> 00:37:43,800
Berikutnya.
373
00:37:44,634 --> 00:37:47,929
Tak ada kelas bulu di sini. Berikutnya.
374
00:37:48,096 --> 00:37:49,931
Tidak, tidak. Daftarkan aku.
375
00:37:50,348 --> 00:37:53,768
Oke. kau memahami NYWL
tak bertanggung jawab ...
376
00:37:53,977 --> 00:37:58,147
... untuk setiap cederamu mungkin dan mungkin
akan mempertahankan kata dalam event?
377
00:37:58,356 --> 00:38:01,484
Dan kau berpartisipasi
di bawah kehendak bebasmu sendiri?
378
00:38:01,651 --> 00:38:05,697
Di ujung lorong jalannya
Semoga Tuhan besertamu. Berikutnya.
379
00:38:08,282 --> 00:38:10,535
Kepadamu! Kepadamu!
380
00:38:10,743 --> 00:38:12,537
Pemenang!
381
00:38:12,745 --> 00:38:13,955
Korban berikutnya!
382
00:38:15,831 --> 00:38:18,709
Apakah kau siap untuk lebih?
383
00:38:19,835 --> 00:38:23,422
Bone Saw sudah siap!
384
00:38:25,841 --> 00:38:30,512
Apakah korban berikutnya akan
memasuki arena pada saat ini?
385
00:38:30,721 --> 00:38:35,434
Jika ia dapat bertahan hanya tiga menit
dalam kandang dengan Bone Saw McGraw ...
386
00:38:35,684 --> 00:38:40,063
... jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ...
387
00:38:40,939 --> 00:38:43,942
- Siapa namamu, Nak?
- The Human Spider.
388
00:38:44,526 --> 00:38:46,903
Hanya itu? Itu yang terbaik yang kau punya?
389
00:38:47,070 --> 00:38:49,197
- Yeah.
- Oh, itu menyebalkan.
390
00:38:49,364 --> 00:38:53,868
Jumlah dari $ 3.000 akan dibayarkan ke ...
391
00:38:54,035 --> 00:38:57,288
... yang mengerikan, yang mematikan ...
392
00:38:57,539 --> 00:39:00,750
... yang menakjubkan Spider-Man!
393
00:39:03,128 --> 00:39:05,755
- Namaku "The Human Spider."
- Masa bodoh, cepat
394
00:39:05,922 --> 00:39:08,967
- Tidak, dia menyebutkan namaku salah.
- Keluar sana, goblok.
395
00:39:11,469 --> 00:39:14,013
Bone Saw akan memakanmu
dan melemparmu keluar
396
00:39:14,263 --> 00:39:16,307
kuharap kau membawa ibumu.
397
00:39:16,474 --> 00:39:20,728
- Kami akan menghancurkanmu!
-Kau akan membutuhkan seseorang untuk menangis.
398
00:39:21,270 --> 00:39:26,400
Aku akan merobek semua delapan jarimu
satu demi satu.
399
00:39:26,901 --> 00:39:28,944
Oh, Tuhan!
400
00:39:29,153 --> 00:39:30,779
Oh, kakiku!
401
00:39:30,946 --> 00:39:33,574
Oh, Tuhan. Aku tak bisa merasakan kakiku.
402
00:39:33,741 --> 00:39:35,743
bunuh! bunuh! bunuh!
403
00:39:44,001 --> 00:39:45,502
Cage! Cage! Cage!
404
00:39:45,669 --> 00:39:46,879
Cage!
405
00:39:56,221 --> 00:39:57,681
Halo? Kawan?
406
00:39:58,723 --> 00:40:03,687
Apakah penjaga sudah mengunci
pintu kandang saat ini?
407
00:40:04,396 --> 00:40:08,691
Ini adalah kesalahan.
aku tak menandatangani untuk pertandingan kandang!
408
00:40:09,859 --> 00:40:12,362
Buka kuncinya! Lepaskan rantainya!
409
00:40:12,570 --> 00:40:14,364
Hei, orang aneh!
410
00:40:14,572 --> 00:40:17,200
Kau tak akan bisa ke mana-mana.
411
00:40:17,367 --> 00:40:19,744
Aku akan mengalahkanmu dalam tiga menit.
412
00:40:19,911 --> 00:40:22,205
Tiga menit permainan
413
00:40:28,836 --> 00:40:32,298
- Apa yang kau lakukan di sana?
- Menjauh darimu.
414
00:40:32,506 --> 00:40:36,552
Itu pakaian yang manis
Apakah suamimu memberikannya kepadamu?
415
00:40:42,224 --> 00:40:43,767
Habisi dia!
416
00:40:50,941 --> 00:40:52,484
Remukkan dia!
417
00:40:59,658 --> 00:41:01,410
- Hajar dia!
- Lebih keras!
418
00:41:03,412 --> 00:41:05,747
Pukul pantat laba-laba!
419
00:41:07,749 --> 00:41:08,917
Pukul dia!
420
00:41:22,347 --> 00:41:24,140
Satu, dua, tiga!
421
00:41:24,349 --> 00:41:27,143
Selesai! Selesai!
Pemenang!
422
00:41:27,310 --> 00:41:32,398
para hadirin, menyerahlah
untuk juara baru, Spider-Man!
423
00:41:49,790 --> 00:41:51,458
Sekarang keluar dari sini.
424
00:41:53,085 --> 00:41:55,921
Seratus dolar? Kata iklan 3000.
425
00:41:56,130 --> 00:41:58,507
Yah, periksa lagi, webhead.
426
00:41:58,674 --> 00:42:02,553
Dikatakan tiga ribu untuk tiga menit.
kau selesaikan dalam dua menit
427
00:42:02,761 --> 00:42:06,139
Untuk itu, aku memberikan 100.
Kau beruntung untuk mendapatkan itu.
428
00:42:06,306 --> 00:42:07,683
Aku butuh uang itu.
429
00:42:08,141 --> 00:42:11,228
itu bukan masalahku.
430
00:42:19,319 --> 00:42:22,655
- Hei, apa-apaan ...?
- Letakkan uang di kantong.
431
00:42:24,491 --> 00:42:25,825
Cepat!
432
00:42:32,165 --> 00:42:34,250
Hei! Ia mencuri!
433
00:42:34,417 --> 00:42:36,377
Hentikan orang itu!
434
00:42:36,669 --> 00:42:39,213
Hentikan dia! Dia mencuri uangku!
435
00:42:39,422 --> 00:42:40,673
Terima kasih.
436
00:42:41,924 --> 00:42:44,302
Apa yang salah denganmu?
kau membiarkannya pergi!
437
00:42:44,468 --> 00:42:46,721
Panggil polisi!
438
00:42:46,887 --> 00:42:50,933
kau bisa saja tangkap orang.
Sekarang ia bawa kabur uangku.
439
00:42:51,100 --> 00:42:54,478
itu bukan masalahku
440
00:43:12,871 --> 00:43:14,081
- kau harus kembali.
- aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi?
441
00:43:14,081 --> 00:43:15,791
- kau harus kembali.
- aku tak dapat melihat. Apa yang terjadi?
442
00:43:17,042 --> 00:43:18,418
Orang tua
443
00:43:18,627 --> 00:43:22,797
Ayo. Minggir
444
00:43:22,964 --> 00:43:25,800
- Apa yang terjadi?
- Seseorang terluka.
445
00:43:28,178 --> 00:43:31,389
- Maafkan aku. Maaf. Maaf.
- Kembali.
446
00:43:31,890 --> 00:43:33,725
- Kembali!
- Itu pamanku!
447
00:43:35,894 --> 00:43:38,521
- Apa yang terjadi?
- Carjacker. Dia ditembak.
448
00:43:38,646 --> 00:43:42,191
Kami baru saja menelepon paramedis.
Mereka sedang dalam perjalanan.
449
00:43:42,400 --> 00:43:43,776
Paman Ben?
450
00:43:44,694 --> 00:43:46,195
Paman Ben.
451
00:43:49,949 --> 00:43:51,284
Paman Ben?
452
00:43:54,912 --> 00:43:56,414
Peter.
453
00:43:57,289 --> 00:43:59,083
Aku di sini, Paman Ben.
454
00:44:04,713 --> 00:44:05,923
Peter.
455
00:44:27,903 --> 00:44:30,947
Mereka mendapat penembaknya
Dia menuju selatan Fifth
456
00:44:31,156 --> 00:44:35,869
Tiga mobil dalam pengejaran.
Baiklah. Ayo, jalan lagii.
457
00:47:12,980 --> 00:47:14,899
Semua unit ke belakang!
458
00:47:32,416 --> 00:47:33,751
Siapa itu?
459
00:48:00,026 --> 00:48:03,154
Jangan sakiti aku. Beri aku kesempatan.
Beri aku kesempatan!
460
00:48:03,321 --> 00:48:07,826
Bagaimana dengan pamanku?
Apakah kau memberinya kesempatan?
461
00:48:07,992 --> 00:48:09,494
Jawab aku!
462
00:48:12,830 --> 00:48:14,165
Hentikan orang itu!
463
00:48:19,629 --> 00:48:21,339
terima kasih.
464
00:48:31,223 --> 00:48:32,349
Sampai jumpa.
465
00:48:54,037 --> 00:48:57,499
"Jangan bergerak! Tempat ini
benar-benar telah terkepung.
466
00:49:39,999 --> 00:49:42,668
Oh, tidak. Ya Tuhan.
467
00:49:44,545 --> 00:49:48,257
Oh, tidak.
Oh, Tuhan. Tidak!
468
00:49:56,598 --> 00:49:59,560
- Selamat malam.
- Jendral. Senang bertemu denganmu.
469
00:50:00,352 --> 00:50:03,230
Exoskeleton kami punya
senjata yang canggih, jendral.
470
00:50:03,397 --> 00:50:08,819
Nah, kalau begitu,
Aku akan menandatangani kontrak itu besok.
471
00:50:09,528 --> 00:50:13,073
- Telah bersih! Ayo!
- kau yakin tentang tes ini?
472
00:50:13,240 --> 00:50:15,533
Pasti. Curtis pilot utama kami.
473
00:50:16,284 --> 00:50:19,037
Sekarang, bagaimana dengan
komitmenmu untuk OSCORP?
474
00:50:19,204 --> 00:50:23,124
tak ada yang akan lebih menyenangkanku
selain menempatkan Osborn keluar dari bisnis.
475
00:50:25,460 --> 00:50:28,504
Preflight lengkap. Mark.
476
00:50:32,633 --> 00:50:35,261
Sebuah objek tak dikenal
mendekat dengan cepat.
477
00:50:35,428 --> 00:50:36,512
Apa itu?
478
00:50:36,679 --> 00:50:38,181
Dapatkah kau melihat sesuatu?
479
00:50:38,639 --> 00:50:40,016
Oh, Tuhan!
480
00:50:50,317 --> 00:50:53,153
- Katakanlah "catur."
- Catur!
481
00:50:53,654 --> 00:50:55,531
Peter!
482
00:50:55,739 --> 00:51:00,285
Sayang, aku sangat bangga padamu.
kau tampak begitu tampan di sana.
483
00:51:00,452 --> 00:51:03,956
Kabar bagus. Ayahku dapat tempat di New York,
jadi kita siap untuk jauh
484
00:51:04,122 --> 00:51:05,666
- Bagus sekali!
- Kau berhasil.
485
00:51:08,418 --> 00:51:11,755
Ini bukan pertama kalinya
Aku telah terbukti salah.
486
00:51:13,173 --> 00:51:15,342
- Selamat.
- terima kasih, Yah.
487
00:51:15,759 --> 00:51:18,345
Peter, penghargaan itu hebat.
488
00:51:18,762 --> 00:51:20,055
Yeah.
489
00:51:23,016 --> 00:51:26,394
Aku tahu ini
saat yang sulit bagimu ...
490
00:51:26,561 --> 00:51:29,814
... tapi aku mau kau mencoba
untuk menikmati hari ini.
491
00:51:30,023 --> 00:51:31,566
Commencement:
492
00:51:31,733 --> 00:51:35,862
Akhir satu hal,
awal dari sesuatu yang baru.
493
00:51:37,697 --> 00:51:41,367
Aku tak ingin bersamamu lagi.
Berikut cincinmu.
494
00:51:42,243 --> 00:51:44,120
Kau tahu apa? Terserah
495
00:51:44,662 --> 00:51:46,122
Kerugianmu.
496
00:51:46,831 --> 00:51:50,376
kau seperti saudara dengan Harry.
Yang membuat itu jadi keluargamu.
497
00:51:50,543 --> 00:51:54,380
Dan jika kau membutuhkan sesuatu,
hubungi aku
498
00:52:08,268 --> 00:52:10,521
Dapatkah aku memperbaiki sesuatu?
499
00:52:10,687 --> 00:52:12,189
Tidak, terima kasih.
500
00:52:56,941 --> 00:52:59,151
Aku merasa kehilangan banyak hari ini.
501
00:53:01,737 --> 00:53:03,239
Aku tahu.
502
00:53:04,990 --> 00:53:06,826
Aku merindukannya juga.
503
00:53:08,577 --> 00:53:10,913
Tapi ia ada di sana.
504
00:53:14,083 --> 00:53:19,296
Aku tak bisa berpikir tentang
hal terakhir yang aku katakan kepadanya.
505
00:53:19,588 --> 00:53:24,509
Dia mencoba untuk menceritakan sesuatu yang penting,
dan aku tak mau mendengarnya
506
00:53:26,261 --> 00:53:28,346
Kau mencintainya ...
507
00:53:30,015 --> 00:53:32,267
... dan ia mencintaimu.
508
00:53:33,143 --> 00:53:36,813
Dia tak pernah meragukan
orang yang akan tumbuh dewasa
509
00:53:36,980 --> 00:53:40,442
kaumaksudkan untuk hal-hal besar.
510
00:53:40,984 --> 00:53:43,319
kau tak akan mengecewakannya.
511
00:54:16,852 --> 00:54:21,023
Dengan kekuatan yang besar,
datang tanggung jawab yang besar.
512
00:54:21,190 --> 00:54:24,401
Ingatlah itu Pete. Ingat itu.
513
00:54:34,411 --> 00:54:35,662
Cepat!
514
00:54:48,049 --> 00:54:51,803
Dia bukan seorang laki-laki. Adikku melihatnya
membuat sarang di Lincoln Center.
515
00:54:51,970 --> 00:54:55,181
aku pikir dia manusia, seorang laki-laki.
Bisa jadi seorang wanita.
516
00:54:59,269 --> 00:55:02,021
Bobby. Lepaskan ini!
517
00:55:05,191 --> 00:55:09,445
Dia mengangkat tangannya,
melempar tali keluar, dan ia memanjat
518
00:55:09,737 --> 00:55:13,866
Aku melihat web, tanda tangannya,
dan aku tahu Spider-Man ada di sini.
519
00:55:14,033 --> 00:55:16,660
Seorang pria melindungi kita,
melindungi semua orang.
520
00:55:16,827 --> 00:55:19,580
Semacam freakyloo atau sesuatu.
521
00:55:19,747 --> 00:55:21,790
Dia bau dan aku tak suka padanya.
522
00:55:22,500 --> 00:55:24,084
Jangan bergerak!
523
00:55:32,176 --> 00:55:34,928
Pemuda dengan delapan tangan. Kedengarannya panas.
524
00:55:35,137 --> 00:55:37,264
yang ketat celananya dan kecil ...
525
00:55:37,431 --> 00:55:40,767
Berpakaian bagai laba-laba
Dia tampak seperti hama
526
00:55:40,976 --> 00:55:44,730
Tetapi kita semua harus memberinya
Satu yang besar
527
00:55:44,938 --> 00:55:49,526
Lihat keluar
Di sinilah Spider-Man
528
00:55:53,196 --> 00:55:56,950
"Siapakah Spider-Man?"
Dia seorang penjahat, atau siapa dia.
529
00:55:57,117 --> 00:56:01,016
Main hakim sendiri, sebuah ancaman publik.
Mengapa dia di halaman depan?
530
00:56:01,121 --> 00:56:02,622
Mr Jameson, istrimu di line 1...
531
00:56:03,623 --> 00:56:06,855
- Ada masalah di halaman enam
- Kita memiliki masalah satu halaman
532
00:56:06,960 --> 00:56:08,503
- Yah?
- Dia berita.
533
00:56:08,711 --> 00:56:11,214
- Para klien tak bisa menunggu.
- Mereka akan segera.
534
00:56:11,381 --> 00:56:15,384
- Dia menarik enam orang dari sebuah kereta bawah tanah.
- Dari sebuah kecelakaan, ia mungkin penyebabnya
535
00:56:15,551 --> 00:56:19,722
Sesuatu yang tak beres dan dia ada di sana.
Melihat! Dia melarikan diri dari tempat kejadian.
536
00:56:19,889 --> 00:56:23,851
Dia mungkin akan menyelamatkan
orang lain. Dia seorang pahlawan!
537
00:56:24,018 --> 00:56:26,812
Lalu mengapa pakai topeng?
Apa yang harus menyembunyikan?
538
00:56:26,979 --> 00:56:30,024
Dia perlu tahu
jika anda ingin kain cita atau chenille.
539
00:56:30,191 --> 00:56:32,651
- Apapun murah.
- Yang seperti ini:
540
00:56:32,818 --> 00:56:36,655
Kami memesan dua halaman enam.
Macy's dan Conway's keduanya telah ...
541
00:56:36,822 --> 00:56:39,992
- Kami menjual empat cetakan.
- Jual?
542
00:56:40,159 --> 00:56:41,368
Setiap salinan.
543
00:56:42,161 --> 00:56:45,747
Besok, Spider-Man, halaman satu.
Pindahkan Conway ke halaman tujuh.
544
00:56:45,914 --> 00:56:48,834
- Itu masalah.
- Kemudian membuat halaman delapan.
545
00:56:49,001 --> 00:56:50,669
- Itu tak dapat dilakukan.
- Keluar!
546
00:56:50,836 --> 00:56:55,715
Kita tak bisa mendapatkan gambaran yang layak. Eddie
di atasnya, tetapi kita hampir tak dapat melihatnya.
547
00:56:55,882 --> 00:56:58,009
Ah, apa dia pemalu?
548
00:56:58,176 --> 00:57:02,180
Jika kita bisa Julia Roberts
dalam thong, kita bisa mendapatkan orang aneh juga
549
00:57:02,347 --> 00:57:05,767
Di halaman depan:
"Tunai untuk gambar Spider-Man."
550
00:57:05,934 --> 00:57:09,395
Dia tak ingin menjadi terkenal?
Aku akan membuat dia terkenal!
551
00:57:23,993 --> 00:57:26,954
- M.J., ini aku, Peter.
- Hi!
552
00:57:28,664 --> 00:57:33,544
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Cari pekerjaan. Bagaimana denganmu?
553
00:57:34,044 --> 00:57:37,756
- aku mau audisi.
- Audisi? Jadi kau berakting?
554
00:57:37,923 --> 00:57:38,966
Yeah.
555
00:57:39,174 --> 00:57:43,053
aku bekerja
Bahkan, aku baru saja menyelesaikan pekerjaan.
556
00:57:43,220 --> 00:57:44,388
Itu bagus.
557
00:57:44,972 --> 00:57:48,183
- Kau berhasil. Impianmu hidupmu
-Gadis sexy!
558
00:57:48,350 --> 00:57:49,977
Kau berutang $ 6!
559
00:57:50,144 --> 00:57:52,771
Lain kali, aku akan mengambilnya
dari cekmu.
560
00:57:53,855 --> 00:57:57,651
Maaf, Miss Watson?
Aku sedang berbicara denganmu! Hei!
561
00:57:57,859 --> 00:58:00,153
Ya, Enrique! Oke? Aku mendengarmu.
562
00:58:00,320 --> 00:58:04,449
Lebih baik tak terjadi lagi.
Jangan palingkan matamu dariku.
563
00:58:11,414 --> 00:58:13,124
Beberapa mimpi, ya?
564
00:58:14,000 --> 00:58:16,628
Bukan hal yang memalukan
565
00:58:16,795 --> 00:58:19,589
- Jangan katakan Harry.
- Jangan katakan Harry?
566
00:58:20,006 --> 00:58:24,594
kalian tinggal bersama?
Kita akan keluar. Apa dia tak bilang padamu?
567
00:58:25,011 --> 00:58:26,596
Oh, yeah. Benar
568
00:58:26,846 --> 00:58:29,932
kupikir dia akan membenci gagasanku menunggu meja bar
569
00:58:30,099 --> 00:58:34,520
- Dia akan berpikir itu hal rendah atau apalah.
- Ini bukan hal rendah. Kau memiliki pekerjaan.
570
00:58:34,854 --> 00:58:39,191
Kau tahu, Harry tak tinggal di
tempat kecil yang aku suka menyebutnya Bumi.
571
00:58:40,693 --> 00:58:42,611
Tidak, aku rasa tidak.
572
00:58:47,616 --> 00:58:49,201
terima kasih, Pete.
573
00:58:50,619 --> 00:58:52,538
Kita harus berkumpul kapan-kapan.
574
00:58:56,750 --> 00:58:59,294
Ayo kita makan siang nanti
575
00:59:00,546 --> 00:59:05,050
Aku akan datang dan minum kopi suatu hari.
576
00:59:05,258 --> 00:59:07,969
- Dan aku tak akan memberitahu Harry.
- Jangan katakan Harry.
577
00:59:08,136 --> 00:59:09,387
Aku tak akan.
578
00:59:11,556 --> 00:59:13,308
Aku tak akan memberitahu Harry.
579
00:59:24,611 --> 00:59:27,071
Waktu yang sempurna. Hei.
580
00:59:27,280 --> 00:59:30,575
Lima kontrak baru. Ini akan menjadi besar.
581
00:59:32,702 --> 00:59:35,413
Norman membuat inspeksi mingguan.
582
00:59:36,205 --> 00:59:38,458
Menghabiskan setengah dari harinya di telepon.
583
00:59:39,041 --> 00:59:43,754
Lihat, Bung, aku senang kau di sini.
aku butuh bantuanmu. Aku benar-benar tersesat di sini.
584
00:59:44,589 --> 00:59:45,881
Apakah kau baik-baik saja?
585
00:59:47,216 --> 00:59:51,762
Kau tampak seperti kau baru saja
di tempat kedua dalam ilmu...
586
00:59:53,055 --> 00:59:56,016
Aku terlambat untuk bekerja
dan Dr Connors memecatku.
587
00:59:56,183 --> 00:59:57,726
Kamu terlambat lagi?
588
00:59:58,352 --> 01:00:02,314
Aku tak mengerti.
Kemana kau pergi sepanjang waktu?
589
01:00:02,481 --> 01:00:03,732
Keliling-keliling
590
01:00:03,899 --> 01:00:05,609
Peter Parker.
591
01:00:05,943 --> 01:00:08,445
- Mungkin kau akan mengatakan siapa dia.
- Siapa?
592
01:00:08,612 --> 01:00:11,698
- Gadis misteri yang Harry kencani
- Yah
593
01:00:12,074 --> 01:00:13,742
Kapan aku bisa bertemu dengannya?
594
01:00:13,909 --> 01:00:17,204
Yah, maaf.
Harry tak sebutkan padanya.
595
01:00:20,081 --> 01:00:23,335
Pete, kau mungkin mencari
pekerjaan sekarang, kan?
596
01:00:23,543 --> 01:00:26,379
Ayah, mungkin kau dapat membantunya.
597
01:00:26,546 --> 01:00:30,884
- Aku menghargai itu, tapi aku akan baik-baik.
- aku akan membuat beberapa panggilan.
598
01:00:31,050 --> 01:00:35,346
Aku tak bisa menerimanya. aku ingin mendapatkan
apa yang aku dapatkan. Aku akan mencari pekerjaan.
599
01:00:35,555 --> 01:00:37,181
aku menghargai itu.
600
01:00:37,890 --> 01:00:40,018
kau ingin membuatnya sendiri.
601
01:00:40,685 --> 01:00:42,020
Itu bagus.
602
01:00:42,895 --> 01:00:45,231
Apa keahlian lain yang kau miliki?
603
01:00:45,440 --> 01:00:47,567
Aku sedang berpikir tentang fotografi.
604
01:00:50,528 --> 01:00:51,779
Halo.
605
01:00:53,698 --> 01:00:55,991
Ayo! Jalan!
606
01:00:57,159 --> 01:00:58,828
Awasi jalan!
607
01:01:14,259 --> 01:01:15,636
Keju!
608
01:01:24,561 --> 01:01:25,854
crap.
609
01:01:26,062 --> 01:01:29,024
Crap, crap. Megacrap.
610
01:01:29,232 --> 01:01:32,402
- aku akan memberimu $ 200.
- tampaknya terlalu murah
611
01:01:32,611 --> 01:01:34,362
Bawa ke tempat lain.
612
01:01:34,779 --> 01:01:38,867
-istrimu mengatakan ubin keluar dari saham.
- Kami akan memasang karpet di sana.
613
01:01:39,242 --> 01:01:41,202
Duduk. Berikan padaku.
614
01:01:42,787 --> 01:01:45,331
Memberimu 300.
Itu biaya standar.
615
01:01:45,498 --> 01:01:47,834
- Scrap halaman satu. Jalankan itu.
- Headline?
616
01:01:48,126 --> 01:01:51,337
"Spider-Man, Hero atau Ancaman?
Eksklusif Foto. "
617
01:01:51,504 --> 01:01:54,632
- Ancaman? Dia melindungi ...
- kau mengambil foto-foto ...
618
01:01:54,841 --> 01:01:57,510
... Aku akan membuat berita utama. Oke?
619
01:01:57,677 --> 01:01:59,679
- Ya, Tuan.
- Bagus
620
01:02:00,137 --> 01:02:03,641
Berikan ini kepada gadis di depan.
Dia akan membayarmu
621
01:02:04,100 --> 01:02:06,894
- aku ingin pekerjaan, Tuan.
- Tidak ada pekerjaan. Freelance.
622
01:02:07,103 --> 01:02:08,729
Terbaik bagimu.
623
01:02:08,938 --> 01:02:13,233
kau membawaku lebih banyak gambar badut itu,
mungkin aku akan membelinya.
624
01:02:13,442 --> 01:02:16,403
Tapi aku tak pernah mengatakan kau memiliki pekerjaan. Daging.
625
01:02:16,570 --> 01:02:20,866
Aku akan mengirimkan kotak Natal
daging. Bawa aku lebih banyak foto.
626
01:02:22,451 --> 01:02:23,660
- Hi.
- Hi.
627
01:02:23,869 --> 01:02:27,289
Mr Jameson mengatakan kepadaku
untuk memberikan ini kepadamu.
628
01:02:28,373 --> 01:02:31,501
- Selamat datang di "Daily Bugle."
- Terima kasih.
629
01:02:32,044 --> 01:02:33,420
Aku Peter Parker.
630
01:02:35,922 --> 01:02:38,091
aku seorang fotografer.
631
01:02:38,884 --> 01:02:41,428
Ya. Aku bisa melihatnya.
632
01:02:49,144 --> 01:02:50,979
Hari ini ...
633
01:02:51,145 --> 01:02:55,149
... OSCORP Industries telah melampaui
Quest Aerospace ...
634
01:02:55,400 --> 01:02:59,821
... sebagai pemasok utama
ke militer Amerika Serikat.
635
01:02:59,987 --> 01:03:02,824
Singkatnya, para hadirin
dewan ...
636
01:03:02,990 --> 01:03:06,160
... biaya turun, pendapatan yang naik ...
637
01:03:06,410 --> 01:03:09,246
... dan stok kami
belum pernah lebih tinggi.
638
01:03:09,413 --> 01:03:13,834
Berita bagus, Norman.
Itu sebabnya kami menjual perusahaan.
639
01:03:14,668 --> 01:03:15,920
Apa?
640
01:03:16,128 --> 01:03:21,258
Quest adalah rekapitalisasi yang di bangun
Perluasan
641
01:03:21,508 --> 01:03:24,261
Mereka membuat penawaran tender
yang tak dapat kita abaikan.
642
01:03:24,428 --> 01:03:25,596
Mengapa aku tak diberitahu?
643
01:03:25,763 --> 01:03:29,850
Mereka tak menginginkan perebutan kekuasaan
dengan manajemen yang telah mapan
644
01:03:30,142 --> 01:03:32,436
Perjanjian ini aktif jika kau setuju
645
01:03:32,603 --> 01:03:36,023
Dewan mengharapkan pengunduran dirimu
dalam 30 hari.
646
01:03:36,231 --> 01:03:38,191
kau tak dapat melakukan ini padaku.
647
01:03:41,361 --> 01:03:43,655
aku yang memulai perusahaan ini.
648
01:03:44,698 --> 01:03:47,117
Kau tahu betapa aku dikorbankan?!
649
01:03:50,954 --> 01:03:56,417
- Oh, Max. Tolonglah.
- Norman, Dewan dengan suara bulat.
650
01:03:56,960 --> 01:04:00,964
Kami mengumumkan penjualan
setelah Persatuan Dunia Festival.
651
01:04:01,130 --> 01:04:02,632
Maaf.
652
01:04:03,633 --> 01:04:05,760
Kamu keluar, Norman.
653
01:04:15,645 --> 01:04:17,146
Aku?
654
01:04:24,111 --> 01:04:25,112
Mari kita dengarkan untuk Macy Gray.
655
01:05:04,275 --> 01:05:07,820
M.J., mengapa kau tak memakai
gaun hitam?
656
01:05:08,863 --> 01:05:12,533
aku hanya ingin membuat ayahku terkesan
Dia menyukai warna hitam
657
01:05:12,700 --> 01:05:17,246
Yah, mungkin dia akan terkesan
aku tak peduli. Kau pikir aku cantik.
658
01:05:17,789 --> 01:05:20,166
Aku rasa kau cantik.
659
01:05:32,970 --> 01:05:36,223
aku lupa minum di dalam.
660
01:05:46,441 --> 01:05:48,569
- Oh, hai, Mr Fargas.
- Oh, Harry.
661
01:05:49,653 --> 01:05:54,825
- Apakah kau melihat ayahku?
- Yah, aku tak yakin apakah dia akan datang.
662
01:06:06,836 --> 01:06:09,339
- Apa itu?
- Pasti baru di tahun ini.
663
01:06:14,219 --> 01:06:15,511
Apa itu?
664
01:06:15,678 --> 01:06:17,597
Itu glider kita!
665
01:06:27,982 --> 01:06:29,442
Apa sih itu?
666
01:06:57,844 --> 01:06:59,263
Kode tiga!
667
01:07:15,278 --> 01:07:17,447
- Oh, Tuhan! Harry!
- M.J.!
668
01:07:23,411 --> 01:07:26,873
Harry! Tolong aku! Harry!
669
01:07:32,837 --> 01:07:34,589
Keluar, aku?
670
01:07:39,135 --> 01:07:42,346
- Mary Jane!
- Harry!
671
01:07:44,348 --> 01:07:46,225
Halo, sayangku.
672
01:07:47,226 --> 01:07:49,061
Itu Spider-Man!
673
01:08:00,572 --> 01:08:02,533
- Ayo. lari, Nak.
- Billy!
674
01:08:06,036 --> 01:08:08,372
Tolong dia!
675
01:08:08,580 --> 01:08:10,624
Tidak!
676
01:08:11,625 --> 01:08:13,168
Ibu!
677
01:08:15,170 --> 01:08:17,130
- Diam di tempat!
- Aku menyerah.
678
01:08:17,714 --> 01:08:20,216
- Oh, boy.
- Tunggu di sana!
679
01:08:26,014 --> 01:08:27,265
Mengesankan.
680
01:08:51,539 --> 01:08:55,000
- Mary Jane!
- Tolong! Tolong aku!
681
01:09:20,358 --> 01:09:21,401
Tunggu!
682
01:09:23,028 --> 01:09:24,070
Awas!
683
01:09:33,204 --> 01:09:37,000
Kita akan bertemu lagi, Spider-Man!
684
01:10:22,502 --> 01:10:25,172
Yah, beats mengambil kereta bawah tanah.
685
01:10:25,380 --> 01:10:28,633
Jangan pedulikan kami.
Dia hanya perlu menggunakan lift.
686
01:10:28,800 --> 01:10:29,926
Tunggu.
687
01:10:30,093 --> 01:10:31,344
Siapa kau?
688
01:10:31,511 --> 01:10:34,097
- Kau tahu siapa aku.
- aku?
689
01:10:34,306 --> 01:10:36,933
tetangga ramahmu Spider-Man.
690
01:10:48,653 --> 01:10:52,532
Luar biasa?
Apa maksudmu dia luar biasa?
691
01:10:53,700 --> 01:10:57,370
Tidak. Baiklah, tunggu.
Tunggu di sana. Aku akan datang.
692
01:10:58,037 --> 01:10:59,705
Tidak, aku akan datang ...
693
01:11:00,039 --> 01:11:03,459
Baiklah. Baik.
Maukah kau meneleponku di pagi hari?
694
01:11:03,668 --> 01:11:06,629
Dan kita akan pergi dan makan pagi dan ...
695
01:11:06,796 --> 01:11:09,090
... Aku ingin membelikanmu sesuatu.
696
01:11:09,256 --> 01:11:12,593
Karena aku ingin.
Itu akan membuatmu merasa lebih baik.
697
01:11:13,636 --> 01:11:17,306
Oke. Dan apa maksudmu,
luar biasa?
698
01:11:20,142 --> 01:11:22,519
Baiklah. Maaf. Tidur yang nyenyak ya
699
01:11:22,686 --> 01:11:24,438
Jangan biarkan kutu busuk ...
700
01:11:30,110 --> 01:11:33,155
Dia baik-baik.
Dia hanya sedikit bingung.
701
01:11:34,865 --> 01:11:38,493
Lihat, Pete, aku seharusnya
memberitahumu tentang kami.
702
01:11:39,828 --> 01:11:42,497
Tapi kau harus tahu
Aku sedang tergila-gila padanya.
703
01:11:42,664 --> 01:11:45,709
Hanya saja, kau tahu,
kau pernah membuat gerakan
704
01:11:46,793 --> 01:11:48,294
Kau benar.
705
01:11:49,212 --> 01:11:50,713
Aku tidak.
706
01:11:54,717 --> 01:11:57,136
Aku akan beristirahat.
707
01:11:58,388 --> 01:12:00,640
Aku akan tinggal untuk sementara waktu.
708
01:12:01,724 --> 01:12:03,476
Apa benda itu?
709
01:12:04,060 --> 01:12:05,394
Aku tak tahu.
710
01:12:06,812 --> 01:12:10,191
Apa pun itu,
harus ada yang menghentikannya.
711
01:12:26,081 --> 01:12:27,583
Seseorang di sana?
712
01:12:27,583 --> 01:12:28,375
Seseorang.
713
01:12:28,375 --> 01:12:30,043
Seseorang.
714
01:12:31,378 --> 01:12:32,921
Siapa yang bicara?
715
01:12:33,589 --> 01:12:36,925
Jangan pura-pura tak bersalah denganku.
716
01:12:39,386 --> 01:12:42,055
kau sudah tahu selama ini.
717
01:12:46,059 --> 01:12:47,435
Dimana kau?
718
01:12:47,602 --> 01:12:51,648
"Ikuti dingin menggigil"
yang mengalir di tulang belakang.
719
01:12:58,530 --> 01:13:00,365
Aku ada di sini.
720
01:13:02,116 --> 01:13:04,118
Aku tak mengerti.
721
01:13:05,119 --> 01:13:08,289
Apakah kau pikir itu kebetulan?
722
01:13:08,539 --> 01:13:12,085
Begitu banyak hal yang baik,
semua terjadi untukmu.
723
01:13:12,251 --> 01:13:15,922
Semua untukmu. Norman.
724
01:13:18,466 --> 01:13:19,884
Apa yang kau inginkan?
725
01:13:20,426 --> 01:13:22,470
Untuk mengatakan apa yang kau tak ingin
726
01:13:22,762 --> 01:13:25,306
Untuk melakukan apa yang kau tak bisa.
727
01:13:25,473 --> 01:13:30,060
Untuk menghancurkan orang-orang yang
menghalangimu
728
01:13:34,023 --> 01:13:35,983
Para anggota dewan.
729
01:13:37,276 --> 01:13:38,652
kau membunuh mereka.
730
01:13:38,819 --> 01:13:40,362
Kita membunuh mereka.
731
01:13:40,696 --> 01:13:41,738
Kita?
732
01:13:41,947 --> 01:13:43,490
Ingat?
733
01:13:43,657 --> 01:13:46,326
Kecelakaan kecilmu
di laboratorium.
734
01:13:48,203 --> 01:13:49,996
Kinerja enhancer.
735
01:13:50,163 --> 01:13:55,460
Bingo. Aku!
Penciptaan terbesarmu.
736
01:13:55,669 --> 01:13:59,464
Membawamu kepada
apa yang selalu kau inginkan:
737
01:13:59,631 --> 01:14:02,509
Kekuatan yang melampaui impian terliarmu.
738
01:14:02,676 --> 01:14:05,178
Dan itu hanya permulaan.
739
01:14:06,679 --> 01:14:11,017
Hanya ada satu yang bisa menghentikan kita.
740
01:14:11,809 --> 01:14:15,188
Atau bayangkan jika dia bergabung dengan kita
741
01:14:19,984 --> 01:14:23,196
Spider-Man. Dan Green Goblin.
742
01:14:23,446 --> 01:14:26,699
The Green Goblin. Anda suka itu?
Mengarangnya sendiri.
743
01:14:26,866 --> 01:14:29,869
- Ini semua orang gila yang harus memiliki nama.
- Mr Jameson ...
744
01:14:30,036 --> 01:14:31,704
- Hoffman!
- Ya?
745
01:14:32,913 --> 01:14:36,667
Ciptakan "Green Goblin."
Aku ingin setiap seperempat halaman kata itu ada
746
01:14:36,876 --> 01:14:39,169
Bagaimana dengan "Green pelit"?
747
01:14:39,336 --> 01:14:42,214
Spider-Man tak menyerang.
Itu fitnah.
748
01:14:42,381 --> 01:14:44,717
Tidak. Aku membenci itu.
749
01:14:44,967 --> 01:14:47,719
Fitnah diucapkan.
Cetak, itu fitnah.
750
01:14:47,886 --> 01:14:49,555
kau tak percaya siapa pun.
itu masalahmu
751
01:14:50,013 --> 01:14:51,765
aku percaya tukang cukurku
752
01:14:52,599 --> 01:14:54,101
Apakah kau pengacaranya?
Keluarlah
753
01:14:54,309 --> 01:14:59,064
Biarkan dia menggugat. Menjadi kaya seperti orang normal
Itulah yang membuat negara ini ...
754
01:15:06,571 --> 01:15:09,699
Jameson, kau lendir.
755
01:15:09,908 --> 01:15:13,203
Yang mengambil gambar Spider-Man?
756
01:15:13,411 --> 01:15:16,331
- aku tak tahu. Barang-barangnya datang melalui pos.
- Pembohong!
757
01:15:16,498 --> 01:15:19,500
- Aku bersumpah.
- Dialah yang dapat membawa aku kepadanya.
758
01:15:19,667 --> 01:15:22,587
- aku tak tahu siapa dia.
- kau tak berguna.
759
01:15:22,795 --> 01:15:25,048
Turunkan dia jagoan
760
01:15:25,298 --> 01:15:29,886
- Bicara kepada setan.
- Spiderman, aku tahu kalian berdua ini bersama-sama!
761
01:15:30,094 --> 01:15:32,680
Nak, biarkan ayah dan ibumu
bicara sebentar.
762
01:15:32,889 --> 01:15:35,349
Tidur ...
763
01:15:49,822 --> 01:15:53,826
Bangun, laba-laba kecil. Bangun.
764
01:15:53,992 --> 01:15:58,413
Tidak, kau belum mati.
765
01:15:58,622 --> 01:16:00,791
Hanya lumpuh ...
766
01:16:00,958 --> 01:16:02,918
... sementara.
767
01:16:03,919 --> 01:16:07,005
kau adalah makhluk luar biasa,
Spider-Man.
768
01:16:07,214 --> 01:16:09,883
Kau dan aku tak begitu berbeda.
769
01:16:10,592 --> 01:16:13,929
Aku tak seperti kau. kau seorang pembunuh.
770
01:16:14,137 --> 01:16:17,015
Nah, untuk masing-sendiri.
771
01:16:17,182 --> 01:16:20,143
Aku memilih jalanku,
kau memilih jalan para pahlawan.
772
01:16:20,810 --> 01:16:25,440
Dan mereka menemukan kau lucu
untuk sementara, orang-orang kota ini.
773
01:16:25,648 --> 01:16:28,901
Tapi satu hal yang mereka cintai
lebih dari seorang pahlawan ...
774
01:16:29,110 --> 01:16:32,697
... adalah untuk melihat pahlawan gagal,
jatuh, sekarat
775
01:16:32,864 --> 01:16:37,410
Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk
mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu.
776
01:16:37,618 --> 01:16:38,661
Repot-repot?
777
01:16:38,870 --> 01:16:43,582
- Karena itu benar.
- Ini kebenaran yang nyata
778
01:16:44,000 --> 01:16:47,002
Ada delapan juta orang
di kota ini.
779
01:16:47,211 --> 01:16:51,507
Dan orang-orang yang penuh massa ada
untuk tujuan tunggal ...
780
01:16:51,715 --> 01:16:55,678
... dari mengangkat beberapa pengecualian
orang ke bahu mereka.
781
01:16:55,844 --> 01:16:57,262
Kau, aku ...
782
01:16:57,846 --> 01:16:59,765
... kita sudah biasa.
783
01:17:00,015 --> 01:17:04,686
Aku bisa membunuhmu seperti kutu
sekarang.
784
01:17:04,895 --> 01:17:08,565
Tapi aku menawarkan pilihan.
Bergabung denganku.
785
01:17:08,732 --> 01:17:12,319
Bayangkan apa yang kita bisa
capai bersama.
786
01:17:12,527 --> 01:17:15,280
Apa yang bisa kita ciptakan.
787
01:17:15,864 --> 01:17:17,866
Atau kita bisa hancurkan.
788
01:17:18,033 --> 01:17:21,995
Menyebabkan kematian yang tak terhitung
bersalah dalam pertempuran egois ...
789
01:17:22,203 --> 01:17:27,083
... lagi dan lagi dan lagi sampai
kami berdua mati. Apakah itu yang kau inginkan?
790
01:17:29,085 --> 01:17:31,963
Pikirkan hal itu, pahlawan.
791
01:17:43,933 --> 01:17:49,272
Terlepas dari semua yang telah kau lakukan untuk
mereka, pada akhirnya, mereka akan membencimu.
792
01:17:59,615 --> 01:18:01,075
Ini aku lagi.
793
01:18:01,450 --> 01:18:02,868
Bagaimana audisimu?
794
01:18:03,077 --> 01:18:06,080
- Bagaimana kau tahu?
- The hot line. Ibumu ...
795
01:18:06,246 --> 01:18:08,207
... kepada bibiku, kepadaku.
796
01:18:08,665 --> 01:18:10,000
Jadi kau hanya pulang?
797
01:18:10,209 --> 01:18:13,837
Aku sedang berada di lingkungan.
untuk melihat wajah yang ramah.
798
01:18:14,004 --> 01:18:18,592
Aku naik dua bus dan sebuah taksi
masuk ke dalam lingkungan, tapi ...
799
01:18:18,842 --> 01:18:20,344
Jadi bagaimana kelanjutannya?
800
01:18:22,512 --> 01:18:25,098
Mereka bilang aku perlu belajar lagi
801
01:18:25,265 --> 01:18:29,019
Sebuah opera sabun yang
aku perlu pelajari
802
01:18:29,185 --> 01:18:34,524
Mari aku belikan cheeseburger.
Langit adalah batasnya, hingga $ 7,84.
803
01:18:35,859 --> 01:18:37,944
aku mau cheeseburger.
804
01:18:38,403 --> 01:18:41,865
Oh, tapi aku akan keluar makan malam
dengan Harry.
805
01:18:42,282 --> 01:18:43,700
Gabung saja bersama kami.
806
01:18:43,866 --> 01:18:46,619
Tidak, terima kasih. Bagaimana keadaannya dengan ...?
807
01:18:48,538 --> 01:18:51,040
Jangan pikirkan.
Itu bukan urusanku.
808
01:18:51,541 --> 01:18:53,042
Bukan?
809
01:18:54,460 --> 01:18:56,128
Mengapa begitu tertarik?
810
01:18:56,796 --> 01:18:58,297
Aku tidak.
811
01:18:58,547 --> 01:18:59,924
kau tidak?
812
01:19:01,550 --> 01:19:04,303
- Nah, mengapa aku harus?
- aku tak tahu.
813
01:19:04,553 --> 01:19:06,347
Mengapa kau?
814
01:19:08,224 --> 01:19:10,559
Aku, itu a. ..
815
01:19:10,768 --> 01:19:12,269
Aku tak tahu.
816
01:19:14,480 --> 01:19:17,316
Maaf kau tak akan ikut dengan kami.
817
01:19:19,776 --> 01:19:21,737
Sebaiknya aku lari, harimau.
818
01:19:30,454 --> 01:19:32,456
Hey, periksa itu, kawan
819
01:19:32,622 --> 01:19:34,291
Ayo
820
01:19:37,836 --> 01:19:41,089
Hei, mau kemana kau, sayangi?
Ayo!
821
01:19:58,981 --> 01:20:00,441
Lepaskan aku!
822
01:20:33,724 --> 01:20:35,225
Tunggu!
823
01:20:40,063 --> 01:20:42,440
kau memiliki bakat
untuk mendapatkan kesulitan.
824
01:20:42,607 --> 01:20:46,987
kau memiliki bakat untuk menyelamatkan hidupku.
kurasa aku punya superhero penguntit.
825
01:20:47,195 --> 01:20:49,072
Aku sedang berada di lingkungan.
826
01:20:50,949 --> 01:20:53,576
kau mengagumkan.
827
01:20:54,536 --> 01:20:57,247
Beberapa orang tak berpikir begitu.
828
01:20:58,331 --> 01:21:01,334
- Tapi kau.
- Senang memiliki penggemar.
829
01:21:02,085 --> 01:21:05,296
Apakah aku bisa mengucapkan terima kasih kali ini?
830
01:21:06,172 --> 01:21:07,673
Tunggu.
831
01:22:16,657 --> 01:22:18,784
Biarkan aku masuk! Bayiku ada di sana!
832
01:22:18,951 --> 01:22:21,078
- Biarkan aku masuk!
- Atap itu runtuh!
833
01:22:21,245 --> 01:22:24,749
- Selamatkan bayiku!
- Atapnya runtuh!
834
01:22:24,957 --> 01:22:26,292
Lihat! Di atas sana!
835
01:22:32,882 --> 01:22:34,717
Selamatkan bayiku, tolong!
836
01:22:58,448 --> 01:22:59,574
Tidak!
837
01:23:07,332 --> 01:23:11,336
- Tak apa-apa. Bayimu baik-baik saja.
- Oh, anakku!
838
01:23:12,378 --> 01:23:15,298
Tuhan memberkatimu, Spider-Man.
Memberkatimu.
839
01:23:15,506 --> 01:23:17,258
Jangan biarkan dia pergi!
840
01:23:17,467 --> 01:23:20,720
Tunggu! Kau ditangkap.
Aku akan membawamu masuk
841
01:23:20,887 --> 01:23:24,223
Oh, Tuhan, ada orang
masih di sana!
842
01:23:25,683 --> 01:23:27,018
Aku pergi.
843
01:23:28,686 --> 01:23:31,731
- Aku akan berada di sini saat kau kembali.
- Aku tak datang kembali, pak polisi
844
01:23:32,148 --> 01:23:33,274
Pergi! Pergi!
845
01:23:42,199 --> 01:23:43,909
Dimana kau?
846
01:23:45,953 --> 01:23:47,538
Dimana kau?
847
01:23:52,918 --> 01:23:55,295
Aku akan mengeluarkanmu!
848
01:23:57,881 --> 01:23:59,383
Tak apa-apa
849
01:24:06,431 --> 01:24:09,017
Perkiraan yang menyedihkan
850
01:24:09,184 --> 01:24:11,102
Seperti ngengat kedalam api.
851
01:24:11,978 --> 01:24:14,439
Bagaimana dengan tawaran kemurahan hatiku?
852
01:24:15,482 --> 01:24:18,318
Apakah kau mau masuk atau tidak?
853
01:24:18,526 --> 01:24:24,449
- Itu pikiranmu, Goby. Bukan keinginanku
- jawaban salah
854
01:24:24,866 --> 01:24:26,367
Oh, bagus.
855
01:25:05,030 --> 01:25:07,824
Tak seorang pun mengatakan tidak terhadapku!
856
01:25:15,165 --> 01:25:18,585
- M.J., akankah kau berhenti bermain-main di luar?
- Harry, santailah
857
01:25:21,087 --> 01:25:22,338
Dia ada di sini.
858
01:25:23,131 --> 01:25:24,632
Apakah kau siap?
859
01:25:26,468 --> 01:25:29,137
Bibi May. Maaf, aku terlambat.
860
01:25:29,345 --> 01:25:32,432
Pekerjaan pembunuhan.
Aku membawa sebuah kue buah.
861
01:25:32,640 --> 01:25:36,060
Terima kasih, Mr Osborn.
Kami sangat senang kau bisa datang.
862
01:25:36,310 --> 01:25:39,021
Siapa wanita muda yang cantik ini?
863
01:25:39,188 --> 01:25:43,484
aku ingin kau untuk bertemu dengan ayahku.
yah, ini Mary Jane Watson.
864
01:25:43,693 --> 01:25:46,362
aku sudah lama
ingin bertemu denganmu.
865
01:25:46,570 --> 01:25:50,282
- Happy Thanksgiving, Tuan.
- Sekarang, di mana Peter?
866
01:25:50,449 --> 01:25:52,827
Sebaiknya dia ingat
bawa saus cranberry.
867
01:25:58,582 --> 01:26:02,169
Oh, itu aneh.
Aku tak tahu dia ada di sini.
868
01:26:05,172 --> 01:26:06,673
Peter?
869
01:26:14,723 --> 01:26:16,433
Apakah itu kau?
870
01:26:21,897 --> 01:26:26,067
Aneh. tak ada orang di sini.
871
01:26:32,532 --> 01:26:36,995
- Agak jorok, bukan?
- Semua manusia brilian
872
01:27:09,610 --> 01:27:12,237
- Hei, semua orang.
- Oh, Peter!
873
01:27:12,404 --> 01:27:14,156
Ini adalah hutan di luar sana.
874
01:27:14,323 --> 01:27:18,243
Harus memukul seorang wanita tua dengan tongkat
untuk mendapatkan cranberry ini.
875
01:27:18,702 --> 01:27:21,538
Terima kasih.
Sekarang, semua orang duduk ...
876
01:27:21,705 --> 01:27:23,290
... dan kita dapat mengatakan rahmat.
877
01:27:26,835 --> 01:27:28,587
Siap...
878
01:27:35,552 --> 01:27:37,887
- Ada kita.
- Kelihatannya lezat.
879
01:27:41,683 --> 01:27:43,977
Akan kau hargai yang lain?
880
01:27:55,655 --> 01:27:58,908
Mengapa, Peter, kau berdarah.
881
01:28:01,744 --> 01:28:07,083
Aku turun dari trotoar dan ditabrak
oleh sepeda pos
882
01:28:07,249 --> 01:28:08,793
Nah, biar kulihat.
883
01:28:09,001 --> 01:28:10,503
Oh, ya ampun.
884
01:28:10,753 --> 01:28:13,172
- Kelihatannya mengerikan.
- Tidak, bukan apa-apa.
885
01:28:13,339 --> 01:28:16,467
Aku akan mendapatkan pertolongan pertama.
Kemudian kita akan mengatakan rahmat.
886
01:28:16,675 --> 01:28:21,972
Ini adalah anak laki-laki 'Thanksgiving pertama
di sini, dan kami akan melakukan hal-hal yang benar.
887
01:28:22,931 --> 01:28:26,018
Bagaimana kau mengatakan itu terjadi?
888
01:28:26,435 --> 01:28:28,145
Sepeda pos
889
01:28:28,353 --> 01:28:30,314
Menabrakku.
890
01:28:35,694 --> 01:28:39,364
- Permisi, aku harus pergi.
- Mengapa?
891
01:28:40,282 --> 01:28:43,660
Ada sesuatu yang harus dapat perhatianku.
892
01:28:43,868 --> 01:28:45,120
Apakah kau baik-baik saja?
893
01:28:45,328 --> 01:28:48,832
Aku baik-baik saja.
Terima kasih, Mrs Parker. Semuanya
894
01:28:49,457 --> 01:28:51,835
- Nikmati kue buahnya
- Ayah!
895
01:28:54,003 --> 01:28:57,799
aku merencanakan ini sehingga kau bertemu M.J.,
dan sekarang kau pergi?
896
01:28:58,007 --> 01:28:59,675
Aku harus pergi.
897
01:29:00,009 --> 01:29:04,138
- Gadis ini penting bagiku.
- Harry, tolong. Lihatlah dia.
898
01:29:04,347 --> 01:29:08,309
Pikirmu dia mengendus-endus
karena dia suka kepribadianmu?
899
01:29:08,559 --> 01:29:11,562
- Apa yang kau katakan?
- Ibumu cantik.
900
01:29:11,729 --> 01:29:17,151
Mereka semua baik sampai mereka
menggeram merampok uangmu seperti serigala.
901
01:29:17,359 --> 01:29:18,611
Kau keliru, Yah
902
01:29:19,153 --> 01:29:22,364
Sebuah kata yang tak begitu bijak
tentang pacar:
903
01:29:22,531 --> 01:29:26,410
Lakukan apa yang perlu kau lakukan dengannya,
kemudian cepat bersihkan
904
01:29:36,795 --> 01:29:39,339
Terima kasih membelaku, Harry.
905
01:29:39,548 --> 01:29:42,509
- kau dengar?
- Setiap orang mendengar ucapan penjilat itu
906
01:29:42,717 --> 01:29:46,596
Penjilat itu adalah ayahku. Dengan keberuntungan,
aku akan memiliki setengah dari apa yang dia punya
907
01:29:46,847 --> 01:29:49,182
Tutup mulut tentang hal-hal
kau tak mengerti!
908
01:29:49,349 --> 01:29:51,017
Harry Osborn!
909
01:29:52,102 --> 01:29:54,145
Maaf, Bibi May.
910
01:29:57,107 --> 01:30:00,443
Spider-Man adalah semua yang tak terkalahkan.
911
01:30:00,610 --> 01:30:03,738
Tetapi Parker, kita bisa menghancurkannya.
912
01:30:03,947 --> 01:30:05,281
Aku tak bisa.
913
01:30:05,448 --> 01:30:08,451
Pengkhianatan tak boleh dimaafkan
914
01:30:08,701 --> 01:30:10,953
Parker harus dididik.
915
01:30:13,122 --> 01:30:14,415
Apa yang harus kulakukan?
916
01:30:14,624 --> 01:30:18,711
Instruksikan dia dalam hal-hal
kehilangan dan rasa sakit.
917
01:30:18,878 --> 01:30:21,922
Buat dia menderita.
Buat dia berharap kematiannya
918
01:30:22,173 --> 01:30:23,466
Ya?
919
01:30:23,632 --> 01:30:25,551
Dan kemudian kabulkan keinginannya.
920
01:30:26,468 --> 01:30:27,761
Tapi bagaimana?
921
01:30:27,970 --> 01:30:32,266
serangan prajurit yang licik
baik tubuh maupun pikiran.
922
01:30:32,474 --> 01:30:33,642
Katakan padaku bagaimana!
923
01:30:33,809 --> 01:30:35,978
Jantung, Osborn.
924
01:30:36,228 --> 01:30:39,273
"Pertama, kita menyerang hatinya."
925
01:30:41,149 --> 01:30:44,653
Berikanlah kami pada hari ini roti kami sehari-hari,
dan ampunilah kesalahan kami ...
926
01:30:44,861 --> 01:30:47,823
... seperti kami juga mengampuni orang
yang bersalah kepada kami.
927
01:30:48,073 --> 01:30:51,910
Janganlah membawa kami ke dalam pencobaan,
tetapi lepaskanlah kami ...
928
01:30:59,668 --> 01:31:02,212
Bebaskanlah kami!
929
01:31:02,420 --> 01:31:03,797
Selesaikan!
930
01:31:04,089 --> 01:31:08,009
- Selesaikan!
- Dari kejahatan iblis!
931
01:31:13,723 --> 01:31:15,892
Dua miligram IV.
932
01:31:17,685 --> 01:31:18,936
Dapatkan BP.
933
01:31:19,353 --> 01:31:22,940
Bibi May. Apakah dia akan baik-baik saja?
Apa yang terjadi?
934
01:31:23,149 --> 01:31:24,483
kau harus pergi.
935
01:31:24,650 --> 01:31:26,360
- Apa yang terjadi?
- Mata!
936
01:31:26,527 --> 01:31:30,614
Mata kuning yang mengerikan!
937
01:31:35,452 --> 01:31:37,997
Dia tahu siapa aku.
938
01:32:21,956 --> 01:32:23,541
Maaf.
939
01:32:27,253 --> 01:32:29,714
- Apakah dia akan baik-baik saja?
- Dia akan baik-baik saja.
940
01:32:29,881 --> 01:32:32,550
Dia sudah tidur sepanjang hari.
941
01:32:33,551 --> 01:32:36,303
- Terima kasih atas kedatangan.
- Tentu saja.
942
01:32:40,474 --> 01:32:43,394
Apa kabar?
kau baik-baik saja semalam?
943
01:32:43,561 --> 01:32:47,272
Yeah, aku baik-baik saja. Aku hanya merasa tak enak
meninggalkan Bibi May.
944
01:32:47,481 --> 01:32:50,442
- Apakah kau berbicara dengan Harry?
- Dia meneleponku.
945
01:32:50,901 --> 01:32:53,070
Aku tak membalasnya
946
01:32:55,155 --> 01:32:56,865
Faktanya ...
947
01:32:58,033 --> 01:33:00,869
... aku mencintai orang lain.
- kau?
948
01:33:01,036 --> 01:33:03,246
Setidaknya aku pikir aku.
949
01:33:04,915 --> 01:33:07,959
- Ini bukan waktu untuk berbicara tentang hal itu.
- Tidak. Teruskan saja
950
01:33:08,126 --> 01:33:11,379
Apakah aku tahu namanya, orang ini?
951
01:33:11,588 --> 01:33:14,466
Kau akan mengira aku gadis kecil yang merajuk
952
01:33:14,633 --> 01:33:16,009
Percayalah.
953
01:33:16,259 --> 01:33:17,510
Ini hal yang lucu
954
01:33:19,512 --> 01:33:23,474
Dia menyelamatkan hidupku dua kali,
dan aku belum pernah melihat wajahnya.
955
01:33:23,641 --> 01:33:27,020
- Oh. Dia.
- Kau menertawakanku.
956
01:33:27,228 --> 01:33:30,189
Tidak, aku mengerti.
Dia sangat dingin.
957
01:33:30,398 --> 01:33:34,694
Tapi apakah itu benar,
semua hal buruk yang mereka katakan?
958
01:33:34,861 --> 01:33:37,780
Tidak Spider-Man,
bukan kesempatan di dunia.
959
01:33:37,989 --> 01:33:39,615
Aku tahu dia sedikit.
960
01:33:39,824 --> 01:33:42,702
Aku fotografer tak resminya
961
01:33:42,910 --> 01:33:46,038
- Apakah dia suka menyebutku?
- Yeah.
962
01:33:46,372 --> 01:33:47,832
Apa yang dia katakan?
963
01:33:48,415 --> 01:33:49,750
Aku berkata ...
964
01:33:50,835 --> 01:33:55,130
Dia bertanya apa yang aku pikir tentangmu.
965
01:33:56,048 --> 01:33:58,092
Dan apa yang kau katakan?
966
01:33:58,801 --> 01:34:02,888
Aku berkata, "Spider-Man."
967
01:34:03,222 --> 01:34:08,101
Aku berkata, "Hal yang hebat tentang M. J. ..
968
01:34:08,310 --> 01:34:09,853
... adalah ...
969
01:34:10,771 --> 01:34:14,024
... ketika kau melihat di matanya ...
970
01:34:16,568 --> 01:34:19,779
... dan dia melihat ke belakang di hatimu ...
971
01:34:20,780 --> 01:34:23,783
... semuanya terasa ...
972
01:34:24,993 --> 01:34:26,828
... tak cukup normal.
973
01:34:28,079 --> 01:34:29,873
Karena kau merasa ...
974
01:34:30,415 --> 01:34:32,041
... lebih kuat ...
975
01:34:33,585 --> 01:34:37,213
... dan lebih lemah pada saat yang sama.
976
01:34:38,256 --> 01:34:40,383
kau merasa gembira ...
977
01:34:41,259 --> 01:34:43,302
... dan pada saat yang sama ...
978
01:34:43,928 --> 01:34:45,555
... ketakutan.
979
01:34:47,890 --> 01:34:52,186
Yang benar adalah, kau tak tahu
apa kau merasa ...
980
01:34:53,604 --> 01:34:57,233
... kecuali kau tahu orang macam apa
kau ingin menjadi.
981
01:34:59,944 --> 01:35:01,820
Seolah-olah kau telah ...
982
01:35:02,446 --> 01:35:05,616
... mencapai terjangkau ...
983
01:35:07,201 --> 01:35:09,912
... dan kau tak siap untuk itu. "
984
01:35:13,373 --> 01:35:15,125
kau mengatakan bahwa?
985
01:35:15,917 --> 01:35:18,253
Yah, sesuatu seperti itu.
986
01:36:02,546 --> 01:36:04,048
Ayah?
987
01:36:09,386 --> 01:36:11,472
Ayah, kaukah itu?
988
01:36:18,061 --> 01:36:19,563
Apa itu?
989
01:36:21,815 --> 01:36:26,820
Kau benar tentang M.J.
Kau benar tentang segala hal.
990
01:36:27,821 --> 01:36:30,532
Dia sedang jatuh cinta pada Peter.
991
01:36:30,824 --> 01:36:32,617
- Parker?
- Yeah.
992
01:36:32,784 --> 01:36:35,912
Dan bagaimana perassan dia tentang dirinya?
993
01:36:37,330 --> 01:36:39,874
Dia mencintainya sejak kelas 4 SD.
994
01:36:40,834 --> 01:36:46,089
Dia berpura-pura seperti dia tidak, tapi
tak ada yang Peter lebih pedulikan selain dia
995
01:36:49,008 --> 01:36:50,760
Aku sangat menyesal.
996
01:36:53,221 --> 01:36:56,682
Aku tak selalu ada untukmu
997
01:36:58,434 --> 01:37:01,646
kau sibuk. Kau orang penting.
aku mengerti.
998
01:37:01,812 --> 01:37:03,648
Itu bukan alasan.
999
01:37:04,649 --> 01:37:06,442
Aku bangga padamu.
1000
01:37:06,984 --> 01:37:11,864
Aku kehilanganmu di suatu tempat.
Tapi aku akan menebusnya untukmu, Harry
1001
01:37:12,031 --> 01:37:15,284
Aku akan memperbaiki ketidakadilanku
1002
01:37:29,423 --> 01:37:31,216
Bangun, laba-laba kecil.
1003
01:37:31,383 --> 01:37:32,884
Bangun.
1004
01:37:34,219 --> 01:37:35,804
Pulang, Sayang.
1005
01:37:36,012 --> 01:37:37,347
Kau terlihat sangat kusut
1006
01:37:37,556 --> 01:37:39,850
- Dan kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
1007
01:37:40,016 --> 01:37:43,353
- aku tak suka meninggalkanmu di sini.
- Tapi aku aman di sini.
1008
01:37:43,520 --> 01:37:46,231
- Apakah aku dapat melakukan apa-apa bagimu?
-Kau melakukan terlalu banyak.
1009
01:37:46,398 --> 01:37:51,945
College, pekerjaan, selama ini denganku.
Kau bukan Superman, kau tahu.
1010
01:37:52,695 --> 01:37:54,447
Senyum. Akhirnya.
1011
01:37:54,614 --> 01:37:58,952
Belum pernah terlihat di wajahmu
sejak Mary Jane ada di sini.
1012
01:37:59,118 --> 01:38:01,412
kau seharusnya tidur.
1013
01:38:02,246 --> 01:38:07,001
Kau tahu, kau kira-kira 6 tahun
ketika M.J. dan keluarganya pindah di sebelah.
1014
01:38:07,210 --> 01:38:11,213
Ketika ia keluar dari mobil,
dan kau melihatnya untuk pertama kali ...
1015
01:38:11,422 --> 01:38:17,678
... kau meraih saya dan berkata,
"Bibi May, itu seorang bidadari?"
1016
01:38:17,887 --> 01:38:21,432
- Wah, apakah aku bilang begitu?
- Aku yakin itu
1017
01:38:24,101 --> 01:38:26,854
Yah, Harry jatuh cinta padanya.
1018
01:38:27,062 --> 01:38:30,816
- Dia masih pacarnya.
- Nah, bukankah itu sampai padanya?
1019
01:38:31,024 --> 01:38:35,612
- Dia tak benar-benar tahu siapa aku.
- Karena kau tak memberi kesempatan padanya
1020
01:38:35,821 --> 01:38:38,949
Kau begitu misterius sepanjang waktu.
1021
01:38:39,199 --> 01:38:41,952
Katakan padaku, apakah itu akan sangat berbahaya ...
1022
01:38:42,160 --> 01:38:46,123
... untuk membiarkan Mary Jane tahu
betapa kau perhatian padanya?
1023
01:38:46,581 --> 01:38:49,000
Semua orang tahu.
1024
01:38:51,920 --> 01:38:53,213
Aku akan segera kembali.
1025
01:38:53,922 --> 01:38:55,215
Tapi ...
1026
01:39:02,555 --> 01:39:04,557
Ayo, angkat.
1027
01:39:04,724 --> 01:39:08,019
- Hey M.J.
-Hai. Menyanyilah setelah nada bip.
1028
01:39:09,062 --> 01:39:11,105
M.J., it's Peter. kau di sana?
1029
01:39:11,397 --> 01:39:14,233
Halo? kau di sana?
1030
01:39:14,734 --> 01:39:19,238
Aku hanya menelepon untuk memeriksamu.
Maukahmu memanggil aku ketika kau bisa masuk?
1031
01:39:19,405 --> 01:39:20,823
Baiklah, baik ...
1032
01:39:21,240 --> 01:39:22,283
Jangan Lakukan ...
1033
01:39:23,075 --> 01:39:25,286
Jangan naik setiap lorong-lorong gelap.
1034
01:39:25,494 --> 01:39:26,996
Halo?
1035
01:39:29,415 --> 01:39:33,127
Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain?
1036
01:39:33,335 --> 01:39:35,087
Di mana dia?
1037
01:40:21,340 --> 01:40:23,009
- Apa itu?
- Itu mengasyikkan!
1038
01:40:23,217 --> 01:40:27,847
The itsy-bitsy spider
Pergi ke atas air
1039
01:40:28,014 --> 01:40:32,184
Datang goblin
Membawa Spider keluar
1040
01:40:48,992 --> 01:40:50,744
Goblin, apa yang telah kau lakukan?
1041
01:41:33,202 --> 01:41:37,081
Spider-Man!
Ini adalah mengapa hanya orang bodoh adalah pahlawan.
1042
01:41:37,456 --> 01:41:39,125
Karena kau tak pernah tahu ...
1043
01:41:39,291 --> 01:41:44,046
... ketika beberapa orang gila akan datang
dengan pilihan sadis
1044
01:41:45,172 --> 01:41:47,800
Biarkan mati wanita yang kau cintai ...
1045
01:41:52,096 --> 01:41:57,184
... atau penderitaan anak-anak kecil.
1046
01:41:59,561 --> 01:42:02,064
- Spider-Man!
- Selamatkan kami!
1047
01:42:02,564 --> 01:42:04,858
Selamatkan kami!
1048
01:42:05,150 --> 01:42:07,736
Tentukan pilihanmu, Spider-Man ...
1049
01:42:07,944 --> 01:42:11,323
... dan lihat betapa pahlawan dihargai.
1050
01:42:11,490 --> 01:42:13,575
Jangan lakukan itu, Goblin!
1051
01:42:13,742 --> 01:42:16,661
Kita adalah pilihan kita
1052
01:42:16,911 --> 01:42:19,664
- Sekarang, pilih!
- Tidak!
1053
01:42:48,359 --> 01:42:49,944
Semua diam!
1054
01:42:59,453 --> 01:43:00,746
Ahoy atas sana!
1055
01:43:00,913 --> 01:43:03,874
Kami akan membawa tongkang
tepat di bawahmu.
1056
01:43:11,381 --> 01:43:15,510
- Dia datang kembali!
- Dengarkan. Aku butuh kau untuk turun.
1057
01:43:15,677 --> 01:43:17,179
- Aku tak bisa.
- Ya, kau bisa!
1058
01:43:22,267 --> 01:43:25,312
M.J., kau bisa melakukannya. kau harus.
1059
01:43:25,478 --> 01:43:27,063
Percayalah.
1060
01:43:28,565 --> 01:43:32,402
Pegang erat-erat dan pergi dengan cepat.
1061
01:43:36,739 --> 01:43:38,783
- Cepat!
- Aku tak bisa. Aku tak bisa melakukannya.
1062
01:43:38,992 --> 01:43:40,660
Tunggu, Mary Jane!
1063
01:44:09,104 --> 01:44:11,732
- Dia tak akan berhasil.
- Dia akan berhasil!
1064
01:44:21,616 --> 01:44:24,828
Saatnya untuk mati.
1065
01:44:31,835 --> 01:44:35,672
- Aku punya sesuatu untukmu!
- Kita harus menendang bokongmu!
1066
01:44:35,839 --> 01:44:39,259
Biarkan Spider-Man sendiri!
kau akan mencelakakan pria yang menyelamatkan anak-anak?
1067
01:44:39,926 --> 01:44:43,429
kau main dengan Spidey,
kau berantakan dengan New York!
1068
01:44:43,596 --> 01:44:47,141
kau main-main dengan salah satu dari kami,
kau main-main dengan kita semua!
1069
01:44:59,654 --> 01:45:01,447
Spider-Man, awas!
1070
01:45:33,311 --> 01:45:37,566
Kesengsaraan, penderitaan, kesengsaraan.
Itulah apa yang telah kau pilih.
1071
01:45:38,483 --> 01:45:41,111
aku menawarkan persahabatan padamu ...
1072
01:45:41,277 --> 01:45:43,154
... dan kau meludah di wajahku.
1073
01:46:34,246 --> 01:46:37,916
kau telah melepas jaring terakhirmu, Spider-Man.
1074
01:46:38,083 --> 01:46:41,419
Apakah kau tak terlalu egois,
kematian pacarmu ...
1075
01:46:41,586 --> 01:46:43,255
... akan menjadi cepat.
1076
01:46:43,421 --> 01:46:46,841
Tapi sekarang kau telah benar-benar
kesal ...
1077
01:46:47,092 --> 01:46:51,971
... aku akan menghabisinya
baik dan lambat.
1078
01:46:56,559 --> 01:46:58,603
M.J. dan aku. ..
1079
01:46:59,437 --> 01:47:02,732
... akan mendapatkan neraka tepat waktu.
1080
01:47:56,534 --> 01:47:58,078
Peter, berhenti!
1081
01:47:58,244 --> 01:48:00,705
Berhenti! Ini aku
1082
01:48:09,672 --> 01:48:11,174
Mr Osborn.
1083
01:48:11,341 --> 01:48:12,884
Terima kasih Tuhan untukmu.
1084
01:48:13,092 --> 01:48:15,428
Kau membunuh orang-orang
di balkon.
1085
01:48:15,595 --> 01:48:18,639
Goblin yang membunuh!
Aku tak ada hubungannya dengan itu!
1086
01:48:18,806 --> 01:48:20,558
Jangan biarkan dia membawaku lagi.
1087
01:48:20,725 --> 01:48:22,768
Aku mohon. Lindungi aku
1088
01:48:22,935 --> 01:48:26,522
kau mencoba membunuh Bibi May.
kau mencoba membunuh Mary Jane.
1089
01:48:26,689 --> 01:48:28,190
Tapi bukan kau.
1090
01:48:28,858 --> 01:48:32,820
Aku mencoba untuk menghentikannya.
Tapi aku tak bisa menghentikannya.
1091
01:48:33,028 --> 01:48:35,114
Aku tak akan pernah menyakitimu.
1092
01:48:35,322 --> 01:48:37,241
Aku tahu dari awal ...
1093
01:48:37,449 --> 01:48:40,369
... jika sesuatu pernah terjadi padaku ...
1094
01:48:40,536 --> 01:48:42,663
... itu kau aku bisa diandalkan.
1095
01:48:42,830 --> 01:48:46,208
kau, Peter Parker, akan menyelamatkanku,
dan semua yang kau miliki.
1096
01:48:46,792 --> 01:48:48,627
Terima kasih Tuhan untukmu.
1097
01:48:49,628 --> 01:48:51,046
Berikan tanganmu.
1098
01:48:52,214 --> 01:48:55,634
Percayalah padaku
seperti aku percaya kepadamu.
1099
01:48:57,052 --> 01:48:59,846
Aku sudah seperti seorang ayah untukmu.
1100
01:49:01,389 --> 01:49:03,058
Jadi anakku sekarang.
1101
01:49:04,851 --> 01:49:06,728
Aku punya ayah.
1102
01:49:07,479 --> 01:49:09,981
Namanya Ben Parker.
1103
01:49:11,858 --> 01:49:13,318
Semoga berhasil, Spider-Man.
1104
01:49:32,253 --> 01:49:33,754
Peter.
1105
01:49:36,090 --> 01:49:37,925
Jangan katakan Harry.
1106
01:50:09,623 --> 01:50:11,333
Apa yang telah kamu lakukan?
1107
01:50:11,499 --> 01:50:13,084
Apa yang telah kamu lakukan?!
1108
01:50:41,237 --> 01:50:43,280
Maaf, Harry.
1109
01:50:44,198 --> 01:50:47,326
Aku tahu bagaimana rasanya
kehilangan seorang ayah.
1110
01:50:49,495 --> 01:50:52,790
Aku tak kehilangan dia.
Dia telah dicuri dariku.
1111
01:50:54,375 --> 01:50:56,668
Suatu hari Spider-Man akan membayar.
1112
01:50:58,545 --> 01:51:01,673
Aku bersumpah di makam ayahku,
Spider-Man akan membayar.
1113
01:51:06,678 --> 01:51:08,513
Terima kasih Tuhan untukmu, Peter.
1114
01:51:09,222 --> 01:51:11,683
Kau satu-satunya keluargaku.
1115
01:51:36,207 --> 01:51:38,501
tak peduli apa yang aku lakukan ...
1116
01:51:38,668 --> 01:51:41,796
... tak peduli seberapa keras aku mencoba ...
1117
01:51:42,380 --> 01:51:46,217
... yang aku cinta akan selalu
menjadi orang-orang yang membayar.
1118
01:51:56,936 --> 01:51:59,271
kau harus kehilangan dia begitu banyak.
1119
01:52:00,230 --> 01:52:03,275
Sudah begitu keras tanpa dia.
1120
01:52:06,195 --> 01:52:09,072
Ada sesuatu
Aku sudah lama ingin memberitahumu.
1121
01:52:10,866 --> 01:52:12,659
Ketika aku masih di sana ...
1122
01:52:13,410 --> 01:52:16,204
... dan aku pikir aku akan mati ...
1123
01:52:17,831 --> 01:52:21,668
... hanya ada satu orang
yang aku pikirkan.
1124
01:52:22,961 --> 01:52:26,172
Dan ini bukan yang aku pikir
1125
01:52:27,632 --> 01:52:30,051
Itu kau, Pete.
1126
01:52:30,927 --> 01:52:32,804
Aku terus berpikir:
1127
01:52:33,221 --> 01:52:36,015
"aku harap aku berhasil melewati ini ...
1128
01:52:37,475 --> 01:52:41,854
... jadi aku bisa melihat wajah Peter Parker
sekali lagi. "
1129
01:52:43,231 --> 01:52:44,732
Benarkah?
1130
01:52:45,108 --> 01:52:50,905
Hanya ada satu orang
yang selalu ada untukku ...
1131
01:52:52,156 --> 01:52:54,116
... yang membuatku merasa ...
1132
01:52:54,575 --> 01:52:58,287
... seperti lebih daripada yang pernah bisa
kupikirkan
1133
01:53:00,414 --> 01:53:02,082
Aku hanya ...
1134
01:53:02,750 --> 01:53:04,251
... aku.
1135
01:53:05,336 --> 01:53:07,254
Dan tak apa-apa.
1136
01:53:09,465 --> 01:53:10,924
Yang benar adalah ...
1137
01:53:13,052 --> 01:53:14,845
... Aku mencintaimu.
1138
01:53:16,972 --> 01:53:18,891
Aku sangat mencintaimu, Peter.
1139
01:53:39,619 --> 01:53:44,374
Yang aku inginkan hanyalah untuk menceritakan
betapa aku mencintainya.
1140
01:53:44,541 --> 01:53:46,459
Aku tak bisa ...
1141
01:53:48,586 --> 01:53:50,129
kau tak bisa apa?
1142
01:53:51,255 --> 01:53:52,715
mengatakan padamu ...
1143
01:53:54,425 --> 01:53:58,763
... segalanya.
Maksudku, ada begitu banyak yang bisa diceritakan.
1144
01:53:59,847 --> 01:54:03,768
Yeah. Ada begitu banyak yang bisa diceritakan.
1145
01:54:04,685 --> 01:54:06,645
Aku ingin kau tahu ...
1146
01:54:07,063 --> 01:54:09,732
... bahwa aku akan selalu berada di sana
untukmu
1147
01:54:09,940 --> 01:54:13,903
Aku akan selalu berada di sana
mengurusmu.
1148
01:54:14,904 --> 01:54:16,905
Aku berjanji.
1149
01:54:20,200 --> 01:54:22,494
Aku akan selalu menjadi temanmu.
1150
01:54:25,414 --> 01:54:27,291
Hanya seorang teman ...
1151
01:54:28,166 --> 01:54:29,710
... Peter Parker?
1152
01:54:31,878 --> 01:54:34,715
Itu saja yang harus kuberikan.
1153
01:55:01,074 --> 01:55:03,743
Apa pun yang hidup berlaku untukku ...
1154
01:55:03,910 --> 01:55:06,787
... Aku tak kan pernah melupakan kata-kata ini. :
1155
01:55:06,996 --> 01:55:12,043
"Dengan kekuatan besar
datang tanggung jawab besar. "
1156
01:55:12,209 --> 01:55:14,462
Ini adalah hadiahku
1157
01:55:14,628 --> 01:55:16,756
kutukanku.
1158
01:55:17,256 --> 01:55:19,175
Siapa aku?
1159
01:55:19,550 --> 01:55:20,926
Aku Spider-Man.
1160
01:55:20,927 --> 01:55:22,956
Synced By "Newsub"
89647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.