Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,335 --> 00:01:57,605
[Divorce Lawyers]
2
00:01:57,605 --> 00:01:59,789
Episode 43
3
00:02:00,239 --> 00:02:02,079
People often say
4
00:02:02,079 --> 00:02:05,218
that marriage is the death of love.
5
00:02:05,218 --> 00:02:10,645
But my marriage with Mei Yu has
never made me feel that way.
6
00:02:11,525 --> 00:02:14,405
The two of us met at university.
7
00:02:14,405 --> 00:02:19,765
Back then she was one of the most
popular girls in our university.
8
00:02:19,765 --> 00:02:24,045
She was every guy's dream lover
9
00:02:24,045 --> 00:02:26,405
including mine.
10
00:02:26,885 --> 00:02:29,125
I knew that
11
00:02:29,125 --> 00:02:32,485
many people said I wasn't that talented
12
00:02:32,485 --> 00:02:35,125
and didn't deserve her.
13
00:02:35,125 --> 00:02:37,165
But I still believed
14
00:02:37,165 --> 00:02:41,645
that I'd hold her hand
until we reached the end.
15
00:02:41,645 --> 00:02:43,925
It never crossed my mind
16
00:02:43,925 --> 00:02:47,125
that the day would come
for us to sit here
17
00:02:47,125 --> 00:02:51,485
at our own divorce.
18
00:02:51,724 --> 00:02:53,085
Mei Yu.
19
00:02:53,085 --> 00:02:55,844
I remember telling you
20
00:02:55,844 --> 00:02:58,724
that I came from a small town.
21
00:02:59,724 --> 00:03:02,004
So I wasn't as good as other people
22
00:03:02,004 --> 00:03:04,805
and couldn't afford to satisfy
every one of your wishes.
23
00:03:04,805 --> 00:03:08,205
But I knew that my biggest advantage
24
00:03:08,205 --> 00:03:11,965
was that I was taller than everyone else.
25
00:03:12,284 --> 00:03:17,165
I said I'd hold up the sky
if it ever collapsed on you.
26
00:03:18,485 --> 00:03:23,485
I said I'd protect you
and wouldn't let you get hurt.
27
00:03:25,885 --> 00:03:29,405
But I've failed to do so.
28
00:03:33,805 --> 00:03:36,125
Honey.
29
00:03:37,325 --> 00:03:41,205
Please allow me to call you that
for the last time.
30
00:03:43,004 --> 00:03:47,365
I really don't want to hide the mistake
that I've made.
31
00:03:47,765 --> 00:03:51,724
I don't know whether you're going
to forgive me or not.
32
00:03:51,724 --> 00:03:54,925
But I just want to say...
33
00:03:56,685 --> 00:03:59,284
I'm sorry.
34
00:04:00,205 --> 00:04:03,245
I was wrong.
35
00:04:03,645 --> 00:04:06,885
I made a huge mistake.
36
00:04:14,165 --> 00:04:18,805
I know I deserve a death sentence
for the mistake that I've made.
37
00:04:18,805 --> 00:04:22,524
But before you actually execute me...
38
00:04:25,325 --> 00:04:28,845
I hope you can give me a probation period.
39
00:04:28,845 --> 00:04:33,245
Because I still have a lot of things
that I want to tell you.
40
00:04:33,565 --> 00:04:37,284
There are still many things
that we need to do together.
41
00:04:37,524 --> 00:04:41,245
I sincerely beg for your forgiveness.
42
00:04:42,764 --> 00:04:45,125
Qian Kuen.
43
00:04:45,644 --> 00:04:49,365
I just want to ask you one question.
44
00:04:49,685 --> 00:04:53,924
Do you still remember telling me
45
00:04:53,924 --> 00:05:00,325
what the nicest sound is at home?
46
00:05:00,325 --> 00:05:04,524
The flushing sound of our broken toilet.
47
00:05:05,924 --> 00:05:08,644
The sound of our washing machine.
48
00:05:09,845 --> 00:05:12,605
The sound of our baby crying.
49
00:05:13,445 --> 00:05:15,644
And the sound of your laughter.
50
00:05:15,644 --> 00:05:18,445
Honey, you know what?
51
00:05:20,445 --> 00:05:23,404
When I woke up downstairs...
52
00:05:25,085 --> 00:05:28,644
I heard so many sounds around our house.
53
00:05:28,644 --> 00:05:31,644
The sound of our air conditioner.
54
00:05:33,805 --> 00:05:37,245
The sound of our toilet dripping.
55
00:05:38,884 --> 00:05:44,284
The ticking sound of the clock
that never runs on time.
56
00:05:45,644 --> 00:05:48,565
The sound of our baby crying.
57
00:05:50,445 --> 00:05:53,725
And the sound of your laughter.
58
00:05:54,404 --> 00:05:58,845
I suddenly felt all those sounds
were such lovely sounds.
59
00:06:29,284 --> 00:06:31,284
I thought Hui would be taking you.
60
00:06:31,284 --> 00:06:33,605
He's gone to pick up the car.
61
00:06:34,245 --> 00:06:37,965
Qian Kuen said he'd like the four of us
to meet up.
62
00:06:38,284 --> 00:06:40,685
He wants to have a celebration.
63
00:06:40,685 --> 00:06:43,404
I guess five people is also fine.
64
00:06:43,404 --> 00:06:46,044
A celebration for them getting
back together
65
00:06:46,044 --> 00:06:49,004
or for you winning the case?
66
00:06:49,004 --> 00:06:51,845
I don't really care who wins this case.
67
00:06:51,845 --> 00:06:55,404
I could tell that you were
also on our side in court.
68
00:06:55,404 --> 00:07:00,085
Wouldn't you want your best friends
to get back together?
69
00:07:00,404 --> 00:07:02,365
To be honest
70
00:07:02,365 --> 00:07:05,284
you did exceptionally well in court today.
71
00:07:05,284 --> 00:07:07,605
The exceptional lawyer was sitting
opposite me.
72
00:07:07,605 --> 00:07:11,325
I really enjoy being up against you
in court.
73
00:07:11,325 --> 00:07:13,004
Attorney Chi.
74
00:07:13,004 --> 00:07:15,485
There's something that I want to ask you.
75
00:07:15,485 --> 00:07:16,764
Go ahead.
76
00:07:16,764 --> 00:07:20,125
As a person who doesn't believe
in marriage
77
00:07:20,125 --> 00:07:25,725
how did you manage to fight for something
that you don't believe in at all?
78
00:07:26,085 --> 00:07:30,845
Did you do it for your friend,
or did you simply want to win?
79
00:07:33,365 --> 00:07:35,965
There's a reason why I don't believe
in marriage.
80
00:07:35,965 --> 00:07:40,205
You'll never know how much it hurts
until you've been beaten up.
81
00:07:40,205 --> 00:07:43,644
But no matter how hard I tried
to present my case
82
00:07:43,644 --> 00:07:47,004
and even if the three of us
had worked on the case together
83
00:07:47,004 --> 00:07:52,044
if it weren't for Cao Qian Kuen's
touching confession
84
00:07:52,044 --> 00:07:54,485
and if Tang Mei Yu didn't really love him
85
00:07:54,485 --> 00:07:57,245
then we couldn't have saved
their marriage.
86
00:07:57,245 --> 00:08:01,245
So it's their true love
that won this time.
87
00:08:01,245 --> 00:08:03,644
But true love doesn't always win.
88
00:08:03,644 --> 00:08:07,764
It still lost against the ring
on someone's little finger.
89
00:08:33,205 --> 00:08:36,845
Yue Qun...
90
00:08:37,365 --> 00:08:40,045
Yue Qun, come here.
91
00:08:40,805 --> 00:08:42,884
What's wrong?
92
00:08:51,605 --> 00:08:54,245
I'm going to be a dad?
93
00:08:54,245 --> 00:08:56,565
I'm so nervous.
94
00:08:56,565 --> 00:08:59,644
- I'm going to be a dad.
- I'm really scared.
95
00:08:59,644 --> 00:09:03,205
- I'm going to be a dad!
- Put me down.
96
00:09:10,805 --> 00:09:15,205
I wonder what name
we should give our child?
97
00:09:16,405 --> 00:09:18,764
A name?
98
00:09:19,165 --> 00:09:21,205
Let me think.
99
00:09:21,205 --> 00:09:26,125
I think our baby must have
a very special name.
100
00:09:27,125 --> 00:09:29,884
Why don't we think of a name
with four words?
101
00:09:29,884 --> 00:09:33,764
- Four words?
- Let's call it Yue Lai Yue Hao.
102
00:09:36,285 --> 00:09:38,565
- What do you think?
- That's stupid.
103
00:09:38,565 --> 00:09:42,325
It's a really nice and auspicious name.
104
00:09:43,565 --> 00:09:46,485
But we don't know whether it'll be
a boy or a girl.
105
00:09:46,485 --> 00:09:49,085
It doesn't matter.
106
00:09:50,884 --> 00:09:52,485
How about this?
107
00:09:52,485 --> 00:09:54,405
If it's a boy
108
00:09:54,405 --> 00:09:57,365
we'll call him Yue Lai Yue Shuai.
109
00:09:57,365 --> 00:10:02,004
If it's a girl, then we'll call her
Yue Lai Yue Mei.
110
00:10:02,004 --> 00:10:03,605
What do you think?
111
00:10:03,605 --> 00:10:07,525
- Don't do that.
- You must be kidding.
112
00:10:10,285 --> 00:10:13,325
Honey, from now on
113
00:10:13,325 --> 00:10:17,004
I'll take you wherever you want to go
114
00:10:17,004 --> 00:10:19,405
and do everything for you.
115
00:10:19,405 --> 00:10:22,045
You won't have to do anything at all.
116
00:10:22,045 --> 00:10:25,165
- Really?
- Of course.
117
00:10:25,165 --> 00:10:29,884
- But I'm still a little scared.
- Why?
118
00:10:29,884 --> 00:10:34,004
You know what? My cousin had
a really difficult pregnancy.
119
00:10:34,004 --> 00:10:37,764
She couldn't eat anything
and kept throwing up all the time.
120
00:10:37,764 --> 00:10:39,805
But I'll be there for you.
121
00:10:39,805 --> 00:10:42,365
I'll be your 24 hour restaurant.
122
00:10:42,365 --> 00:10:47,245
I'll go and buy whatever you want
to eat anytime, anywhere.
123
00:10:47,565 --> 00:10:50,165
Don't bluff me.
124
00:10:50,165 --> 00:10:54,085
You're not doing it for me at all.
125
00:10:54,085 --> 00:10:57,245
You're only being nice to me because
of the baby inside me.
126
00:10:57,245 --> 00:10:59,685
After the baby's born
127
00:10:59,685 --> 00:11:03,805
you probably won't even
lay your eyes on me again.
128
00:11:06,125 --> 00:11:09,445
That's quite a good question.
129
00:11:09,845 --> 00:11:13,685
I'm going to have two babies soon.
130
00:11:14,085 --> 00:11:16,405
Who should I spoil more?
131
00:11:16,764 --> 00:11:19,725
Tell me who you'll spoil more.
132
00:11:19,725 --> 00:11:21,965
- Eat this.
- I'll eat it after you tell me.
133
00:11:21,965 --> 00:11:25,845
- Tell me.
- Of course I'll spoil the big baby.
134
00:11:26,205 --> 00:11:28,925
You left a few books under your sofa.
135
00:11:28,925 --> 00:11:32,605
- You must have forgotten about them.
- I did, thank you.
136
00:11:32,605 --> 00:11:34,525
I have to go now.
137
00:11:34,525 --> 00:11:37,605
If you still want your bed,
you better move it out soon.
138
00:11:37,605 --> 00:11:39,605
I've got a girl waiting to move in.
139
00:11:39,605 --> 00:11:43,805
- A girl?
- Mei Mei, here she is.
140
00:11:43,805 --> 00:11:46,325
Come here, let me introduce you.
141
00:11:46,325 --> 00:11:49,405
Mei Mei, she's a student
at a dance college.
142
00:11:49,405 --> 00:11:52,085
- She'll be renting your apartment.
- Hello.
143
00:11:52,085 --> 00:11:55,085
She's the previous tenant, Luo Li.
144
00:11:55,085 --> 00:11:58,285
The bed in the apartment is hers.
145
00:11:58,565 --> 00:12:01,925
Oh yeah, I really like your bed.
146
00:12:01,925 --> 00:12:04,605
If you don't want it,
can I buy it from you?
147
00:12:04,605 --> 00:12:07,485
This way, you won't have to move
it out, right?
148
00:12:07,485 --> 00:12:10,565
- When are you moving in?
- After my final exams.
149
00:12:10,565 --> 00:12:13,285
I've come to sign the contract today.
150
00:12:13,285 --> 00:12:15,245
Please wait while
I print out the contract.
151
00:12:15,245 --> 00:12:18,485
- I'll see you in a while.
- Okay.
152
00:12:18,485 --> 00:12:21,205
Let's sit down for a chat.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,365
So you really like my bed?
154
00:12:26,365 --> 00:12:28,805
There's no problem
with giving you the bed.
155
00:12:28,805 --> 00:12:32,644
But I think you should think about it
before you rent this apartment.
156
00:12:32,644 --> 00:12:35,205
Think about it? Why?
157
00:12:35,205 --> 00:12:38,764
- I think it's a nice apartment.
- It is.
158
00:12:38,764 --> 00:12:41,605
- But the neighbors aren't that nice.
- The neighbors?
159
00:12:41,605 --> 00:12:44,445
Didn't Miss Zhang tell you?
160
00:12:44,685 --> 00:12:47,644
Then don't tell her
that I've told you this.
161
00:12:48,325 --> 00:12:51,045
An old pervert lives
just across the hallway.
162
00:12:51,045 --> 00:12:53,884
He's old and has a dirty beard.
163
00:12:53,884 --> 00:12:55,845
He harasses female neighbors
in the middle of the night.
164
00:12:55,845 --> 00:12:58,605
Everyone knows about him.
165
00:12:58,845 --> 00:13:00,285
Are you serious?
166
00:13:00,285 --> 00:13:03,325
Why else would I have moved out?
167
00:13:03,325 --> 00:13:05,165
I know this isn't really my business.
168
00:13:05,165 --> 00:13:08,605
But since you're such a young
and pretty girl
169
00:13:08,605 --> 00:13:11,805
if you decide to rent this place
170
00:13:11,805 --> 00:13:15,165
and if something nasty happens to you
171
00:13:15,165 --> 00:13:17,125
your family would be so worried.
172
00:13:17,125 --> 00:13:20,485
Miss, you're such a nice person.
173
00:13:20,485 --> 00:13:23,485
I'm so lucky
to have bumped into you today.
174
00:13:23,725 --> 00:13:27,325
I think I had better not rent this place.
175
00:13:27,325 --> 00:13:29,405
Just tell her that I'm busy, okay?
176
00:13:29,405 --> 00:13:33,285
- I'm going now, thank you.
- You're welcome.
177
00:13:41,264 --> 00:13:43,004
Hello?
178
00:13:43,805 --> 00:13:46,365
Attorney Wu? He's not here.
179
00:13:47,205 --> 00:13:49,485
I'm sorry.
180
00:13:51,884 --> 00:13:55,125
- What is it?
- When's Boss coming in?
181
00:13:55,125 --> 00:13:56,605
I don't know.
182
00:13:56,845 --> 00:13:59,245
How many days has he been away?
183
00:13:59,245 --> 00:14:01,725
I'm not counting.
184
00:14:02,685 --> 00:14:04,644
Did this often happen before?
185
00:14:04,644 --> 00:14:06,245
I don't know.
186
00:14:06,245 --> 00:14:08,644
I wonder what's wrong.
187
00:14:08,644 --> 00:14:10,205
Amy.
188
00:14:10,205 --> 00:14:12,525
I think you should talk to him about it.
189
00:14:12,525 --> 00:14:15,525
It doesn't matter who wins
in a divorce case.
190
00:14:15,525 --> 00:14:18,045
Must you break up a couple
in order to win?
191
00:14:18,045 --> 00:14:22,525
I think it's great that they decided
to stay married.
192
00:14:22,525 --> 00:14:24,245
Boss was her lawyer
193
00:14:24,245 --> 00:14:26,405
but I don't think it's that embarrassing.
194
00:14:26,405 --> 00:14:28,644
You should try and talk to him.
195
00:14:28,644 --> 00:14:30,884
Then why don't you tell him?
196
00:14:30,884 --> 00:14:33,445
But I'm not his secretary, you are.
197
00:14:33,445 --> 00:14:35,805
Why would he listen to me?
198
00:14:36,764 --> 00:14:38,605
Hello?
199
00:14:38,965 --> 00:14:41,045
Hi, Master Wu.
200
00:14:41,445 --> 00:14:43,205
Okay, got it.
201
00:14:43,405 --> 00:14:45,605
Okay, bye.
202
00:14:45,605 --> 00:14:47,325
So what did Boss say?
203
00:14:47,325 --> 00:14:50,725
He said he's going to take a break.
204
00:14:50,725 --> 00:14:54,285
So things will have to wait
until he comes back next month.
205
00:14:54,285 --> 00:14:58,045
See, the last case has been
a huge blow for him.
206
00:15:03,365 --> 00:15:05,605
Is there anything else?
207
00:15:05,605 --> 00:15:07,845
- I want to treat you to lunch.
- No way.
208
00:15:07,845 --> 00:15:10,605
- No way?
- No way.
209
00:15:11,405 --> 00:15:14,205
Think about it, I'm quite a nice guy.
210
00:15:14,205 --> 00:15:17,605
- Think about it...
- I don't need to think.
211
00:15:17,605 --> 00:15:20,805
You can call me
once you've thought it through.
212
00:15:32,205 --> 00:15:34,605
Here we are.
213
00:15:35,405 --> 00:15:38,884
Let's wait for Daddy to get our pram.
214
00:15:39,405 --> 00:15:42,125
Baby, here we are.
215
00:15:45,125 --> 00:15:48,125
There is fruit under the seat,
take some.
216
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
- I've already got some.
- Take some more.
217
00:15:50,325 --> 00:15:54,245
- Is it heavy? I can take you home.
- We can just get a cab.
218
00:15:54,245 --> 00:15:56,845
- Take care.
- Okay, say goodbye to Auntie.
219
00:15:56,845 --> 00:15:59,725
Bye...
220
00:16:15,565 --> 00:16:18,165
So, how does it feel
to be back together with her?
221
00:16:18,165 --> 00:16:20,125
It's not that different from before.
222
00:16:20,125 --> 00:16:23,925
Are you still starving yourself
since Luo Li moved out?
223
00:16:23,925 --> 00:16:25,525
Of course not.
224
00:16:25,525 --> 00:16:29,245
I've always been a very strong
and independent man.
225
00:16:29,245 --> 00:16:32,045
Look, now that I've gone back ashore
226
00:16:32,045 --> 00:16:33,805
tell me how things are between you two.
227
00:16:33,805 --> 00:16:35,485
You haven't gone back ashore.
228
00:16:35,485 --> 00:16:37,365
Luo Li's dad has gone back ashore.
229
00:16:37,365 --> 00:16:39,525
You'll always be swimming in the ocean.
230
00:16:39,525 --> 00:16:41,085
No...
231
00:16:41,085 --> 00:16:45,285
- You're at one with your wife.
- And always will be.
232
00:16:45,285 --> 00:16:48,245
Stop kidding, listen.
233
00:16:48,245 --> 00:16:50,525
Women are different nowadays.
234
00:16:50,525 --> 00:16:53,445
In the past, you had to marry a woman
once you held her hand.
235
00:16:53,445 --> 00:16:57,925
Nowadays, you don't have to do that
even after she's had your child, right?
236
00:16:57,925 --> 00:16:59,845
That's why
237
00:16:59,845 --> 00:17:03,845
for someone like Luo Li,
who's so independent
238
00:17:03,845 --> 00:17:06,204
why can't you accept that she likes you?
239
00:17:06,204 --> 00:17:11,605
If I were you I'd just take her hand
and go get married after this lunch.
240
00:17:13,085 --> 00:17:16,805
You're certainly not very up to date
on your gossip.
241
00:17:16,805 --> 00:17:20,325
She's already accepted Hui's ring.
242
00:17:20,325 --> 00:17:23,204
What's the big deal about the ring?
243
00:17:24,085 --> 00:17:25,565
You know what?
244
00:17:25,565 --> 00:17:27,285
My wife told me
245
00:17:27,285 --> 00:17:30,164
that she was staying at our place before.
246
00:17:30,164 --> 00:17:32,365
Really?
247
00:17:33,045 --> 00:17:35,005
I thought you only invited me today.
248
00:17:35,005 --> 00:17:37,245
- What's she doing here?
- I invited you.
249
00:17:37,245 --> 00:17:39,565
But my wife invited her.
250
00:17:39,565 --> 00:17:42,785
Why didn't you tell me earlier?
251
00:17:42,785 --> 00:17:45,965
What's the big deal?
It's not as if you're strangers.
252
00:17:45,965 --> 00:17:48,444
I really can't stand you.
253
00:17:56,365 --> 00:17:59,164
Daddy must be talking about you.
254
00:18:02,404 --> 00:18:04,644
I can't believe you.
255
00:18:04,644 --> 00:18:06,805
You said you wanted to thank me.
256
00:18:06,805 --> 00:18:09,884
But why did you invite Chi Hai Dong?
257
00:18:09,884 --> 00:18:13,325
Qian Kuen said he also wants to thank
Chi Hai Dong.
258
00:18:13,325 --> 00:18:18,204
- So he invited him.
- You must have been part of it.
259
00:18:20,765 --> 00:18:24,245
Did you move out because we were
too lovey-dovey?
260
00:18:24,245 --> 00:18:26,245
I'm glad you realize that.
261
00:18:26,245 --> 00:18:28,684
- We can tone it down a little.
- Forget it.
262
00:18:28,684 --> 00:18:32,845
If I hadn't move out,
I'd probably have shivered to death.
263
00:18:32,845 --> 00:18:36,725
So, do you like the house
that Hui bought you?
264
00:18:36,725 --> 00:18:40,805
- I've already moved out.
- Really? Then where are you staying?
265
00:18:40,805 --> 00:18:43,765
At a budget hotel near your place.
266
00:18:43,765 --> 00:18:48,085
Why would you stay at a hotel when he's
given you such a big house?
267
00:18:48,085 --> 00:18:50,005
Why can't I stay at a hotel?
268
00:18:50,005 --> 00:18:52,605
Are you serious?
269
00:18:53,765 --> 00:18:55,365
Where's your ring?
270
00:18:55,365 --> 00:18:57,924
- I gave it back.
- Where's Hui?
271
00:18:57,924 --> 00:18:59,485
He's gone back to the States.
272
00:18:59,485 --> 00:19:03,884
Perhaps he'll never come back
to this heartbreaking place.
273
00:19:03,884 --> 00:19:05,725
What's wrong with you?
274
00:19:05,725 --> 00:19:09,444
Why didn't you tell me
about this earlier?
275
00:19:09,444 --> 00:19:14,404
Since I've made the right
choice I feel much better now.
276
00:19:14,924 --> 00:19:17,125
Marriage is a big decision.
277
00:19:17,125 --> 00:19:19,924
Why would I want to brag about
returning the ring to him?
278
00:19:19,924 --> 00:19:21,285
What happened?
279
00:19:21,285 --> 00:19:23,965
I thought things were going really
well between you.
280
00:19:23,965 --> 00:19:26,085
Nothing happened.
281
00:19:26,085 --> 00:19:28,245
Since nothing happened
282
00:19:28,245 --> 00:19:30,085
and things were going fine
283
00:19:30,085 --> 00:19:32,684
everything just felt so wrong.
284
00:19:32,684 --> 00:19:36,125
So I figured I might as well
end it already.
285
00:19:36,125 --> 00:19:39,605
Why waste his time, right?
286
00:19:41,884 --> 00:19:44,485
Luo Li, you always deny it every time.
287
00:19:44,485 --> 00:19:48,565
Can you tell me if it's because of
Chi Hai Dong this time?
288
00:19:48,965 --> 00:19:50,884
No.
289
00:19:50,884 --> 00:19:53,164
Definitely not.
290
00:19:53,164 --> 00:19:55,884
It's not because of anyone.
291
00:19:57,444 --> 00:20:00,245
Whether it's because of
Chi Hai Dong or not
292
00:20:00,245 --> 00:20:04,565
my relationship with Wu Wen Hui
has come to an end.
293
00:20:04,565 --> 00:20:07,845
I can't lie to myself
and I can't pretend anymore.
294
00:20:07,845 --> 00:20:10,644
I just don't love him anymore.
295
00:20:11,444 --> 00:20:16,245
The only regret I have is that it took
me so long to make this decision.
296
00:20:19,125 --> 00:20:20,725
Then what about the house?
297
00:20:20,725 --> 00:20:22,644
Are you going to give that back, too?
298
00:20:22,644 --> 00:20:25,884
I already gave it back to him
with the ring.
299
00:20:25,884 --> 00:20:28,845
He's not my dad, why would I accept
a house from him?
300
00:20:28,845 --> 00:20:33,005
Why would a millionaire
be so money hungry?
301
00:20:33,005 --> 00:20:36,644
But you should think about your future.
302
00:20:36,644 --> 00:20:39,485
I'll just take it as it comes.
303
00:20:43,005 --> 00:20:44,884
Why don't...
304
00:20:44,884 --> 00:20:47,444
Why don't you just stick with
Chi Hai Dong?
305
00:20:47,444 --> 00:20:51,045
Actually, after having gone through
my divorce case with Qian Kuen
306
00:20:51,045 --> 00:20:54,444
I've realized that Chi Hai Dong
is quite a nice person.
307
00:20:54,444 --> 00:20:56,365
You certainly get bribed easily.
308
00:20:56,365 --> 00:20:58,924
That's not what you said before.
309
00:20:58,924 --> 00:21:01,684
Li Li, stop being so picky.
310
00:21:01,684 --> 00:21:06,204
At your age and having rejected
Hui, what are you going to do?
311
00:21:06,204 --> 00:21:10,805
Why don't you just give this
spare tire a try?
312
00:21:10,805 --> 00:21:15,525
I guess you two will make quite
a good match.
313
00:21:15,525 --> 00:21:18,085
Give it a try, okay?
314
00:21:20,365 --> 00:21:23,485
Don't worry, I'm hungry.
315
00:21:24,204 --> 00:21:27,285
Honey, I need to go out.
316
00:21:27,285 --> 00:21:31,085
It's freezing outside, you should stay
home since you're pregnant.
317
00:21:31,565 --> 00:21:33,525
I'm not that weak.
318
00:21:33,525 --> 00:21:35,884
I'm going to see my cousin.
319
00:21:35,884 --> 00:21:37,884
Can't you just call her, honey?
320
00:21:37,884 --> 00:21:40,605
You shouldn't run around.
321
00:21:41,525 --> 00:21:45,085
But I want to talk to her face-to-face.
322
00:21:45,085 --> 00:21:49,245
You told me we have some financial
problems with our company, right?
323
00:21:49,245 --> 00:21:52,845
I want to see if my cousin can help us.
324
00:21:52,845 --> 00:21:55,884
I only mentioned it casually yesterday.
325
00:21:58,325 --> 00:22:01,085
My wife's so nice to me.
326
00:22:04,005 --> 00:22:06,325
Aren't they getting divorced?
327
00:22:06,325 --> 00:22:08,845
Perhaps it's not the right time to
borrow money from her.
328
00:22:08,845 --> 00:22:10,765
What divorce?
329
00:22:10,765 --> 00:22:12,924
They're already back together.
330
00:22:12,924 --> 00:22:15,845
My cousin was only bluffing.
331
00:22:15,845 --> 00:22:19,204
They would have gotten divorced long ago
if she'd really wanted to.
332
00:22:19,204 --> 00:22:22,045
You're right. Wait, let me get changed.
333
00:22:22,045 --> 00:22:25,164
I can go by myself. You keep working.
334
00:22:25,164 --> 00:22:27,164
Of course not.
335
00:22:27,164 --> 00:22:29,365
You're now the queen.
336
00:22:29,365 --> 00:22:31,125
A national treasure.
337
00:22:31,125 --> 00:22:33,204
Then there's our baby.
338
00:22:33,204 --> 00:22:38,085
I'll definitely look after my queen
and little prince.
339
00:22:38,085 --> 00:22:40,965
I'll go and get changed.
340
00:22:43,845 --> 00:22:46,884
Since I've quit drinking...
341
00:22:48,285 --> 00:22:50,325
I'll drink tea instead.
342
00:22:50,325 --> 00:22:53,125
Honey, cheers.
343
00:22:53,404 --> 00:22:57,085
Thank you for your forgiveness
344
00:22:57,085 --> 00:22:59,444
and for letting me back into our family.
345
00:22:59,444 --> 00:23:01,444
From now on
346
00:23:01,444 --> 00:23:03,605
I'll prove it with my actions.
347
00:23:03,605 --> 00:23:05,644
Here, I'll drink with you.
348
00:23:06,005 --> 00:23:07,884
You see.
349
00:23:08,085 --> 00:23:10,884
Mei Yu is so understanding.
350
00:23:10,884 --> 00:23:15,005
Not everyone can do this,
so you must treasure her.
351
00:23:15,005 --> 00:23:17,684
I wish you two forever happiness.
352
00:23:17,684 --> 00:23:20,245
- Thanks, Hai Dong.
- Thank you.
353
00:23:27,365 --> 00:23:30,365
This second toast is for you
354
00:23:30,365 --> 00:23:31,565
and you.
355
00:23:31,565 --> 00:23:34,725
If it weren't for you two,
we would have...
356
00:23:34,845 --> 00:23:36,924
- Let me join you.
- I won't say it.
357
00:23:36,924 --> 00:23:40,245
- Anyway, thank you.
- Thank you.
358
00:23:51,109 --> 00:23:53,365
Let me take this first.
359
00:23:53,365 --> 00:23:55,765
Don't take too long.
360
00:23:57,725 --> 00:23:59,805
Hello, Yan Yan.
361
00:23:59,805 --> 00:24:02,644
- Are you home?
- No, I'm not.
362
00:24:02,644 --> 00:24:04,924
I'm having lunch at the restaurant
near my place.
363
00:24:04,924 --> 00:24:08,125
- What's up?
- Weren't you going to have lunch with me?
364
00:24:08,125 --> 00:24:10,965
- I'll go to that restaurant now.
- Now?
365
00:24:10,965 --> 00:24:13,485
Perhaps another day,
it's not a good time.
366
00:24:13,485 --> 00:24:15,204
Why another day?
367
00:24:15,204 --> 00:24:17,884
I need to talk to you.
I'll be right there.
368
00:24:17,884 --> 00:24:20,085
Hello...
369
00:24:29,245 --> 00:24:31,805
Why don't you two propose a toast?
370
00:24:32,085 --> 00:24:34,684
- A toast.
- Okay...
371
00:24:38,125 --> 00:24:39,965
Here, cheers.
372
00:24:39,965 --> 00:24:43,924
I hope you'll walk down the aisle soon.
373
00:24:44,565 --> 00:24:48,444
I also hope you'll walk
down the aisle again soon.
374
00:24:48,605 --> 00:24:51,525
- Here, together.
- I'll drink with you.
375
00:24:54,884 --> 00:24:56,644
Welcome.
376
00:24:58,164 --> 00:24:59,884
This way, please.
377
00:24:59,884 --> 00:25:02,365
What are they doing here?
378
00:25:02,605 --> 00:25:05,525
- Why are you here?
- I was going to have lunch with her.
379
00:25:05,525 --> 00:25:07,085
I totally forgot about it.
380
00:25:07,085 --> 00:25:10,605
- Why don't you join us?
- Come on, have a seat.
381
00:25:11,965 --> 00:25:14,085
Can we have another chair?
382
00:25:14,085 --> 00:25:16,805
Here, have a seat.
383
00:25:20,765 --> 00:25:22,765
Have a seat...
384
00:25:22,765 --> 00:25:25,485
Please have a seat, sir.
385
00:25:25,485 --> 00:25:27,805
- Yue Qun, sit down.
- Sit down.
386
00:25:27,805 --> 00:25:33,884
Today we're having a celebration
for these two being back together.
387
00:25:33,884 --> 00:25:35,924
- That's right.
- It's certainly worth celebrating.
388
00:25:35,924 --> 00:25:39,005
- Here, cheers.
- Cheers!
389
00:25:39,005 --> 00:25:42,884
- Congratulations.
- Thank you.
390
00:25:43,125 --> 00:25:44,965
Luo Li.
391
00:26:04,965 --> 00:26:06,605
Mei Yu.
392
00:26:06,605 --> 00:26:08,965
I've got a meeting. I have to go now.
393
00:26:08,965 --> 00:26:11,884
- I'll see you out.
- It's okay.
394
00:26:17,485 --> 00:26:20,204
She's got the information that I need.
395
00:26:20,684 --> 00:26:22,965
- Go get it from her.
- I think I better.
396
00:26:22,965 --> 00:26:26,525
- Go on.
- She just left in a flash.
397
00:26:26,525 --> 00:26:29,164
I need to get something from her.
398
00:26:30,684 --> 00:26:32,285
- Call me.
- Okay.
399
00:26:32,285 --> 00:26:35,725
Honey, let me go check on them.
400
00:26:39,164 --> 00:26:41,365
Here, let's drink.
401
00:26:41,565 --> 00:26:44,045
Yue Qun, come on.
402
00:26:44,285 --> 00:26:47,444
Cheers...
403
00:26:49,525 --> 00:26:51,605
Cheer up.
404
00:26:52,005 --> 00:26:53,805
Hai Dong.
405
00:26:57,005 --> 00:26:59,285
Are you going after Luo Li?
406
00:26:59,285 --> 00:27:01,805
It was just a lame excuse to get out.
407
00:27:01,805 --> 00:27:05,245
Didn't you see the expression on his face?
408
00:27:05,245 --> 00:27:09,765
I think there's something
that I should tell you.
409
00:27:09,765 --> 00:27:11,965
What is it?
410
00:27:11,965 --> 00:27:15,845
Luo Li didn't move into
Wu Wen Hui's place.
411
00:27:15,845 --> 00:27:20,684
- She's been staying with me.
- I know, Qian Kuen just told me.
412
00:27:20,684 --> 00:27:23,725
Then did you know they've broken up?
413
00:27:23,725 --> 00:27:27,644
But I thought she'd accepted
his engagement ring.
414
00:27:27,644 --> 00:27:31,245
She gave it back to him
and she never accepted his house.
415
00:27:31,245 --> 00:27:34,125
Wu Wen Hui's gone back to the States.
416
00:27:35,125 --> 00:27:36,765
So, is she still staying with you?
417
00:27:36,765 --> 00:27:41,525
She's now staying at a budget hotel
near my place.
418
00:27:41,525 --> 00:27:44,125
She only told me today.
419
00:27:44,725 --> 00:27:47,164
Don't tell her that I've told you.
420
00:27:47,164 --> 00:27:51,924
- Make the most of it.
- I'm not that impatient.
421
00:27:51,924 --> 00:27:55,444
- Whatever, I'm going back inside.
- Okay.
422
00:28:02,612 --> 00:28:05,683
[Hotel]
423
00:28:42,644 --> 00:28:46,005
Hello, the number you've dialed is busy...
424
00:29:04,125 --> 00:29:08,404
- Hello, how may I help you?
- I'd like to call one of your guests.
425
00:29:08,404 --> 00:29:10,845
- Do you know the room number?
- I forgot.
426
00:29:10,845 --> 00:29:13,444
- Do you have the name?
- It's Luo Li.
427
00:29:13,444 --> 00:29:18,565
- How do you spell it?
- L-U-O L-I.
428
00:29:18,725 --> 00:29:21,965
I'm sorry, she's already checked out.
429
00:29:21,965 --> 00:29:24,725
- Checked out?
- Yes.
430
00:29:25,045 --> 00:29:28,125
- Thank you.
- You're welcome, bye.
431
00:29:56,204 --> 00:30:00,125
Why couldn't you have just stayed at home?
432
00:30:10,605 --> 00:30:12,485
It's freezing, why did you open
the sunroof?
433
00:30:12,485 --> 00:30:15,884
I'm hot. I need some fresh air.
434
00:30:15,884 --> 00:30:18,485
- I'm cold.
- This car has heated seats.
435
00:30:18,485 --> 00:30:21,085
Your steering wheel is also heated.
436
00:30:25,644 --> 00:30:29,285
I think you're just burning hot inside.
437
00:30:29,285 --> 00:30:31,805
What's that supposed to mean?
438
00:30:31,805 --> 00:30:34,365
Why don't you check your WeChat
439
00:30:34,365 --> 00:30:38,565
and see where Chi Hai Dong is
so that I can take you there?
440
00:30:39,005 --> 00:30:41,605
Don't worry, I won't get in your way.
441
00:30:41,605 --> 00:30:44,245
I'll take you there and then wait
for you in the car.
442
00:30:44,245 --> 00:30:46,125
Yue Qun, that's enough.
443
00:30:46,125 --> 00:30:49,924
I said I didn't know Chi Hai Dong
was going to be there.
444
00:30:49,924 --> 00:30:51,605
If I'd really wanted to see him
445
00:30:51,605 --> 00:30:54,404
I could have just called him
and asked him to come out.
446
00:30:54,404 --> 00:30:56,045
Then call him now.
447
00:30:56,045 --> 00:30:59,404
- I can take you to his place.
- Are you crazy?
448
00:31:06,045 --> 00:31:08,285
Hey, where are you going?
449
00:31:08,485 --> 00:31:10,805
Where are you going?
450
00:31:18,845 --> 00:31:20,404
Go to hell!
451
00:33:12,045 --> 00:33:15,125
Why did you keep ringing my doorbell?
452
00:33:19,565 --> 00:33:21,605
You're not going to leave again, are you?
453
00:33:21,605 --> 00:33:25,125
I'm not sure. What if the landlord
increases my rent?
454
00:33:25,125 --> 00:33:28,285
- Give me your landlord's number.
- Why?
455
00:33:28,285 --> 00:33:31,164
I felt terrible after you moved out.
456
00:33:31,164 --> 00:33:34,444
I'll buy your apartment.
457
00:34:27,525 --> 00:34:32,204
It feels great to have you back.
458
00:34:33,284 --> 00:34:36,965
Are you sure you won't lose me again?
459
00:34:37,284 --> 00:34:42,445
I'm not seeing any possibility
of that happening.
460
00:34:42,804 --> 00:34:44,644
It's possible.
461
00:34:44,644 --> 00:34:46,804
Someone's still wearing a ring on
his little finger.
462
00:34:46,804 --> 00:34:51,164
That's easy, I'll just take it off.
463
00:34:53,324 --> 00:34:56,485
I think my ring's too small
464
00:34:56,485 --> 00:34:59,085
and my finger's a bit swollen.
465
00:34:59,085 --> 00:35:00,684
I can't take it off.
466
00:35:00,684 --> 00:35:03,684
Stop pretending.
467
00:35:03,684 --> 00:35:07,885
Just keep it on, I don't really care.
468
00:35:07,885 --> 00:35:11,365
If I hadn't come back
and someone else moved in here
469
00:35:11,365 --> 00:35:13,565
would you really have said goodbye to me?
470
00:35:13,565 --> 00:35:15,565
No way.
471
00:35:16,244 --> 00:35:19,085
No one can compare to you.
472
00:35:19,284 --> 00:35:24,445
Did you know a girl from a dance college
wanted to rent this apartment?
473
00:35:24,445 --> 00:35:26,405
Then what?
474
00:35:26,405 --> 00:35:30,324
I offered a high price
to rent this place back.
475
00:35:30,324 --> 00:35:32,485
What a huge sacrifice.
476
00:35:32,485 --> 00:35:35,965
I thought you said you'd
buy this place for me.
477
00:35:35,965 --> 00:35:39,085
Don't take that too seriously.
478
00:35:39,085 --> 00:35:41,525
That was just to cheer you up.
479
00:35:41,525 --> 00:35:45,845
Where would I get the money
to buy this apartment?
480
00:35:45,845 --> 00:35:49,885
How come I'm starting to regret
having moved back here?
481
00:36:14,365 --> 00:36:18,164
I kept your porridge in the pot
to keep it warm.
482
00:36:18,164 --> 00:36:21,324
What time did you get home last night?
483
00:36:24,525 --> 00:36:28,005
- I'm full.
- I haven't finished yet.
484
00:36:30,525 --> 00:36:34,005
Why did you go to see
your cousin yesterday?
485
00:36:34,405 --> 00:36:36,485
It's not a bad excuse.
486
00:36:36,485 --> 00:36:38,804
You said you wanted to borrow
money for me
487
00:36:38,804 --> 00:36:41,164
so you wanted to go by yourself.
488
00:36:41,164 --> 00:36:43,125
I'm such an idiot.
489
00:36:43,125 --> 00:36:47,764
I actually drove my wife
to see her ex-husband.
490
00:36:48,164 --> 00:36:50,085
I already told you.
491
00:36:50,085 --> 00:36:52,005
I really didn't know Chi Hai Dong
was there.
492
00:36:52,005 --> 00:36:54,085
You didn't know?
493
00:36:54,085 --> 00:36:56,204
You shouldn't be a housewife.
494
00:36:56,204 --> 00:36:57,764
You should work for the FBI.
495
00:36:57,764 --> 00:36:59,845
Chi Hai Dong obviously doesn't
want to see you
496
00:36:59,845 --> 00:37:02,085
but you always seem to be able
to track him down.
497
00:37:02,085 --> 00:37:04,045
That's enough, Yue Qun.
498
00:37:04,045 --> 00:37:06,644
Stop being ridiculous.
499
00:37:06,644 --> 00:37:10,804
Can we stop fighting
about this all the time?
500
00:37:17,525 --> 00:37:19,365
Yesterday afternoon
501
00:37:19,365 --> 00:37:22,405
I thought a lot about us.
502
00:37:23,684 --> 00:37:26,565
Since we've been together
503
00:37:26,565 --> 00:37:29,644
we keep fighting and breaking up
time and time again.
504
00:37:29,644 --> 00:37:34,324
We fight and make up,
and then we fight again.
505
00:37:34,845 --> 00:37:37,724
But things are different now.
506
00:37:38,005 --> 00:37:41,605
We're married, and we even
have a baby on the way.
507
00:37:41,605 --> 00:37:44,284
We're about to become parents.
508
00:37:44,284 --> 00:37:46,565
Yue Qun.
509
00:37:46,965 --> 00:37:50,724
Can't we just get along with one another?
510
00:37:52,284 --> 00:37:55,045
I really don't want to fight
with you anymore.
511
00:37:55,045 --> 00:37:57,565
I'm exhausted.
512
00:37:57,764 --> 00:38:01,485
The reason why I came back last night
513
00:38:01,485 --> 00:38:04,284
and made you breakfast this morning
514
00:38:04,284 --> 00:38:07,644
is because I really want us to be happy.
515
00:38:07,644 --> 00:38:12,565
Can we at least give it a try
for the sake of our child?
516
00:38:15,085 --> 00:38:17,324
Our child?
517
00:38:17,885 --> 00:38:20,204
Now that you've mentioned our child
518
00:38:20,204 --> 00:38:23,365
let's talk about our child.
519
00:38:23,965 --> 00:38:26,605
Why did you hide it from me?
520
00:38:26,804 --> 00:38:28,204
Hide what from you?
521
00:38:28,204 --> 00:38:30,565
That you were already pregnant
before we got married.
522
00:38:30,565 --> 00:38:32,164
Are you crazy?
523
00:38:32,164 --> 00:38:36,284
- What are you saying?
- Stop pretending, Jiao Yan Yan.
524
00:38:36,284 --> 00:38:37,965
I've heard the rumor.
525
00:38:37,965 --> 00:38:41,605
You never ended your relationship
with Chi Hai Dong.
526
00:38:43,045 --> 00:38:47,085
When we had a fight, you went to him
instead of your cousin.
527
00:38:47,085 --> 00:38:48,965
You asked him to come to our wedding.
528
00:38:48,965 --> 00:38:52,405
You even asked him
to have lunch with your cousin.
529
00:38:52,405 --> 00:38:55,485
Now I know why you kept rejecting
my proposals.
530
00:38:55,485 --> 00:38:58,485
But then you suddenly wanted to get
married and you got pregnant.
531
00:38:58,485 --> 00:39:01,244
Who's the father of the child?
532
00:39:01,804 --> 00:39:04,965
Is it Chi Hai Dong's child?
533
00:39:05,644 --> 00:39:10,445
Did you marry me because
you got pregnant with Chi Hai Dong?
534
00:39:10,445 --> 00:39:13,485
Did you get pregnant with
Chi Hai Dong, you bitch?
535
00:39:13,485 --> 00:39:16,045
- What did you say?
- You bitch!
536
00:39:17,845 --> 00:39:20,005
What are you doing?
537
00:39:20,204 --> 00:39:22,204
Let go of me!
538
00:39:23,485 --> 00:39:26,804
I'm so disappointed in you, Yue Qun.
539
00:39:28,204 --> 00:39:31,045
You'll never change.
540
00:39:33,085 --> 00:39:35,885
Where do you think you're going?
541
00:39:37,485 --> 00:39:40,405
I've already lent millions
to people around me.
542
00:39:40,405 --> 00:39:43,724
What should I do?
543
00:39:44,324 --> 00:39:47,085
That's the problem of being rich.
544
00:39:47,085 --> 00:39:49,804
- Who did you lend it to?
- Jiao Yan Yan.
545
00:39:49,804 --> 00:39:53,605
- She knew I won the lotto.
- Jiao Yan Yan?
546
00:39:53,605 --> 00:39:57,605
But Chi Hai Dong already gave her
all of his money when they got divorced.
547
00:39:57,925 --> 00:40:01,845
- It's because of Yue Qun.
- Yue Qun again?
548
00:40:01,845 --> 00:40:06,045
- What does he want now?
- He still wants to have his own business.
549
00:40:06,045 --> 00:40:08,405
First, it was an online shop.
550
00:40:08,405 --> 00:40:10,764
Then it was educational software.
551
00:40:10,764 --> 00:40:13,684
So he's used up all of her money.
552
00:40:13,684 --> 00:40:15,405
I can't believe them.
553
00:40:15,405 --> 00:40:18,804
You know what? The problem lies
with your cousin.
554
00:40:18,804 --> 00:40:22,804
She can't just do
whatever he tells her to do.
555
00:40:26,164 --> 00:40:27,925
Let me smell your feet.
556
00:40:28,804 --> 00:40:34,365
Honey, I think Wu Wen Hui's
most suitable for Jiao Yan Yan.
557
00:40:34,565 --> 00:40:37,605
She really needs a daddy
to look after her.
558
00:40:37,605 --> 00:40:40,845
You should really stay out of her
trouble, right, my son?
559
00:40:47,525 --> 00:40:48,684
Hello?
560
00:40:48,885 --> 00:40:52,605
Qian Kuen, is Yan Yan at your place?
561
00:40:52,605 --> 00:40:55,284
No, your wife's not here.
562
00:40:55,284 --> 00:40:58,125
- Did you have a fight?
- No.
563
00:40:58,925 --> 00:41:01,324
She went out this morning.
564
00:41:01,324 --> 00:41:04,405
But she's still not back yet
and she's not answering her phone.
565
00:41:06,244 --> 00:41:08,244
Perhaps she'll be back soon.
566
00:41:08,244 --> 00:41:11,405
You know her, she just can't seem
to stay at home.
567
00:41:11,565 --> 00:41:13,525
Okay, I've got to go now.
568
00:41:13,525 --> 00:41:14,845
Okay.
569
00:41:15,405 --> 00:41:17,244
- What's wrong?
- Nothing.
570
00:41:17,244 --> 00:41:21,204
Yue Qun probably had another fight
with your cousin.
571
00:41:21,204 --> 00:41:23,085
But Yan Yan's pregnant now.
572
00:41:23,085 --> 00:41:26,605
You see, some couples
are really into this.
573
00:41:26,605 --> 00:41:31,045
They can't seem to go a day
without having a fight.
574
00:41:32,085 --> 00:41:34,724
- Right, son?
- You think so?
575
00:41:34,724 --> 00:41:36,605
Hello, there.
576
00:41:44,284 --> 00:41:45,804
Hi, Yue Qun.
577
00:41:45,804 --> 00:41:48,045
Did Jiao Yan Yan call you today?
578
00:41:48,045 --> 00:41:51,005
No, did you hit her again?
579
00:41:51,005 --> 00:41:52,804
You two can't go on like this.
580
00:41:52,804 --> 00:41:55,804
No, we only argued.
581
00:41:55,804 --> 00:41:58,965
I'm just a bit worried because
she's still not home.
582
00:41:58,965 --> 00:42:00,845
I don't know where she's gone.
583
00:42:02,565 --> 00:42:06,164
Do you think she's gone to see
Chi Hai Dong again?
584
00:42:06,164 --> 00:42:08,885
No, that's not possible.
585
00:42:10,684 --> 00:42:12,724
Do you know where he lives now?
586
00:42:12,724 --> 00:42:14,925
Room 2003, Hui Sheng Apartments.
587
00:42:14,925 --> 00:42:18,125
Hey, I didn't really mean what I said.
588
00:42:18,125 --> 00:42:19,684
I don't think...
589
00:42:19,684 --> 00:42:21,965
Hello?
44145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.