Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,430
Hana...
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,393
I...
3
00:00:04,393 --> 00:00:07,243
might be pregnant.
4
00:00:09,447 --> 00:00:12,530
I haven't taken a test yet, but...
5
00:00:12,530 --> 00:00:14,710
my period hasn't come.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,670
Is Ayumu the potential father?
7
00:00:21,260 --> 00:00:22,760
Yeah.
8
00:00:24,725 --> 00:00:29,270
Haven't you told him about it?
9
00:00:29,270 --> 00:00:31,210
Like I could.
10
00:00:31,210 --> 00:00:33,280
Ayumu doesn't...
11
00:00:38,880 --> 00:00:41,580
I'm not someone...
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,770
he'd be serious about.
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,500
Let's go visit Ayumu right now.
14
00:00:49,500 --> 00:00:52,150
- Huh?
- You should buy a kit,
15
00:00:52,150 --> 00:00:54,640
and talk to him about it.
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,670
I'll come along, and-
17
00:01:01,400 --> 00:01:02,930
Hana?
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,580
It's nothing. You'll be fine.
19
00:01:08,580 --> 00:01:10,350
I'll be right beside you.
20
00:01:11,640 --> 00:01:16,040
[We Are Too Clumsy About Love]
[Finale]
21
00:01:17,210 --> 00:01:21,020
Gotta say, dour moods aren't my specialty.
22
00:01:24,818 --> 00:01:27,270
Ayumu.
23
00:01:27,270 --> 00:01:29,770
I might be pregnant.
24
00:01:29,770 --> 00:01:31,920
My period hasn't started.
25
00:01:35,868 --> 00:01:37,508
Have you tested?
26
00:01:38,640 --> 00:01:40,420
Not yet.
27
00:01:45,200 --> 00:01:48,250
What, that's all this is about?
28
00:01:48,250 --> 00:01:50,410
You scared me...
29
00:01:50,410 --> 00:01:53,010
"That's all"?
30
00:01:53,010 --> 00:01:56,620
You still laugh nonchalantly
despite everything I've told you!?
31
00:01:56,620 --> 00:01:59,320
I'm not being nonchalant.
32
00:01:59,320 --> 00:02:02,590
Thanks to you, I've changed.
33
00:02:04,258 --> 00:02:08,190
What will you do if I'm actually pregnant?
34
00:02:09,730 --> 00:02:12,320
What do you want to do?
35
00:02:12,320 --> 00:02:14,550
I'm asking you, Ayumu.
36
00:02:14,550 --> 00:02:17,300
How can you be so calm?
37
00:02:28,670 --> 00:02:30,750
I'm only calm
38
00:02:31,900 --> 00:02:35,150
because the only choice I see
is to have the child.
39
00:02:38,370 --> 00:02:42,410
So don't look so solemn, okay?
40
00:02:47,301 --> 00:02:49,980
I came here with a kit.
41
00:02:49,980 --> 00:02:51,800
Let me go test.
42
00:02:58,478 --> 00:03:00,100
Sorry for asking,
43
00:03:00,100 --> 00:03:04,560
but you two aren't going out yet, right?
44
00:03:05,670 --> 00:03:07,140
Yup.
45
00:03:08,660 --> 00:03:10,640
You know,
46
00:03:10,640 --> 00:03:12,930
since you two are so open with one another,
47
00:03:12,930 --> 00:03:16,320
it feels like I'm with an old, married couple.
48
00:03:18,710 --> 00:03:21,520
And you and Nari-Nari aren't?
49
00:03:25,405 --> 00:03:27,920
Make up with each other already.
50
00:03:27,920 --> 00:03:30,780
He was feeling super down.
51
00:03:31,820 --> 00:03:34,090
I'm not too surprised there...
52
00:03:35,215 --> 00:03:36,940
Knowing him,
53
00:03:36,940 --> 00:03:41,070
he met up with his ex to change himself.
You know that, right?
54
00:03:42,830 --> 00:03:44,760
I do, but...
55
00:03:53,050 --> 00:03:56,100
How was it, Mizuki?
56
00:03:59,290 --> 00:04:01,740
Allow me to make my announcement.
57
00:04:05,445 --> 00:04:07,368
I'm...
58
00:04:07,368 --> 00:04:10,178
happy to say my period just started.
59
00:04:16,523 --> 00:04:21,140
Good for you. Now we don't have to get married
thanks to some mistake.
60
00:04:21,140 --> 00:04:26,460
Hey, maybe you forgot,
but I've confessed to you before.
61
00:04:26,460 --> 00:04:29,570
Can I be a substitute for Nari-Nari?
62
00:04:30,571 --> 00:04:32,890
I-I know you weren't serious about that.
63
00:04:32,890 --> 00:04:36,130
You were only trying to console me.
64
00:04:37,180 --> 00:04:38,960
Right.
65
00:04:38,960 --> 00:04:41,300
That's what I also thought.
66
00:04:41,300 --> 00:04:44,010
And yet, it seems like I was wrong.
67
00:04:46,870 --> 00:04:48,910
I'm dead serious.
68
00:04:50,800 --> 00:04:53,550
H-Hold.
69
00:04:53,550 --> 00:04:57,731
People have only ever wanted me for my body.
70
00:04:57,731 --> 00:05:02,684
My feelings have always been one-sided,
and never reciprocated.
71
00:05:07,040 --> 00:05:08,680
That's exactly why...
72
00:05:10,250 --> 00:05:13,170
I was scared of coming over today.
73
00:05:16,917 --> 00:05:21,450
I thought this whole thing
would only bother you, and...
74
00:05:22,422 --> 00:05:24,715
I've been...
75
00:05:24,715 --> 00:05:26,625
terrified.
76
00:05:29,730 --> 00:05:32,990
So please don't be vague about it.
77
00:05:34,882 --> 00:05:36,822
Ayumu...
78
00:05:38,050 --> 00:05:40,830
Make me believe you.
79
00:05:53,240 --> 00:05:56,340
Mizuki, I love you.
80
00:05:59,120 --> 00:06:04,770
At some point, I realized
I was always thinking of you.
81
00:06:06,480 --> 00:06:08,200
If possible,
82
00:06:09,450 --> 00:06:12,100
I'd like to continue that trend.
83
00:06:15,610 --> 00:06:18,170
Please go out with me.
84
00:06:23,330 --> 00:06:24,840
I see.
85
00:06:25,950 --> 00:06:29,990
You must really love me, huh?
86
00:06:29,990 --> 00:06:32,170
Look, I'm being serious-
87
00:06:49,027 --> 00:06:51,310
In that case,
88
00:06:51,310 --> 00:06:54,130
I'll do you the honor of being your girlfriend.
89
00:06:56,016 --> 00:06:57,890
- Mizuki-
- Let me warn you though.
90
00:06:57,890 --> 00:07:00,840
I have a terrible personality,
91
00:07:00,840 --> 00:07:03,040
I'm a pain in the butt,
92
00:07:03,040 --> 00:07:05,520
and I'll always be selfish.
93
00:07:12,030 --> 00:07:13,580
Who cares?
94
00:07:14,637 --> 00:07:17,507
We just need to supplement the other.
95
00:07:29,683 --> 00:07:32,880
Since you two seem settled,
96
00:07:32,880 --> 00:07:35,580
I'll be heading out.
97
00:07:37,750 --> 00:07:39,940
Hana!
98
00:07:39,940 --> 00:07:41,770
Thank you.
99
00:07:52,680 --> 00:07:56,710
Those two will work out.
100
00:07:58,312 --> 00:08:00,410
I have wonder...
101
00:08:00,410 --> 00:08:02,580
What about "us"?
102
00:08:03,951 --> 00:08:07,920
To tell you the truth,
I was with my ex-girlfriend.
103
00:08:07,920 --> 00:08:09,700
What?
104
00:08:09,700 --> 00:08:13,700
The other day,
I happened to bump into her with Ayumu.
105
00:08:14,880 --> 00:08:17,240
She told me
106
00:08:18,430 --> 00:08:20,190
I hadn't changed one bit.
107
00:08:22,069 --> 00:08:23,890
That if I remained as is,
108
00:08:23,890 --> 00:08:30,120
people will leave me, like they did before.
109
00:08:31,478 --> 00:08:35,600
I wanted to understand why that was the case.
110
00:08:37,417 --> 00:08:39,330
From our conversation,
111
00:08:39,330 --> 00:08:44,790
I learned that it's not always
appreciated to give the "right" answer.
112
00:08:44,790 --> 00:08:49,200
Narita, didn't I say
that I'd always be here to listen?
113
00:08:49,200 --> 00:08:51,300
Yeah, but Sae-
114
00:08:53,667 --> 00:08:55,630
Sorry.
115
00:08:55,630 --> 00:09:02,230
So you prioritize your ex's opinion, over mine.
116
00:09:02,230 --> 00:09:05,670
You should rekindle those flames then.
117
00:09:05,670 --> 00:09:07,240
Why?
118
00:09:07,240 --> 00:09:09,340
- This was for your sake-
- Sorry.
119
00:09:09,340 --> 00:09:12,110
I'm done talking for the day.
120
00:09:22,930 --> 00:09:26,350
Narita hasn't contacted me since...
121
00:09:26,350 --> 00:09:28,410
Hana!
122
00:09:28,410 --> 00:09:29,850
Y-Yes?
123
00:09:29,850 --> 00:09:34,480
I need to talk about
your "dessert loved by all".
124
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
- Guess it failed after all...
- The opposite.
125
00:09:36,920 --> 00:09:39,200
They just want more polish.
126
00:09:39,200 --> 00:09:45,370
The higher-ups like that you target people
who dislike sweet things and those on a diet,
127
00:09:45,370 --> 00:09:47,390
but want something more.
128
00:09:47,390 --> 00:09:49,920
Something more...?
129
00:09:49,920 --> 00:09:52,310
Did you know your reputation
has been skyrocketing?
130
00:09:52,310 --> 00:09:56,897
People say your ideas are creative,
and that you've learned to speak out.
131
00:09:56,897 --> 00:10:01,573
How about it? Want to give it one more go
before the deadline this weekend?
132
00:10:03,937 --> 00:10:05,410
Yes, I'll do it.
133
00:10:05,410 --> 00:10:07,780
- This weekend, was it?
- Exactly!
134
00:10:07,780 --> 00:10:10,250
Alright, good luck!
135
00:10:13,968 --> 00:10:17,308
"Loved by all"...
136
00:10:36,227 --> 00:10:38,830
[Hot Springs]
137
00:10:38,830 --> 00:10:41,030
I want to go to the hot springs.
138
00:10:41,030 --> 00:10:43,530
Just the two of us.
139
00:10:43,530 --> 00:10:45,040
Narita.
140
00:10:45,040 --> 00:10:46,380
Sir?
141
00:10:47,181 --> 00:10:51,350
I have something
I'd like to discuss with you.
142
00:10:52,986 --> 00:10:54,760
[A Dessert Loved by All]
[The key point : Allergy Free Ingredients]
143
00:10:54,760 --> 00:10:55,750
Looks good.
144
00:10:55,750 --> 00:10:57,610
- Really!?
- Yup.
145
00:10:57,610 --> 00:11:01,020
It fits the theme,
146
00:11:01,020 --> 00:11:06,020
and I think having these on our shelves
will prove to be big.
147
00:11:06,020 --> 00:11:07,880
Thank goodness...
148
00:11:07,880 --> 00:11:11,160
- I'll add the finishing touches then.
- Sounds good.
149
00:11:11,160 --> 00:11:14,920
In that case, I'll go buy you some snacks.
150
00:11:14,920 --> 00:11:17,270
Thank you so much!
151
00:11:19,980 --> 00:11:25,110
The reason why I'm more proactive
is all thanks to Narita.
152
00:11:26,153 --> 00:11:28,970
Please give me some time to think about it.
153
00:11:28,970 --> 00:11:30,430
Alright.
154
00:11:47,407 --> 00:11:48,460
Huh?
155
00:11:48,460 --> 00:11:52,212
Let me guess! Are you Narita?
156
00:11:52,212 --> 00:11:54,420
- Yes-
- Bingo!
157
00:11:54,420 --> 00:11:56,730
Just like in Hana's pictures.
158
00:11:56,730 --> 00:11:58,960
She's still working right now.
159
00:11:58,960 --> 00:12:01,170
Didn't she tell you she'd be late?
160
00:12:01,170 --> 00:12:02,480
Actually, um-
161
00:12:02,480 --> 00:12:07,850
She's super stoked about her proposal,
and just came up with another nice idea.
162
00:12:07,850 --> 00:12:13,150
Right then. I, Hamano, will be on my way
to grab Hana a snack!
163
00:12:13,150 --> 00:12:16,273
- Goodness me, I met him for real!
- Excuse me.
164
00:12:16,273 --> 00:12:18,493
About that snack...
165
00:12:26,079 --> 00:12:28,840
Here you are.
166
00:12:28,840 --> 00:12:31,220
Thank you very much.
167
00:12:31,220 --> 00:12:33,830
No, thank him.
168
00:12:33,830 --> 00:12:35,190
Huh?
169
00:12:51,850 --> 00:12:56,590
[Hana, I'm sorry. I'd like to see you.
I'll be waiting out front. - Narita]
170
00:13:16,363 --> 00:13:20,201
Nice, I'm finally done!
171
00:13:31,130 --> 00:13:33,250
[Hana, I'm sorry. I'd like to see you.
I'll be waiting out front. - Narita]
172
00:14:36,743 --> 00:14:39,550
Hello, Narita?
173
00:14:39,550 --> 00:14:41,090
Hana!
174
00:14:51,925 --> 00:14:53,930
You're way too flustered.
175
00:14:53,930 --> 00:14:55,650
I can't help it.
176
00:14:55,650 --> 00:14:57,720
I wanted to see you.
177
00:15:00,700 --> 00:15:04,020
Hana... I'm sorry.
178
00:15:04,020 --> 00:15:05,920
No, I also need to apologize.
179
00:15:05,920 --> 00:15:08,490
I'm sorry for being so selfish.
180
00:15:09,376 --> 00:15:14,060
I couldn't be there for you
and listen to your worries.
181
00:15:14,060 --> 00:15:15,850
Hana, you did nothing wrong.
182
00:15:15,850 --> 00:15:19,600
I'm sure you would have been ready to listen.
183
00:15:19,600 --> 00:15:22,860
It's my fault for holding back.
184
00:15:22,860 --> 00:15:26,800
You're the one who's here for me now.
185
00:15:28,900 --> 00:15:31,620
Thank you, Hana.
186
00:15:32,799 --> 00:15:37,930
Our time apart was agonizing.
187
00:15:39,240 --> 00:15:40,660
Agreed.
188
00:15:41,670 --> 00:15:43,650
I've missed you.
189
00:15:47,757 --> 00:15:51,651
Narita, you said you were free
next weekend, right?
190
00:15:51,651 --> 00:15:55,556
Would you like to go visit the inn we met at,
191
00:15:55,556 --> 00:15:58,326
this time as a couple?
192
00:16:00,430 --> 00:16:05,170
[10 Days Later]
193
00:16:07,272 --> 00:16:09,535
Finally here!
194
00:16:09,535 --> 00:16:12,430
- Nostalgic, isn't it?
- Sure is.
195
00:16:12,430 --> 00:16:16,500
Really, I'm feeling major deja vu.
196
00:16:16,500 --> 00:16:19,030
Man, we won big time.
197
00:16:19,030 --> 00:16:23,630
Thank god our two idiots booked the same trip.
Gave us a free ticket here.
198
00:16:23,630 --> 00:16:24,930
Right?
199
00:16:24,930 --> 00:16:29,340
How romantic. Unlike a certain someone I know.
200
00:16:29,340 --> 00:16:31,660
- What ever could you mean?
- Hey now!
201
00:16:31,660 --> 00:16:33,570
No fighting!
202
00:16:33,570 --> 00:16:35,390
Listen up.
203
00:16:35,390 --> 00:16:37,580
You two better pay me back.
204
00:16:38,550 --> 00:16:40,760
- Seriously?
- Seriously?
205
00:16:44,747 --> 00:16:47,200
- Hana.
- Yeah?
206
00:16:47,200 --> 00:16:50,100
I have something I want to talk about later.
207
00:16:50,100 --> 00:16:51,810
No way.
208
00:16:51,810 --> 00:16:53,770
So do I.
209
00:16:53,770 --> 00:16:55,130
Huh?
210
00:16:55,130 --> 00:16:56,711
Hana!
211
00:16:56,711 --> 00:16:58,290
I can't stand this jerk anymore.
212
00:16:58,290 --> 00:16:59,720
Let's room together instead.
213
00:16:59,720 --> 00:17:01,345
That's a bit much...
214
00:17:01,345 --> 00:17:04,580
Nari-Nari, let's just have
some guy-time together.
215
00:17:04,580 --> 00:17:07,030
That's repeating our first stay here.
216
00:17:07,030 --> 00:17:10,620
- Don't stick your tongue out at me!
- What exactly does Narita
217
00:17:10,620 --> 00:17:12,490
want to talk about?
218
00:17:36,256 --> 00:17:38,080
Hey, so...
219
00:17:38,080 --> 00:17:42,770
What was it you wanted to talk about?
220
00:17:48,740 --> 00:17:52,290
To tell you the truth,
221
00:17:52,290 --> 00:17:55,220
my boss offered me a position overseas.
222
00:17:55,220 --> 00:17:56,770
Huh?
223
00:17:58,820 --> 00:18:00,570
I see...
224
00:18:01,510 --> 00:18:03,090
Starting when?
225
00:18:03,090 --> 00:18:05,030
And where?
226
00:18:05,030 --> 00:18:08,360
Well, I haven't made my decision yet.
227
00:18:08,360 --> 00:18:13,120
He only made the offer,
and asked me how I felt about it.
228
00:18:15,095 --> 00:18:17,550
Is that so?
229
00:18:17,550 --> 00:18:20,010
In that case, we'll be fine then.
230
00:18:20,870 --> 00:18:22,090
Actually...
231
00:18:22,910 --> 00:18:25,510
I'd like to go.
232
00:18:27,930 --> 00:18:29,300
Hana.
233
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
Will you come with me?
234
00:18:34,407 --> 00:18:36,887
The reason why I've put my boss on hold,
235
00:18:37,740 --> 00:18:40,540
is because I don't want us to be apart.
236
00:18:42,117 --> 00:18:44,930
If you're willing to come along,
237
00:18:44,930 --> 00:18:47,210
then I'd like to take the challenge.
238
00:18:52,099 --> 00:18:54,020
I understand.
239
00:18:54,020 --> 00:18:55,340
Huh?
240
00:18:55,340 --> 00:18:57,200
I...
241
00:18:57,200 --> 00:19:00,190
don't want to quit my current job.
242
00:19:01,408 --> 00:19:05,328
Nevertheless, I want to stay with you.
243
00:19:06,980 --> 00:19:10,210
Narita, I understand how you feel.
244
00:19:10,210 --> 00:19:13,140
But I can't give you an answer immediately.
245
00:19:16,957 --> 00:19:19,530
Let's revisit this when our trip is over.
246
00:19:19,530 --> 00:19:23,750
Worst case scenario, I might bawl,
and ask you not to go.
247
00:19:23,750 --> 00:19:26,750
When that happens, be there to comfort me, okay?
248
00:19:27,900 --> 00:19:29,470
Alright.
249
00:19:31,550 --> 00:19:33,220
Oh, right.
250
00:19:34,230 --> 00:19:37,340
I also had something I wanted to ask.
251
00:19:37,340 --> 00:19:38,800
What is it?
252
00:19:39,813 --> 00:19:46,180
Honestly, it's nothing compared
to what you've told me, but...
253
00:19:49,150 --> 00:19:54,320
Can I call you by your first name?
254
00:19:56,230 --> 00:19:58,660
That's all?
255
00:19:58,660 --> 00:20:01,430
Can I not?
256
00:20:02,980 --> 00:20:05,280
Of course you can.
257
00:20:09,668 --> 00:20:11,488
Ryo...
258
00:20:15,830 --> 00:20:17,720
Ryosuke.
259
00:20:18,920 --> 00:20:20,590
Hana.
260
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
Huh?
261
00:20:26,727 --> 00:20:28,330
W-Woah!
262
00:20:28,330 --> 00:20:29,760
Come on.
263
00:20:46,446 --> 00:20:50,380
♫ If you were willing to lay your eyes on me ♫
264
00:20:50,380 --> 00:20:54,090
♫ If you were willing to be by my side ♫
265
00:20:54,090 --> 00:20:56,750
♫ Oh oh oh oh it would be like a dream ♫
266
00:20:56,750 --> 00:20:58,860
Until a while ago,
267
00:20:58,860 --> 00:21:03,600
I was timid, and failed to speak out my thoughts.
268
00:21:03,600 --> 00:21:06,200
Thank you all for your help!
269
00:21:06,200 --> 00:21:09,740
And until a while ago, he was...
270
00:21:09,740 --> 00:21:12,900
It was delicious. Good luck on your presentation.
271
00:21:12,900 --> 00:21:14,520
Quite strong-willed,
272
00:21:14,520 --> 00:21:17,980
and too honest about his thoughts.
[Major Convenience Store Releases Long-Awaited Dessert!]
273
00:21:17,980 --> 00:21:24,620
Sometimes I wished
we were a bit better at love.
274
00:21:24,620 --> 00:21:27,710
But even if we remain clumsy,
275
00:21:27,710 --> 00:21:30,490
so long as we are open to one another…
276
00:21:32,860 --> 00:21:36,180
we can face
277
00:21:36,180 --> 00:21:40,200
any conclusion heading our way.
278
00:21:41,969 --> 00:21:45,800
♫ If by chance you could see me ♫
279
00:21:45,800 --> 00:21:49,490
♫ and this voice reaches you ♫
280
00:21:49,490 --> 00:21:53,310
♫ Oh oh oh I want to tell you ♫
281
00:21:53,310 --> 00:21:56,830
♫ From the day I saw those eyes ♫
282
00:21:56,830 --> 00:22:00,520
♫ Since the day we exchanged words ♫
283
00:22:00,520 --> 00:22:05,790
♫ Oh oh oh Can't get you out of my mind ♫
284
00:22:05,790 --> 00:22:10,410
♫ Can't get you out of my mind ♫
♫ Be my love ♫
285
00:22:10,410 --> 00:22:12,890
♫ Be my love ♫
286
00:22:12,890 --> 00:22:14,440
I'm home.
287
00:22:14,440 --> 00:22:16,820
♫ You're the only one ♫
288
00:22:16,820 --> 00:22:18,390
Welcome back.
289
00:22:18,390 --> 00:22:22,890
♫ Since that day ♫
♫ To be honest, I've always known ♫
290
00:22:22,890 --> 00:22:26,450
♫ Just pretended to turn a blind eye ♫
291
00:22:26,450 --> 00:22:33,690
♫ Turns out, I love you ♫
292
00:22:33,690 --> 00:22:37,470
♫ If you were willing to lay your eyes on me ♫
293
00:22:37,470 --> 00:22:42,860
♫ If you were willing to call my name ♫
294
00:22:42,860 --> 00:22:47,290
♫ It would be like a dream ♫
295
00:22:47,290 --> 00:22:51,100
♫ Be my love ♫
296
00:22:51,100 --> 00:22:54,700
♫ Be my love ♫
297
00:22:54,700 --> 00:22:59,690
♫ Be my love oh someday ♫
298
00:22:59,690 --> 00:23:01,640
- Hana.
- Yeah?
299
00:23:02,770 --> 00:23:04,390
Let's get married.
300
00:23:05,666 --> 00:23:07,040
Huh?
301
00:23:09,030 --> 00:23:10,810
Married.
19159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.