All language subtitles for The.Way.Home.S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,793 Previously on The Way Home. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,628 This one key is always a little bit sticky. 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,213 I think we should take a step back. 4 00:00:06,214 --> 00:00:08,674 Don't confuse confidence with carelessness. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,551 Del! 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,428 It's you. 7 00:00:11,429 --> 00:00:13,095 You remember me? 8 00:00:13,096 --> 00:00:15,014 - A Landry and a Goodwin. - So what's in a name? 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,180 You have to follow your gut. 10 00:00:16,181 --> 00:00:17,683 New York. I can't do it. 11 00:00:17,684 --> 00:00:18,934 You're going to live your little life 12 00:00:18,935 --> 00:00:21,395 with your fritter franchise king and never leave! 13 00:00:21,396 --> 00:00:22,563 Tessa Futura? 14 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 I think this is my mom. 15 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Mom, stop! I'm your son. 16 00:00:36,745 --> 00:00:39,496 Mind if I join you? 17 00:00:39,497 --> 00:00:42,041 Uh... I usually play alone. 18 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 I know. Maybe mix it up for a change? 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,175 Bishop's opening, huh? 20 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 It's my signature move, you must know your chess. 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,973 Look. I didn't come here for a game. 22 00:00:57,974 --> 00:00:59,767 I need your legal expertise. 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,185 Um, sorry, have we met? 24 00:01:01,186 --> 00:01:03,270 Sam Bishop? Casey Goodwin. 25 00:01:03,271 --> 00:01:05,396 There. Now we've met. 26 00:01:05,397 --> 00:01:06,523 So here's the thing. 27 00:01:06,524 --> 00:01:08,025 I found this legal document, 28 00:01:08,026 --> 00:01:09,651 and it's, like, hundreds of years old, 29 00:01:09,652 --> 00:01:11,904 but I need to know if it will still hold up in court. 30 00:01:11,905 --> 00:01:13,822 And I need to know, like... now. 31 00:01:13,823 --> 00:01:16,074 Uh, yeah, I'm retired from practising law, 32 00:01:16,075 --> 00:01:17,075 there's a firm in town... 33 00:01:17,076 --> 00:01:20,162 No. It has to be you. 34 00:01:20,163 --> 00:01:21,873 And... 35 00:01:23,416 --> 00:01:25,584 checkmate. 36 00:01:25,585 --> 00:01:27,753 How did you do that in so few moves? 37 00:01:27,754 --> 00:01:29,254 It's all about the Bishop's Opening. 38 00:01:29,255 --> 00:01:31,216 But you knew that, right? 39 00:01:32,759 --> 00:01:35,219 Okay. How do you know my name? 40 00:01:35,220 --> 00:01:36,553 My profession? 41 00:01:36,554 --> 00:01:38,764 Not to mention my chess moves? 42 00:01:38,765 --> 00:01:40,349 Because I learned from you. 43 00:01:40,350 --> 00:01:41,767 I don't know you. 44 00:01:41,768 --> 00:01:42,936 Not yet. 45 00:01:44,270 --> 00:01:45,478 Scar on your left heel? 46 00:01:45,479 --> 00:01:47,606 Rusty nail you stepped on when you were six. 47 00:01:47,607 --> 00:01:49,191 All your pals in Toronto? 48 00:01:49,192 --> 00:01:51,443 They thought you were nuts for retiring early and moving here. 49 00:01:51,444 --> 00:01:54,446 Secretly, you hate the city and always dreamed of owning a farm. 50 00:01:54,447 --> 00:01:56,448 And now there's a certain neighbour you haven't been able 51 00:01:56,449 --> 00:01:57,950 to get off your mind, 52 00:01:57,951 --> 00:01:59,868 and she's the reason you now take your coffee with honey. 53 00:01:59,869 --> 00:02:02,454 How could you possibly know any of that? 54 00:02:02,455 --> 00:02:05,249 'Cause I'm from a future where I know you both. 55 00:02:05,250 --> 00:02:08,918 A future where you told me I could count on you any place, 56 00:02:08,919 --> 00:02:10,337 any time. 57 00:02:10,338 --> 00:02:13,882 So, here I am needing your help to save Del's farm. 58 00:02:13,883 --> 00:02:17,010 Of course, I'd... I'd do anything to help Del. 59 00:02:17,011 --> 00:02:18,429 Wait. 60 00:02:20,223 --> 00:02:22,224 You say you know us both in the future. 61 00:02:22,225 --> 00:02:24,602 Does that mean Del and I are together? 62 00:02:37,949 --> 00:02:40,201 Quite the tragic figure, sitting here all alone. 63 00:02:41,286 --> 00:02:42,452 Want some company? 64 00:02:42,453 --> 00:02:44,538 Not a lot to smile about, kiddo. 65 00:02:44,539 --> 00:02:46,456 I'm losing confidence by the day 66 00:02:46,457 --> 00:02:47,958 in this future you promised me. 67 00:02:47,959 --> 00:02:49,292 It's my fault. 68 00:02:49,293 --> 00:02:50,711 This is why you never tell someone their future, 69 00:02:50,712 --> 00:02:52,045 it just messes with their head. 70 00:02:52,046 --> 00:02:54,840 And in your case, your entire relationship. 71 00:02:54,841 --> 00:02:56,884 So, it's really over, then. 72 00:02:56,885 --> 00:02:59,136 Del and I don't end up together anymore? 73 00:02:59,137 --> 00:03:00,512 Listen. 74 00:03:00,513 --> 00:03:02,514 You know what happens will always happen. Just... 75 00:03:02,515 --> 00:03:04,391 don't take it all for granted? 76 00:03:04,392 --> 00:03:07,060 I may have told you your future 77 00:03:07,061 --> 00:03:09,261 but that doesn't mean you should stop trying to earn it. 78 00:03:12,108 --> 00:03:13,484 Good luck, Sam. 79 00:03:27,999 --> 00:03:30,292 You have somewhere else you'd rather be? 80 00:03:30,293 --> 00:03:35,214 Yes. Mr. Capone doesn't take kindly to a change of plans. 81 00:03:35,215 --> 00:03:39,760 And this one is gonna cost me dearly, all thanks to you. 82 00:03:39,761 --> 00:03:41,720 We thought you were in trouble. 83 00:03:41,721 --> 00:03:44,681 Your son thought that he was saving you. 84 00:03:44,682 --> 00:03:47,434 And nobody even bothered to mention that 85 00:03:47,435 --> 00:03:50,020 you were the boss running the whole operation. 86 00:03:50,021 --> 00:03:51,521 So now you know. 87 00:03:51,522 --> 00:03:53,857 What are you gonna do about it? Are you gonna turn me in? 88 00:03:53,858 --> 00:03:55,484 The thought's crossed my mind. 89 00:03:55,485 --> 00:03:57,986 Expecting Cliff home any time soon? 90 00:03:57,987 --> 00:04:01,949 If and when Monsieur Temperance Inspector arrives, 91 00:04:01,950 --> 00:04:03,241 I'll handle him. 92 00:04:03,242 --> 00:04:04,660 Don't bother. I was just leaving. 93 00:04:04,661 --> 00:04:07,872 Mm. Leaving again, how original. 94 00:04:12,752 --> 00:04:14,044 You're up. 95 00:04:14,045 --> 00:04:15,463 How are you feeling? 96 00:04:16,714 --> 00:04:19,425 Head's still pounding but... I'm okay. 97 00:04:25,682 --> 00:04:28,017 How about we take a walk, huh? 98 00:04:44,242 --> 00:04:45,658 It's just a deferral. 99 00:04:45,659 --> 00:04:48,161 Only a semester or two? 100 00:04:48,162 --> 00:04:50,414 Leaving right now just feels wrong. 101 00:04:50,415 --> 00:04:52,416 Plus, mom and Elliot are still MIA, 102 00:04:52,417 --> 00:04:55,460 so it's not like I have a ride to New York tomorrow anyway. 103 00:04:55,461 --> 00:04:57,087 Travel logistics aside, 104 00:04:57,088 --> 00:04:59,340 I'm worried you're shying away from the unknown... 105 00:05:02,260 --> 00:05:04,261 Seems like I'm not the only one. 106 00:05:04,262 --> 00:05:05,554 I'm sorry. 107 00:05:05,555 --> 00:05:07,389 Weren't we talking about you and your future here? 108 00:05:07,390 --> 00:05:09,850 Why are you avoiding Sam after everything he did? 109 00:05:09,851 --> 00:05:12,477 You could have died out there in the field, alone, 110 00:05:12,478 --> 00:05:14,647 but he found you and carried you home. 111 00:05:16,232 --> 00:05:18,483 I'll have you know I'm planning on calling Sam 112 00:05:18,484 --> 00:05:19,943 as soon as we finish talking. 113 00:05:19,944 --> 00:05:22,029 Well, we are finished because I have to get to work. 114 00:05:22,030 --> 00:05:23,822 So, call him! 115 00:05:23,823 --> 00:05:26,491 Don't you think telling me first is going to get you 116 00:05:26,492 --> 00:05:28,453 off the hook from telling your parents. 117 00:05:30,121 --> 00:05:31,164 Hmm. 118 00:05:37,879 --> 00:05:40,088 Uh... I have a question for you. 119 00:05:40,089 --> 00:05:42,382 When you were working for Lewis, 120 00:05:42,383 --> 00:05:45,635 did you ever meet his daughter? 121 00:05:45,636 --> 00:05:48,847 The golden child marketing exec? No. 122 00:05:48,848 --> 00:05:51,141 She stuck to Toronto. Why? 123 00:05:51,142 --> 00:05:52,893 She's in town now. 124 00:05:52,894 --> 00:05:55,270 We had a moment last night. 125 00:05:55,271 --> 00:05:59,149 Now, I'm not sure if I should call her, text, 126 00:05:59,150 --> 00:06:00,984 or wait for her to text me. 127 00:06:00,985 --> 00:06:02,903 Honestly, modern dating eludes me. 128 00:06:02,904 --> 00:06:04,446 Modern dating? 129 00:06:04,447 --> 00:06:07,240 Yeah, yeah... in the community I grew up in, 130 00:06:07,241 --> 00:06:09,826 we had really traditional customs. 131 00:06:09,827 --> 00:06:11,495 If you were interested in someone, 132 00:06:11,496 --> 00:06:13,497 you went straight to her father and made your intentions known. 133 00:06:13,498 --> 00:06:15,332 Well, you definitely can't do that with Abby Goodwin. 134 00:06:15,333 --> 00:06:17,334 No. I suppose not. 135 00:06:17,335 --> 00:06:20,545 Look. I still don't know how you got off so easy 136 00:06:20,546 --> 00:06:22,881 after trying to burn down Lewis's vineyard, 137 00:06:22,882 --> 00:06:26,385 but if you want my advice, don't go poking that bear again. 138 00:06:26,386 --> 00:06:29,179 But whatever you do, you'll be okay, Jake. 139 00:06:29,180 --> 00:06:32,975 Things always seem to work out for you. Right? 140 00:06:34,560 --> 00:06:35,812 Right. 141 00:06:39,357 --> 00:06:42,317 My brother and I grew up believing 142 00:06:42,318 --> 00:06:44,444 the pond was our family secret. 143 00:06:44,445 --> 00:06:47,155 My parents, my grandparents, 144 00:06:47,156 --> 00:06:49,407 if they knew Auntie Coop was a time traveller, 145 00:06:49,408 --> 00:06:51,868 they never breathed a word of it to me. 146 00:06:51,869 --> 00:06:54,621 I feel like a fool for not seeing it. 147 00:06:54,622 --> 00:06:56,581 The books she'd bring me, 148 00:06:56,582 --> 00:06:58,834 she always knew which ones were going to be bestsellers. 149 00:06:58,835 --> 00:07:01,169 Heck, she made her living predicting the future. 150 00:07:01,170 --> 00:07:03,338 The future she was from. 151 00:07:03,339 --> 00:07:07,551 I loved her like family, Kitty Kat. 152 00:07:07,552 --> 00:07:10,470 How could she abandon her own son? 153 00:07:10,471 --> 00:07:13,932 Or be willing to kill him. Or me. 154 00:07:13,933 --> 00:07:15,267 She also had no qualms 155 00:07:15,268 --> 00:07:17,352 dragging you into criminal activities. 156 00:07:17,353 --> 00:07:19,479 Oh, she didn't drag me into any of this. 157 00:07:19,480 --> 00:07:21,731 I idolized her. 158 00:07:21,732 --> 00:07:23,275 She's the only woman I've ever known 159 00:07:23,276 --> 00:07:25,110 who didn't answer to any man. 160 00:07:25,111 --> 00:07:29,239 And I wanted the excitement. The intrigue. 161 00:07:29,240 --> 00:07:32,450 The chance to make something of myself. 162 00:07:32,451 --> 00:07:35,620 Hm. What about the film? 163 00:07:35,621 --> 00:07:37,080 If it happens. 164 00:07:37,081 --> 00:07:40,500 Grayson's investors want Mary Pickford for the role now. 165 00:07:40,501 --> 00:07:42,836 He thought a private acting coach in Saint John 166 00:07:42,837 --> 00:07:45,505 might help change minds, but... 167 00:07:45,506 --> 00:07:47,257 So that's where you disappeared to. 168 00:07:47,258 --> 00:07:49,134 Not that it did any good. 169 00:07:49,135 --> 00:07:52,554 About your engagement to Grayson. 170 00:07:52,555 --> 00:07:55,515 I would hate to see you go through with it 171 00:07:55,516 --> 00:07:58,393 just because you felt like you owed him. 172 00:07:58,394 --> 00:07:59,979 Hmm. 173 00:08:02,523 --> 00:08:03,773 At this point in life, 174 00:08:03,774 --> 00:08:07,569 all I want is a fellow to rely on. 175 00:08:07,570 --> 00:08:11,072 I used to feel so safe here. 176 00:08:11,073 --> 00:08:14,117 Surrounded by family. 177 00:08:14,118 --> 00:08:17,621 Now, I'm alone, haunted by memories. 178 00:08:17,622 --> 00:08:19,789 I know how that feels. 179 00:08:19,790 --> 00:08:23,543 To lose a parent. A brother. 180 00:08:23,544 --> 00:08:29,049 And to look around this farm and still see them everywhere. 181 00:08:29,050 --> 00:08:31,384 How tragic! 182 00:08:31,385 --> 00:08:33,929 We're more alike than I thought. 183 00:08:36,933 --> 00:08:39,893 You do have family, Fern. 184 00:08:39,894 --> 00:08:44,231 You know, the pond didn't bring me here just to find Tessa. 185 00:08:44,232 --> 00:08:46,442 It brought me to you. 186 00:08:54,575 --> 00:08:58,537 I guess technically this is the last place we were together. 187 00:08:58,538 --> 00:09:02,208 Seems fitting for our reunion. 188 00:09:05,419 --> 00:09:09,090 I know what you did. How you left. 189 00:09:11,509 --> 00:09:14,344 Do you what happened to Griffin? 190 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 No. I don't. 191 00:09:17,139 --> 00:09:19,307 What about dad? You wanna know what happened to Vic? 192 00:09:19,308 --> 00:09:22,769 Or what I've done with my life for the last 40 years? 193 00:09:22,770 --> 00:09:25,355 I can't do this right now. There's too much to do. 194 00:09:25,356 --> 00:09:27,482 There's way too much at stake. 195 00:09:27,483 --> 00:09:29,025 I don't think you and Kat understand 196 00:09:29,026 --> 00:09:30,485 the mess you've made of everything. 197 00:09:30,486 --> 00:09:32,153 We made the mess? Really? 198 00:09:32,154 --> 00:09:33,613 Really. 199 00:09:33,614 --> 00:09:36,199 You have thrown everything into question. 200 00:09:36,200 --> 00:09:38,868 And what's worse, you have put everyone in danger. 201 00:09:38,869 --> 00:09:40,453 And now it's up to me to fix. 202 00:09:40,454 --> 00:09:43,623 You obviously don't understand how many people rely on me here. 203 00:09:43,624 --> 00:09:45,125 Maybe not. 204 00:09:45,126 --> 00:09:47,085 But I can name two people 205 00:09:47,086 --> 00:09:49,213 who should have been able to rely on you back there. 206 00:09:51,132 --> 00:09:54,176 Why did you do it? Why? 207 00:09:56,304 --> 00:09:59,473 Because I thought it was the best choice at the time. 208 00:10:11,152 --> 00:10:12,986 Thank you for meeting me. 209 00:10:12,987 --> 00:10:15,030 I'm always happy to hear from you. 210 00:10:15,031 --> 00:10:19,075 My accident and the aftermath, there's a lot I don't remember. 211 00:10:19,076 --> 00:10:21,703 Alice told me what you did, how you got me home. 212 00:10:21,704 --> 00:10:23,747 I wanted to say thank you. 213 00:10:23,748 --> 00:10:27,167 Oh. So you don't remember what you said to me 214 00:10:27,168 --> 00:10:29,169 after I found you? 215 00:10:29,170 --> 00:10:31,588 No... well, you were only half-conscious, 216 00:10:31,589 --> 00:10:33,548 I was trying to keep you talking, keep you awake. 217 00:10:33,549 --> 00:10:34,799 I feel awful. 218 00:10:34,800 --> 00:10:37,677 I'm so sorry I put you in that position. 219 00:10:37,678 --> 00:10:41,056 No, I was glad I was there. Glad I could help. 220 00:10:41,057 --> 00:10:43,683 So you just wanted to say thank you? 221 00:10:43,684 --> 00:10:45,353 I think so. 222 00:10:46,437 --> 00:10:49,731 Well, if you remember anything else... 223 00:10:49,732 --> 00:10:52,109 you know where to find me. 224 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 What is taking them so long? 225 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 I gotta go find Elliot. 226 00:11:05,581 --> 00:11:07,457 Well, good luck Kitty Kat. 227 00:11:07,458 --> 00:11:08,668 Mm-hmm. 228 00:11:10,628 --> 00:11:13,254 Inspector Kane! There you are. 229 00:11:13,255 --> 00:11:15,507 You've been out burning the midnight oil, I see. 230 00:11:15,508 --> 00:11:17,550 Chasing my own tail is more like it. 231 00:11:17,551 --> 00:11:20,303 Missed a big bust down at The Cove last night. 232 00:11:20,304 --> 00:11:21,971 Don't be so hard on yourself. 233 00:11:21,972 --> 00:11:24,140 I heard that the deal fell through, anyways. 234 00:11:24,141 --> 00:11:25,725 Now, I hope you don't mind... 235 00:11:25,726 --> 00:11:27,394 How do you know the deal fell through? 236 00:11:27,395 --> 00:11:29,604 Well, it's a small town. People talk. 237 00:11:29,605 --> 00:11:31,690 People like your fiancé? 238 00:11:31,691 --> 00:11:35,026 How convenient that he asked me to look after you 239 00:11:35,027 --> 00:11:36,861 during the circus when this all went down. 240 00:11:36,862 --> 00:11:38,488 Hey now. What are you getting at? 241 00:11:38,489 --> 00:11:41,408 He's using you as some kind of pawn, can't you see that? 242 00:11:41,409 --> 00:11:42,700 Listen, mister. 243 00:11:42,701 --> 00:11:44,411 I have two perfectly good eyes. 244 00:11:44,412 --> 00:11:46,454 I can see it for myself if I'm being used! 245 00:11:46,455 --> 00:11:48,623 Not if you're being kept in the dark, and you are! 246 00:11:48,624 --> 00:11:50,500 Fern, you're a sweet girl. 247 00:11:50,501 --> 00:11:52,919 You're the only light in this crooked town, 248 00:11:52,920 --> 00:11:55,088 I'll be damned if I'm gonna see you get hurt in all this... 249 00:11:55,089 --> 00:11:56,381 You barely know me! 250 00:11:56,382 --> 00:11:58,842 Why are you so twisted in knots over my welfare? 251 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 I'd have thought that was pretty obvious by now. 252 00:12:16,569 --> 00:12:19,195 Forgive me, Miss Landry. 253 00:12:19,196 --> 00:12:21,406 You may be engaged to a scoundrel, 254 00:12:21,407 --> 00:12:23,534 but you're engaged all the same. 255 00:12:36,505 --> 00:12:39,215 Hey. There you are. 256 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Where's... where's Tessa? 257 00:12:43,512 --> 00:12:45,597 She took off. 258 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 I'm so sorry. 259 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 It's okay. 260 00:12:53,814 --> 00:12:55,773 Let's... let's go home. 261 00:12:55,774 --> 00:12:59,527 I need answers. This can't be it. 262 00:12:59,528 --> 00:13:01,362 I get it, okay? 263 00:13:01,363 --> 00:13:03,656 I'm supposed to be driving Alice to college. 264 00:13:03,657 --> 00:13:05,033 Right. 265 00:13:05,034 --> 00:13:07,911 And, look! This isn't the end. 266 00:13:07,912 --> 00:13:10,955 And we know from the screen test that I come back, 267 00:13:10,956 --> 00:13:12,874 so we'll just... we'll come back together. 268 00:13:12,875 --> 00:13:14,959 Okay, you'll have more time with Tessa. 269 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 You're right. I will. 270 00:13:18,172 --> 00:13:20,590 Time to go home. 271 00:13:20,591 --> 00:13:22,051 Okay. 272 00:13:28,974 --> 00:13:31,101 One, two, three. 273 00:13:32,228 --> 00:13:33,812 Kat, wait! 274 00:13:46,534 --> 00:13:48,785 No! When am I? 275 00:13:48,786 --> 00:13:50,286 1979! 276 00:13:50,287 --> 00:13:53,039 Kitty Kat, oh! 277 00:13:53,040 --> 00:13:54,414 You've come back to me. 278 00:13:54,415 --> 00:13:56,292 Fern. Please. 279 00:13:56,293 --> 00:13:59,170 I just left Elliot in 1925. 280 00:13:59,171 --> 00:14:00,713 You were there. 281 00:14:00,714 --> 00:14:03,132 You were on the farm, so can... can you tell me, is he okay? 282 00:14:03,133 --> 00:14:05,260 So, you're in the middle of all that then. 283 00:14:05,261 --> 00:14:07,804 How curious that the pond should bring you here. 284 00:14:07,805 --> 00:14:10,014 Maybe because you know when I go back there? To Elliot? 285 00:14:10,015 --> 00:14:12,850 Give the boy some time with his mother. 286 00:14:12,851 --> 00:14:14,936 There's never enough of it. 287 00:14:14,937 --> 00:14:17,146 How much time, Fern? 288 00:14:17,147 --> 00:14:18,856 I mean, I can't just leave him there! 289 00:14:18,857 --> 00:14:20,358 But you already did! 290 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 Now, it's up to the pond, isn't it? 291 00:14:24,029 --> 00:14:26,614 Sometimes it's a gift, and sometimes it's not. 292 00:14:26,615 --> 00:14:28,576 Right, Kitty Kat? 293 00:14:31,328 --> 00:14:32,996 - Fern? - Mm-hmm? 294 00:14:32,997 --> 00:14:35,748 After everything went sideways with Auntie Coop, 295 00:14:35,749 --> 00:14:38,835 you and I sat on the porch and we talked. 296 00:14:38,836 --> 00:14:40,712 Do you remember that? 297 00:14:40,713 --> 00:14:43,923 You were wishing for someone that you could rely on. 298 00:14:43,924 --> 00:14:45,301 Did you find him? 299 00:14:48,137 --> 00:14:52,808 Landry are women are cursed when it comes to true love. 300 00:14:55,269 --> 00:14:59,647 You were a true friend. I've missed you. 301 00:14:59,648 --> 00:15:03,735 And I'm still grateful to the pond for that. 302 00:15:03,736 --> 00:15:05,487 If nothing else. 303 00:15:06,739 --> 00:15:11,242 Wait. Fern, I don't know what I'm supposed to do now! 304 00:15:11,243 --> 00:15:12,536 You will. 305 00:15:14,038 --> 00:15:18,291 The key is the key, Kitty Kat. 306 00:15:18,292 --> 00:15:21,378 Remember that? 307 00:15:35,976 --> 00:15:38,811 Jacob. Hi. 308 00:15:38,812 --> 00:15:41,230 I... I was gonna say hi but you looked busy. 309 00:15:41,231 --> 00:15:42,690 Yeah. 310 00:15:42,691 --> 00:15:44,567 Busy making a mess of this 311 00:15:44,568 --> 00:15:47,070 Goodwin's Good Wine presentation... 312 00:15:47,071 --> 00:15:49,947 Well, hey, maybe I can help. 313 00:15:49,948 --> 00:15:53,660 I don't pretend to understand marketing, but... 314 00:15:53,661 --> 00:15:55,244 I'm pretty familiar with that vineyard. 315 00:15:55,245 --> 00:15:57,622 Arguably a little too familiar. 316 00:15:57,623 --> 00:15:58,831 Wow... 317 00:15:58,832 --> 00:15:59,916 But, okay. 318 00:15:59,917 --> 00:16:01,376 We're looking for a hook. 319 00:16:01,377 --> 00:16:03,628 Something to make us stand out from the crowd. 320 00:16:03,629 --> 00:16:07,674 But my dad, a purist, he just wants to drone on 321 00:16:07,675 --> 00:16:10,843 about the land and his exciting innovations 322 00:16:10,844 --> 00:16:13,971 and natural soil fertilization. I mean... 323 00:16:13,972 --> 00:16:15,348 I'm with him. 324 00:16:15,349 --> 00:16:19,310 New Brunswick soil is special. Tells its own story. 325 00:16:19,311 --> 00:16:22,021 So you want me to write a marketing pitch on soil? 326 00:16:22,022 --> 00:16:24,857 It's... it's not so easy as to put into words. 327 00:16:24,858 --> 00:16:27,861 Alright. Show me then. 328 00:16:30,739 --> 00:16:32,448 The pond won't let me go back. 329 00:16:32,449 --> 00:16:35,451 It's all my fault, Mom. I let go of him. 330 00:16:35,452 --> 00:16:37,912 If anything happens to Elliot back there... 331 00:16:37,913 --> 00:16:39,414 You're always saying that 332 00:16:39,415 --> 00:16:41,541 the pond takes you someplace for a reason, 333 00:16:41,542 --> 00:16:43,126 and Fern gave you one. 334 00:16:43,127 --> 00:16:46,170 Maybe Elliot just needs to spend time with his mother. 335 00:16:46,171 --> 00:16:50,091 But I'm supposed to leave tomorrow with Ally for New York. 336 00:16:50,092 --> 00:16:53,970 You two should really talk when she gets home from work. 337 00:16:53,971 --> 00:16:55,805 Is everything alright? 338 00:16:55,806 --> 00:16:57,724 Oh. Oh sure. 339 00:16:57,725 --> 00:17:00,601 Mom, you just sat here listening to all of my woes. 340 00:17:00,602 --> 00:17:02,730 Can I at least return the favour? 341 00:17:03,897 --> 00:17:05,647 It's just Sam. 342 00:17:05,648 --> 00:17:07,525 I can't keep him at arm's length forever. 343 00:17:07,526 --> 00:17:09,943 Well, then, don't. 344 00:17:09,944 --> 00:17:11,445 I care for him. 345 00:17:11,446 --> 00:17:14,825 And he was there for me during the accident. 346 00:17:17,453 --> 00:17:19,578 But in the haze of it all, 347 00:17:19,579 --> 00:17:24,459 your father kept coming to me in a dream, a vision. 348 00:17:24,460 --> 00:17:26,919 And he still gave me butterflies. 349 00:17:26,920 --> 00:17:29,505 Nobody can compete with a dream, Mom. 350 00:17:29,506 --> 00:17:32,383 Don't shy away from future happiness. 351 00:17:32,384 --> 00:17:34,720 Dad would never have wanted that for you. 352 00:17:36,889 --> 00:17:39,224 Hey! Casey! 353 00:17:41,393 --> 00:17:43,728 What are you doing here? 354 00:17:43,729 --> 00:17:45,730 Haven't quite figured that out yet. 355 00:17:45,731 --> 00:17:47,356 But the pond always has a reason, right? 356 00:17:47,357 --> 00:17:50,026 I did what you said, and I deferred my acceptance. 357 00:17:50,027 --> 00:17:52,403 So, now I'm just freaking out about telling my parents. 358 00:17:52,404 --> 00:17:54,655 I didn't tell you to defer, Alice. 359 00:17:54,656 --> 00:17:55,782 All I said was that 360 00:17:55,783 --> 00:17:57,366 you wouldn't regret following your gut. 361 00:17:57,367 --> 00:17:59,118 Wait. Did I make the wrong choice? 362 00:17:59,119 --> 00:18:01,871 Honestly, you are almost as bad as Grandma Fern and her riddles! 363 00:18:01,872 --> 00:18:03,164 You know, sometimes, 364 00:18:03,165 --> 00:18:04,832 I wish you'd never caught me in that pond. 365 00:18:04,833 --> 00:18:06,834 When everyone knows you're a time traveller, 366 00:18:06,835 --> 00:18:08,878 they ask too many questions and expect sage wisdom. 367 00:18:08,879 --> 00:18:10,421 Right. I will drop it. 368 00:18:10,422 --> 00:18:13,758 But, hey, do you wanna come inside and stay for dinner? 369 00:18:13,759 --> 00:18:15,676 Casey! It's nice to see you again. 370 00:18:15,677 --> 00:18:17,053 Sorry I'm late everyone, 371 00:18:17,054 --> 00:18:18,846 I got a little caught up at The Point. 372 00:18:18,847 --> 00:18:21,432 By anyone in particular? 373 00:18:21,433 --> 00:18:23,810 Um... Abby Goodwin, actually. 374 00:18:23,811 --> 00:18:25,186 Lewis Goodwin's daughter? 375 00:18:25,187 --> 00:18:26,270 Huh. 376 00:18:26,271 --> 00:18:28,397 We ran into each other. That's all. 377 00:18:28,398 --> 00:18:32,236 I would suggest that the next time, you just keep walking. 378 00:18:33,445 --> 00:18:34,862 Is everything alright with you? 379 00:18:34,863 --> 00:18:36,697 Mm. Well. 380 00:18:36,698 --> 00:18:39,242 Elliot is trapped in 1925, 381 00:18:39,243 --> 00:18:40,993 the pond won't take me to him, 382 00:18:40,994 --> 00:18:43,204 and I was really hoping that 383 00:18:43,205 --> 00:18:45,873 Casey could give me a little intel, but... 384 00:18:45,874 --> 00:18:47,625 Mom! Casey is here to enjoy 385 00:18:47,626 --> 00:18:50,711 a nice family dinner with all of us. That's it. 386 00:18:50,712 --> 00:18:52,588 - I'm sorry, Casey. - Yeah. 387 00:18:52,589 --> 00:18:54,799 And I'm sorry to you, Alice, 388 00:18:54,800 --> 00:18:56,342 this is your last night before you leave, 389 00:18:56,343 --> 00:18:59,470 and we really should just enjoy it as much as we can. 390 00:18:59,471 --> 00:19:01,013 Mm. 391 00:19:01,014 --> 00:19:03,850 Am I missing something? 392 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 Actually, Mom, I... 393 00:19:05,602 --> 00:19:08,688 decided to defer my acceptance and stay here. 394 00:19:08,689 --> 00:19:09,772 But please don't freak out. 395 00:19:09,773 --> 00:19:13,234 Ally. This is your dream school! 396 00:19:13,235 --> 00:19:15,570 This is the path that feels right to me! 397 00:19:15,571 --> 00:19:19,407 And Casey told me I wouldn't regret following my gut, so... 398 00:19:19,408 --> 00:19:21,033 Hold on. 399 00:19:21,034 --> 00:19:24,620 So, you can't even tell me if Elliot is all right, 400 00:19:24,621 --> 00:19:27,248 but you can tell my daughter to blow off college? 401 00:19:27,249 --> 00:19:29,959 Look at the time, I should go. 402 00:19:29,960 --> 00:19:31,919 Casey, wait. 403 00:19:31,920 --> 00:19:33,630 No, Mom. Let me go. 404 00:19:38,093 --> 00:19:39,219 Casey! 405 00:19:41,180 --> 00:19:43,848 I'm sorry for putting you in the middle of all that. 406 00:19:43,849 --> 00:19:46,309 It's always about you and your problems, Alice. 407 00:19:46,310 --> 00:19:48,144 Have you ever thought about how these trips affect me? 408 00:19:48,145 --> 00:19:50,021 How I see things in my time? 409 00:19:50,022 --> 00:19:51,272 It's kind of hard to imagine 410 00:19:51,273 --> 00:19:52,732 since I don't know anything about your time. 411 00:19:52,733 --> 00:19:54,150 Well, let me tell you. 412 00:19:54,151 --> 00:19:56,193 My Landry family loves to go on about the good old days, 413 00:19:56,194 --> 00:19:57,778 but I'm not seeing a lot of good here. 414 00:19:57,779 --> 00:19:59,655 It's all just fighting and secrets! 415 00:19:59,656 --> 00:20:01,365 No era is perfect. 416 00:20:01,366 --> 00:20:03,534 Especially not in the moment for the people living it. 417 00:20:03,535 --> 00:20:06,412 I just wanted to have a little fun before everything changed. 418 00:20:06,413 --> 00:20:08,207 What's about to change? 419 00:20:10,375 --> 00:20:12,544 Everything is a countdown to something, Alice. 420 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 Casey, wait! 421 00:20:45,786 --> 00:20:48,287 ♪ Cold late night so long ago ♪ 422 00:20:48,288 --> 00:20:50,748 ♪ When I was not so strong you know ♪ 423 00:20:50,749 --> 00:20:52,792 ♪ A pretty man came to me ♪ 424 00:20:52,793 --> 00:20:54,710 ♪ I'd never seen eyes so blue ♪ 425 00:20:54,711 --> 00:20:56,212 ♪ You know... ♪♪ 426 00:20:56,213 --> 00:20:57,338 Cheers, you two. 427 00:20:57,339 --> 00:20:58,839 Anywhere in the world I could be 428 00:20:58,840 --> 00:21:00,132 to ring in the new decade. 429 00:21:00,133 --> 00:21:01,258 I wanted to be with family. 430 00:21:01,259 --> 00:21:02,885 Funny, when you spent so little 431 00:21:02,886 --> 00:21:04,345 of the last decade with us. 432 00:21:04,346 --> 00:21:06,847 Perhaps this one will be different. 433 00:21:06,848 --> 00:21:09,433 It'll be so much better. I can't see what the '80s bring. 434 00:21:09,434 --> 00:21:12,521 Hard to believe that anything can top this past decade. 435 00:21:14,606 --> 00:21:17,693 Forget decade, Jay, I mean, this moment tops them all. 436 00:21:29,246 --> 00:21:31,289 Excuse me, I need some air. 437 00:21:36,545 --> 00:21:40,089 Hey, hey Dellie, wait. Was it something I said? 438 00:21:40,090 --> 00:21:42,633 No. Cole... 439 00:21:42,634 --> 00:21:45,052 It was the best day of my life too. 440 00:21:45,053 --> 00:21:46,304 What... 441 00:21:46,305 --> 00:21:49,348 But now that footage, it just reminds me of 442 00:21:49,349 --> 00:21:52,309 all the hopes and dreams we had five years ago. 443 00:21:52,310 --> 00:21:55,229 Dreams that haven't come true. 444 00:21:55,230 --> 00:21:58,482 We should be home right now, with our baby, 445 00:21:58,483 --> 00:22:01,777 counting down to the future as a family. 446 00:22:01,778 --> 00:22:03,571 I know that! 447 00:22:03,572 --> 00:22:05,656 You think I don't know that? 448 00:22:05,657 --> 00:22:07,659 It's killing me too, Dellie. 449 00:22:10,162 --> 00:22:11,455 I'm sorry. 450 00:22:17,502 --> 00:22:21,505 We can't lose each other in this. Okay? 451 00:22:21,506 --> 00:22:23,966 We'll get through it. 452 00:22:23,967 --> 00:22:26,844 One day we'll look back on tonight as... 453 00:22:26,845 --> 00:22:29,514 our worst New Year's ever. 454 00:22:31,767 --> 00:22:35,228 Go warm up in the truck, I'll grab our coats, huh? 455 00:22:45,155 --> 00:22:46,864 Thanks. 456 00:22:46,865 --> 00:22:48,574 Uh, hey, sorry to duck so early, 457 00:22:48,575 --> 00:22:51,202 but yeah, we're not much in a celebratory mood tonight, so... 458 00:22:51,203 --> 00:22:54,872 What happened to you two was... awful. 459 00:22:54,873 --> 00:22:57,375 Grandma wrote me. 460 00:22:59,586 --> 00:23:01,379 You didn't think she knew either. 461 00:23:01,380 --> 00:23:04,673 She knows everything that goes on inside that house. 462 00:23:04,674 --> 00:23:07,593 I came home as soon as I heard. 463 00:23:07,594 --> 00:23:12,431 Thanks. For caring enough to be here. 464 00:23:12,432 --> 00:23:14,266 But I gotta get Del home, so... 465 00:23:14,267 --> 00:23:16,185 I'm here for you, Cole. 466 00:23:16,186 --> 00:23:20,648 And if you wanna talk, don't burden Del with it. 467 00:23:20,649 --> 00:23:23,276 The last thing she needs is to take on your hurt too. 468 00:23:25,570 --> 00:23:27,656 It's like when dad died. 469 00:23:29,199 --> 00:23:32,535 Mom and grandma needed us to be strong. 470 00:23:32,536 --> 00:23:34,078 And you weren't. 471 00:23:34,079 --> 00:23:36,080 You took off first chance you got. 472 00:23:36,081 --> 00:23:40,085 And I was the one who had to stay and pick up the pieces. 473 00:23:41,920 --> 00:23:44,588 You're right. 474 00:23:44,589 --> 00:23:48,759 Yeah. You're stronger than me. 475 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 Now go be strong for her. 476 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 Aren't you Colton's friend? 477 00:24:03,984 --> 00:24:05,693 Hey, found another stray outside. 478 00:24:05,694 --> 00:24:07,195 Alice! 479 00:24:08,280 --> 00:24:11,157 You're really here! Oh my goodness. 480 00:24:11,158 --> 00:24:13,534 And looking like you haven't aged a day! 481 00:24:13,535 --> 00:24:15,870 You must tell me your skincare regime. 482 00:24:15,871 --> 00:24:20,082 I am so glad to be back, I... I really needed this. 483 00:24:20,083 --> 00:24:21,876 Well, don't get too comfortable. 484 00:24:21,877 --> 00:24:23,961 Jasper's shutting the place down. 485 00:24:23,962 --> 00:24:26,130 Ever since Carter pardoned the draft dodgers, 486 00:24:26,131 --> 00:24:27,506 I've been feeling it's time to head home. 487 00:24:27,507 --> 00:24:29,508 Why do things have to change? 488 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 Heck of a good run we had here. 489 00:24:34,973 --> 00:24:38,435 Look at us! Just a couple of kids. 490 00:24:42,272 --> 00:24:44,733 Wait. I know her! 491 00:24:52,532 --> 00:24:56,035 Hey. You doing alright? 492 00:24:56,036 --> 00:24:57,662 Nope. 493 00:24:59,164 --> 00:25:01,999 I was already worried enough about Elliot, 494 00:25:02,000 --> 00:25:04,627 and now, Alice isn't answering my calls, 495 00:25:04,628 --> 00:25:06,462 so I can only guess where she is. 496 00:25:06,463 --> 00:25:09,757 Or... when she is. 497 00:25:09,758 --> 00:25:11,926 I'm sure she'll be home soon. 498 00:25:11,927 --> 00:25:15,262 You'll feel better when you talk to her. 499 00:25:15,263 --> 00:25:18,974 You know, I sat in this exact same spot once 500 00:25:18,975 --> 00:25:21,018 waiting for Alice. 501 00:25:21,019 --> 00:25:23,687 It was after we both tried to save you, 502 00:25:23,688 --> 00:25:26,065 the night of the fall carnival. 503 00:25:26,066 --> 00:25:28,318 But Elliot was with me. 504 00:25:31,780 --> 00:25:36,826 He's my person, Jake. And I left him behind. 505 00:25:38,036 --> 00:25:39,662 I can't imagine that 506 00:25:39,663 --> 00:25:41,914 the pond would keep you two apart for long. 507 00:25:41,915 --> 00:25:43,666 So says the boy that 508 00:25:43,667 --> 00:25:46,252 the pond kept from us for 25 years. 509 00:25:46,253 --> 00:25:47,711 For good reason. 510 00:25:47,712 --> 00:25:50,089 Now you have to trust that the pond has its reasons 511 00:25:50,090 --> 00:25:51,341 with Elliot too. 512 00:25:52,759 --> 00:25:54,052 Hey. 513 00:25:55,845 --> 00:25:57,930 Play it again, Jasper? 514 00:25:57,931 --> 00:26:01,350 She was here. At Coyle's. 515 00:26:01,351 --> 00:26:03,060 Jay, do you know her? 516 00:26:03,061 --> 00:26:05,271 Yeah, I got to know her a little that summer. 1974. 517 00:26:05,272 --> 00:26:06,689 Her name's Kat. 518 00:26:06,690 --> 00:26:10,651 Kat? Alice, the portrait that we found in my attic? 519 00:26:10,652 --> 00:26:12,152 My Katherine? Kat? 520 00:26:12,153 --> 00:26:15,114 They're the same person. That's her! 521 00:26:15,115 --> 00:26:17,783 Um, maybe there's a vague resemblance? 522 00:26:17,784 --> 00:26:19,493 Vague? They... they're identical. 523 00:26:19,494 --> 00:26:21,287 But isn't Kat your mom, Alice? 524 00:26:21,288 --> 00:26:23,205 I could have sworn you two were together. 525 00:26:23,206 --> 00:26:25,040 Uh, no, you... you must be misremembering, 526 00:26:25,041 --> 00:26:27,001 I've never seen her before in my life. 527 00:26:27,002 --> 00:26:28,669 But maybe we were both around that summer? 528 00:26:28,670 --> 00:26:31,046 That woman is the White Witch. 529 00:26:31,047 --> 00:26:35,467 She is the one who saved me when I nearly drowned as a kid. 530 00:26:35,468 --> 00:26:37,428 There's no way I would not remember her face! 531 00:26:37,429 --> 00:26:39,681 Wasn't it the fairies that saved you that night, Evie? 532 00:26:40,807 --> 00:26:42,391 You always did have a crazy imagination. 533 00:26:42,392 --> 00:26:43,851 Glad to see some things never change. 534 00:26:43,852 --> 00:26:45,394 No! She's real! 535 00:26:45,395 --> 00:26:47,896 And this is proof that she's been in this town 536 00:26:47,897 --> 00:26:49,189 for hundreds of years! 537 00:26:49,190 --> 00:26:51,066 Do you mind if I hold on to that footage, Jay? 538 00:26:51,067 --> 00:26:52,277 Sure. 539 00:26:58,575 --> 00:27:00,492 Hey, drop the witch talk, Evie. 540 00:27:00,493 --> 00:27:02,661 Introduce me to your cute friend instead? 541 00:27:02,662 --> 00:27:04,914 Ugh, she's already taken, Griff. 542 00:27:06,791 --> 00:27:08,459 Hi. Sorry we're late. 543 00:27:08,460 --> 00:27:10,961 Don't apologize. This party desperately needs new blood. 544 00:27:10,962 --> 00:27:13,714 Griffin. Welcome back, man. 545 00:27:13,715 --> 00:27:16,383 This is Tessa Cooper. My fiancée. 546 00:27:16,384 --> 00:27:17,594 Hi. 547 00:27:19,179 --> 00:27:20,971 Lucky man, Vic. 548 00:27:20,972 --> 00:27:23,474 You two arrived just in the nick of time. 549 00:27:23,475 --> 00:27:27,644 Alright, gang. Let's bring in the 1980s in... 10... 550 00:27:27,645 --> 00:27:34,443 Nine, eight, seven, six, 551 00:27:34,444 --> 00:27:35,236 five, four, three, two, one! 552 00:27:35,237 --> 00:27:37,489 Happy New Year! 553 00:27:40,116 --> 00:27:43,619 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 554 00:27:43,620 --> 00:27:47,956 ♪ And never brought to mind ♪ 555 00:27:47,957 --> 00:27:52,461 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 556 00:27:52,462 --> 00:27:56,715 ♪ For auld lang syne ♪ 557 00:27:56,716 --> 00:28:01,470 ♪ For auld lang syne my dear ♪ 558 00:28:01,471 --> 00:28:05,517 ♪ For auld lang syne ♪ 559 00:28:10,980 --> 00:28:13,065 Alice! What are you doing? 560 00:28:13,066 --> 00:28:15,651 I... I can explain. 561 00:28:15,652 --> 00:28:18,404 Why you're leaving so early without even saying goodbye? 562 00:28:18,405 --> 00:28:20,072 I never know when I'm going to see you again, 563 00:28:20,073 --> 00:28:21,990 and your visits are so rare these days. 564 00:28:21,991 --> 00:28:23,367 I'm sorry, there's just... 565 00:28:23,368 --> 00:28:25,244 there's somewhere I have to be, 566 00:28:25,245 --> 00:28:26,495 and I didn't want to interrupt, 567 00:28:26,496 --> 00:28:27,955 you guys were all having so much fun. 568 00:28:27,956 --> 00:28:32,460 We used to have so much fun. Summer of '74... 569 00:28:33,837 --> 00:28:37,297 Man, that feels like lifetimes ago now. 570 00:28:37,298 --> 00:28:39,384 Don't you wish that we could go back to that? 571 00:28:40,593 --> 00:28:41,802 I do. 572 00:28:41,803 --> 00:28:44,054 And I wish time wasn't passing so quickly. 573 00:28:44,055 --> 00:28:45,806 But it does. 574 00:28:45,807 --> 00:28:47,599 Evelyn? 575 00:28:47,600 --> 00:28:49,727 Everything is a countdown to something. 576 00:28:49,728 --> 00:28:54,231 So don't forget to stop and enjoy the here and now, 577 00:28:54,232 --> 00:28:57,651 because, someday, you're gonna look back at this time 578 00:28:57,652 --> 00:28:59,236 as the golden days. 579 00:28:59,237 --> 00:29:01,822 Yeah? You think so? 580 00:29:01,823 --> 00:29:05,367 More than think. I know. 581 00:29:05,368 --> 00:29:08,913 'Cause they're mine too. Always. 582 00:29:20,842 --> 00:29:22,926 You slept in late. Big night? 583 00:29:22,927 --> 00:29:25,721 I may have jumped in the pond to avoid your wrath? 584 00:29:25,722 --> 00:29:29,016 But it brought me to New Year's. 1979. 585 00:29:29,017 --> 00:29:31,810 Well that does sound more fun than arguing with your mother 586 00:29:31,811 --> 00:29:32,936 about your future. 587 00:29:32,937 --> 00:29:34,730 It was definitely a reminder 588 00:29:34,731 --> 00:29:37,107 that we can't cling to the good old days forever. 589 00:29:37,108 --> 00:29:39,026 So does that mean you changed your mind about New York? 590 00:29:39,027 --> 00:29:41,320 No, Mom, I'm... staying here. 591 00:29:41,321 --> 00:29:42,654 Please don't hate me! 592 00:29:42,655 --> 00:29:45,783 Ally! Come on. I could never. 593 00:29:45,784 --> 00:29:47,910 Look, I just... I worry. 594 00:29:47,911 --> 00:29:50,871 Mom. I am excited about my future. 595 00:29:50,872 --> 00:29:55,125 But I'm still figuring out who I am and what matters to me, 596 00:29:55,126 --> 00:29:57,586 and I feel like the best place to do that is here. 597 00:29:57,587 --> 00:30:01,131 And to think... three years ago I had to drag you here, 598 00:30:01,132 --> 00:30:02,758 kicking and screaming. 599 00:30:02,759 --> 00:30:05,219 Look, I love that you love this place, 600 00:30:05,220 --> 00:30:08,806 but at the risk of sounding like my own mother, 601 00:30:08,807 --> 00:30:10,849 you're gonna need a plan. 602 00:30:10,850 --> 00:30:13,477 You know, you can't just hang around doing nothing. 603 00:30:13,478 --> 00:30:16,772 Oh, and... 604 00:30:16,773 --> 00:30:19,608 your dad's not gonna be so understanding. 605 00:30:19,609 --> 00:30:21,568 You might wanna get that call out of the way. 606 00:30:21,569 --> 00:30:22,736 I will. 607 00:30:22,737 --> 00:30:24,321 But Mom, first, 608 00:30:24,322 --> 00:30:26,698 there's something else that happened in 1979 609 00:30:26,699 --> 00:30:29,284 that I think you should know about. 610 00:30:29,285 --> 00:30:31,537 Evelyn recognized you in one of Jasper's old film reels. 611 00:30:31,538 --> 00:30:32,746 She what? 612 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 But don't worry, I... I took care of it. 613 00:30:36,793 --> 00:30:38,418 Are you expecting anyone? 614 00:30:38,419 --> 00:30:40,003 No. 615 00:30:40,004 --> 00:30:43,632 Sorry, no one told me that you were coming to fix this thing. 616 00:30:43,633 --> 00:30:45,843 Well, the appointment was made last week by... 617 00:30:45,844 --> 00:30:47,302 Elliot Augustine? 618 00:30:47,303 --> 00:30:48,303 Is he here? 619 00:30:48,304 --> 00:30:50,847 Uh, no. No, he's not. 620 00:30:50,848 --> 00:30:52,516 Shouldn't take long. 621 00:30:52,517 --> 00:30:54,601 He said there was a sticky key he wanted to fix? 622 00:30:54,602 --> 00:30:55,645 Sure. 623 00:30:58,356 --> 00:31:01,316 This field was the first one cleared and planted by my family 624 00:31:01,317 --> 00:31:02,985 back in 1790. 625 00:31:02,986 --> 00:31:05,112 And here you are, 626 00:31:05,113 --> 00:31:08,365 carrying on the family legacy hundreds of years later. 627 00:31:08,366 --> 00:31:10,701 Farming's always been less of a choice for me 628 00:31:10,702 --> 00:31:13,412 and more of just a given. It's in my blood. 629 00:31:13,413 --> 00:31:15,122 But you clearly love it. 630 00:31:15,123 --> 00:31:16,707 I do. 631 00:31:16,708 --> 00:31:19,751 It's... it's tangible. It's logical. 632 00:31:19,752 --> 00:31:21,545 You put in the work, you get something back. 633 00:31:21,546 --> 00:31:23,088 It's timeless, too. 634 00:31:23,089 --> 00:31:24,965 I find that reassuring. 635 00:31:24,966 --> 00:31:27,009 I also love being outside, 636 00:31:27,010 --> 00:31:30,012 breathing in the fresh air, hands in the soil. 637 00:31:30,013 --> 00:31:33,849 Oh. That soil talk again. 638 00:31:33,850 --> 00:31:35,392 So? 639 00:31:35,393 --> 00:31:38,520 What's so special about this New Brunswick dirt, huh? 640 00:31:38,521 --> 00:31:39,564 'Cause... 641 00:31:40,857 --> 00:31:43,025 It seems like standard, generic stuff to me. 642 00:31:43,026 --> 00:31:46,236 Well, it's actually notoriously bad for farming. 643 00:31:46,237 --> 00:31:49,364 It's... naturally acidic. 644 00:31:49,365 --> 00:31:51,491 It's low in organic matter. 645 00:31:51,492 --> 00:31:53,285 It's prone to erosion. 646 00:31:53,286 --> 00:31:59,249 But... when I hold it, I'm holding our history. 647 00:31:59,250 --> 00:32:03,712 I can feel the perseverance of generations before us, 648 00:32:03,713 --> 00:32:08,634 the love that's gone into this land. 649 00:32:08,635 --> 00:32:11,511 All that from a handful of dirt? 650 00:32:11,512 --> 00:32:13,597 You don't believe me, do you? 651 00:32:13,598 --> 00:32:15,849 I want to believe you! 652 00:32:15,850 --> 00:32:17,518 So try it. 653 00:32:26,319 --> 00:32:27,654 What do you think? 654 00:32:30,490 --> 00:32:36,746 Um. I definitely feel... something special. 655 00:32:39,832 --> 00:32:41,583 There we go. 656 00:32:41,584 --> 00:32:43,126 This guy's the culprit. 657 00:32:43,127 --> 00:32:44,419 Yeah. 658 00:32:44,420 --> 00:32:47,173 Looks like something got wrapped around this key. 659 00:32:48,341 --> 00:32:49,841 Strange. 660 00:32:49,842 --> 00:32:51,302 Do you mind? 661 00:32:58,559 --> 00:33:00,560 This was hidden in Fern's piano. 662 00:33:00,561 --> 00:33:04,272 This is the intro page that was missing from my Alice book. 663 00:33:04,273 --> 00:33:05,482 Yeah. 664 00:33:05,483 --> 00:33:07,693 The book that Tessa gave Fern. 665 00:33:07,694 --> 00:33:09,945 I mean, I saw it there in 1925. 666 00:33:09,946 --> 00:33:12,155 I mean, look, that's her inscription. 667 00:33:12,156 --> 00:33:15,617 But this wasn't there before. 668 00:33:15,618 --> 00:33:17,619 What are these words? 669 00:33:17,620 --> 00:33:19,788 There doesn't seem to be any connection. 670 00:33:19,789 --> 00:33:21,249 The letter comes after. 671 00:33:23,209 --> 00:33:27,879 "Dear Fern, I lie alone every night in this house, your home, 672 00:33:27,880 --> 00:33:29,339 dreaming of you. 673 00:33:29,340 --> 00:33:32,384 Yearning for the day when we can share a life together 674 00:33:32,385 --> 00:33:35,178 and call this home for the both of us. 675 00:33:35,179 --> 00:33:38,098 "Forever yours, Cliff." 676 00:33:38,099 --> 00:33:40,225 Cliff loved Fern? 677 00:33:40,226 --> 00:33:41,977 I think she loved him too. 678 00:33:41,978 --> 00:33:44,354 The key is the key. 679 00:33:44,355 --> 00:33:46,648 Maybe she meant this is the key to her heart? 680 00:33:46,649 --> 00:33:48,233 Or her love story? 681 00:33:48,234 --> 00:33:51,069 So Cliff could be Colton's grandfather? 682 00:33:51,070 --> 00:33:53,780 Well, if he is 683 00:33:53,781 --> 00:33:56,533 , then why hide his love note in a piano? 684 00:33:56,534 --> 00:33:57,910 Why keep it a secret? 685 00:34:07,086 --> 00:34:09,630 Col? Jacob? 686 00:34:12,216 --> 00:34:13,425 Del! 687 00:34:13,426 --> 00:34:14,676 Wake up. Wake up, Del. 688 00:34:14,677 --> 00:34:17,596 We're just gonna get you home, okay? Alright. 689 00:34:17,597 --> 00:34:19,181 I love you. 690 00:34:23,895 --> 00:34:25,313 Come on, boy. 691 00:34:29,150 --> 00:34:30,942 In the spirit of market research, 692 00:34:30,943 --> 00:34:34,196 everything is from local farms and shops. 693 00:34:34,197 --> 00:34:38,366 I'd like the vineyard's menu to really celebrate the area. 694 00:34:38,367 --> 00:34:42,704 And this wine is from... Verona. 695 00:34:42,705 --> 00:34:44,955 Okay, I love my dad. 696 00:34:44,956 --> 00:34:47,459 But our family hasn't been running a vineyard 697 00:34:47,460 --> 00:34:49,586 for seven generations. 698 00:34:49,587 --> 00:34:54,381 Well, cheers. To market research. 699 00:34:54,382 --> 00:34:58,804 Cheers to... overcoming familial grudges. 700 00:34:58,805 --> 00:35:00,056 You think it's possible? 701 00:35:02,183 --> 00:35:03,809 Because to tell you the truth, Abby, 702 00:35:03,810 --> 00:35:06,561 there's nothing I'd love more than to take you on a date. 703 00:35:06,562 --> 00:35:09,357 But you already did. 704 00:35:11,275 --> 00:35:16,863 Wait, so you asked me over for a sunset picnic on your farm 705 00:35:16,864 --> 00:35:20,075 just to help me with a work presentation? 706 00:35:20,076 --> 00:35:22,245 No. No, I mean... 707 00:35:23,538 --> 00:35:25,247 I mean, yes, uh... 708 00:35:25,248 --> 00:35:28,959 This is perfect. I just, I didn't want to assume. 709 00:35:28,960 --> 00:35:33,922 Well, now would be the perfect moment to kiss me, 710 00:35:33,923 --> 00:35:36,342 in case you were afraid of assuming that too. 711 00:35:41,889 --> 00:35:43,140 Del. 712 00:35:43,141 --> 00:35:46,643 Sam. I was just going to look for you. 713 00:35:46,644 --> 00:35:49,229 Oh. Well, here I am. 714 00:35:49,230 --> 00:35:51,273 Yes, you are. 715 00:35:51,274 --> 00:35:53,067 And you're always here for me. 716 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 I love you. 717 00:36:01,826 --> 00:36:04,495 I meant it when I said it before and I mean it now. 718 00:36:05,663 --> 00:36:08,373 It sounds even better the second time. 719 00:36:08,374 --> 00:36:09,916 And I love you. 720 00:36:09,917 --> 00:36:12,752 I've been sure of that since we first met. 721 00:36:12,753 --> 00:36:14,546 Maybe a little too sure. 722 00:36:14,547 --> 00:36:16,840 Because you're right, it's a gift. 723 00:36:16,841 --> 00:36:19,176 I don't want you to ever think that 724 00:36:19,177 --> 00:36:21,136 I'm taking what we have for granted. 725 00:36:21,137 --> 00:36:22,930 Come on. Hmm? 726 00:36:26,017 --> 00:36:28,226 Oh. Sam! 727 00:36:28,227 --> 00:36:32,647 Look, I know I'm a man of routine, often times to a fault, 728 00:36:32,648 --> 00:36:34,858 but I can be romantic. 729 00:36:34,859 --> 00:36:36,944 You know, with a little nudging. 730 00:36:38,029 --> 00:36:40,196 Oh, Sam. It's perfect! 731 00:36:40,197 --> 00:36:41,948 So what are we going to watch? 732 00:36:41,949 --> 00:36:43,909 The next film on our Criterion List, obviously. 733 00:36:43,910 --> 00:36:45,452 Some Like It Hot. 734 00:36:45,453 --> 00:36:46,412 Ah! 735 00:36:46,413 --> 00:36:48,039 Of course! 736 00:36:49,707 --> 00:36:51,917 Ah. I'll be right back. 737 00:36:51,918 --> 00:36:53,668 I left a bottle of wine chilling inside. 738 00:36:53,669 --> 00:36:55,003 Oh, okay. 739 00:36:55,004 --> 00:36:56,172 Hang on. 740 00:37:00,092 --> 00:37:01,968 So you took my advice, I see. 741 00:37:01,969 --> 00:37:04,930 You knew I would, didn't you? But thank you, kid. 742 00:37:04,931 --> 00:37:07,140 You know, you mean a lot to me. In my time. 743 00:37:07,141 --> 00:37:09,225 Well, that's something to look forward to. 744 00:37:09,226 --> 00:37:11,603 No don't... don't go. 745 00:37:11,604 --> 00:37:14,731 I feel like I'm getting a second chance here with Del. 746 00:37:14,732 --> 00:37:17,317 And I'm not taking it lightly. 747 00:37:17,318 --> 00:37:20,278 I wanna be completely honest with her this time. 748 00:37:20,279 --> 00:37:22,113 I wanna tell her everything. 749 00:37:22,114 --> 00:37:27,202 I know you do. Just... be careful with how much you share. 750 00:37:27,203 --> 00:37:28,703 About the future and everything. 751 00:37:28,704 --> 00:37:30,747 Point taken, 752 00:37:30,748 --> 00:37:34,000 but I'm a bit surprised you're 753 00:37:34,001 --> 00:37:35,627 not fighting me harder on this, after all this time. 754 00:37:35,628 --> 00:37:37,672 I guess that time's up. 755 00:37:46,180 --> 00:37:47,806 Mm. 756 00:37:47,807 --> 00:37:49,474 I'm sure your parents are going ballistic about you deferring. 757 00:37:49,475 --> 00:37:52,352 You always have a job here if you still want it, Alice. 758 00:37:52,353 --> 00:37:55,313 Thank you, Monica. What's in the box? 759 00:37:55,314 --> 00:37:57,858 Oh, I have been collecting loads of memorabilia. 760 00:37:59,110 --> 00:38:01,236 For our 45th anniversary party next month? 761 00:38:01,237 --> 00:38:02,904 You know, photos, videos... 762 00:38:02,905 --> 00:38:04,239 I thought it would be a fun salute 763 00:38:04,240 --> 00:38:06,324 to the illustrious history of the café. 764 00:38:06,325 --> 00:38:09,035 So wait, The Point opened in 1981, 765 00:38:09,036 --> 00:38:11,496 a year after Jasper closed Coyle's? 766 00:38:11,497 --> 00:38:12,872 Yeah. 767 00:38:12,873 --> 00:38:15,417 Wow, I'm surprised that you know something that far back. 768 00:38:15,418 --> 00:38:18,253 Oh, um, Del just told me all about it. 769 00:38:18,254 --> 00:38:20,630 Sounds like it was a pretty cool spot back then. 770 00:38:20,631 --> 00:38:22,383 Be right back. 771 00:38:26,846 --> 00:38:28,930 Your dad's not taking it too well, I'm guessing. 772 00:38:28,931 --> 00:38:31,308 He's probably calling back to yell at me again, 773 00:38:31,309 --> 00:38:33,435 but at least I know he cares. 774 00:38:33,436 --> 00:38:34,978 Alice, come on, you know I care. 775 00:38:34,979 --> 00:38:36,563 I'm so happy you're staying. 776 00:38:36,564 --> 00:38:41,985 Really? 'Cause with you gone now, we're still long-distance. 777 00:38:41,986 --> 00:38:43,528 Yeah, but not New York long. 778 00:38:43,529 --> 00:38:45,155 It's like medium distance. 779 00:38:45,156 --> 00:38:46,740 It's fine, it's fine! 780 00:38:46,741 --> 00:38:48,199 It's nothing we can't handle. 781 00:38:48,200 --> 00:38:52,203 Alice, I know you're worried about everything changing, 782 00:38:52,204 --> 00:38:56,083 but nothing has to. At least, not with us. 783 00:39:06,761 --> 00:39:08,346 Mom? 784 00:39:10,639 --> 00:39:12,474 Are you okay? 785 00:39:12,475 --> 00:39:14,434 It still won't work. 786 00:39:14,435 --> 00:39:16,770 I kept trying, but the pond won't take me. 787 00:39:16,771 --> 00:39:20,357 What if he thinks that I'm not coming back? 788 00:39:20,358 --> 00:39:23,151 No, but... the screen test. Mom, you do go back. 789 00:39:23,152 --> 00:39:24,986 We know that, Elliot knows that. 790 00:39:24,987 --> 00:39:28,531 I know, but we don't know when in 1925 the test was filmed. 791 00:39:28,532 --> 00:39:30,492 What if it's months from now? 792 00:39:30,493 --> 00:39:32,495 I mean, anything could happen to him! 793 00:39:33,829 --> 00:39:35,080 Grandma Fern said that 794 00:39:35,081 --> 00:39:37,749 Landry women were cursed when it came to love. 795 00:39:37,750 --> 00:39:41,295 I mean, I wonder if she was talking about me too. 796 00:39:44,006 --> 00:39:46,299 Oh. 797 00:39:46,300 --> 00:39:47,842 Oh my god. 798 00:39:47,843 --> 00:39:51,012 Ally, this is the school calling Elliot! 799 00:39:51,013 --> 00:39:53,432 I didn't even think to cover for him! 800 00:39:55,184 --> 00:39:58,895 Hi, uh, this is... Kat, Elliot's girlfriend. 801 00:39:58,896 --> 00:40:03,316 Yeah... he's super sick so he... he can't come to the phone, 802 00:40:03,317 --> 00:40:07,278 I... Sorry? 803 00:40:07,279 --> 00:40:11,491 His sabbatical was approved? 804 00:40:11,492 --> 00:40:14,619 Um, wow, that's... no, that's good to know. 805 00:40:14,620 --> 00:40:19,583 I will definitely... I'll tell him. Okay, thanks. 806 00:40:21,168 --> 00:40:24,003 Elliot asked for this semester off. 807 00:40:24,004 --> 00:40:25,756 Why would he do that? 808 00:40:29,176 --> 00:40:30,511 Huh... 809 00:40:38,853 --> 00:40:40,478 Oh... 810 00:40:40,479 --> 00:40:44,899 These are all Fern's society columns. 811 00:40:44,900 --> 00:40:47,944 Why? What was Elliot looking for? 812 00:40:47,945 --> 00:40:49,946 Oh my god. 813 00:40:49,947 --> 00:40:52,115 Mom, it's... Elliot! 814 00:40:52,116 --> 00:40:54,993 Why is he being arrested as the Big Fish? 815 00:40:54,994 --> 00:40:58,204 And why are they calling him Tom Buchanan? 816 00:40:58,205 --> 00:40:59,747 I don't know. 817 00:40:59,748 --> 00:41:03,334 But he... he knew about this photo, Ally. 818 00:41:03,335 --> 00:41:04,962 Before we jumped. 819 00:41:07,715 --> 00:41:09,215 The sabbatical. 820 00:41:09,216 --> 00:41:11,676 Elliot planned to be gone. 821 00:41:11,677 --> 00:41:14,262 What if I didn't leave him behind? 822 00:41:14,263 --> 00:41:16,598 What if he let go on purpose? 823 00:41:16,599 --> 00:41:19,726 He knew he was gonna stay there? 824 00:41:19,727 --> 00:41:23,480 Even before he jumped? 825 00:41:23,481 --> 00:41:24,690 He knew. 826 00:41:26,442 --> 00:41:28,068 And he didn't tell me. 827 00:41:35,284 --> 00:41:39,538 Subtitling: difuze 60120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.