Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:14,450
{\an8}(Lee Hee Jun, Park Hae Soo)
2
00:00:15,090 --> 00:00:18,090
{\an8}(Kwak Sun Young)
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,560
{\an8}(Song Geon Hee, Suh Ji Hye)
4
00:00:23,090 --> 00:00:25,099
{\an8}(Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin)
5
00:00:25,100 --> 00:00:27,100
{\an8}(Heo Jeong Do, Jung Moon Sung)
6
00:00:28,700 --> 00:00:36,010
(Scarecrow)
7
00:00:36,070 --> 00:00:38,030
(This program was supported
by the MSIT and KCA.)
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,386
(The characters, locations,
institutions, groups...)
9
00:00:39,410 --> 00:00:40,656
(in this drama are a work of fiction.)
10
00:00:40,680 --> 00:00:41,856
(Child actors and animals featured...)
11
00:00:41,880 --> 00:00:43,680
(were filmed safely
with expert supervision.)
12
00:00:44,720 --> 00:00:45,950
Now it's my turn to ask.
13
00:00:47,420 --> 00:00:48,990
What did you do with that kid?
14
00:00:52,260 --> 00:00:56,090
- You think I did it?
- No, obviously it was the police.
15
00:00:57,330 --> 00:01:00,400
Why else would they bother
hiding the child's body?
16
00:01:00,530 --> 00:01:04,040
They were so full of themselves
for catching the serial killer.
17
00:01:04,100 --> 00:01:05,669
But they panicked, worrying...
18
00:01:05,670 --> 00:01:07,630
they'd be caught for
having the wrong guy, right?
19
00:01:11,840 --> 00:01:16,050
(Scarecrow)
20
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
{\an8}Sir...
21
00:01:26,290 --> 00:01:27,460
{\an8}What are you doing here?
22
00:01:30,730 --> 00:01:32,400
{\an8}I asked what you were doing, punk.
23
00:01:32,730 --> 00:01:33,730
{\an8}I...
24
00:01:37,270 --> 00:01:39,670
{\an8}Hey, you bastard. Snap
out of it. Hey, get a grip, man.
25
00:01:40,470 --> 00:01:41,750
{\an8}I asked you what you were doing.
26
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
{\an8}Hye Jin...
27
00:01:48,680 --> 00:01:49,710
{\an8}She's dead.
28
00:01:52,850 --> 00:01:53,850
{\an8}You...
29
00:01:54,750 --> 00:01:55,890
{\an8}What are you talking about?
30
00:01:56,290 --> 00:01:57,360
{\an8}The kid's...
31
00:01:57,890 --> 00:01:59,520
{\an8}The kid's body... I...
32
00:02:02,530 --> 00:02:03,600
I buried her.
33
00:02:11,040 --> 00:02:12,200
Then let's bury her.
34
00:02:13,610 --> 00:02:14,610
What?
35
00:02:15,370 --> 00:02:18,840
Just for a little while. Just
until we can catch the real killer.
36
00:02:19,780 --> 00:02:20,910
But...
37
00:02:21,480 --> 00:02:24,080
- How could we bury a child?
- Who said she'd be buried alive?
38
00:02:24,950 --> 00:02:27,620
I said it's temporary. You
think any of us enjoys this?
39
00:02:29,320 --> 00:02:32,620
If this gets out, we'll all be demoted.
40
00:02:32,690 --> 00:02:36,230
We'll be taken off the case!
We'll never catch him now!
41
00:02:44,940 --> 00:02:46,070
It's your choice.
42
00:02:46,470 --> 00:02:49,540
So? Do we cover this up
and catch the real killer, or...
43
00:02:49,610 --> 00:02:51,010
do we just give up right now?
44
00:02:55,980 --> 00:02:57,020
Park Dae Ho.
45
00:02:58,980 --> 00:03:00,050
Go get a shovel.
46
00:03:00,520 --> 00:03:02,250
- Chief!
- Hurry up, darn it!
47
00:03:03,290 --> 00:03:05,120
He's right, Dae Ho.
48
00:03:05,560 --> 00:03:08,430
Look, if we don't catch him, who will?
49
00:03:08,960 --> 00:03:11,630
Right? We'll catch him in no time.
50
00:03:24,810 --> 00:03:25,880
But what if...
51
00:03:28,750 --> 00:03:30,150
we can't catch the killer?
52
00:03:39,660 --> 00:03:40,960
That's not going to happen.
53
00:03:41,960 --> 00:03:43,130
Absolutely not.
54
00:04:01,380 --> 00:04:04,620
Im Seok Man's trial
will proceed as planned.
55
00:04:04,920 --> 00:04:06,080
As the serial killer.
56
00:04:06,720 --> 00:04:09,890
The next guy we catch is the copycat.
57
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Can we really do that?
58
00:04:13,220 --> 00:04:14,290
It doesn't matter.
59
00:04:15,260 --> 00:04:17,100
They're both getting the
death penalty anyway.
60
00:04:18,560 --> 00:04:21,130
I suppose... I suppose you're right.
61
00:04:28,740 --> 00:04:29,770
Is that true?
62
00:04:37,150 --> 00:04:40,080
How could... How could a prosecutor...
63
00:04:41,390 --> 00:04:42,750
How could a cop...
64
00:04:43,320 --> 00:04:45,890
How could a cop bury a child? You bastard!
65
00:04:46,420 --> 00:04:50,960
You should've stopped them, bastard!
You had to stop them at any cost!
66
00:04:52,060 --> 00:04:53,800
How was I supposed to stop them?
67
00:04:54,830 --> 00:04:56,670
They were all giving me orders.
68
00:04:58,570 --> 00:04:59,640
How could I...
69
00:05:00,300 --> 00:05:02,110
What was I supposed to do?
70
00:05:02,170 --> 00:05:05,280
You bastard, you just follow
orders? What are you, a scarecrow?
71
00:05:06,140 --> 00:05:08,350
You're a human being,
you bastard! You're a person!
72
00:05:08,410 --> 00:05:10,570
Hey! How could any human
being do something like that?
73
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Sir.
74
00:05:13,720 --> 00:05:15,890
I only did it because I was scared.
75
00:05:17,920 --> 00:05:21,090
My mom... I'm the only one she can rely on.
76
00:05:22,890 --> 00:05:25,830
I was afraid I'd lose my job as a cop.
77
00:05:26,260 --> 00:05:28,530
I was just so terrified, that's why...
78
00:05:28,870 --> 00:05:29,870
Sir.
79
00:05:30,570 --> 00:05:32,640
I know what I did was wrong.
80
00:05:33,240 --> 00:05:36,770
That's why I tried to fix it...
The night before the search...
81
00:05:37,140 --> 00:05:40,140
Hye Jin... I put her back
where she was before.
82
00:05:41,180 --> 00:05:42,280
But...
83
00:05:44,120 --> 00:05:45,780
But... Darn it!
84
00:05:50,820 --> 00:05:52,060
She's gone.
85
00:05:54,690 --> 00:05:56,530
She vanished without a trace.
86
00:06:06,340 --> 00:06:07,470
Darn it!
87
00:06:16,450 --> 00:06:17,550
Dae Ho.
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,320
We have to find Hye Jin.
89
00:06:30,500 --> 00:06:32,660
(Modako)
90
00:06:32,930 --> 00:06:33,930
Si Yeong.
91
00:06:37,270 --> 00:06:38,400
How long has she been here?
92
00:06:38,870 --> 00:06:41,840
About 30 minutes? She just
showed up asking for you.
93
00:06:43,640 --> 00:06:46,640
(Beer, Soju, Spirits, Whisky, Snack)
94
00:06:54,490 --> 00:06:55,550
There you are.
95
00:06:59,520 --> 00:07:01,430
So this is the kind of
trash you hang out with.
96
00:07:03,260 --> 00:07:04,500
Could you all step out, please?
97
00:07:13,840 --> 00:07:16,870
- What are you doing here?
- I heard you like it here.
98
00:07:17,180 --> 00:07:20,010
So I came to see for myself what it's like.
99
00:07:22,980 --> 00:07:24,420
Why didn't you tell me?
100
00:07:25,580 --> 00:07:30,150
- The owner is an old school friend.
- No.
101
00:07:30,720 --> 00:07:31,990
Not that.
102
00:07:33,860 --> 00:07:35,430
About your mother.
103
00:07:38,960 --> 00:07:41,530
How long were you
planning on hiding it from me?
104
00:07:47,810 --> 00:07:48,910
How did you find out?
105
00:07:50,810 --> 00:07:52,540
Does it matter?
106
00:07:53,680 --> 00:07:56,710
My father says it doesn't
matter since it's official on paper,
107
00:07:58,750 --> 00:07:59,920
but I don't agree.
108
00:08:00,950 --> 00:08:02,550
The blood of a bar hostess?
109
00:08:03,250 --> 00:08:05,290
And my child would inherit that.
110
00:08:05,790 --> 00:08:07,260
It feels tainted.
111
00:08:07,890 --> 00:08:09,190
It's filthy.
112
00:08:13,930 --> 00:08:15,130
So my blood is filthy?
113
00:08:17,070 --> 00:08:18,670
I'm sorry if that was insulting.
114
00:08:20,000 --> 00:08:21,270
So the wedding's off, right?
115
00:08:25,410 --> 00:08:26,930
I'm afraid that's not going to happen.
116
00:08:30,950 --> 00:08:32,980
What if I tell the world...
117
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
about your father's illegitimate child?
118
00:08:36,050 --> 00:08:38,390
Your father's political career...
119
00:08:39,660 --> 00:08:41,590
I can end it just like that.
120
00:08:43,530 --> 00:08:45,600
You know about my
father's illegitimate child?
121
00:08:46,860 --> 00:08:49,130
You knew about her all along, didn't you?
122
00:08:49,900 --> 00:08:53,970
Kang Sun Yeong. You cared about
her because she's your sister, right?
123
00:08:55,710 --> 00:08:56,810
Who did you just say?
124
00:09:12,460 --> 00:09:15,090
- I have a favor to ask.
- We'll investigate officially.
125
00:09:15,160 --> 00:09:17,500
Does that mean Gi Beom can be released?
126
00:09:17,830 --> 00:09:21,670
Your man only got slapped
a few times. But my man...
127
00:09:21,730 --> 00:09:23,530
lost his life.
128
00:09:24,070 --> 00:09:26,270
Because of this murderer!
129
00:10:03,040 --> 00:10:04,810
You shouldn't have come here.
130
00:10:05,580 --> 00:10:08,080
This child is your flesh and blood.
131
00:10:09,950 --> 00:10:12,430
I even named her according to
your family's naming traditions.
132
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Her name is Sun Yeong.
133
00:10:14,220 --> 00:10:17,190
What's the point of giving
a girl a generational name?
134
00:10:18,420 --> 00:10:20,296
Please, acknowledge her
legally as your daughter.
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,730
The nerve of this woman.
136
00:10:26,830 --> 00:10:29,800
Give her an inch, she takes
a mile. The nerve of that gun.
137
00:10:30,330 --> 00:10:32,140
How dare she threaten me?
138
00:10:37,710 --> 00:10:38,740
Father.
139
00:10:39,640 --> 00:10:41,850
Is it true? Is Kang Sun
Yeong really your daughter?
140
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
She is.
141
00:10:46,150 --> 00:10:49,420
Why didn't you tell me
sooner? If I'd only known...
142
00:10:49,490 --> 00:10:50,590
If you'd known, what then?
143
00:10:51,090 --> 00:10:52,859
Are you saying you wouldn't have...
144
00:10:52,860 --> 00:10:54,760
turned her into a single mom yourself?
145
00:10:56,960 --> 00:10:59,630
Father, if word gets out
about your illegitimate child,
146
00:10:59,860 --> 00:11:02,100
the political backlash will be severe.
147
00:11:02,600 --> 00:11:03,830
Darn it.
148
00:11:09,170 --> 00:11:10,440
That girl...
149
00:11:11,440 --> 00:11:12,840
We have to accept her.
150
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
- Sorry?
- We should break...
151
00:11:15,481 --> 00:11:18,680
the story ourselves before they expose us.
152
00:11:20,850 --> 00:11:22,150
You take responsibility...
153
00:11:22,790 --> 00:11:24,560
and smooth things over with Sun Yeong.
154
00:11:24,890 --> 00:11:27,289
- Father.
- If you had behaved yourself,
155
00:11:27,290 --> 00:11:28,990
we wouldn't have been in this mess.
156
00:11:29,460 --> 00:11:33,100
And I thought you caught the
killer! But you just got the wrong guy!
157
00:11:33,700 --> 00:11:36,220
Even if you catch the real
killer, we'll just be breaking even.
158
00:11:38,140 --> 00:11:40,840
I can't even face the Minister.
159
00:11:41,640 --> 00:11:42,770
What about her brother?
160
00:11:44,480 --> 00:11:47,410
- He's in Kangseong right now.
- Get him out of there immediately.
161
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Yes, sir.
162
00:11:49,350 --> 00:11:52,280
It'll be easier to win her over if
we get her brother out of there.
163
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Understood.
164
00:11:58,690 --> 00:12:01,530
(Kangseong Daily)
165
00:12:03,730 --> 00:12:04,960
Excuse me.
166
00:12:05,430 --> 00:12:07,130
- Sun Yeong.
- Ji Won.
167
00:12:08,070 --> 00:12:09,969
- Please come in. We were waiting.
- Thank you.
168
00:12:09,970 --> 00:12:12,100
- Yes.
- This way.
169
00:12:18,840 --> 00:12:22,510
There's nothing to worry about.
They aren't involved like that.
170
00:12:22,580 --> 00:12:23,880
(Kang Sun Yeong)
171
00:12:25,620 --> 00:12:27,079
- Excuse me.
- Yes?
172
00:12:27,080 --> 00:12:29,319
- That young woman.
- Yes.
173
00:12:29,320 --> 00:12:30,690
Does she know Reporter Seo?
174
00:12:31,060 --> 00:12:32,820
- Yes.
- What's their relationship?
175
00:12:33,390 --> 00:12:37,160
- You can say they're like sisters.
- What?
176
00:12:43,630 --> 00:12:46,970
The trial for Mr. Im, the main
suspect of the Kangseong...
177
00:12:47,040 --> 00:12:50,910
Serial Murders, which has claimed
seven victims, was in progress.
178
00:12:50,980 --> 00:12:54,410
But a new murder with the
same M.O. has recently occurred,
179
00:12:54,480 --> 00:12:57,820
which has brought the
trial to a complete halt.
180
00:12:58,380 --> 00:13:00,120
Following this new murder,
181
00:13:00,180 --> 00:13:03,390
there is a possibility that
Mr. Im is not the real culprit.
182
00:13:03,550 --> 00:13:06,960
However, the prosecution is
limiting its case to the seventh murder,
183
00:13:07,020 --> 00:13:09,760
maintaining their stance
that Mr. Im is the culprit,
184
00:13:09,830 --> 00:13:12,460
and has amended the
indictment for that specific charge...
185
00:13:12,530 --> 00:13:16,030
to continue with the trial.
186
00:13:21,910 --> 00:13:23,870
Yes, this is Seo Ji Won
from the Kangseong Daily.
187
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Hello?
188
00:13:29,080 --> 00:13:30,680
This is Im Ji Hye.
189
00:13:32,250 --> 00:13:33,550
I'm Im Seok Man's sister.
190
00:13:39,560 --> 00:13:42,860
The victim found yesterday
is Hong Yeo Jin, age 26.
191
00:13:43,360 --> 00:13:47,300
Again, strangled by
stockings. Judging by the M.O.,
192
00:13:48,270 --> 00:13:50,130
it's clearly the work of the serial killer.
193
00:13:51,070 --> 00:13:52,800
Right.
194
00:13:55,670 --> 00:13:58,910
I apologized to the Minister
about the commendation.
195
00:14:00,210 --> 00:14:01,310
What did he say?
196
00:14:02,080 --> 00:14:04,280
I offered to return the award,
197
00:14:04,650 --> 00:14:07,620
but he said at the end of the
day, we did catch a murderer,
198
00:14:08,090 --> 00:14:12,290
and if we catch the killer
soon, there won't be a problem.
199
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
Yes, sir.
200
00:14:15,390 --> 00:14:17,760
And you. Thanks for your hard work.
201
00:14:18,330 --> 00:14:19,830
Now, go back to your own precinct.
202
00:14:26,570 --> 00:14:29,210
I guess you never intended to
catch the killer in the first place.
203
00:14:30,010 --> 00:14:34,080
Your chief and I have a
mutual understanding...
204
00:14:34,140 --> 00:14:37,780
that it's better to work
separately than as a team.
205
00:14:38,650 --> 00:14:40,530
He wants you back at
your precinct immediately.
206
00:14:43,120 --> 00:14:46,820
I understand perfectly. Well, then.
207
00:15:00,070 --> 00:15:02,270
(Reference Room)
208
00:15:04,780 --> 00:15:06,580
You think that guy will
just go back quietly?
209
00:15:07,080 --> 00:15:11,150
If he catches the killer
before you, then all of you...
210
00:15:11,380 --> 00:15:14,750
You'll be demoted, reassigned,
and your careers as cops will end.
211
00:15:14,820 --> 00:15:15,990
Am I clear?
212
00:15:16,620 --> 00:15:17,820
- Yes, sir.
- Yes, sir.
213
00:15:17,890 --> 00:15:18,890
Loud and clear, sir.
214
00:15:20,260 --> 00:15:23,890
What are you standing around
for? Go catch the killer, you bastards!
215
00:15:23,960 --> 00:15:25,600
- Yes, sir!
- Yes, understood!
216
00:15:31,400 --> 00:15:33,680
- What are we going to do?
- How should I know, you fool?
217
00:15:34,470 --> 00:15:35,570
Chief.
218
00:15:35,970 --> 00:15:38,180
- What is it?
- I have something to report.
219
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
What?
220
00:15:41,180 --> 00:15:43,610
- It's...
- Spit it out! What is it?
221
00:15:46,850 --> 00:15:48,320
Darn it!
222
00:15:50,090 --> 00:15:53,220
Are you sure it was here,
you fool? Not somewhere else?
223
00:15:53,390 --> 00:15:54,960
No. I'm positive.
224
00:15:56,460 --> 00:15:58,260
Why did you act without
being told? Darn it!
225
00:15:58,600 --> 00:15:59,660
I'm sorry.
226
00:16:00,300 --> 00:16:03,600
I saw Hye Jin's family, and
my heart went out to them...
227
00:16:04,440 --> 00:16:05,560
You've got to be kidding me.
228
00:16:06,000 --> 00:16:09,310
Hey! What am I supposed
to tell the Prosecutor now?
229
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
You don't think...
230
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
Kang Tae Joo?
231
00:16:15,310 --> 00:16:16,926
How could Kang Tae Joo
possibly know about this?
232
00:16:16,950 --> 00:16:17,980
These two...
233
00:16:18,520 --> 00:16:20,120
That bastard must have been tailing him.
234
00:16:20,150 --> 00:16:21,150
No, that's not it.
235
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
No way.
236
00:16:24,590 --> 00:16:26,790
More importantly, it's
about Detective Kang.
237
00:16:27,360 --> 00:16:29,760
- He did say something weird.
- Like what?
238
00:16:30,630 --> 00:16:31,700
Let me tell you something.
239
00:16:33,030 --> 00:16:36,430
I'll catch him when everyone
is terrified of the serial killer.
240
00:16:36,970 --> 00:16:39,970
- And when will that be?
- When there's a murder every day.
241
00:16:41,510 --> 00:16:42,940
Is that even possible?
242
00:16:43,970 --> 00:16:45,780
The killer is getting addicted to murder.
243
00:16:45,840 --> 00:16:48,200
At this rate, he'll be killing
every day like it's nothing.
244
00:16:49,680 --> 00:16:51,010
That's when you catch the killer.
245
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
But...
246
00:16:55,320 --> 00:16:58,860
But to catch him then,
you have to know who he is.
247
00:17:01,090 --> 00:17:02,360
There's a way.
248
00:17:06,860 --> 00:17:09,200
Kang Tae Joo actually said that?
249
00:17:12,470 --> 00:17:15,840
So you're saying Kang Tae Joo
might have already found the killer?
250
00:17:20,610 --> 00:17:22,050
(Muil Inn)
251
00:17:22,110 --> 00:17:24,650
Detectives Jang and Do
seemed to have no idea.
252
00:17:26,020 --> 00:17:27,580
Then that just leaves Cha Si Yeong.
253
00:17:29,120 --> 00:17:30,450
I need to make that bastard talk.
254
00:17:31,460 --> 00:17:33,420
That's the only way to
find out where Hye Jin is.
255
00:17:35,290 --> 00:17:37,130
Did you say what I told you to?
256
00:17:37,630 --> 00:17:40,530
Yes. That it looks like
you found the killer.
257
00:17:41,830 --> 00:17:43,800
But why did I have to say that?
258
00:17:44,700 --> 00:17:47,370
If word gets back to him,
he'll definitely sound me out.
259
00:17:48,240 --> 00:17:51,480
If I approach Cha Si Yeong
first, it'll be too obvious.
260
00:17:56,680 --> 00:17:57,750
Don't worry.
261
00:17:58,780 --> 00:18:00,460
I'm going to find Hye Jin, no matter what.
262
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Right.
263
00:18:06,790 --> 00:18:10,230
Did you meet Seok Man in
Kangseong on the day of the incident?
264
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Yes.
265
00:18:14,470 --> 00:18:17,430
Then why do you think
Seok Man tried to hide it?
266
00:18:18,440 --> 00:18:20,170
He didn't tell them?
267
00:18:20,240 --> 00:18:22,200
Yes, and that made him
look even more suspicious.
268
00:18:22,540 --> 00:18:24,860
Because he hid his whereabouts
on the day of the incident.
269
00:18:30,980 --> 00:18:32,250
What a fool.
270
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Here.
271
00:18:37,990 --> 00:18:39,720
Give this to your boss.
272
00:18:41,560 --> 00:18:43,630
You need to be good
to your boss and his wife.
273
00:18:44,060 --> 00:18:45,820
People like them are
hard to find, you know?
274
00:18:52,070 --> 00:18:55,140
- Will you sulk till I leave?
- You didn't even bring Tae Ho.
275
00:18:56,840 --> 00:18:58,920
Fine, I'll just come over
on Tae Ho's birthday then.
276
00:18:59,280 --> 00:19:00,680
And I'll give him his present then.
277
00:19:00,840 --> 00:19:03,810
We won't be home that day.
We're going to my in-laws'.
278
00:19:04,280 --> 00:19:05,350
Then I want to go too.
279
00:19:06,150 --> 00:19:07,150
Seok Man.
280
00:19:09,520 --> 00:19:10,750
My in-laws...
281
00:19:11,590 --> 00:19:13,260
They don't like you seeing Tae Ho.
282
00:19:15,390 --> 00:19:17,590
Because Tae Ho keeps copying you.
283
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
Me?
284
00:19:21,060 --> 00:19:23,930
He keeps copying the way you walk.
285
00:19:26,840 --> 00:19:27,940
Right.
286
00:19:28,570 --> 00:19:29,970
That's why I came today.
287
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
I didn't think I could
see you on his birthday.
288
00:19:36,350 --> 00:19:38,920
Actually, I had a lot to do
anyway, so I guess that works out.
289
00:19:39,850 --> 00:19:41,120
I'll just work that day then.
290
00:19:44,290 --> 00:19:46,220
Here, this is Tae Ho's birthday present.
291
00:19:49,890 --> 00:19:51,030
I'll make sure he gets it.
292
00:19:54,300 --> 00:19:57,130
Don't tell my husband
you saw me today, okay?
293
00:19:57,940 --> 00:20:00,900
My mother-in-law is sick. I
said I had to work to meet you.
294
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
Got it.
295
00:20:04,110 --> 00:20:05,380
I won't tell anyone.
296
00:20:07,010 --> 00:20:09,680
My lips are sealed. Don't worry.
297
00:20:11,280 --> 00:20:14,320
How could he not even tell the police?
298
00:20:15,220 --> 00:20:18,290
That's just like him. So incredibly rigid.
299
00:20:18,420 --> 00:20:21,730
I see. He didn't even give an
alibi to keep his promise to you.
300
00:20:24,290 --> 00:20:25,300
So...
301
00:20:26,630 --> 00:20:28,870
What time did you two part
ways at the station that day?
302
00:20:30,600 --> 00:20:31,800
It was 10:30pm.
303
00:20:32,470 --> 00:20:33,970
I caught the last train home.
304
00:20:34,440 --> 00:20:35,540
Was it 10:30pm?
305
00:20:36,070 --> 00:20:37,339
- Was it 10:30pm?
- Right.
306
00:20:37,340 --> 00:20:39,240
That's our estimated time of death.
307
00:20:39,780 --> 00:20:41,780
So doesn't that make Im
Seok Man's alibi airtight?
308
00:20:43,380 --> 00:20:48,090
It's only an estimate. Ju Hui
could have died after 11pm.
309
00:20:49,290 --> 00:20:51,690
Why are you so convinced
that Im Seok Man is the killer?
310
00:20:51,760 --> 00:20:54,860
Circumstantial evidence mounts.
We have the radioisotope results.
311
00:20:54,930 --> 00:20:57,390
About that... Is that even accurate?
312
00:20:57,830 --> 00:21:00,390
I heard it's never even been
used as evidence in a trial before.
313
00:21:01,100 --> 00:21:02,540
There's a first time for everything.
314
00:21:06,300 --> 00:21:09,340
- Let's find out.
- About what?
315
00:21:09,770 --> 00:21:13,440
You said the test shows the
killer's environment and habits, right?
316
00:21:14,010 --> 00:21:17,250
So shouldn't those with similar
lives have the same test results?
317
00:21:18,120 --> 00:21:19,280
That's what I want to test.
318
00:21:24,190 --> 00:21:27,160
Say what now? You want
me to pluck out my pubes?
319
00:21:27,290 --> 00:21:31,190
Sir, you and Seok Man live together,
320
00:21:31,260 --> 00:21:35,530
and do the same work, so it's
likely your results will be similar to his.
321
00:21:35,700 --> 00:21:38,470
I want to clear Seok Man's name, but...
322
00:21:39,070 --> 00:21:43,170
I'm just worried they might
end up pinning it on him instead.
323
00:21:43,240 --> 00:21:46,510
- His alibi is solid, so he's safe.
- Right.
324
00:21:47,480 --> 00:21:49,310
Honey, what should I do?
325
00:21:49,810 --> 00:21:51,680
Should I drop my drawers?
326
00:21:57,820 --> 00:21:59,720
Yes, honey, let's do this!
327
00:21:59,990 --> 00:22:01,929
We have to save Seok Man.
Let's go in and get it done.
328
00:22:01,930 --> 00:22:04,006
- You're right. Let's do this.
- Yes, let's go. Hurry.
329
00:22:04,030 --> 00:22:05,636
- Do it.
- I'll get them for you right now.
330
00:22:05,660 --> 00:22:06,960
- Right here?
- Right now?
331
00:22:07,030 --> 00:22:10,000
- Hold on. We can't...
- Take it off.
332
00:22:10,270 --> 00:22:12,016
- Please, just a moment.
- Make sure you get a good one!
333
00:22:12,040 --> 00:22:14,200
All right, I'll do it myself!
Get away from me.
334
00:22:14,370 --> 00:22:17,240
- Should I fill this whole thing up?
- What do you mean, fill it up?
335
00:22:17,710 --> 00:22:20,180
- Come on, hurry up.
- Hold on.
336
00:22:20,240 --> 00:22:22,150
(Korea Atomic Energy Research Institute)
337
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
This is remarkable.
338
00:22:27,320 --> 00:22:30,450
This new sample's elemental
makeup is identical to the killer's.
339
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
What's more,
340
00:22:32,520 --> 00:22:35,760
the margin of error is even
lower than with the last suspect.
341
00:22:37,560 --> 00:22:41,570
Does this mean you've finally
found the real serial killer?
342
00:22:42,300 --> 00:22:43,600
What exactly is this test?
343
00:22:44,230 --> 00:22:47,400
If two different people have
similar jobs or environments,
344
00:22:47,740 --> 00:22:49,670
can the test results be matched?
345
00:22:51,040 --> 00:22:52,040
Of course.
346
00:22:55,410 --> 00:22:58,280
So you're saying, even if I
identified the wrong suspect,
347
00:22:59,050 --> 00:23:01,450
the test results could
still come out as a match.
348
00:23:03,990 --> 00:23:07,690
If your premise is wrong,
then even with a match,
349
00:23:08,360 --> 00:23:09,800
you can't assume they're the killer.
350
00:23:13,400 --> 00:23:14,730
Was your premise wrong?
351
00:23:15,700 --> 00:23:18,540
I would think you're the one
who knows the answer, Detective.
352
00:23:31,350 --> 00:23:32,950
(Lab 1)
353
00:23:37,050 --> 00:23:39,120
The reasons I considered
Im Seok Man a suspect...
354
00:23:42,390 --> 00:23:45,130
First, he was seen at the
scene of Ju Hui's murder.
355
00:23:47,430 --> 00:23:48,900
Gi Beom's handkerchief and...
356
00:23:49,730 --> 00:23:51,470
I found this handbag.
357
00:23:51,540 --> 00:23:54,060
Wait, so you're the one who left
that handbag at the bookstore?
358
00:23:54,470 --> 00:23:56,240
Second, Park Ae Sook's handbag.
359
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
No, that's not right.
360
00:24:02,210 --> 00:24:05,580
Those items are linked to the serial
killer, so I should set them aside.
361
00:24:06,780 --> 00:24:07,820
What else was there?
362
00:24:08,650 --> 00:24:13,020
I remember what happened that day.
He was limping, so he must be hurt.
363
00:24:13,090 --> 00:24:14,120
I'm serious.
364
00:24:17,890 --> 00:24:19,960
You had a crush on Sun Yeong.
365
00:24:20,300 --> 00:24:23,230
- Is that why you hated Gi Beom?
- I liked her first!
366
00:24:23,700 --> 00:24:25,370
I'm the one who liked her first!
367
00:24:26,670 --> 00:24:28,310
He knew I liked her.
368
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
Sun Yeong.
369
00:25:03,810 --> 00:25:05,140
You haven't changed a bit.
370
00:25:06,680 --> 00:25:09,110
You look just like you
did when you were little.
371
00:25:12,680 --> 00:25:13,750
Excuse me, do I know you?
372
00:25:15,920 --> 00:25:16,950
I am your father.
373
00:25:38,210 --> 00:25:39,210
That photograph...
374
00:25:39,840 --> 00:25:41,510
I've kept it with me my entire life.
375
00:25:44,310 --> 00:25:46,520
- Why now, after all this time?
- Back then,
376
00:25:47,320 --> 00:25:48,620
your mother and I...
377
00:25:49,690 --> 00:25:51,170
We were both married to other people.
378
00:25:53,060 --> 00:25:55,460
(Cha Mu Jin)
379
00:25:56,260 --> 00:26:00,000
I only recently found out...
380
00:26:00,460 --> 00:26:02,100
that you were having a child on your own.
381
00:26:03,370 --> 00:26:04,400
I know I'm late,
382
00:26:05,500 --> 00:26:08,370
but I figured you'd need
me now more than ever,
383
00:26:09,470 --> 00:26:10,540
so I came to find you.
384
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
From now on,
385
00:26:16,610 --> 00:26:18,650
you will live the rest of
your life as my daughter.
386
00:26:21,580 --> 00:26:22,590
I will protect you...
387
00:26:23,920 --> 00:26:25,390
and your child.
388
00:26:34,530 --> 00:26:37,070
Why the hell has Cha
Si Yeong been so quiet?
389
00:26:37,700 --> 00:26:39,770
Could it be that Jang
Myeong Do didn't tell him?
390
00:26:41,670 --> 00:26:44,810
He wouldn't have moved
Hye Jin's body himself.
391
00:26:46,140 --> 00:26:47,880
If he had someone else do it...
392
00:26:48,650 --> 00:26:49,880
Kang Tae Joo!
393
00:26:52,250 --> 00:26:55,320
Long time no see. I last saw
you at the hospital with Si Yeong...
394
00:27:00,620 --> 00:27:02,560
What the hell do you think you're doing?
395
00:27:02,630 --> 00:27:04,750
I expected you to try
something, just like old times.
396
00:27:05,200 --> 00:27:06,330
Jeez.
397
00:27:07,200 --> 00:27:08,900
Are you still hung up on that?
398
00:27:13,170 --> 00:27:15,710
Spit it out. Don't act like you're
happy to see me, you punk.
399
00:27:17,170 --> 00:27:18,380
Let's go somewhere with me.
400
00:27:19,840 --> 00:27:22,656
- Why would I go anywhere with you?
- You've not been to my bar, right?
401
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
It's all on me tonight.
402
00:27:23,750 --> 00:27:26,190
Are you crazy? As if I'd sit
and have a drink with you. Gosh.
403
00:27:26,750 --> 00:27:30,219
- Come on, Tae Joo. Just this once.
- Get your hands off me.
404
00:27:30,220 --> 00:27:32,266
Just come with me this
once. Please, I'm begging you.
405
00:27:32,290 --> 00:27:34,836
- Let go of me, you bastard! Let go!
- Just this once! I won't let go!
406
00:27:34,860 --> 00:27:37,290
- Let go!
- Please, come with me this once.
407
00:27:43,930 --> 00:27:45,000
What should I do?
408
00:27:45,870 --> 00:27:47,790
What do you mean, what
to do? Grab her, darn it!
409
00:27:54,380 --> 00:27:57,580
- I'm begging you, just this once.
- Park Sang Beom.
410
00:27:57,650 --> 00:27:59,650
- Please, just this once.
- It was you.
411
00:28:00,450 --> 00:28:01,750
Come on, just this once.
412
00:28:01,820 --> 00:28:03,250
(Muil Inn)
413
00:28:07,160 --> 00:28:10,430
This is weird. We're not the
type to be sharing a meal, are we?
414
00:28:12,300 --> 00:28:13,360
Just get to the point.
415
00:28:21,370 --> 00:28:23,330
About what happened
back then... I'm truly sorry.
416
00:28:24,670 --> 00:28:27,180
I was so immature.
417
00:28:27,910 --> 00:28:29,210
Can't you just forgive me?
418
00:28:30,910 --> 00:28:32,580
Why are you being so out of character?
419
00:28:33,780 --> 00:28:35,550
I really am sorry, Tae Joo.
420
00:28:42,430 --> 00:28:44,690
Sang Beom, give us a minute.
421
00:28:45,400 --> 00:28:47,230
Sure. I'll let you two talk.
422
00:28:51,770 --> 00:28:53,100
It wasn't Sang Beom's fault.
423
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
I'm the one who made him do it all.
424
00:28:58,640 --> 00:29:00,360
Everything I've done to you up until now...
425
00:29:02,310 --> 00:29:03,410
I was wrong.
426
00:29:06,650 --> 00:29:11,050
I'm not asking you to forgive
me. But if one day you can,
427
00:29:12,390 --> 00:29:15,090
I'd really like to be your friend.
428
00:29:19,830 --> 00:29:21,510
Just tell me why you're really doing this.
429
00:29:23,230 --> 00:29:24,230
Our...
430
00:29:25,440 --> 00:29:26,760
connection isn't an ordinary one.
431
00:29:28,370 --> 00:29:30,769
You could say our bond
is stronger than blood.
432
00:29:30,770 --> 00:29:34,340
What? Have you been day drinking?
Why the hell are you being so vague?
433
00:29:34,410 --> 00:29:36,610
- Just spit it out!
- Sun Yeong is my sister.
434
00:29:43,220 --> 00:29:45,620
- What are you talking about?
- My father acknowledged her.
435
00:29:48,160 --> 00:29:50,590
Ever wonder why your
mother named her Sun Yeong?
436
00:29:51,590 --> 00:29:54,130
Jun Young, Si Yeong, and Sun Yeong.
437
00:29:56,130 --> 00:29:58,670
She must have known she'd
join my father's family one day.
438
00:30:03,810 --> 00:30:05,440
Your sister's got a good big brother.
439
00:30:17,650 --> 00:30:18,660
You're lying.
440
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
Fine.
441
00:30:27,260 --> 00:30:28,430
Let's say it's true.
442
00:30:29,100 --> 00:30:30,200
Then why now?
443
00:30:31,070 --> 00:30:34,070
He should have been a father sooner.
What good is it now she's grown?
444
00:30:34,570 --> 00:30:36,840
- Does having a kid make you a dad?
- My father...
445
00:30:37,640 --> 00:30:39,920
He wants to officially make
Sun Yeong part of the family.
446
00:30:43,410 --> 00:30:44,580
Like hell he will!
447
00:30:45,680 --> 00:30:50,590
Look, once he's decided, he does it.
He may have already met Sun Yeong.
448
00:30:51,590 --> 00:30:53,260
You crazy son of a gun!
449
00:30:54,290 --> 00:30:56,360
You should have stopped
him! Whatever it took!
450
00:30:56,660 --> 00:31:00,300
How are you and Sun Yeong
siblings, you bastard? How?
451
00:31:00,830 --> 00:31:03,870
Why are you and your
family so cruel to her?
452
00:31:05,370 --> 00:31:06,400
I need your help.
453
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Help you?
454
00:31:09,410 --> 00:31:10,440
Me?
455
00:31:14,710 --> 00:31:16,030
So that's what this is all about.
456
00:31:16,810 --> 00:31:19,020
All that talk about being sorry.
457
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
Tae Joo, listen.
458
00:31:21,680 --> 00:31:22,690
We're...
459
00:31:23,350 --> 00:31:26,460
We're practically brothers
now. I'll admit to my mistakes.
460
00:31:26,520 --> 00:31:28,866
I'm sorry for how I treated
you, and for all the pain I caused.
461
00:31:28,890 --> 00:31:32,160
Shut up, you bastard! I
don't need it! Cut the crap!
462
00:31:32,230 --> 00:31:34,130
I'll tell you what you're going to do.
463
00:31:34,560 --> 00:31:35,960
The fact that you're her brother...
464
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
You will never let Sun Yeong find out.
465
00:32:22,380 --> 00:32:24,310
Why are you doing this to me?
466
00:32:33,290 --> 00:32:37,230
Gosh! What kind of a
messed-up life did you lead...
467
00:32:37,930 --> 00:32:41,460
to be screwing over your
own kids even from the grave?
468
00:32:49,840 --> 00:32:50,910
And Sun Yeong...
469
00:32:54,640 --> 00:32:56,280
What am I supposed to do about Sun Yeong?
470
00:32:57,650 --> 00:32:59,290
What am I going to do about my Sun Yeong?
471
00:33:02,650 --> 00:33:07,020
How much further will you
drag that poor girl down?
472
00:34:02,350 --> 00:34:03,350
What are you doing?
473
00:34:04,250 --> 00:34:05,810
Please stay somewhere else for a while.
474
00:34:06,280 --> 00:34:08,480
You know Chief Kim, right? He's in Busan.
475
00:34:09,050 --> 00:34:12,720
With his wife. You should go
there, clear your head for a bit.
476
00:34:12,790 --> 00:34:15,196
I'm not in the mood for that.
We still haven't found Hye Jin...
477
00:34:15,220 --> 00:34:16,460
Look, just do as I say!
478
00:34:23,570 --> 00:34:24,570
Tae Joo.
479
00:34:26,200 --> 00:34:27,200
I'm begging you.
480
00:34:29,540 --> 00:34:30,810
Then at least tell me why.
481
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
I'll tell you later.
482
00:34:37,750 --> 00:34:39,590
Is this about the man
who says he's my father?
483
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
What?
484
00:34:45,150 --> 00:34:46,160
That guy came here?
485
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Earlier today.
486
00:34:50,390 --> 00:34:51,390
What did he say?
487
00:34:51,730 --> 00:34:54,860
He wants to take
responsibility as a father now.
488
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
That's a load of crap.
489
00:35:02,210 --> 00:35:04,340
Are you that upset
that I have a father now?
490
00:35:06,040 --> 00:35:07,110
It's not that.
491
00:35:08,340 --> 00:35:09,580
I'm overwhelmed by it all too.
492
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
But...
493
00:35:14,380 --> 00:35:16,060
But on the other hand, it felt reassuring.
494
00:35:19,260 --> 00:35:22,790
What if my child is judged
for not having a father?
495
00:35:24,930 --> 00:35:27,959
What if schools won't accept my
baby because I'm a single mother?
496
00:35:27,960 --> 00:35:29,346
You think I don't have my own worries?
497
00:35:29,370 --> 00:35:31,770
Why are you worrying
about that? I'm here for you.
498
00:35:32,200 --> 00:35:35,710
I'll be the father and the uncle.
I'll do it all. Why do you need him?
499
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
You can't trust that man!
500
00:35:37,970 --> 00:35:39,410
He's not someone you can trust!
501
00:35:42,040 --> 00:35:43,280
That man is rotten to the core!
502
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
Why?
503
00:35:48,250 --> 00:35:49,410
Why are you acting like this?
504
00:35:50,850 --> 00:35:53,720
- But he's my father.
- How's he your dad? You just met.
505
00:35:54,620 --> 00:35:56,220
How can you call him "father" so easily?
506
00:36:03,470 --> 00:36:04,470
Sun Yeong.
507
00:36:10,970 --> 00:36:13,680
Just this once, please do as I say.
508
00:36:17,350 --> 00:36:18,350
Please.
509
00:36:26,160 --> 00:36:29,230
I already called the chief.
He'll pick you up at the station.
510
00:36:29,830 --> 00:36:31,390
How long do I have to stay there?
511
00:36:33,060 --> 00:36:35,160
Wait until you hear from me. All right?
512
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
Go.
513
00:36:40,370 --> 00:36:41,370
Hurry up. Get on.
514
00:36:44,710 --> 00:36:45,810
Call me when you get there.
515
00:36:47,010 --> 00:36:48,010
Okay?
516
00:36:54,180 --> 00:36:55,380
Call me as soon as you arrive.
517
00:36:57,850 --> 00:36:59,220
Make sure you eat well.
518
00:37:24,110 --> 00:37:25,110
Sun Yeong.
519
00:37:27,580 --> 00:37:29,550
You're not alone.
520
00:37:33,160 --> 00:37:34,990
Your father will protect you.
521
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
My father?
522
00:37:41,330 --> 00:37:42,430
Mom...
523
00:37:44,930 --> 00:37:46,500
Mom... Mom...
524
00:38:05,920 --> 00:38:08,460
(Cha Mu Jin, Congressman,
Liberty Republic Party)
525
00:38:18,300 --> 00:38:21,470
Your sister's not here. Are
you sure she got on the train?
526
00:38:25,540 --> 00:38:26,540
Tae Joo.
527
00:38:31,280 --> 00:38:33,520
Where's Sun Yeong? You know, don't you?
528
00:38:34,380 --> 00:38:35,380
She's with our father.
529
00:38:36,490 --> 00:38:38,590
She came here on her
own. It was her decision.
530
00:38:38,650 --> 00:38:40,570
I told you to stop her
no matter what, didn't I?
531
00:38:45,860 --> 00:38:47,660
No wonder I always felt drawn to her.
532
00:38:48,430 --> 00:38:50,270
I didn't know what that
feeling was back then,
533
00:38:51,070 --> 00:38:52,150
but now it all makes sense.
534
00:38:53,470 --> 00:38:54,570
It's the call of blood.
535
00:38:58,070 --> 00:38:59,080
Tae Joo.
536
00:38:59,680 --> 00:39:00,810
I'm not like my brother.
537
00:39:02,780 --> 00:39:04,610
I'm going to be a real
brother to Sun Yeong.
538
00:39:05,450 --> 00:39:07,120
And you, who share her blood,
539
00:39:08,220 --> 00:39:09,500
you're like a brother to me now.
540
00:39:10,350 --> 00:39:12,150
What a load of crap, you son of a gun.
541
00:39:13,690 --> 00:39:18,560
I know forgiving me won't be
easy for everything I've done to you.
542
00:39:19,330 --> 00:39:22,200
- But I'll make it up to you my way.
- Make it up to me?
543
00:39:23,330 --> 00:39:25,650
- And how would you do that?
- Just tell me what you want.
544
00:39:25,970 --> 00:39:29,240
What? You want a transfer
to Seoul? A promotion?
545
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
Are you serious?
546
00:39:31,310 --> 00:39:33,940
Or how about this? If you
catch the serial killer this time,
547
00:39:34,410 --> 00:39:37,126
I'll ensure you get all the credit,
the special promotion, everything.
548
00:39:37,150 --> 00:39:38,150
What do you say?
549
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
Give me back Hye Jin.
550
00:39:44,020 --> 00:39:47,190
- Who?
- Hye Jin. The girl you had buried.
551
00:39:48,590 --> 00:39:50,070
She was Sun Yeong's favorite student.
552
00:39:55,460 --> 00:39:56,506
I don't know what you're talking about.
553
00:39:56,530 --> 00:39:59,700
Help me find Hye Jin. I'll forget
everything you've done to me.
554
00:40:00,370 --> 00:40:02,570
All that ugly business
between us, I'll forget it all.
555
00:40:02,710 --> 00:40:04,409
- I don't know anything about it.
- Hey, Cha Si Yeong!
556
00:40:04,410 --> 00:40:05,930
I said I don't know, you son of a gun!
557
00:40:11,050 --> 00:40:12,080
I'll keep it a secret.
558
00:40:12,980 --> 00:40:14,979
I'll take this to my grave.
Like it never happened.
559
00:40:14,980 --> 00:40:16,380
It won't give you any disadvantage.
560
00:40:22,220 --> 00:40:23,260
I got it.
561
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
So that's what this was all about.
562
00:40:27,630 --> 00:40:31,400
All that talk of finding the killer and
bodies appearing simultaneously.
563
00:40:33,170 --> 00:40:36,870
You tried to make me dig
her up with my own two hands?
564
00:40:37,270 --> 00:40:40,180
Not bad, Kang Tae Joo. You've
really been using your head, right?
565
00:40:40,980 --> 00:40:43,700
So, your talk of finding the killer
was a load of crap, then. Right?
566
00:40:43,910 --> 00:40:46,480
But I seriously have no idea where she is.
567
00:40:47,650 --> 00:40:48,650
I have proof.
568
00:40:57,930 --> 00:40:58,930
See for yourself.
569
00:41:02,500 --> 00:41:05,380
I ran a comparison on hair from the
fifth crime scene and the suspect's.
570
00:41:06,370 --> 00:41:08,730
It's a closer match than Im
Seok Man's of the seventh case.
571
00:41:08,900 --> 00:41:09,940
Do you believe me now?
572
00:41:15,310 --> 00:41:16,480
So you actually found him.
573
00:41:16,710 --> 00:41:20,380
Let me find the girl. Fine, you
can take the credit of the killer.
574
00:41:26,290 --> 00:41:27,290
Hold on.
575
00:41:28,660 --> 00:41:30,630
Let's just say I did
bury her like you said.
576
00:41:31,030 --> 00:41:33,470
But what if I help you find her
and you go back on your word?
577
00:41:34,830 --> 00:41:36,590
If you can't trust me,
then trust Sun Yeong.
578
00:41:37,870 --> 00:41:39,390
You're Sun Yeong's brother, after all.
579
00:41:40,640 --> 00:41:42,810
I don't want Sun Yeong to
hate you anymore, either.
580
00:41:43,840 --> 00:41:45,910
That's what's hardest on her.
581
00:41:47,340 --> 00:41:49,750
Fine, what's done is done.
582
00:41:49,850 --> 00:41:52,780
You have to be the one to fix this. You.
583
00:41:55,350 --> 00:41:56,510
If you're really her brother.
584
00:41:58,650 --> 00:41:59,660
Come on, Cha Si Yeong.
585
00:42:01,690 --> 00:42:04,490
Fine. I'll help you find the kid.
586
00:42:06,400 --> 00:42:07,660
But I get to decide when.
587
00:42:09,900 --> 00:42:11,060
What's that supposed to mean?
588
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Someone once said...
589
00:42:13,200 --> 00:42:15,240
that catching the killer
now is just breaking even.
590
00:42:16,170 --> 00:42:19,040
True, the Kangseong Murders
case has gotten a little stale.
591
00:42:20,080 --> 00:42:22,560
We need something to really
grab the public's attention again.
592
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
Don't tell me...
593
00:42:25,650 --> 00:42:27,650
The day the next murder happens,
594
00:42:28,750 --> 00:42:30,910
that's when we reveal the
kid's body to the world too.
595
00:42:31,750 --> 00:42:33,790
Two bodies discovered
back-to-back on the same day.
596
00:42:34,490 --> 00:42:35,490
Got it?
597
00:43:02,480 --> 00:43:04,020
I just can't wrap my head around it.
598
00:43:05,850 --> 00:43:06,960
The kid I killed...
599
00:43:08,690 --> 00:43:11,190
Why was she buried in the ground?
600
00:43:16,000 --> 00:43:17,200
Does it make any sense to you?
601
00:43:20,900 --> 00:43:22,220
Maybe I should just bury you too.
602
00:43:23,010 --> 00:43:25,810
So your family could always
believe you're still alive.
603
00:43:26,710 --> 00:43:27,710
What do you say?
604
00:44:16,530 --> 00:44:17,530
Did you sleep well?
605
00:44:18,760 --> 00:44:20,560
I'm sorry. I overslept.
606
00:44:21,560 --> 00:44:24,270
I worried you wouldn't sleep
well in an unfamiliar place.
607
00:44:24,870 --> 00:44:25,870
That's a relief.
608
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
Sun Yeong.
609
00:44:32,470 --> 00:44:34,140
How would you like to live here with me?
610
00:44:37,380 --> 00:44:38,626
What about the rest of your family?
611
00:44:38,650 --> 00:44:41,880
Your brothers all have families,
so I'm alone in the house in Seoul.
612
00:44:43,920 --> 00:44:46,790
Won't you come live
with your father in Seoul?
613
00:44:51,360 --> 00:44:52,880
Are you sure you'll be okay with that?
614
00:44:53,200 --> 00:44:55,730
If it gets out that I exist...
615
00:44:58,100 --> 00:45:01,040
I plan to tell the nation the truth
and ask for their forgiveness.
616
00:45:05,440 --> 00:45:08,540
So that you can live openly as my daughter.
617
00:45:14,850 --> 00:45:16,820
I appreciate you saying that.
618
00:45:17,490 --> 00:45:20,420
- But I'm just...
- Will you just think it over?
619
00:45:21,620 --> 00:45:23,990
Take your time. There's no rush.
620
00:45:35,270 --> 00:45:38,770
This makes ten.
621
00:45:39,980 --> 00:45:41,540
This is driving me crazy.
622
00:45:45,180 --> 00:45:46,650
What the hell is Kang Tae Joo doing?
623
00:45:47,120 --> 00:45:48,640
I thought he said he found the killer!
624
00:45:50,890 --> 00:45:52,570
Is this another one of the serial murders?
625
00:45:53,020 --> 00:45:54,736
- What should we do?
- I asked if it's the same killer!
626
00:45:54,760 --> 00:45:56,506
- The reporters are already...
- Officer Lee.
627
00:45:56,530 --> 00:45:57,530
Yes, Chief.
628
00:45:57,760 --> 00:46:01,560
Select a few crime scene
photos and send them to the press.
629
00:46:01,700 --> 00:46:03,600
What? The crime scene photos?
630
00:46:03,870 --> 00:46:04,870
Yes.
631
00:46:05,670 --> 00:46:09,040
- What are you doing? Why escalate?
- It's the Prosecutor's orders.
632
00:46:21,080 --> 00:46:22,080
Tae Joo.
633
00:46:23,220 --> 00:46:24,220
Today's the day.
634
00:46:32,090 --> 00:46:34,506
You're so late! I thought you
were not coming. Let's hurry inside.
635
00:46:34,530 --> 00:46:35,530
Ji Won.
636
00:46:36,600 --> 00:46:39,700
- I can't testify today.
- What? Why, all of a sudden?
637
00:46:40,570 --> 00:46:41,700
Something urgent came up.
638
00:46:41,770 --> 00:46:43,670
What could possibly be
more urgent than this?
639
00:46:43,970 --> 00:46:45,810
A man's life is on the line in this trial.
640
00:46:45,870 --> 00:46:48,180
Even if I testify, it
won't change the verdict.
641
00:46:49,550 --> 00:46:51,456
Are you just going to give
up? Without even trying?
642
00:46:51,480 --> 00:46:54,080
Did you even look at Im Seok
Man's crime scene reenactment video?
643
00:46:54,150 --> 00:46:55,670
Have you even gone to see Im Seok Man?
644
00:46:55,920 --> 00:46:57,990
I told you. I don't have
the bandwidth for that.
645
00:46:58,050 --> 00:47:00,496
What are you talking about? You
arrested Im Seok Man yourself.
646
00:47:00,520 --> 00:47:02,590
It's your job to find out
if he's innocent or not.
647
00:47:02,820 --> 00:47:04,730
If you don't do it, no one else will!
648
00:47:08,430 --> 00:47:09,430
Kang Tae Joo.
649
00:47:12,570 --> 00:47:13,570
I'm sorry, Ji Won.
650
00:47:14,270 --> 00:47:15,470
I'll explain everything later.
651
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
Hey!
652
00:47:17,240 --> 00:47:18,440
Hey, Kang Tae Joo!
653
00:47:28,680 --> 00:47:31,160
Detective Kang, where is he
going? The trial's about to start.
654
00:47:32,690 --> 00:47:33,920
I'll take the stand today.
655
00:47:34,520 --> 00:47:35,520
You? A reporter?
656
00:47:36,330 --> 00:47:37,330
Yes.
657
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
Here he comes.
658
00:47:42,700 --> 00:47:45,930
You requested death for Im Seok
Man, the Kangseong copycat killer.
659
00:47:46,070 --> 00:47:47,546
How do you think the trial will go today?
660
00:47:47,570 --> 00:47:51,270
With such conclusive evidence,
I expect a favorable verdict.
661
00:47:51,810 --> 00:47:52,869
Another body was discovered today.
662
00:47:52,870 --> 00:47:54,910
It seems a victim of the Serial Murders.
663
00:47:55,040 --> 00:47:56,110
Do you have a comment?
664
00:47:59,450 --> 00:48:01,150
This marks the tenth victim.
665
00:48:02,280 --> 00:48:05,650
Three of them in the last month alone.
666
00:48:06,190 --> 00:48:08,860
This case is truly unprecedented.
667
00:48:10,660 --> 00:48:12,590
We will not tolerate any more victims.
668
00:48:13,560 --> 00:48:15,030
Before there's another victim,
669
00:48:15,760 --> 00:48:18,370
I will catch this serial killer.
670
00:48:19,740 --> 00:48:20,740
You have my word.
671
00:48:27,010 --> 00:48:32,979
You stated you found an
error in the radioisotope test,
672
00:48:32,980 --> 00:48:35,050
which identified the accused.
673
00:48:35,620 --> 00:48:36,690
What was the flaw?
674
00:48:36,850 --> 00:48:40,260
I sampled hair from an outsider
to the Kangseong Serial Murders...
675
00:48:40,320 --> 00:48:42,590
and performed the same radioisotope test.
676
00:48:42,990 --> 00:48:45,890
The result's margin of error was
even smaller than Im Seok Man's.
677
00:48:47,000 --> 00:48:51,900
Your Honor, we cannot accept
results from a sample of unknown origin.
678
00:48:51,970 --> 00:48:54,899
It's from the tool shop's owner
where Im Seok Man worked.
679
00:48:54,900 --> 00:48:57,540
- Kim Byung Chul.
- Yes, yes. That's me.
680
00:48:59,510 --> 00:49:02,309
If you doubt it, test a sample
from Mr. Kim Byung Chul yourself.
681
00:49:02,310 --> 00:49:03,410
Kim Byung Chul?
682
00:49:04,010 --> 00:49:07,150
Your Honor, I submit
this lab report as evidence.
683
00:49:11,890 --> 00:49:12,890
It can't be...
684
00:49:18,030 --> 00:49:19,930
(Radioactive Isotope Analysis Results)
685
00:49:23,700 --> 00:49:26,400
Now that this test has
been proven to be flawed,
686
00:49:26,900 --> 00:49:28,900
there is no longer any direct evidence...
687
00:49:29,140 --> 00:49:33,110
proving the defendant's
guilt in the seventh murder.
688
00:49:34,280 --> 00:49:37,810
And yet, can we still conclude
that the defendant is the killer?
689
00:49:39,450 --> 00:49:41,280
Better to let 100 criminals go free...
690
00:49:42,020 --> 00:49:45,550
than to convict a single innocent person.
691
00:49:46,320 --> 00:49:48,160
The principle of the
presumption of innocence.
692
00:49:49,260 --> 00:49:51,190
I urge you to uphold that principle.
693
00:49:52,830 --> 00:49:53,830
That is all.
694
00:49:56,330 --> 00:49:58,200
Does the prosecution have any questions?
695
00:49:59,370 --> 00:50:00,370
Yes, Your Honor.
696
00:50:06,880 --> 00:50:09,750
Then why didn't the police bring
in Kim Byung Chul for questioning?
697
00:50:10,180 --> 00:50:12,126
He's a much more viable
suspect than Im Seok Man.
698
00:50:12,150 --> 00:50:14,580
Maybe because Byung
Chul has a rock-solid alibi?
699
00:50:14,750 --> 00:50:16,950
Exactly. That's the crucial difference.
700
00:50:17,420 --> 00:50:21,290
They didn't get the results first
and then arrest Im Seok Man.
701
00:50:21,420 --> 00:50:24,590
They arrested him, ran the
analysis, and it was a match.
702
00:50:24,730 --> 00:50:27,159
And that's a huge difference.
We didn't just round up a group...
703
00:50:27,160 --> 00:50:30,330
and test them all to
find the closest match.
704
00:50:30,530 --> 00:50:33,900
I'm telling you, this was the result
of a process of logical deduction.
705
00:50:34,000 --> 00:50:35,920
But what if the killer is
also a factory worker?
706
00:50:36,910 --> 00:50:40,510
What if Im Seok Man was just
unlucky and got unfairly accused?
707
00:50:41,210 --> 00:50:44,180
I remember that day very clearly.
708
00:50:45,350 --> 00:50:47,620
It was the day I was
attacked by the serial killer.
709
00:50:49,680 --> 00:50:52,120
The seventh murder
happened right after my attack,
710
00:50:52,190 --> 00:50:54,160
so the area was already
swarming with police.
711
00:50:54,620 --> 00:50:58,590
Im Seok Man was spotted there.
And there was no one else around.
712
00:50:59,260 --> 00:51:03,970
If the real killer had been
there, they would've been seen.
713
00:51:07,770 --> 00:51:08,770
That is all.
714
00:51:09,700 --> 00:51:10,740
(Muwon District Court)
715
00:51:10,810 --> 00:51:13,340
In the Muwon District Court,
case number 88-Gohap-142.
716
00:51:13,840 --> 00:51:16,950
The court will deliver its verdict
for the defendant, Im Seok Man.
717
00:51:17,980 --> 00:51:20,420
Though the court admits the
error in the key direct evidence,
718
00:51:20,620 --> 00:51:23,080
the radioisotope test,
719
00:51:23,720 --> 00:51:26,040
the defendant being at the
scene at the time of the crime,
720
00:51:26,520 --> 00:51:28,920
and his written confession...
721
00:51:29,460 --> 00:51:31,700
are also circumstantial
evidence that cannot be ignored.
722
00:51:32,290 --> 00:51:34,430
Therefore, the court rules as follows.
723
00:51:35,230 --> 00:51:37,830
Order. The defendant, Im Seok Man,
724
00:51:38,470 --> 00:51:39,870
is sentenced to life in prison.
725
00:51:43,570 --> 00:51:45,470
Seok Man. Gosh.
726
00:51:46,710 --> 00:51:50,210
- What is happening?!
- He's innocent. My poor boy.
727
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
Seok Man.
728
00:52:24,610 --> 00:52:26,880
(Justice)
729
00:52:43,230 --> 00:52:45,570
Don't let people know
you're a murderer's sister.
730
00:52:46,640 --> 00:52:48,240
From now on, just pretend I don't exist.
731
00:52:49,400 --> 00:52:50,410
Ji Hye...
732
00:52:51,570 --> 00:52:52,740
I want you to be happy.
733
00:53:11,960 --> 00:53:13,236
(Radioactive Isotope Analysis Report)
734
00:53:13,260 --> 00:53:17,770
(Results: High levels of Ti, Na,
Cl. Occupation: Factory Worker)
735
00:53:18,830 --> 00:53:20,070
Hey!
736
00:53:21,070 --> 00:53:22,340
Hey, you son of a gun.
737
00:53:26,340 --> 00:53:27,710
Kang Tae Joo, darn it.
738
00:53:36,280 --> 00:53:39,550
- Kang Tae Joo.
- That was Park Sang Beom of Modako.
739
00:53:40,290 --> 00:53:42,390
Why is Tae Joo with a
political thug like him?
740
00:53:42,690 --> 00:53:44,189
- Reporter Seo.
- Yes?
741
00:53:44,190 --> 00:53:46,600
About that woman who came
looking for you the other day.
742
00:53:47,000 --> 00:53:51,030
- What woman?
- With the parents of the lost kid.
743
00:53:51,500 --> 00:53:54,570
Right! The show about Hye Jin is on today.
744
00:53:55,070 --> 00:53:56,300
Un Hui, turn on the TV, quick.
745
00:54:01,840 --> 00:54:04,150
- Super-powered...
- Mr. Park, where are you going?
746
00:54:04,210 --> 00:54:05,749
- Tonight on...
- Good evening.
747
00:54:05,750 --> 00:54:08,350
- Stop. Go back to what was on.
- Suffering from aches and pains?
748
00:54:08,480 --> 00:54:13,220
I'm your host, Lee Seok Jin.
Today, we're joined by Cha Mu Jin.
749
00:54:13,320 --> 00:54:14,320
Welcome to the show.
750
00:54:15,620 --> 00:54:17,860
(Cha Mu Jin)
751
00:54:17,930 --> 00:54:22,060
It couldn't have been easy to
reveal you have a child out of wedlock.
752
00:54:22,430 --> 00:54:24,430
What gave you the courage to come forward?
753
00:54:25,970 --> 00:54:28,800
The moment I found out the truth,
754
00:54:29,570 --> 00:54:32,640
I knew I had to be honest with the public.
755
00:54:33,380 --> 00:54:34,656
It was the only right thing to do.
756
00:54:34,680 --> 00:54:38,950
- What the hell? It's my exclusive!
- That is?
757
00:54:39,010 --> 00:54:42,580
The case the chairman's
daughter tried to hire you for.
758
00:54:43,020 --> 00:54:46,220
- About Assemblyman Cha Mu Jin?
- No, about his son.
759
00:54:46,450 --> 00:54:47,496
- As a father...
- She asked you...
760
00:54:47,520 --> 00:54:50,330
to investigate a woman alleged
to be having an affair with him.
761
00:54:50,760 --> 00:54:52,806
But get this, it turned
out they were half-siblings.
762
00:54:52,830 --> 00:54:54,900
Gosh, that's like something
out of a soap opera.
763
00:54:55,000 --> 00:54:58,170
That's the woman who came in
with the couple missing their kid.
764
00:54:58,730 --> 00:55:00,570
- I offer my most sincere apology.
- Who?
765
00:55:18,290 --> 00:55:19,290
This is the place?
766
00:55:21,990 --> 00:55:23,290
Let's go.
767
00:55:28,600 --> 00:55:33,070
Joining us is a couple desperately
searching for their daughter.
768
00:55:34,070 --> 00:55:37,740
You've brought a picture with
you. Is this your daughter, Hye Jin?
769
00:55:38,570 --> 00:55:39,570
Yes.
770
00:55:40,440 --> 00:55:43,080
She's such a bright and loving girl.
771
00:55:43,950 --> 00:55:46,549
- That's not just a mother's bias.
- That poor woman.
772
00:55:46,550 --> 00:55:50,690
She really is the kind of child
who brings a smile to your face.
773
00:55:51,890 --> 00:55:54,390
If there's anyone out
there who has our Hye Jin...
774
00:55:55,190 --> 00:55:58,030
I'm begging you. Please.
775
00:55:58,490 --> 00:56:00,700
Please let our Hye Jin come home.
776
00:56:01,700 --> 00:56:05,200
If you just return her safely, we
will never forget your kindness.
777
00:56:06,300 --> 00:56:09,470
Viewers, here's a photo of Hye Jin.
778
00:56:09,770 --> 00:56:11,850
- Please look closely.
- This is just heartbreaking.
779
00:56:20,180 --> 00:56:21,180
This is it.
780
00:56:23,450 --> 00:56:24,450
In a place like this?
781
00:56:25,720 --> 00:56:29,190
- You buried a child here?
- I just do what I'm told.
782
00:56:29,960 --> 00:56:32,960
Why are you so loyal to Cha
Si Yeong that you'd go this far?
783
00:56:34,630 --> 00:56:36,200
Are you still scared of that bastard?
784
00:56:37,730 --> 00:56:41,540
Scared? What am I, a kid? I've
staked my future on Si Yeong.
785
00:56:41,600 --> 00:56:44,270
- What a crap.
- Crap? Just you watch.
786
00:56:44,640 --> 00:56:46,880
Just how far Si Yeong will go in 20 years.
787
00:56:47,340 --> 00:56:50,080
And see what I'll become
by sticking with him.
788
00:56:50,950 --> 00:56:52,410
That's right.
789
00:56:53,110 --> 00:56:54,710
You won't be around to see it, will you?
790
00:57:15,800 --> 00:57:16,870
You son of a gun!
791
00:57:17,570 --> 00:57:18,930
Grab him! Grab him! Hold him down!
792
00:57:26,210 --> 00:57:27,220
Hey!
793
00:57:28,050 --> 00:57:29,720
You punk! You son of a gun!
794
00:57:37,890 --> 00:57:38,930
Tae Joo.
795
00:57:39,860 --> 00:57:42,160
You could really die today. You get me?
796
00:57:43,770 --> 00:57:45,330
Just tell me who the killer is.
797
00:57:46,000 --> 00:57:47,900
Do that, and I'll spare your life.
798
00:57:49,070 --> 00:57:52,010
That's not the deal I
made with that son of a gun.
799
00:57:53,510 --> 00:57:54,680
Find Hye Jin first.
800
00:57:55,440 --> 00:57:57,160
I'll tell you who the killer is after that.
801
00:57:57,310 --> 00:57:58,380
You son of a gun!
802
00:57:59,710 --> 00:58:01,756
After all this, you still don't
know what Si Yeong is capable of?
803
00:58:01,780 --> 00:58:05,990
It has nothing to do with Si
Yeong. If he says so, it's the truth.
804
00:58:06,220 --> 00:58:08,660
Hye Jin. Give Hye Jin back to me.
805
00:58:10,890 --> 00:58:13,960
Gosh, you're infuriating. Hey!
806
00:58:15,830 --> 00:58:16,830
Tell me.
807
00:58:17,630 --> 00:58:19,470
Tell me. Who's the killer?
808
00:58:20,270 --> 00:58:21,270
The killer is...
809
00:58:24,440 --> 00:58:26,470
Park Sang Beom, you son of a gun!
810
00:58:27,910 --> 00:58:29,510
This son of a gun...
811
00:58:32,110 --> 00:58:33,110
Darn it!
812
00:58:37,890 --> 00:58:39,090
Get up. Get up.
813
00:58:40,460 --> 00:58:41,660
I said get up, you bastard!
814
00:58:50,300 --> 00:58:51,330
Did you snap out of it?
815
00:58:54,300 --> 00:58:58,440
Man, your face is a wreck.
What are we going to do with you?
816
00:59:01,310 --> 00:59:02,810
You tricked me again? Again?
817
00:59:03,180 --> 00:59:04,610
No, you're the one who tricked me.
818
00:59:05,580 --> 00:59:09,180
You never meant to
name the killer, did you?
819
00:59:10,050 --> 00:59:12,290
How dare you try to trick
me with a cheap lie like that?
820
00:59:15,320 --> 00:59:17,366
I stood in front of the cameras
and all those reporters today,
821
00:59:17,390 --> 00:59:21,000
and I swore to the entire
country that I'd catch the real killer.
822
00:59:21,300 --> 00:59:23,670
You made a liar out of me.
823
00:59:25,300 --> 00:59:26,470
Give Hye Jin back to me.
824
00:59:28,100 --> 00:59:29,100
Please?
825
00:59:29,840 --> 00:59:33,040
I told you I don't know. I mean it.
826
00:59:34,180 --> 00:59:36,340
Come on, Si Yeong, why are you doing this?
827
00:59:37,550 --> 00:59:39,010
If you just let me find the kid,
828
00:59:40,480 --> 00:59:44,090
and I told you I'd drop
everything, but why won't you?
829
00:59:48,190 --> 00:59:50,550
How can something that
happened be as if it never happened?
830
00:59:52,160 --> 00:59:54,120
That's not something
someone else can do for you.
831
00:59:54,630 --> 00:59:56,200
Unless you make it so yourself.
832
01:00:03,470 --> 01:00:04,470
You...
833
01:00:05,870 --> 01:00:08,040
Are you planning on making
Hye Jin disappear for good?
834
01:00:09,140 --> 01:00:13,150
You're taking this to
your grave, aren't you?
835
01:00:13,650 --> 01:00:14,650
Aren't you?
836
01:00:14,920 --> 01:00:18,150
Why do you have such little faith in me?
837
01:00:18,890 --> 01:00:20,050
I'm a prosecutor.
838
01:00:20,560 --> 01:00:23,260
Come on, what prosecutor
on Earth would bury a kid?
839
01:00:23,730 --> 01:00:24,730
Am I wrong?
840
01:00:25,660 --> 01:00:27,030
You're misunderstanding me.
841
01:00:28,200 --> 01:00:29,320
A complete misunderstanding.
842
01:00:39,170 --> 01:00:40,540
As for you trying to trick me,
843
01:00:41,080 --> 01:00:42,740
I'll let it slide.
844
01:00:43,810 --> 01:00:46,210
After all, this was just a
misunderstanding on your part.
845
01:00:46,510 --> 01:00:48,310
We both just misunderstood
each other, right?
846
01:00:48,980 --> 01:00:52,220
So let's just pretend today never happened.
847
01:00:53,250 --> 01:00:54,260
All right?
848
01:00:56,320 --> 01:00:59,630
How can something that
happened be as if it never happened?
849
01:01:01,000 --> 01:01:02,600
You just said it yourself.
850
01:01:05,030 --> 01:01:06,870
"That's not something
someone can do for you."
851
01:01:07,570 --> 01:01:09,570
I'll pass, you son of a gun!
852
01:01:11,870 --> 01:01:15,140
The evil thing you did to Hye Jin...
853
01:01:16,140 --> 01:01:17,410
I'll bring it all to light.
854
01:01:18,450 --> 01:01:20,310
I don't care how long it takes.
855
01:01:21,220 --> 01:01:22,220
You...
856
01:01:22,680 --> 01:01:25,050
You'll never take it to your grave. Never.
857
01:01:27,760 --> 01:01:29,220
Right up until the moment you die,
858
01:01:30,320 --> 01:01:31,590
you will regret what you did.
859
01:01:33,060 --> 01:01:34,700
Because I'll make sure of it.
860
01:01:35,800 --> 01:01:36,860
Whatever it takes.
861
01:01:37,930 --> 01:01:38,930
Whatever it takes...
862
01:01:45,740 --> 01:01:46,770
Tae Joo.
863
01:01:50,280 --> 01:01:51,960
Look, if this is how you're going to be...
864
01:01:54,920 --> 01:01:56,080
Then you leave me no choice.
865
01:01:59,520 --> 01:02:00,760
You're forcing my hand.
866
01:02:09,930 --> 01:02:10,930
You punk.
867
01:02:11,930 --> 01:02:12,930
Bury him.
868
01:02:17,710 --> 01:02:20,810
Shame it has to end like this.
869
01:02:25,180 --> 01:02:27,050
I hope we never meet again, Kang Tae Joo.
870
01:02:37,160 --> 01:02:39,480
I'm the one who wants to find
that child more than anyone.
871
01:02:41,330 --> 01:02:43,030
That child still hasn't come home.
872
01:02:44,000 --> 01:02:47,570
And her family has been waiting in
that same house for over 30 years.
873
01:02:54,440 --> 01:02:57,450
That's truly a tragic story, isn't it?
874
01:02:58,280 --> 01:03:01,040
I've lost a family member myself,
so I know the feeling all too well.
875
01:03:01,980 --> 01:03:04,020
The sense of loss is indescribable.
876
01:03:05,120 --> 01:03:08,090
And a man who knows that pain
is the one who destroyed a family?
877
01:03:11,560 --> 01:03:13,830
Are you trying to blame me?
878
01:03:15,960 --> 01:03:17,060
When it comes to blame...
879
01:03:18,230 --> 01:03:20,070
You're not exactly innocent yourself.
880
01:03:21,940 --> 01:03:23,100
What's that supposed to mean?
881
01:03:28,540 --> 01:03:29,540
This...
882
01:03:30,510 --> 01:03:31,986
(Murders: 14, Rapes: 19, Attempts: 15)
883
01:03:32,010 --> 01:03:33,250
One of them was a child.
884
01:03:34,320 --> 01:03:36,950
And what do you suppose the other one is?
885
01:03:40,590 --> 01:03:41,590
Want a hint?
886
01:03:45,160 --> 01:03:48,530
This was another rather
unfortunate incident.
887
01:03:49,360 --> 01:03:53,170
Because an innocent man
was caught instead of me.
888
01:03:54,670 --> 01:03:57,440
And the one who put him behind bars...
889
01:03:58,410 --> 01:03:59,410
was none other than...
890
01:04:01,510 --> 01:04:02,510
you.
891
01:04:08,580 --> 01:04:09,580
Im Seok Man?
892
01:04:11,820 --> 01:04:14,060
Don't tell me... Are you
talking about the seventh case?
893
01:04:15,390 --> 01:04:16,390
That's right.
894
01:04:18,490 --> 01:04:19,690
I committed that one too.
895
01:04:53,360 --> 01:04:55,900
(Scarecrow)
896
01:04:56,000 --> 01:04:58,070
{\an8}I've wronged you so terribly.
897
01:04:58,130 --> 01:05:02,499
{\an8}Can you give me my life
back? I lost my entire youth...
898
01:05:02,500 --> 01:05:04,170
{\an8}Seok Man, let's file for a retrial.
899
01:05:04,310 --> 01:05:06,210
{\an8}With this, I think we have a strong case.
900
01:05:06,270 --> 01:05:08,456
{\an8}The real killer's confession
gives us a huge advantage.
901
01:05:08,480 --> 01:05:11,249
{\an8}Why 12 plus 2 and not just 14?
902
01:05:11,250 --> 01:05:15,120
{\an8}It's unfortunate. The child
came by at the worst time.
903
01:05:15,180 --> 01:05:17,590
{\an8}- Yoon Hye Jin?
- The girl you buried.
904
01:05:17,890 --> 01:05:22,020
{\an8}- Let her know you as a brother.
- Do you remember Lee Gi Beom?
64852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.