Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:14,450
(Lee Hee Jun, Park Hae Soo)
2
00:00:15,090 --> 00:00:18,090
(Kwak Sun Young)
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,560
(Song Geon Hee, Suh Ji Hye)
4
00:00:23,090 --> 00:00:25,099
(Yoo Seung Mok, Bek Hyun Jin)
5
00:00:25,100 --> 00:00:27,100
(Heo Jeong Do, Jung Moon Sung)
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,970
(Scarecrow)
7
00:00:32,070 --> 00:00:36,010
(Scarecrow)
8
00:00:36,070 --> 00:00:38,030
(This program was supported by the MSIT and KCA.)
9
00:00:38,080 --> 00:00:39,386
(The characters, locations, institutions, groups...)
10
00:00:39,410 --> 00:00:40,656
(in this drama are a work of fiction.)
11
00:00:40,680 --> 00:00:41,856
(Child actors and animals featured...)
12
00:00:41,880 --> 00:00:43,680
(were filmed safely with expert supervision.)
13
00:00:43,750 --> 00:00:46,020
The serial killer had been caught by then.
14
00:00:46,620 --> 00:00:48,890
The world was completely at peace.
15
00:00:50,390 --> 00:00:51,490
But...
16
00:00:52,320 --> 00:00:55,660
deep down, I was desolate.
17
00:00:58,300 --> 00:01:00,170
Was it because I'd lost Gi Beom?
18
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
And then, I saw her.
19
00:01:05,240 --> 00:01:08,140
- Ms. Kang! - Hye Jin.
20
00:01:10,110 --> 00:01:13,210
- Are you heading home? - Yes. Ms. Kang.
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,710
Can I come over to your house on Sunday?
22
00:01:15,810 --> 00:01:18,350
Of course. How about we get some ice cream together then?
23
00:01:20,350 --> 00:01:22,620
Watching her smile so brightly,
24
00:01:24,320 --> 00:01:26,090
I found myself smiling too.
25
00:01:27,290 --> 00:01:28,860
I remember that day vividly.
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
It was a day when the warm sun...
27
00:01:34,400 --> 00:01:36,730
was wrapped all around me.
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,270
I was no longer...
29
00:02:14,840 --> 00:02:16,880
the scarecrow, Tae Joo.
30
00:02:19,410 --> 00:02:24,450
(Scarecrow)
31
00:02:29,950 --> 00:02:31,990
My, what impressive sons.
32
00:02:32,690 --> 00:02:35,290
- You've really raised them right. - The Minister is here.
33
00:02:35,960 --> 00:02:38,500
You're too kind. Thank you.
34
00:02:39,760 --> 00:02:42,200
Once you enter the cabinet, you can pass your current seat...
35
00:02:42,700 --> 00:02:44,940
down to 1 of these 2.
36
00:02:46,440 --> 00:02:48,670
We can only hope.
37
00:02:50,510 --> 00:02:53,780
But I don't see Commissioner Cha's wife around.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,856
She had to cover an emergency surgery, so she couldn't make it.
39
00:02:56,880 --> 00:02:59,350
Is she ill?
40
00:02:59,920 --> 00:03:02,250
She's a surgeon at Korea University Hospital.
41
00:03:03,090 --> 00:03:05,760
Apparently, she's a very skilled surgeon.
42
00:03:06,120 --> 00:03:09,060
That's the hospital my father sponsors.
43
00:03:09,890 --> 00:03:11,650
I had no idea my sister-in-law worked there.
44
00:03:11,960 --> 00:03:15,330
If our family ever needs surgery, we'll know who to call.
45
00:03:15,530 --> 00:03:18,370
- That's a great idea. - Let's hope it never comes to that.
46
00:03:21,970 --> 00:03:24,710
A wife's support is crucial for a career in politics.
47
00:03:26,210 --> 00:03:30,550
You two, I'd like to get you a wedding gift,
48
00:03:31,050 --> 00:03:32,490
so let me know if you need anything.
49
00:03:32,650 --> 00:03:34,420
The thought is more than enough, thank you.
50
00:03:35,150 --> 00:03:38,720
We're moving into his family home, so we don't need anything.
51
00:03:40,760 --> 00:03:42,560
In any case, congratulations on your wedding.
52
00:03:43,060 --> 00:03:44,130
Thank you.
53
00:03:59,310 --> 00:04:00,830
Could I have a glass of water, please?
54
00:04:02,210 --> 00:04:03,750
What did you mean by that earlier?
55
00:04:04,120 --> 00:04:05,750
That you're moving into my house?
56
00:04:06,220 --> 00:04:09,620
It'll be empty anyway, won't it? And you're going back to Seoul soon.
57
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
You son of a gun.
58
00:04:14,960 --> 00:04:16,460
That's my mother's house.
59
00:04:16,890 --> 00:04:18,630
The one she brought into the marriage.
60
00:04:19,430 --> 00:04:20,900
Father already gave his permission.
61
00:04:24,870 --> 00:04:28,240
I can't imagine that house holds only pleasant memories for you.
62
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
Of course it does.
63
00:04:30,610 --> 00:04:33,040
That house holds a lot of memories for me too.
64
00:04:48,660 --> 00:04:51,500
I'm sorry for choosing our new home without asking you.
65
00:04:52,130 --> 00:04:53,500
But you did promise...
66
00:04:53,730 --> 00:04:57,440
- I could redecorate as I wanted. - Anything you want.
67
00:04:57,870 --> 00:05:00,840
If you want to keep anything, let me know beforehand.
68
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
There's nothing.
69
00:05:02,340 --> 00:05:05,380
- You said you had memories there. - What's so important about that?
70
00:05:06,110 --> 00:05:09,050
What's important is the new memories I'll make with you.
71
00:05:11,080 --> 00:05:12,320
Stop.
72
00:05:12,950 --> 00:05:15,950
Honestly, Si Yeong, you're such a romantic.
73
00:05:17,390 --> 00:05:20,290
Please take a look at this. Please take a close look.
74
00:05:20,590 --> 00:05:21,670
I'm looking for my child...
75
00:05:23,290 --> 00:05:24,700
Please take one look.
76
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
Please take a look at this.
77
00:05:27,770 --> 00:05:29,300
Please, just take a look.
78
00:05:30,170 --> 00:05:31,290
We're looking for our child.
79
00:05:31,640 --> 00:05:33,316
- I'm looking for my child... - Please, look closely.
80
00:05:33,340 --> 00:05:34,716
Could you please take a look at this?
81
00:05:34,740 --> 00:05:37,110
- I'm looking for my child. - Please, look closely.
82
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
Si Yeong?
83
00:05:44,680 --> 00:05:46,850
- Yes? - Aren't you going?
84
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Right.
85
00:05:51,690 --> 00:05:54,490
We're looking for our child. Please, just take a look.
86
00:05:56,260 --> 00:05:58,300
Excuse me. Could you please take a look?
87
00:05:58,560 --> 00:06:00,830
- Thank you. - Please, take a closer look.
88
00:06:04,270 --> 00:06:06,670
(Missing Child)
89
00:06:26,390 --> 00:06:29,160
Here, let me. I'll iron them for you.
90
00:06:29,930 --> 00:06:32,030
No, it's okay. I should do it.
91
00:06:32,530 --> 00:06:36,170
You should look after Woo Jin. Besides, I've nothing to do at home.
92
00:06:36,530 --> 00:06:38,400
But you're not feeling well yourself.
93
00:06:39,640 --> 00:06:40,940
I'm fine for now.
94
00:06:42,610 --> 00:06:45,610
By the way, I don't see Hye Jin's father around.
95
00:06:47,080 --> 00:06:48,610
He went to the police station.
96
00:06:49,410 --> 00:06:51,810
He said he'd try anything, from begging to threatening them.
97
00:06:56,120 --> 00:06:57,720
But what good will that do?
98
00:06:58,190 --> 00:07:01,860
We've begged them to investigate, but they won't even listen.
99
00:07:03,090 --> 00:07:05,100
It's not like we have connections with the police.
100
00:07:05,160 --> 00:07:07,430
(Yoon Hye Jin)
101
00:07:19,840 --> 00:07:21,980
Attention! The chief's coming!
102
00:07:29,520 --> 00:07:32,460
- Congratulations on the promotion. - Gosh, thanks.
103
00:07:33,490 --> 00:07:35,390
Come on, guys. You're embarrassing me.
104
00:07:36,860 --> 00:07:40,200
This award... It may have our three names on it,
105
00:07:40,500 --> 00:07:43,840
but it's for the entire station. So...
106
00:07:43,870 --> 00:07:45,270
Dinner's on me.
107
00:07:49,340 --> 00:07:51,240
- Congratulations! - You guys.
108
00:07:51,580 --> 00:07:52,710
Great job!
109
00:07:56,910 --> 00:07:57,920
Your Honor.
110
00:08:00,020 --> 00:08:02,690
We couldn't discuss this in advance, Your Honor,
111
00:08:02,750 --> 00:08:04,690
but we would like to call a new witness.
112
00:08:04,790 --> 00:08:05,960
On what grounds?
113
00:08:06,160 --> 00:08:09,690
We got a tip just before trial, so we couldn't prepare. But...
114
00:08:10,460 --> 00:08:12,560
this testimony is crucial to the case.
115
00:08:13,970 --> 00:08:15,830
Does the prosecution consent?
116
00:08:19,470 --> 00:08:20,540
Yes, we consent.
117
00:08:21,140 --> 00:08:24,910
Very well, the witness is permitted. The defense may call the witness.
118
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Yes, Your Honor.
119
00:08:26,780 --> 00:08:29,510
The defense calls Dr. Bang Gyeong Moon to the stand.
120
00:08:38,360 --> 00:08:42,160
How much did you drink last night? I told you to go easy, you punk.
121
00:08:42,260 --> 00:08:43,790
You are late for work, right?
122
00:08:48,330 --> 00:08:49,810
Detective Kang. What brings you here?
123
00:08:50,970 --> 00:08:52,730
What, you think I came because I missed you?
124
00:08:58,640 --> 00:09:01,580
- I said, have a seat. - Sit? Who do you think you...
125
00:09:02,050 --> 00:09:04,150
Who the hell does this sergeant think he is?
126
00:09:04,750 --> 00:09:06,649
- What's your deal? - If you won't sit,
127
00:09:06,650 --> 00:09:07,950
let's talk inside.
128
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
Talk about what?
129
00:09:09,920 --> 00:09:11,260
The serial murders.
130
00:09:11,860 --> 00:09:12,960
They're not over.
131
00:09:14,530 --> 00:09:15,590
Gosh, it reeks of booze.
132
00:09:17,190 --> 00:09:21,630
I am Dr. Bang Gyeong Moon, and I run the Bang Gyeong Moon Clinic.
133
00:09:22,700 --> 00:09:26,870
You did the autopsies for the Kangseong Serial Murders, right?
134
00:09:26,970 --> 00:09:29,270
Yes, I performed all seven of them.
135
00:09:29,770 --> 00:09:33,040
So you must be very familiar with the Kangseong Killer's methods,
136
00:09:33,080 --> 00:09:34,880
more so than anyone else.
137
00:09:35,180 --> 00:09:36,380
That's a fair assessment.
138
00:09:38,480 --> 00:09:42,150
Now, could you please tell the court what you experienced yesterday?
139
00:09:45,560 --> 00:09:48,730
Yesterday, I performed an autopsy on a body.
140
00:09:50,830 --> 00:09:54,770
Don't they have doctors in Muwon? Why bring a body all the way here?
141
00:09:54,830 --> 00:09:57,470
Doctor. It's him.
142
00:09:58,040 --> 00:09:59,146
The Kangseong serial killer.
143
00:09:59,170 --> 00:10:01,940
What are you talking about? They already caught him.
144
00:10:01,970 --> 00:10:04,290
The only person who can tell me if it's the same killer...
145
00:10:04,510 --> 00:10:05,980
is you, Doctor.
146
00:10:21,890 --> 00:10:23,060
To my surprise,
147
00:10:23,660 --> 00:10:27,570
the M.O. was identical to the Kangseong serial killer's.
148
00:10:32,540 --> 00:10:35,370
As the witness who saw this, could you please state your opinion?
149
00:10:37,480 --> 00:10:40,580
I believe it's the work of the same perpetrator.
150
00:10:51,090 --> 00:10:53,490
This is the autopsy report prepared by Mr. Bang Gyeong Moon.
151
00:10:53,860 --> 00:10:55,300
I'd like to submit this as evidence.
152
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
Nothing further.
153
00:10:59,200 --> 00:11:00,720
The prosecution may begin questioning.
154
00:11:03,930 --> 00:11:06,670
The M.O. of the Kangseong Serial Murders...
155
00:11:06,740 --> 00:11:11,280
- It was widely reported, wasn't it? - Yes, that's correct.
156
00:11:11,980 --> 00:11:14,450
Couldn't this easily be the work of a copycat killer?
157
00:11:14,510 --> 00:11:16,180
The major details, yes.
158
00:11:16,610 --> 00:11:20,080
But I'm referring to details that were never made public.
159
00:11:21,350 --> 00:11:24,460
Then be specific. What are these characteristics...
160
00:11:24,520 --> 00:11:26,320
that make you believe it's the same killer?
161
00:11:26,890 --> 00:11:29,290
The sixth victim, Min Ji, had multiple...
162
00:11:29,560 --> 00:11:31,730
stab wounds all over her body.
163
00:11:32,560 --> 00:11:35,170
There were also signs of torture on her genitals,
164
00:11:36,330 --> 00:11:39,740
and we found the exact same thing in this Muwon murder case.
165
00:11:40,840 --> 00:11:44,880
You can't copy that from a report unless you saw it firsthand.
166
00:11:47,510 --> 00:11:49,180
It's undoubtedly the same killer.
167
00:11:49,980 --> 00:11:52,650
- What does that mean? - What do you think it means?
168
00:11:53,150 --> 00:11:57,320
He's saying our Seok Man is innocent. Right? Right?
169
00:11:58,390 --> 00:12:01,460
Wait, then that means the real killer is still out there.
170
00:12:06,560 --> 00:12:08,170
(Defense Counsel, Defendant)
171
00:12:08,230 --> 00:12:11,440
- Our dear Seok Man. - Seok Man, you're saved!
172
00:12:12,040 --> 00:12:13,940
- Seok Man! - Our Seok Man is saved!
173
00:12:14,210 --> 00:12:16,470
- You're saved. - Our boy is saved.
174
00:12:17,580 --> 00:12:18,910
It's okay now.
175
00:12:19,640 --> 00:12:21,980
My gosh.
176
00:12:28,950 --> 00:12:30,090
- Doctor! - Doctor!
177
00:12:33,260 --> 00:12:34,300
It was Tae Joo, wasn't it?
178
00:12:34,860 --> 00:12:36,500
He's the one who called you as a witness.
179
00:12:36,760 --> 00:12:39,160
Where is he? Him. Right now.
180
00:12:40,800 --> 00:12:42,170
Go to Kangseong Police Station.
181
00:12:46,470 --> 00:12:49,540
This picture came out great. Who took this?
182
00:12:50,170 --> 00:12:51,910
Did you take this, you little pest?
183
00:12:52,480 --> 00:12:56,110
You should go pro. Your shots are better than a pro's.
184
00:12:57,920 --> 00:13:00,120
This is all you have to claim it's the same killer?
185
00:13:04,390 --> 00:13:07,460
If the murder weapon is stockings, then is everyone a serial killer?
186
00:13:08,460 --> 00:13:11,260
Now that the killer's been caught, it seems a copycat is on the loose.
187
00:13:13,500 --> 00:13:14,746
This case has nothing to do with us.
188
00:13:14,770 --> 00:13:17,370
That's not your call to make anyway, is it?
189
00:13:17,400 --> 00:13:19,570
Especially for a lapdog who just does what he's told.
190
00:13:20,370 --> 00:13:23,040
- Isn't that right, Dae Ho? - What was that, you son of a gun?
191
00:13:25,110 --> 00:13:27,710
I'm here to see your boss, not you. Got it?
192
00:13:27,850 --> 00:13:29,509
- You son of a gun! - What the hell?
193
00:13:29,510 --> 00:13:31,480
Starting crap in here? Let go! You son of a gun!
194
00:13:31,550 --> 00:13:34,190
- What the hell is your problem? - Has this bastard lost his mind?
195
00:13:34,650 --> 00:13:36,150
Knock it off, you bastard.
196
00:13:36,720 --> 00:13:37,760
Are you nuts?
197
00:13:40,930 --> 00:13:41,960
Prosecutor.
198
00:13:42,330 --> 00:13:43,760
Everyone, give us the room.
199
00:13:44,630 --> 00:13:47,700
- I'm catching up with a friend. - You're a little late.
200
00:13:54,470 --> 00:13:56,470
(Security Consultation Room)
201
00:13:57,040 --> 00:13:58,180
I've missed you.
202
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
My friend.
203
00:14:06,450 --> 00:14:08,950
I was sorry to see you leave without saying goodbye.
204
00:14:09,320 --> 00:14:13,260
If you had this planned, you could've given me a heads-up.
205
00:14:13,520 --> 00:14:14,690
I'm hurt, man.
206
00:14:16,060 --> 00:14:18,630
Says the guy who got an award for catching the serial killer.
207
00:14:19,030 --> 00:14:22,100
If I'd told you, who knows what crap you would've pulled behind my back.
208
00:14:22,930 --> 00:14:24,130
Tae Joo.
209
00:14:24,800 --> 00:14:27,170
So you were just upset you didn't get your own award?
210
00:14:27,740 --> 00:14:31,280
- Did you do this to screw me over? - Please.
211
00:14:31,910 --> 00:14:33,640
That's more your style.
212
00:14:35,910 --> 00:14:37,410
Change the indictment.
213
00:14:38,350 --> 00:14:41,620
At the very least, Im Seok Man isn't the serial killer.
214
00:14:42,320 --> 00:14:43,850
A copycat, maybe.
215
00:14:50,460 --> 00:14:52,030
Let's say you're right.
216
00:14:53,130 --> 00:14:55,700
Let's say the serial killer is still at large.
217
00:14:56,900 --> 00:15:00,840
Then why would the Kangseong killer suddenly show up in Muwon?
218
00:15:00,940 --> 00:15:02,916
If he was going to kill again, he'd do it in Kangseong.
219
00:15:02,940 --> 00:15:06,310
- Right? - Exactly. Muwon was a fluke.
220
00:15:06,680 --> 00:15:08,610
And the next murder will be in Kangseong.
221
00:15:14,220 --> 00:15:17,790
Because the killer knows Kangseong like the back of his hand.
222
00:15:18,490 --> 00:15:19,860
Don't be ridiculous.
223
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
My friend.
224
00:15:26,600 --> 00:15:27,830
Just you wait and see.
225
00:15:39,440 --> 00:15:42,250
(Public Complaints Center for Social Justice)
226
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
Seo Ji Won.
227
00:15:49,020 --> 00:15:51,590
Don't pretend you're glad to see me. I'm really upset with you.
228
00:15:52,790 --> 00:15:53,860
Now what?
229
00:15:54,930 --> 00:15:57,360
Let's get out of here first. You drive.
230
00:15:59,700 --> 00:16:00,700
Why?
231
00:16:12,840 --> 00:16:14,280
(Security Consultation Room)
232
00:16:14,380 --> 00:16:15,380
So, how did it go?
233
00:16:16,710 --> 00:16:18,720
Find some evidence by the next hearing.
234
00:16:19,120 --> 00:16:20,220
What kind of evidence?
235
00:16:21,050 --> 00:16:23,890
Evidence proving the Kangseong and Muwon cases are unrelated!
236
00:16:26,520 --> 00:16:27,660
Yes, understood.
237
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
(Security Consultation Room)
238
00:16:34,400 --> 00:16:36,570
Are you still looking for my daughter?
239
00:16:36,930 --> 00:16:40,070
Of course we are. If you could wait a bit longer...
240
00:16:40,170 --> 00:16:42,040
How much longer do you expect us to wait?
241
00:16:42,640 --> 00:16:44,240
It's already been a month.
242
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
My wife and I...
243
00:16:47,910 --> 00:16:50,010
We're in agony every single day.
244
00:16:53,920 --> 00:16:57,290
A detective will be visiting your home very soon.
245
00:16:57,790 --> 00:17:01,930
- Really? - Yes. Tell him what's happened.
246
00:17:01,960 --> 00:17:03,560
- All right? - Yes.
247
00:17:05,200 --> 00:17:06,330
What was that all about?
248
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
Detective Park.
249
00:17:17,070 --> 00:17:19,040
- Sergeant Kang. - Yes?
250
00:17:19,110 --> 00:17:20,240
What brings you here?
251
00:17:20,610 --> 00:17:21,650
Where is everyone?
252
00:17:23,450 --> 00:17:27,520
Yesterday's awards party ran late, so who knows when they'll get in.
253
00:17:27,920 --> 00:17:29,420
Slacking off, I see.
254
00:17:29,890 --> 00:17:31,790
It doesn't matter. At least one of them...
255
00:17:32,460 --> 00:17:33,890
is bound to show up eventually.
256
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Anyway,
257
00:17:37,730 --> 00:17:40,430
any unusual cases in Kangseong lately?
258
00:17:40,960 --> 00:17:42,770
What kind of cases?
259
00:17:43,800 --> 00:17:45,670
Murders, disappearances,
260
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
and rape.
261
00:17:48,140 --> 00:17:49,170
Why do you ask?
262
00:17:50,970 --> 00:17:52,040
Don't tell me...
263
00:17:53,640 --> 00:17:56,250
As sharp as ever, Officer Lee.
264
00:17:56,980 --> 00:17:58,050
That's right.
265
00:17:58,520 --> 00:18:00,020
The serial murders aren't over yet.
266
00:18:03,750 --> 00:18:05,060
Were there any suspicious cases?
267
00:18:06,390 --> 00:18:08,190
No murders or rapes, but...
268
00:18:10,130 --> 00:18:12,230
- A disappearance? - Yes.
269
00:18:12,630 --> 00:18:13,700
A woman?
270
00:18:14,630 --> 00:18:16,630
It's a child, though.
271
00:18:17,130 --> 00:18:18,840
An eight-year-old girl.
272
00:18:20,400 --> 00:18:21,410
Eight-year-old?
273
00:18:24,340 --> 00:18:25,510
Why would you tell him that?
274
00:18:26,380 --> 00:18:27,510
One wrong move,
275
00:18:27,980 --> 00:18:29,756
and you'll only get Detective Kang in trouble.
276
00:18:29,780 --> 00:18:33,080
But no one here is even trying to find Hye Jin!
277
00:18:33,250 --> 00:18:34,280
Not a word of this...
278
00:18:35,150 --> 00:18:36,830
to anyone else. Don't even breathe a word.
279
00:18:37,690 --> 00:18:38,720
Do I make myself clear?
280
00:18:40,960 --> 00:18:43,060
- Yes. - Darn it.
281
00:18:47,760 --> 00:18:49,770
So, tell me about the Muwon case.
282
00:18:59,910 --> 00:19:01,580
She was found in an irrigation ditch.
283
00:19:02,210 --> 00:19:03,380
Naked.
284
00:19:03,910 --> 00:19:05,620
What? That's just like the second murder.
285
00:19:06,850 --> 00:19:08,420
The moment I saw her, I knew.
286
00:19:09,620 --> 00:19:11,060
That the bastard is still out there.
287
00:19:13,790 --> 00:19:14,910
Then what about Im Seok Man?
288
00:19:16,090 --> 00:19:19,130
He's not the serial killer, but he definitely killed Lee Ju Hui.
289
00:19:21,130 --> 00:19:22,610
That case was always the odd one out.
290
00:19:22,830 --> 00:19:26,740
The other crimes happened outdoors, but hers was the only one indoors.
291
00:19:27,540 --> 00:19:31,140
It was linked to the serial murders only because of Gi Beom.
292
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
Because Gi Beom...
293
00:19:33,310 --> 00:19:34,980
was arrested right in front of her house.
294
00:19:37,010 --> 00:19:40,750
So the seventh murder was a copycat by Im Seok Man?
295
00:19:47,360 --> 00:19:48,690
Climb over, hurry!
296
00:19:53,600 --> 00:19:55,300
Here, step on this and climb over.
297
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
About...
298
00:20:01,440 --> 00:20:02,970
the crime scene reenactment,
299
00:20:03,970 --> 00:20:06,690
Im Seok Man couldn't climb the wall. Don't you think that's strange?
300
00:20:07,440 --> 00:20:11,180
He was probably tortured in custody. That's their specialty, right?
301
00:20:11,820 --> 00:20:14,750
In any case, I'm certain Im Seok Man is behind the seventh murder.
302
00:20:17,020 --> 00:20:18,760
What makes you so sure?
303
00:20:19,720 --> 00:20:21,590
There are the radioisotope results, for one.
304
00:20:21,890 --> 00:20:22,890
The guy...
305
00:20:24,130 --> 00:20:26,490
couldn't explain his whereabouts on the night of the crime.
306
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Why do you think that is?
307
00:20:30,930 --> 00:20:32,370
His whereabouts that night.
308
00:20:34,400 --> 00:20:35,940
Let's just drop it, all right?
309
00:20:38,010 --> 00:20:39,080
How about you?
310
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Anything new with you?
311
00:20:41,081 --> 00:20:43,710
There's always something going on. That's how I get my stories.
312
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
That's true.
313
00:20:46,720 --> 00:20:48,050
You've got a point there.
314
00:20:50,220 --> 00:20:51,920
Is Sun Yeong doing okay?
315
00:20:52,120 --> 00:20:54,260
You're asking me how your own sister is?
316
00:20:55,560 --> 00:20:56,800
You should go see her yourself.
317
00:20:58,160 --> 00:20:59,230
What's the point?
318
00:21:00,560 --> 00:21:01,930
It'll just upset her.
319
00:21:37,130 --> 00:21:38,970
Where have you been wandering around?
320
00:21:40,140 --> 00:21:41,670
I told you to be home early.
321
00:21:53,450 --> 00:21:55,920
(Italian Bakery)
322
00:22:07,130 --> 00:22:08,700
(Dugang Elementary School)
323
00:22:09,730 --> 00:22:13,000
This is where the child was last seen.
324
00:22:14,040 --> 00:22:17,640
She went missing on her way home from school.
325
00:22:18,280 --> 00:22:19,980
But the witness...
326
00:22:25,550 --> 00:22:26,820
The last witness...
327
00:22:26,850 --> 00:22:28,090
(Kang Sun Yeong)
328
00:22:28,620 --> 00:22:30,650
- Kang Sun Yeong? - Yes.
329
00:22:31,020 --> 00:22:32,560
She was Hye Jin's homeroom teacher.
330
00:22:36,260 --> 00:22:38,630
Did they get any threatening phone calls at home?
331
00:22:39,600 --> 00:22:42,730
At first, her family thought it was a kidnapping,
332
00:22:43,130 --> 00:22:45,140
but there were no ransom calls.
333
00:22:45,670 --> 00:22:49,140
We suspected human trafficking, but we found no evidence.
334
00:22:50,170 --> 00:22:52,380
Any other human trafficking cases in the area?
335
00:22:52,680 --> 00:22:53,710
No, there weren't.
336
00:22:56,480 --> 00:22:58,050
How far did the investigation get?
337
00:22:58,620 --> 00:22:59,620
An investigation...
338
00:23:01,050 --> 00:23:02,050
was never opened.
339
00:23:02,650 --> 00:23:04,690
They classified it as a runaway case and closed it.
340
00:23:05,960 --> 00:23:07,390
What the hell are they doing?
341
00:23:08,090 --> 00:23:10,090
An eight-year-old running away? That's ridiculous.
342
00:23:10,660 --> 00:23:12,960
That she could be another victim of the serial murders...
343
00:23:13,330 --> 00:23:14,770
You suspect that, don't you?
344
00:23:17,530 --> 00:23:19,340
Once she comes down this mountain,
345
00:23:19,970 --> 00:23:21,000
she reaches her house.
346
00:23:23,540 --> 00:23:26,080
(Last Seen Location)
347
00:23:28,250 --> 00:23:29,850
This is where she disappeared.
348
00:23:30,050 --> 00:23:32,020
(Last Seen Location)
349
00:23:32,080 --> 00:23:33,619
(6th: Kim Min Ji)
350
00:23:33,620 --> 00:23:35,119
(5th: Yoo Jeong Rin)
351
00:23:35,120 --> 00:23:36,389
(3rd: Choi In Sook)
352
00:23:36,390 --> 00:23:37,650
(2nd: Hwang Kang Ae)
353
00:23:37,720 --> 00:23:39,059
(1st: Choi Min Ja)
354
00:23:39,060 --> 00:23:40,260
(4th: Im Bok Hee)
355
00:23:43,890 --> 00:23:46,500
(1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th)
356
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
Darn it.
357
00:23:53,940 --> 00:23:56,070
(Last Seen Location)
358
00:23:56,570 --> 00:23:58,240
(Missing Child)
359
00:23:58,310 --> 00:24:01,080
(Yoon Hye Jin, age 8)
360
00:24:03,110 --> 00:24:06,250
Your boss and his wife said you gave a false confession.
361
00:24:07,280 --> 00:24:08,290
Is that true?
362
00:24:10,220 --> 00:24:11,220
Yes.
363
00:24:11,690 --> 00:24:13,660
Why would you confess to something you didn't do?
364
00:24:14,860 --> 00:24:15,960
After they brought me in,
365
00:24:16,960 --> 00:24:18,830
they wouldn't let me sleep for days.
366
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
They wouldn't let me sleep until I confessed.
367
00:24:25,070 --> 00:24:26,540
I was barely conscious.
368
00:24:28,070 --> 00:24:29,746
I think I answered without knowing what I was saying.
369
00:24:29,770 --> 00:24:32,080
Then you should have said so at the trial.
370
00:24:32,440 --> 00:24:34,610
They said if I recanted my confession,
371
00:24:36,410 --> 00:24:38,420
I would get a harsher sentence for being defiant.
372
00:24:40,920 --> 00:24:41,920
But...
373
00:24:44,220 --> 00:24:45,320
the death penalty?
374
00:24:49,860 --> 00:24:52,800
During the crime scene reenactment, you couldn't get over the wall.
375
00:24:53,730 --> 00:24:55,500
Did the police beat you or something?
376
00:24:55,770 --> 00:24:56,970
Had you injured your leg?
377
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
Ji Won.
378
00:24:59,670 --> 00:25:02,140
I've never climbed over a wall in my life.
379
00:25:08,650 --> 00:25:10,010
I know it's hard for you...
380
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
to believe me. Right?
381
00:25:14,820 --> 00:25:18,390
Then why were you there that night? It was after 11pm.
382
00:25:19,660 --> 00:25:20,660
I don't know.
383
00:25:21,390 --> 00:25:22,490
I don't remember.
384
00:25:30,330 --> 00:25:31,740
It's not that he doesn't remember.
385
00:25:32,240 --> 00:25:33,640
He's hiding something.
386
00:25:36,870 --> 00:25:40,180
Miss, after I heard from you,
387
00:25:40,380 --> 00:25:43,050
I went and dug through the work log and the account book.
388
00:25:43,310 --> 00:25:44,920
Here, take a look at this.
389
00:25:45,650 --> 00:25:46,820
September 21.
390
00:25:47,920 --> 00:25:52,060
September. 21... Right before Ju Hui's case. What about it?
391
00:25:52,120 --> 00:25:55,260
Seok Man's older sister called him out of the blue that day.
392
00:25:55,530 --> 00:25:59,130
She'd come with his nephew tomorrow, so Seok Man and I...
393
00:25:59,200 --> 00:26:01,730
rushed out to buy a gift for the little one.
394
00:26:02,200 --> 00:26:03,476
(Sep. 21, Toy, Advance for Seok Man, 3 dollars)
395
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
So then,
396
00:26:04,900 --> 00:26:06,716
he must have met them on the day of the incident.
397
00:26:06,740 --> 00:26:09,610
Exactly. And he came home in the middle of the night.
398
00:26:11,240 --> 00:26:15,410
Wait a minute. Do you have his sister's number?
399
00:26:16,080 --> 00:26:19,450
- She changed her number. - What?
400
00:26:19,550 --> 00:26:22,820
I actually tried calling her about Seok Man's case,
401
00:26:23,020 --> 00:26:25,620
but at some point, it started saying the number was disconnected.
402
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Hey, Dae Ho.
403
00:26:43,940 --> 00:26:45,280
Sir, that's enough.
404
00:26:46,040 --> 00:26:48,980
This is a Kangseong Station case. If the Chief finds out,
405
00:26:49,780 --> 00:26:51,310
you could be disciplined again, sir.
406
00:26:51,380 --> 00:26:53,820
Discipline? Who cares? Is that more important than the kid?
407
00:26:54,220 --> 00:26:56,850
If you're not going to help, then get lost. What's with you?
408
00:26:57,120 --> 00:26:58,560
Sir, the child you're looking for...
409
00:26:59,590 --> 00:27:00,790
is already dead.
410
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
What?
411
00:27:03,530 --> 00:27:05,900
You think this is one of the serial murders, don't you?
412
00:27:06,560 --> 00:27:07,560
Am I wrong?
413
00:27:08,400 --> 00:27:10,300
- You're right. - What are you talking about?
414
00:27:14,540 --> 00:27:17,040
- Sun Yeong. - Tell me. What does all that mean?
415
00:27:17,870 --> 00:27:20,310
Miss? Do you know him?
416
00:27:21,850 --> 00:27:23,180
He's my older brother.
417
00:27:24,650 --> 00:27:25,650
- Yes. - Yes.
418
00:27:32,090 --> 00:27:33,260
So the serial killer...
419
00:27:33,860 --> 00:27:35,460
is still at large?
420
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
So you're saying...
421
00:27:39,330 --> 00:27:41,010
our daughter is in that monster's hands...
422
00:27:41,400 --> 00:27:42,770
Nothing is certain yet.
423
00:27:43,430 --> 00:27:45,670
I was just mentioning it as a possibility.
424
00:27:45,740 --> 00:27:47,616
Then why would you say something that isn't even certain...
425
00:27:47,640 --> 00:27:49,270
and torment us like this?
426
00:27:50,470 --> 00:27:51,470
I apologize.
427
00:27:53,580 --> 00:27:55,980
Then why are you here?
428
00:27:59,680 --> 00:28:03,220
Did Hye Jin ever mention seeing anyone on that mountain?
429
00:28:05,560 --> 00:28:06,560
A man, specifically.
430
00:28:08,320 --> 00:28:09,330
No.
431
00:28:10,960 --> 00:28:14,330
Sun Yeong, when you saw Hye Jin last, you didn't see anyone else?
432
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
I didn't see anyone.
433
00:28:19,470 --> 00:28:22,270
Is our daughter on that mountain?
434
00:28:24,940 --> 00:28:27,780
As I said, we don't know anything for sure yet.
435
00:28:28,580 --> 00:28:29,810
Then you can leave.
436
00:28:30,210 --> 00:28:33,080
I only heard you out because you're the teacher's brother.
437
00:28:34,480 --> 00:28:36,020
This is just how the police operate.
438
00:28:38,220 --> 00:28:40,860
We'll find our daughter ourselves.
439
00:28:44,130 --> 00:28:46,130
Sir, we should go.
440
00:28:51,100 --> 00:28:52,600
I'm sorry for upsetting you.
441
00:28:56,870 --> 00:28:57,970
Please find her.
442
00:28:58,710 --> 00:28:59,780
Honey.
443
00:29:00,810 --> 00:29:03,180
If Hye Jin is really up there...
444
00:29:04,050 --> 00:29:06,220
True or not, we have to make sure.
445
00:29:07,150 --> 00:29:08,490
We're her parents, after all.
446
00:29:09,420 --> 00:29:10,980
We have to know if she's alive or dead.
447
00:29:12,260 --> 00:29:13,290
Right?
448
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
My daughter...
449
00:29:20,500 --> 00:29:21,760
Please find her for me.
450
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Yes.
451
00:29:42,490 --> 00:29:43,490
I will.
452
00:29:55,300 --> 00:29:57,730
(Missing Child: Yoon Hye Jin)
453
00:29:58,940 --> 00:30:02,070
If something happened to Hye Jin, it must have been on this mountain.
454
00:30:02,840 --> 00:30:04,070
It's deserted,
455
00:30:05,980 --> 00:30:07,580
and it's a perfect place to dump a body.
456
00:30:07,780 --> 00:30:10,880
But the killer has never targeted a kid that young before.
457
00:30:12,150 --> 00:30:14,350
What if she were kidnapped by human traffickers?
458
00:30:14,950 --> 00:30:17,670
Traffickers use vans. They wouldn't use a mountain road this narrow.
459
00:30:18,760 --> 00:30:20,060
Besides, if it was them,
460
00:30:20,720 --> 00:30:22,600
Hye Jin wouldn't be the only kid who's missing.
461
00:30:29,300 --> 00:30:31,380
How am I supposed to find a kid in a place that big?
462
00:30:32,840 --> 00:30:33,840
Hye Jin.
463
00:30:36,340 --> 00:30:39,020
- We're looking for our daughter. - Have you seen this little girl?
464
00:30:39,080 --> 00:30:41,480
- Please take a good look. - We're looking for our daughter.
465
00:30:41,610 --> 00:30:42,980
Please, have you seen this girl?
466
00:30:43,780 --> 00:30:45,619
Please look closely at this picture. We're looking for our daughter.
467
00:30:45,620 --> 00:30:47,220
Please help us find our daughter.
468
00:31:12,380 --> 00:31:13,440
Honey! Honey!
469
00:31:22,120 --> 00:31:24,850
Woo Jin, stay right here. Okay?
470
00:31:33,030 --> 00:31:35,930
What are you doing? Come on, get up!
471
00:31:36,500 --> 00:31:37,500
Honey.
472
00:31:38,300 --> 00:31:42,340
Our Hye Jin... She's not really on that mountain, is she?
473
00:31:43,810 --> 00:31:48,040
What if she's out there getting soaked in all this rain?
474
00:31:52,920 --> 00:31:56,090
She must be so cold. What are we going to do?
475
00:32:05,760 --> 00:32:07,700
(Missing Child: Yoon Hye Jin, age 8)
476
00:32:18,270 --> 00:32:20,680
(Accurate News, Delivered Fast)
477
00:32:26,080 --> 00:32:27,080
Where have you been?
478
00:32:28,480 --> 00:32:30,420
What's wrong? Did something happen?
479
00:32:31,290 --> 00:32:32,890
The owner's daughter is looking for you.
480
00:32:33,960 --> 00:32:35,730
The daughter? Not the owner himself?
481
00:32:41,230 --> 00:32:46,200
My brother gets the major assets like the construction firm anyway.
482
00:32:47,600 --> 00:32:49,400
So I figure I'll just ask for this newspaper.
483
00:32:50,770 --> 00:32:53,580
I hear owning a press company brings a different kind of respect.
484
00:32:56,880 --> 00:32:58,120
"Just" the newspaper company...
485
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
And what did you want to see me about?
486
00:33:02,090 --> 00:33:03,850
I hear you're the ace reporter around here.
487
00:33:04,450 --> 00:33:05,460
So I have a favor to ask.
488
00:33:13,830 --> 00:33:15,550
I need you to look into the people in here.
489
00:33:16,100 --> 00:33:17,900
A man and a woman.
490
00:33:18,230 --> 00:33:22,470
Their relationship, their families, their relatives. Everything.
491
00:33:24,340 --> 00:33:26,080
I don't dig into people's private lives.
492
00:33:28,040 --> 00:33:29,450
I'm not that clueless.
493
00:33:30,650 --> 00:33:31,680
This isn't for free.
494
00:33:35,080 --> 00:33:37,350
I've included a generous fee.
495
00:33:41,360 --> 00:33:43,960
Well... Since you're calling it a "favor,"
496
00:33:46,130 --> 00:33:48,730
allow me to politely decline.
497
00:33:53,770 --> 00:33:56,070
And I have a favor to ask of you too.
498
00:33:56,970 --> 00:34:01,310
Please ask your father for something other than the newspaper company.
499
00:34:01,580 --> 00:34:03,280
A real cash cow, like a department store.
500
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
Good luck.
501
00:34:17,560 --> 00:34:19,160
(The Room For Chief Of Police)
502
00:34:21,930 --> 00:34:23,370
Wait, what are you still doing here?
503
00:34:24,300 --> 00:34:25,700
I thought you'd gone back to Seoul.
504
00:34:26,740 --> 00:34:28,400
I heard that the case isn't closed yet.
505
00:34:28,970 --> 00:34:31,270
Which means my term here isn't over yet either.
506
00:34:33,840 --> 00:34:35,120
Go on with what you were saying.
507
00:34:35,580 --> 00:34:36,580
Yes, sir.
508
00:34:37,010 --> 00:34:39,950
An eight-year-old girl went missing a month ago.
509
00:34:40,350 --> 00:34:44,850
I believe she's another victim of the serial murders.
510
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
The body?
511
00:34:54,400 --> 00:34:57,370
This is the mountain where Hye Jin was last seen.
512
00:34:58,430 --> 00:35:00,600
I believe this is the crime scene.
513
00:35:02,370 --> 00:35:03,370
What the hell?
514
00:35:04,210 --> 00:35:06,250
You're saying we should search the entire mountain?
515
00:35:07,480 --> 00:35:08,480
Yes, sir.
516
00:35:14,250 --> 00:35:17,150
You're really saying her body is on this mountain?
517
00:35:19,260 --> 00:35:21,960
To be honest, I can't be sure this time.
518
00:35:23,190 --> 00:35:25,900
- Why not? - Too many variables with this one.
519
00:35:27,700 --> 00:35:30,500
He's never targeted someone as young as Hye Jin.
520
00:35:31,730 --> 00:35:34,940
And since she's a child, a simple kidnapping is still an option.
521
00:35:36,170 --> 00:35:37,170
So, what are the odds?
522
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Less than 50 percent.
523
00:35:45,110 --> 00:35:47,550
A search is out of the question with odds like that.
524
00:35:48,520 --> 00:35:50,220
I know it's the mountain near town, but...
525
00:35:50,620 --> 00:35:53,490
- It's hard to search a mountain. - Shut it.
526
00:36:11,740 --> 00:36:12,810
Yes, it's me.
527
00:36:13,110 --> 00:36:15,630
How many people can we get for a search party tomorrow morning?
528
00:36:16,410 --> 00:36:17,410
Hey.
529
00:36:18,050 --> 00:36:19,120
Get me as many as you can.
530
00:36:22,080 --> 00:36:25,290
- What do you think you're doing? - Cleaning up your mess.
531
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
I'm leaving now. Thank you, sir.
532
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
Yes, hello?
533
00:36:42,640 --> 00:36:44,040
Is this Choi Yeong Man's residence?
534
00:36:45,040 --> 00:36:46,880
May I please speak with Im Ji Hye?
535
00:36:48,880 --> 00:36:50,956
My name is Seo Ji Won. I'm with the Kangseong Daily.
536
00:36:50,980 --> 00:36:52,050
You have the wrong number.
537
00:36:56,920 --> 00:36:58,320
How am I going to get through this?
538
00:37:02,090 --> 00:37:05,060
But wait, if he met his sister and her kid,
539
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
why would he hide that from the police?
540
00:37:10,930 --> 00:37:13,170
They're apparently going ahead with the search tomorrow.
541
00:37:14,740 --> 00:37:17,070
So he went and started something he can't finish.
542
00:37:20,640 --> 00:37:22,240
Let's just focus on the trial tomorrow.
543
00:37:23,010 --> 00:37:25,090
It's not like they're going to find anything anyway.
544
00:37:25,580 --> 00:37:28,720
- Understood. - Anything from the Muwon precinct?
545
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
The Muwon case.
546
00:37:30,850 --> 00:37:32,930
It's similar to the Kangseong case in a lot of ways.
547
00:37:33,390 --> 00:37:35,750
Like how the naked body was found in an irrigation channel,
548
00:37:35,890 --> 00:37:37,930
and how she was strangled with a pair of stockings.
549
00:37:39,400 --> 00:37:42,430
Darn it. If not for Kang Tae Joo, we could've treated this separately.
550
00:37:42,830 --> 00:37:43,900
Tell me about it.
551
00:37:44,530 --> 00:37:46,570
Why did it have to be Muwon where he was stationed?
552
00:37:46,840 --> 00:37:47,870
Of all places, why there?
553
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
Kangseong.
554
00:37:54,810 --> 00:37:55,810
Muwon.
555
00:37:58,850 --> 00:38:00,650
Kangseong and Muwon.
556
00:38:08,390 --> 00:38:10,960
- Sir, you have a phone call. - Okay, thank you.
557
00:38:13,030 --> 00:38:14,030
Hello?
558
00:38:14,300 --> 00:38:15,400
We need to talk.
559
00:38:16,100 --> 00:38:17,820
Meet me in front of your inn in 30 minutes.
560
00:38:18,900 --> 00:38:19,970
What's it about?
561
00:38:20,340 --> 00:38:21,940
It'll only take a minute. Just come out.
562
00:38:24,340 --> 00:38:25,440
(Muil Inn)
563
00:38:26,780 --> 00:38:28,480
Well, well.
564
00:38:29,080 --> 00:38:30,400
Hey, how'd you know I was coming?
565
00:38:31,280 --> 00:38:32,400
Are we psychic or something?
566
00:38:33,350 --> 00:38:34,470
How did you know I was here?
567
00:38:34,550 --> 00:38:36,596
Why are you staying here even though you have your house to stay?
568
00:38:36,620 --> 00:38:37,620
Did you get kicked out?
569
00:38:38,920 --> 00:38:40,880
So you're going through with the search tomorrow.
570
00:38:41,890 --> 00:38:43,170
You just had to push it through.
571
00:38:43,330 --> 00:38:45,330
(25-13 Ilgang-ri, Kangseong)
572
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
That search operation...
573
00:38:47,500 --> 00:38:49,180
You don't have to be there for it, do you?
574
00:38:50,330 --> 00:38:51,330
Get to the point.
575
00:38:53,070 --> 00:38:54,830
I'm going to need you at the trial tomorrow.
576
00:38:55,370 --> 00:38:56,370
As a witness.
577
00:38:58,340 --> 00:39:01,310
What's your game? Trying to tie me up in court?
578
00:39:02,510 --> 00:39:04,680
Whether you show up is your choice, of course,
579
00:39:04,710 --> 00:39:08,880
but if you don't, it'll go badly for Im Seok Man.
580
00:39:10,490 --> 00:39:11,850
Do you think I would believe that?
581
00:39:12,390 --> 00:39:13,790
Like I said, it's your choice.
582
00:39:16,930 --> 00:39:18,530
You've never seen me in court, have you?
583
00:39:19,230 --> 00:39:20,300
I'm really good in court.
584
00:39:21,100 --> 00:39:22,100
I'll show you.
585
00:39:23,500 --> 00:39:24,900
See you tomorrow then, Tae Joo.
586
00:39:37,180 --> 00:39:38,850
- Hey. - Yes?
587
00:39:40,350 --> 00:39:42,070
You're not going to listen to him, are you?
588
00:39:44,820 --> 00:39:46,360
He's not the type to bluff.
589
00:39:49,260 --> 00:39:50,460
When did you get here, anyway?
590
00:39:50,560 --> 00:39:51,790
Around the same time as him.
591
00:39:52,430 --> 00:39:54,700
Prosecutor Cha is definitely up to something.
592
00:39:55,830 --> 00:39:57,830
Whatever he's planning, I doubt it's much. Geez.
593
00:39:58,970 --> 00:40:00,370
Why? What brings you here?
594
00:40:00,840 --> 00:40:02,740
I was hoping you could help me find someone.
595
00:40:03,010 --> 00:40:04,670
Someone? Who?
596
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
Seok Man's sister.
597
00:40:06,610 --> 00:40:09,210
I need to confirm something with her, but she changed her number.
598
00:40:09,580 --> 00:40:13,220
Why bother? She doesn't want to be found.
599
00:40:13,250 --> 00:40:17,050
- Hey, that's an abuse of power. - I know. I know, but...
600
00:40:19,860 --> 00:40:21,320
Gosh, this is so frustrating.
601
00:40:22,160 --> 00:40:23,730
Why are you so invested in his case?
602
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
I wish I knew.
603
00:40:26,700 --> 00:40:28,300
Why can't I shake this feeling?
604
00:40:35,810 --> 00:40:37,540
Hey, Mom. I'm home. Here, let me get that.
605
00:40:37,770 --> 00:40:40,480
What took you so long? He's been waiting for you.
606
00:40:40,580 --> 00:40:45,050
(Dae Ho Chinese Restaurant)
607
00:40:49,490 --> 00:40:52,350
- Sir, what brings you here? - I came to eat.
608
00:40:53,160 --> 00:40:54,190
And we need to talk.
609
00:40:54,790 --> 00:40:55,790
Sit down.
610
00:41:02,360 --> 00:41:04,370
You'll have to lead the search team tomorrow.
611
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
What?
612
00:41:07,170 --> 00:41:08,340
Wait, what about you, sir?
613
00:41:08,970 --> 00:41:10,290
Looks like I have to be in court.
614
00:41:15,580 --> 00:41:17,310
- You can handle it, right? - I refuse.
615
00:41:18,110 --> 00:41:19,320
Get someone else to do it.
616
00:41:20,950 --> 00:41:21,950
Hey!
617
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
Why not?
618
00:41:28,060 --> 00:41:31,860
To be honest, sir... I'm hoping we don't find anything.
619
00:41:33,560 --> 00:41:36,100
How can I lead the search feeling like that?
620
00:41:39,570 --> 00:41:40,570
I feel the same way.
621
00:41:41,970 --> 00:41:43,450
I don't want to find anything either.
622
00:41:44,740 --> 00:41:47,100
Who would want to? Find that happened to an eight-year-old.
623
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
I'd rather be wrong.
624
00:41:53,820 --> 00:41:54,860
Let's look at it this way.
625
00:41:56,050 --> 00:41:57,920
This search isn't about finding something.
626
00:41:58,020 --> 00:42:01,520
It's about proving nothing happened on that mountain. Got it?
627
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
Let's go.
628
00:42:10,770 --> 00:42:14,170
(Dae Ho Chinese Restaurant)
629
00:42:19,810 --> 00:42:24,080
All right, everyone, check the maps for your assigned search areas!
630
00:42:24,310 --> 00:42:27,220
Focus on the areas off the beaten path.
631
00:42:27,450 --> 00:42:32,660
Check thoroughly under vines and piles of fallen leaves!
632
00:42:32,960 --> 00:42:36,159
Report any child's belongings...
633
00:42:36,160 --> 00:42:39,160
including a backpack, clothes, jump ropes, or anything!
634
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
- Let's move out! - Yes, sir!
635
00:43:01,620 --> 00:43:03,150
(Witness Stand)
636
00:43:03,550 --> 00:43:06,310
Witness, you were first stationed at Kangseong Police Station, right?
637
00:43:06,460 --> 00:43:08,260
And you were recently transferred to Muwon.
638
00:43:09,260 --> 00:43:11,829
And that's how you saw the link...
639
00:43:11,830 --> 00:43:14,430
between Kangseong serial murder case and Muwon case.
640
00:43:15,160 --> 00:43:16,170
Yes.
641
00:43:16,970 --> 00:43:22,070
But if the Muwon case was the work of the serial killer,
642
00:43:22,810 --> 00:43:27,240
why would the culprit strike in Muwon instead of Kangseong?
643
00:43:29,980 --> 00:43:32,750
- I'm not sure. - Is it possible the killer moved?
644
00:43:33,450 --> 00:43:34,450
That's a possibility.
645
00:43:38,850 --> 00:43:40,860
You know Dr. Bang Gyeong Moon, correct?
646
00:43:41,360 --> 00:43:44,730
Yes. I've met him several times. He was the M.E. on murder cases.
647
00:43:45,060 --> 00:43:50,300
Yes. In a past Muwon case hearing, Dr. Bang Gyeong Moon said this.
648
00:43:51,330 --> 00:43:55,470
That unless someone saw the body of the sixth victim in person,
649
00:43:55,540 --> 00:43:58,170
a copycat murder would be impossible.
650
00:43:59,510 --> 00:44:00,830
Do you agree with that statement?
651
00:44:01,080 --> 00:44:02,240
Yes, I do.
652
00:44:02,710 --> 00:44:07,020
Then someone who did see the body could commit a copycat crime, right?
653
00:44:09,950 --> 00:44:11,350
- That's... - Witness,
654
00:44:12,760 --> 00:44:16,590
have you seen the body of the sixth victim, Kim Min Ji?
655
00:44:23,530 --> 00:44:25,770
- Why the hesitation? - So that was his plan.
656
00:44:27,670 --> 00:44:29,740
Have you seen it or not?
657
00:44:32,980 --> 00:44:34,040
I have.
658
00:44:37,380 --> 00:44:39,850
Then given that you transferred to Muwon,
659
00:44:39,950 --> 00:44:42,820
is it possible you could have committed a copycat murder?
660
00:44:44,090 --> 00:44:45,290
You've got to be kidding me.
661
00:44:45,820 --> 00:44:46,890
Objection, Your Honor.
662
00:44:47,060 --> 00:44:50,960
The prosecutor is framing my witness as a criminal with no evidence.
663
00:44:51,490 --> 00:44:52,936
Your Honor, I was merely using the witness...
664
00:44:52,960 --> 00:44:56,530
as a hypothesis to explain the possibility of a copycat crime.
665
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
Overruled. Prosecutor, you may continue.
666
00:45:05,040 --> 00:45:06,120
Please answer the question.
667
00:45:07,680 --> 00:45:12,380
In a case like this, is a copycat crime possible?
668
00:45:12,480 --> 00:45:13,480
Or is it impossible?
669
00:45:34,670 --> 00:45:36,570
Hey, Park Dae Ho. You got anything yet?
670
00:45:37,070 --> 00:45:38,070
We're out of time.
671
00:45:38,240 --> 00:45:39,880
Let's just call it a day and get a drink.
672
00:45:40,210 --> 00:45:42,280
No. Just a little longer.
673
00:45:43,050 --> 00:45:46,250
- Just a little longer. - What? What's with this guy?
674
00:45:53,520 --> 00:45:54,660
Hey, you! Do your job right.
675
00:45:57,530 --> 00:45:59,060
Hey! I found it!
676
00:46:16,810 --> 00:46:17,810
It is possible.
677
00:46:19,010 --> 00:46:22,080
Your Honor, please have the witness's statement recorded.
678
00:46:22,620 --> 00:46:25,490
This proves that the Muwon Murder Case...
679
00:46:25,820 --> 00:46:28,320
might be...
680
00:46:28,860 --> 00:46:30,530
- a copycat case... - On one condition.
681
00:46:32,390 --> 00:46:33,990
I'm the only one who could have done it.
682
00:46:37,370 --> 00:46:38,370
What was that?
683
00:46:39,840 --> 00:46:42,840
The Muwon Police Station has already investigated men...
684
00:46:42,940 --> 00:46:44,969
in their 20s and 30s who relocated from Kangseong to Muwon.
685
00:46:44,970 --> 00:46:47,686
Police officers or witnesses were not included in the investigation.
686
00:46:47,710 --> 00:46:50,780
So, the only one who could possibly commit a copycat crime...
687
00:46:51,680 --> 00:46:52,950
Well, that would just be me.
688
00:46:54,020 --> 00:46:57,750
But unfortunately for you, I was on duty that day.
689
00:46:57,950 --> 00:47:00,320
Yes. Looks like my alibi is airtight.
690
00:47:03,060 --> 00:47:06,160
But what if there's someone who moved without officially...
691
00:47:06,230 --> 00:47:09,330
- registering their address? - Exactly. And that's why...
692
00:47:10,030 --> 00:47:14,870
we need more time to investigate. No conclusions for Kangseong case...
693
00:47:14,940 --> 00:47:17,140
should be made.
694
00:47:21,480 --> 00:47:24,880
It's a matter of time until we prove Im Seok Man isn't the killer.
695
00:47:25,880 --> 00:47:27,120
A serial killer...
696
00:47:28,420 --> 00:47:30,020
can't just stop on his own.
697
00:47:31,720 --> 00:47:34,490
The killing isn't over yet.
698
00:47:44,530 --> 00:47:45,970
- Ji Won, we've got a case. - Yes?
699
00:47:46,100 --> 00:47:48,770
- It's another stocking murder. - What?
700
00:47:49,640 --> 00:47:51,170
Hey, who's saying that?
701
00:47:59,410 --> 00:48:01,620
Order! Everyone, settle down.
702
00:48:11,460 --> 00:48:14,030
(Silence In The Courtroom)
703
00:48:15,300 --> 00:48:18,430
What kind of investigation was this?
704
00:48:18,970 --> 00:48:22,140
What would you have done if I had sentenced Im Seok Man?
705
00:48:24,210 --> 00:48:25,570
I'll amend the indictment.
706
00:48:25,640 --> 00:48:29,580
(Rule of Law: A Promise For Peace And Prosperity)
707
00:48:40,460 --> 00:48:42,180
(Staff Only: For Public, Use Main Entrance)
708
00:48:45,060 --> 00:48:47,230
- Oh, Seok Man. - Brother. Sister.
709
00:48:47,760 --> 00:48:50,570
- What's going to happen to me now? - What do you mean?
710
00:48:50,830 --> 00:48:53,970
- You'll be cleared of all charges. - Really?
711
00:48:54,040 --> 00:48:55,340
Oh, Seok Man.
712
00:48:56,140 --> 00:48:58,540
Just hang in there a little longer. You'll be home soon.
713
00:48:58,670 --> 00:49:01,680
Our kids are dying to see you.
714
00:49:01,980 --> 00:49:05,050
- Just hang in there, Seok Man. - And stay healthy, you hear?
715
00:49:05,110 --> 00:49:08,450
- You'll be fine. - Oh, you poor thing.
716
00:49:08,820 --> 00:49:11,420
- Seok Man will be okay, right? - Oh, thank you so much.
717
00:49:11,490 --> 00:49:14,490
- You've all been through so much. - Oh, thank you. Thank you so much.
718
00:49:15,320 --> 00:49:16,459
- Let's go. - Okay.
719
00:49:16,460 --> 00:49:18,290
- Take care on your way out. - Thank you.
720
00:49:24,300 --> 00:49:25,300
Gi Hwan.
721
00:49:29,540 --> 00:49:30,740
What are you doing here?
722
00:49:32,740 --> 00:49:34,480
Well, this case involves me too.
723
00:49:36,080 --> 00:49:37,080
That's true.
724
00:49:39,010 --> 00:49:40,920
How's Cheongju? Are you settling in okay?
725
00:49:42,950 --> 00:49:47,190
My in-laws are good to me, and it's a good place to live.
726
00:49:49,190 --> 00:49:50,360
How's your mom doing?
727
00:49:51,460 --> 00:49:52,980
She's staying with relatives in Muwon.
728
00:49:55,430 --> 00:49:59,670
- In Muwon? - Yes. It's her sister's place.
729
00:50:00,600 --> 00:50:01,920
She seems more comfortable there.
730
00:50:02,840 --> 00:50:04,740
I make sure to visit her once a week,
731
00:50:06,040 --> 00:50:07,440
and I can see she's getting better.
732
00:50:08,110 --> 00:50:09,180
Thankfully.
733
00:50:10,810 --> 00:50:13,220
Did you know Tae Joo transferred to the Muwon Station?
734
00:50:19,790 --> 00:50:22,120
I just found out in court.
735
00:50:26,090 --> 00:50:27,430
So that's what happened.
736
00:50:33,470 --> 00:50:36,070
I don't know why our paths keep crossing.
737
00:50:38,170 --> 00:50:39,570
Seeing him...
738
00:50:41,410 --> 00:50:43,090
To be honest, it's painful for me, Ji Won.
739
00:50:47,220 --> 00:50:49,220
How did we end up like this?
740
00:51:09,840 --> 00:51:11,610
Did you find my Hye Jin?
741
00:51:13,040 --> 00:51:15,010
I heard they found a body on the mountain.
742
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
Hye Jin...
743
00:51:41,670 --> 00:51:42,940
She wasn't on the mountain.
744
00:51:46,910 --> 00:51:49,380
Then, our Hye Jin...
745
00:51:50,980 --> 00:51:51,980
She's safe, right?
746
00:51:53,320 --> 00:51:54,420
Yes, I believe so.
747
00:51:56,220 --> 00:51:58,720
I'm so sorry to have worried you needlessly.
748
00:51:59,250 --> 00:52:01,960
No, it's fine. We know it wasn't her, and that's enough.
749
00:52:03,260 --> 00:52:04,360
What a relief.
750
00:52:05,590 --> 00:52:07,500
It means my Hye Jin is still alive.
751
00:52:08,900 --> 00:52:12,530
As long as she comes back someday,
752
00:52:13,540 --> 00:52:14,600
I can wait.
753
00:52:15,370 --> 00:52:16,370
For as long as it takes.
754
00:52:16,670 --> 00:52:18,770
Of course, we'll wait.
755
00:52:22,840 --> 00:52:23,850
It's okay.
756
00:52:25,180 --> 00:52:26,210
Thank you.
757
00:52:27,820 --> 00:52:29,750
- Thank you. - Thank you.
758
00:52:30,490 --> 00:52:31,490
Of course.
759
00:52:32,620 --> 00:52:38,090
(Crime Scene - Do Not Cross)
760
00:52:44,530 --> 00:52:47,600
Another victim at the same place we were looking for Hye Jin...
761
00:52:48,240 --> 00:52:49,560
Can this really be a coincidence?
762
00:52:53,880 --> 00:52:54,980
Something's not right.
763
00:52:56,980 --> 00:52:58,610
What am I missing?
764
00:53:00,350 --> 00:53:03,820
(Crime Scene - Do Not Cross)
765
00:53:32,710 --> 00:53:34,620
(Cha Si Yeong)
766
00:53:49,100 --> 00:53:50,130
Kang Tae Joo.
767
00:53:52,730 --> 00:53:54,600
Do you have any idea what I did?
768
00:53:57,210 --> 00:53:58,340
You go and ruin it?
769
00:54:03,480 --> 00:54:04,480
Do you have any idea...
770
00:54:06,180 --> 00:54:07,520
what I had to do?
771
00:54:35,380 --> 00:54:36,380
What the hell is this?
772
00:54:40,950 --> 00:54:43,030
- This can't be... - It's one of the serial murders.
773
00:54:45,690 --> 00:54:46,810
Then what about Im Seok Man?
774
00:54:49,360 --> 00:54:50,720
He appears to be a copycat killer.
775
00:54:52,060 --> 00:54:53,260
Are you serious right now?
776
00:54:56,300 --> 00:54:57,580
We're getting an award tomorrow.
777
00:54:58,570 --> 00:55:00,200
For arresting the serial killer.
778
00:55:00,470 --> 00:55:04,610
The Minister's award! Now what? The real killer's still out there?
779
00:55:05,070 --> 00:55:06,070
I'm sorry, sir.
780
00:55:09,040 --> 00:55:10,910
- Maybe you should cancel it... - Cancel?
781
00:55:13,210 --> 00:55:15,210
You think we can finish this just by canceling it?
782
00:55:15,820 --> 00:55:18,650
We just committed fraud against the government.
783
00:55:18,950 --> 00:55:21,690
- We're all going to be reprimanded. - What?
784
00:55:22,720 --> 00:55:23,860
Reprimanded?
785
00:55:38,970 --> 00:55:40,650
Of all times for this to get out, why now?
786
00:55:46,010 --> 00:55:47,020
What should we do, sir?
787
00:55:58,660 --> 00:56:00,200
Who else knows about this?
788
00:56:00,730 --> 00:56:01,960
No one, sir. Just us.
789
00:56:12,570 --> 00:56:13,580
Then we bury it.
790
00:56:14,910 --> 00:56:16,980
- What? - What?
791
00:56:18,180 --> 00:56:19,180
Just for a little while.
792
00:56:19,480 --> 00:56:21,350
Just until we can catch the real killer.
793
00:56:28,990 --> 00:56:30,490
Darn it, what the...
794
00:56:33,960 --> 00:56:35,030
Why isn't it here?
795
00:56:37,170 --> 00:56:38,500
Where did it go?
796
00:56:44,270 --> 00:56:45,610
Sir.
797
00:56:47,810 --> 00:56:49,910
- What are you doing here? - Yes?
798
00:56:54,850 --> 00:56:56,210
I asked what you were doing, punk.
799
00:56:56,750 --> 00:56:57,950
I mean...
800
00:57:01,760 --> 00:57:02,760
That mountain...
801
00:57:06,960 --> 00:57:10,170
Looking back, it's like that mountain embraced me.
802
00:57:13,800 --> 00:57:14,840
It let me be myself,
803
00:57:15,770 --> 00:57:17,170
and made me bolder.
804
00:57:28,350 --> 00:57:29,350
Are you okay?
805
00:57:38,660 --> 00:57:39,660
I mean...
806
00:57:40,760 --> 00:57:41,830
Can you walk?
807
00:57:45,970 --> 00:57:48,940
I felt like I could get away with anything on that mountain.
808
00:58:36,320 --> 00:58:37,320
But...
809
00:58:39,250 --> 00:58:41,360
I wasn't alone up there.
810
00:58:51,500 --> 00:58:53,980
Why would anyone be digging there, in the middle of the night?
811
00:58:55,540 --> 00:58:56,840
You know what was even weirder?
812
00:58:58,070 --> 00:58:59,470
The very spot he was digging...
813
00:59:00,710 --> 00:59:03,210
was the exact spot where I killed that kid.
814
00:59:10,750 --> 00:59:11,850
I'm sorry.
815
00:59:15,090 --> 00:59:18,260
You'll be able to go home by tomorrow.
816
00:59:22,900 --> 00:59:23,900
It was the kid.
817
00:59:25,300 --> 00:59:27,840
The kid was buried in the ground.
818
00:59:29,170 --> 00:59:30,170
You...
819
00:59:31,340 --> 00:59:32,540
saw that?
820
00:59:33,170 --> 00:59:35,640
What? You think I'm lying?
821
00:59:36,480 --> 00:59:39,380
So what happened to the kid?
822
00:59:41,820 --> 00:59:42,820
I don't know.
823
00:59:44,250 --> 00:59:45,490
That wasn't the end of it.
824
00:59:54,200 --> 00:59:57,500
One guy left, and then two more showed up.
825
01:00:00,000 --> 01:00:01,140
And those guys...
826
01:00:03,340 --> 01:00:04,810
took the kid and disappeared.
827
01:00:07,480 --> 01:00:09,580
Did you see their faces?
828
01:00:10,980 --> 01:00:13,080
No, it was too dark.
829
01:00:15,120 --> 01:00:17,350
So, I got to thinking.
830
01:00:18,750 --> 01:00:20,590
Who were those guys?
831
01:00:20,960 --> 01:00:25,290
I mean, who'd hide a kid I killed and then take out the body?
832
01:00:26,890 --> 01:00:28,700
But then it hit me. Yes.
833
01:00:29,500 --> 01:00:31,600
It had to be the cops.
834
01:00:38,870 --> 01:00:39,990
So now, it's my turn to ask.
835
01:00:42,310 --> 01:00:43,780
What did you do with that kid?
836
01:01:17,710 --> 01:01:20,310
(Scarecrow)
837
01:01:20,550 --> 01:01:22,256
You know about my father's illegitimate child?
838
01:01:22,280 --> 01:01:24,020
You knew too.
839
01:01:25,620 --> 01:01:26,920
How dare he threaten me?
840
01:01:27,020 --> 01:01:28,589
- Why did you call me? - This is the tenth time now.
841
01:01:28,590 --> 01:01:30,060
I thought you said you found him.
842
01:01:30,930 --> 01:01:32,130
So you really found him.
843
01:01:32,530 --> 01:01:36,500
- Hey, Tae Joo! Give me one chance. - Let me go, you bastard!
844
01:01:37,300 --> 01:01:39,230
- Who did this? - You help me.
845
01:01:39,530 --> 01:01:41,340
Help you? You crazy bastard.
846
01:01:44,940 --> 01:01:45,940
Sun Yeong.
62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.