All language subtitles for The Blob ReBoot - Horror 1988 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:08,120 The Blob - Horror 1988 English 2 00:03:26,206 --> 00:03:28,429 [BIRDS CHIRPING] 3 00:03:34,464 --> 00:03:37,117 [SHOUTING] 4 00:03:37,217 --> 00:03:39,870 [WHISTLE BLOWING] 5 00:03:39,970 --> 00:03:42,414 - [CHEERING] - [ANNOUNCER OVER P.A.] That's a first down. 6 00:03:42,514 --> 00:03:45,083 ♪ - Huskie ball at the 35-yard line. ♪ ♪ - [BAND PLAYING] ♪ 7 00:03:45,183 --> 00:03:47,952 [CHEERING] 8 00:03:53,233 --> 00:03:56,537 [SHOUTING, GRUNTING] 9 00:03:59,239 --> 00:04:02,017 - [WHISTLE BLOWING] - [CHEERING] 10 00:04:02,117 --> 00:04:06,638 [ANNOUNCER] Touchdown! Paul Taylor. 17-yard pass from Terry Stokes. 11 00:04:18,925 --> 00:04:22,245 Look at her, man, look at her! I think she wants your body. 12 00:04:22,345 --> 00:04:26,375 - You gotta ask her out, Paul. - Isn't she dating Pulver? 13 00:04:26,475 --> 00:04:29,586 Yeah, but that's going nowhere. Take a shot, for Christ's sake. 14 00:04:29,686 --> 00:04:32,255 - God. - Hey, I'm gonna ask her out. 15 00:04:32,355 --> 00:04:36,093 - Bullshit. When, when, when? - When the timing's right. 16 00:04:36,193 --> 00:04:39,012 - Yeah, right. - Timing's everything. 17 00:04:39,112 --> 00:04:42,391 - [CHEERING CONTINUES] - [WHISTLE BLOWS] 18 00:04:42,491 --> 00:04:45,840 No-no-no-no. Hit him! Hit him! 19 00:04:48,205 --> 00:04:50,440 - Yeah! All right! - Whoo-hoo! 20 00:04:50,540 --> 00:04:54,435 [ANNOUNCER] Wildcat fumble, Huskie ball. First and 10. 21 00:04:55,670 --> 00:04:58,473 ♪ [BAND PLAYS] ♪ 22 00:05:00,675 --> 00:05:04,354 [CHEERLEADERS] Go, Wildcats, let's go! 23 00:05:17,025 --> 00:05:20,875 Seven-yard pass, complete to Paul Taylor. 24 00:05:28,495 --> 00:05:32,390 Meg, got any plans this evening? 25 00:06:34,644 --> 00:06:37,697 [CHANTING] Go! Go! 26 00:06:38,815 --> 00:06:41,635 [CHANTING CONTINUES] Go! Go! 27 00:06:41,735 --> 00:06:44,888 - [ENGINE REVVING] - Go! 28 00:06:44,988 --> 00:06:47,256 Go! Go! 29 00:06:48,283 --> 00:06:50,727 [CHANTING CONTINUES] Go! Go! 30 00:06:50,827 --> 00:06:53,522 - [ENGINE SPUTTERING] - Go! 31 00:06:53,622 --> 00:06:56,650 Go! Go! 32 00:06:56,750 --> 00:06:59,820 - Go! Go! - [SPUTTERING CONTINUES] 33 00:06:59,920 --> 00:07:02,973 [CROWD CHEERING] 34 00:07:06,885 --> 00:07:10,163 - [GROANING] - [MAN APPLAUDING] 35 00:07:10,263 --> 00:07:13,362 [LAUGHING] 36 00:07:33,038 --> 00:07:35,419 ♪ [COUNTRY] ♪ 37 00:07:36,920 --> 00:07:38,942 Looks like the game put you outta business. 38 00:07:39,042 --> 00:07:41,684 Don't worry. When they're through screaming their heads off, 39 00:07:41,785 --> 00:07:45,497 they'll be in here like a flood. More iced tea? 40 00:07:45,598 --> 00:07:47,417 Please. 41 00:07:47,517 --> 00:07:52,005 It's good that this town's got up on its hind legs about something. 42 00:07:52,305 --> 00:07:54,416 Well, it takes people's minds off their troubles. 43 00:07:54,516 --> 00:07:56,793 It's been a lean year for most folks. 44 00:07:56,893 --> 00:08:01,664 Well, ski season's about to start. There'll be tourists. 45 00:08:05,068 --> 00:08:10,056 You know, there's a new band out at the Tin Palace tonight. 46 00:08:10,156 --> 00:08:13,769 - Is that right? - Supposed to be pretty good. 47 00:08:13,869 --> 00:08:16,202 That's nice. 48 00:08:16,403 --> 00:08:18,623 You like country music? 49 00:08:22,377 --> 00:08:24,600 Herb, are you asking me out? 50 00:08:26,089 --> 00:08:30,565 Yeah, well, I... I guess I am, yeah. 51 00:08:31,636 --> 00:08:35,624 I don't know. Uh... [SIGHS] I'm kinda stuck here. 52 00:08:35,724 --> 00:08:38,376 You know, I gotta earn a living. 53 00:08:38,476 --> 00:08:41,504 Yeah. Yeah, it must be tough trying to get away. 54 00:08:41,604 --> 00:08:45,625 - [HORNS HONKING] - Shoot. 55 00:08:46,526 --> 00:08:48,345 George, here they come. 56 00:08:48,445 --> 00:08:52,670 [KIDS SHOUTING, WHOOPING] 57 00:08:54,743 --> 00:08:57,922 - That my check? - Mm-hmm. 58 00:08:59,414 --> 00:09:03,068 Now, if you do get any free time to yourself, 59 00:09:03,168 --> 00:09:06,029 that's my number there down at the station. 60 00:09:06,129 --> 00:09:09,774 - [CHATTERING] - Okay. 61 00:09:10,759 --> 00:09:13,608 Okay, okay. One at a time. 62 00:09:18,308 --> 00:09:22,454 [SHOUTING, CHEERING] 63 00:09:45,085 --> 00:09:47,308 [SHOUTING, CHEERING CONTINUE] 64 00:09:51,049 --> 00:09:54,619 Flagg, congratulations. 65 00:09:54,719 --> 00:09:55,841 For what? 66 00:09:55,942 --> 00:09:58,331 Well, I hear you have a birthday coming up. 67 00:09:58,431 --> 00:10:01,376 - No more juvie hall, right? - Yeah, right. 68 00:10:01,476 --> 00:10:05,406 Now, you mess up now, and you're in the majors. 69 00:10:07,190 --> 00:10:09,618 I'll see ya around, Flagg. 70 00:10:29,170 --> 00:10:31,322 Moss, what's happening? 71 00:10:31,422 --> 00:10:33,283 You look like hell. 72 00:10:33,383 --> 00:10:36,119 Hey, it's a fashion statement, man. 73 00:10:36,219 --> 00:10:40,123 Only statement them clothes got to make is, I look like hell. 74 00:10:40,223 --> 00:10:42,709 My bike's broken down at Elkin's Grove. 75 00:10:42,809 --> 00:10:47,672 I was thinking, uh, maybe I could borrow your ratchet set? 76 00:10:47,772 --> 00:10:51,092 The Summit's got me overhauling six damn Ski-Docs, 77 00:10:51,192 --> 00:10:56,222 three Cats, and two flatbed snowmakers... by Monday. 78 00:10:56,322 --> 00:10:58,933 What's the hurry? It must be 70 degrees out there. 79 00:10:59,033 --> 00:11:01,256 It's injun summer, boy. 80 00:11:03,830 --> 00:11:05,273 Before you know it, 81 00:11:05,374 --> 00:11:08,343 winter gonna be tear-as sing through this town with no apologies. 82 00:11:08,443 --> 00:11:10,841 Aw, come on. It barely pissed snow the last couple years. 83 00:11:10,942 --> 00:11:13,605 This whole town's ready to fold. 84 00:11:13,705 --> 00:11:15,725 Yeah, well, see, this year's gonna be different. 85 00:11:15,825 --> 00:11:18,411 - Is that right? - Mm-hmm. Take my word. 86 00:11:18,511 --> 00:11:21,462 You're gonna wish your piece of shit excuse for a motorcycle 87 00:11:21,563 --> 00:11:24,293 was one of these sweet little rigs. 88 00:11:25,268 --> 00:11:29,243 So, uh, Moss, how 'bout the ratchet? 89 00:11:31,507 --> 00:11:34,151 All right, maybe I'll put in a couple hours over the weekend, 90 00:11:34,252 --> 00:11:38,080 - maybe that'll light things up a bit. - [SIGHS] 91 00:11:40,074 --> 00:11:44,354 There's 12 sockets in that set... 12... 92 00:11:44,454 --> 00:11:46,648 and they better all be there when I get it back too. 93 00:11:46,748 --> 00:11:49,597 You got it, buddy. You got it. 94 00:11:50,960 --> 00:11:54,322 Thanks a lot, Moss. Hey, I owe ya one. 95 00:11:54,422 --> 00:11:57,066 You owe me too damn many. 96 00:12:01,137 --> 00:12:03,405 [SIGHS] 97 00:12:05,475 --> 00:12:07,743 Oh, bombs away! 98 00:12:14,400 --> 00:12:16,623 [WHIMPERS] 99 00:12:18,947 --> 00:12:22,342 [GROWLS, BARKS] 100 00:12:27,038 --> 00:12:30,137 - [BARKING CONTINUES] - What the... 101 00:12:38,007 --> 00:12:39,909 [GASPS] 102 00:12:40,009 --> 00:12:42,829 - [MUTTERS] - [DOG WHIMPERS] 103 00:12:42,929 --> 00:12:45,331 Holy cow! 104 00:12:45,431 --> 00:12:48,655 [BARKING] 105 00:12:52,855 --> 00:12:56,250 [BELL TOLLING] 106 00:13:01,197 --> 00:13:03,975 Uh, lend me five bucks just till tomorrow, okay? 107 00:13:04,075 --> 00:13:05,089 What for? 108 00:13:05,190 --> 00:13:07,645 You know, you're not the only one with a date tonight, pal. 109 00:13:07,745 --> 00:13:11,100 I'm gonna score with Vicki tonight. I want to invest in a little protection. Come on. 110 00:13:11,124 --> 00:13:15,236 - Let's go, boys. It's closing time. - All right. Here. 111 00:13:15,336 --> 00:13:17,559 - Thanks. - Make it quick. 112 00:13:20,133 --> 00:13:23,812 Uh, look, pal. Give me a pack of Trojans and a Binaca spray. 113 00:13:33,604 --> 00:13:35,798 - Scott Jeskey. - Reverend. 114 00:13:35,898 --> 00:13:38,801 Good game today! 115 00:13:38,901 --> 00:13:42,171 Uh, thanks. Thanks, Reverend. 116 00:13:45,616 --> 00:13:46,622 How are ya? 117 00:13:46,723 --> 00:13:50,647 Well, my hay fever's acting up a little bit, but I'll live. 118 00:13:50,747 --> 00:13:51,944 Yeah. 119 00:13:52,045 --> 00:13:54,734 Haven't seen you at the Sunday services lately. 120 00:13:54,834 --> 00:13:58,138 - Oh. Yeah, well, I... - You want the ribbed or the regular? 121 00:14:00,798 --> 00:14:03,692 Ribbed, I-I guess. 122 00:14:04,427 --> 00:14:07,121 They're not for me, you know. 123 00:14:07,221 --> 00:14:09,273 - They're for my friend. - Oh? 124 00:14:10,183 --> 00:14:15,672 There's this-this-this sort of naïve girl that he's planning on... 125 00:14:15,772 --> 00:14:20,593 Well, you know. And, uh, I insisted that he take precautions. 126 00:14:20,693 --> 00:14:23,888 Why doesn't he pay for them? 127 00:14:23,988 --> 00:14:27,892 I had to drag him down here as it is. The guy is totally irresponsible. 128 00:14:27,992 --> 00:14:31,922 Hey, come on, Scott. What's the holdup? I can't keep this girl waiting. 129 00:14:32,163 --> 00:14:36,343 The boy doesn't need condoms. He needs a muzzle. 130 00:15:22,380 --> 00:15:25,241 [SLIMY GURGLING] 131 00:15:25,341 --> 00:15:27,609 [GROWLING] 132 00:15:30,847 --> 00:15:33,616 - [GASPS] - [WHIMPERS] 133 00:16:16,058 --> 00:16:18,452 - [SCREAMING] - [SLURPING] 134 00:16:21,105 --> 00:16:23,257 Kevin, don't eat with your face. 135 00:16:23,357 --> 00:16:26,636 Mom, we're in a hurry. We're gonna go bowling with Anthony. 136 00:16:26,736 --> 00:16:29,555 - And then to the movies. Ow! - [KICKING] 137 00:16:29,655 --> 00:16:31,974 - What movie? - Garden Tool Massacre. 138 00:16:32,074 --> 00:16:34,727 - It's your basic slice-and-dice. - Your basic what? 139 00:16:34,827 --> 00:16:37,897 Well, this guy in a hockey mask, he chops up a few teenagers. 140 00:16:37,997 --> 00:16:41,526 But don't worry. There's no sex or anything bad. 141 00:16:41,626 --> 00:16:43,903 They won't let you kids into a movie like that. 142 00:16:44,003 --> 00:16:46,823 No problem. My brother's an usher. 143 00:16:46,923 --> 00:16:50,076 [SCOFFS] No. Absolutely not. 144 00:16:50,176 --> 00:16:52,495 - Mom, come on. - Kevin! 145 00:16:52,595 --> 00:16:56,020 I will not have you seeing that kind of trash, and that's final. 146 00:16:56,121 --> 00:16:59,148 - Do you understand? - Yes, ma'am. 147 00:16:59,249 --> 00:17:01,671 [GIRL] Mom, have you seen my pink sweater? 148 00:17:01,771 --> 00:17:06,634 Uh, it's on the hamper, honey. I meant to talk to you about that. 149 00:17:06,734 --> 00:17:08,803 - Why did you do that? - What did I do? 150 00:17:08,903 --> 00:17:12,252 We, uh, had a little accident. 151 00:17:14,742 --> 00:17:18,062 - What happened? - It got mixed up in the wash. 152 00:17:18,162 --> 00:17:19,752 Interesting look. 153 00:17:19,853 --> 00:17:21,774 Why don't you wear my cashmere sweater? 154 00:17:21,874 --> 00:17:24,068 - Are you serious? - Sure. 155 00:17:24,168 --> 00:17:27,347 - [DOORBELL RINGS] - Oh, my God, that's him. 156 00:17:31,592 --> 00:17:34,862 - What do you want? - Hi. I'm here to see Meg. 157 00:17:35,638 --> 00:17:39,876 - What for? - Uh, just to see her. 158 00:17:39,976 --> 00:17:42,295 - Is she home? - Just a minute. 159 00:17:42,395 --> 00:17:45,323 - [DOOR SLAMS] - [SCOFFS] 160 00:17:49,652 --> 00:17:52,305 I'm terribly sorry. You must be Paul. 161 00:17:52,405 --> 00:17:54,515 - I'm Meg's mother. - Hi. Nice to meet you, ma'am. 162 00:17:54,615 --> 00:17:58,010 Well, come on in. Meg'll be right down. 163 00:18:00,871 --> 00:18:03,524 - Uh, where do you think you're going? - Sleeping over at Eddie's. 164 00:18:03,624 --> 00:18:06,861 Oh, right. But you're not going anywhere without your jacket. 165 00:18:06,961 --> 00:18:09,530 Oh, Mom, it's boiling out. 166 00:18:09,630 --> 00:18:12,825 Well, it's October. It's night time. You're wearing your jacket. 167 00:18:12,925 --> 00:18:15,244 [SIGHS, GRUNTS] 168 00:18:15,344 --> 00:18:17,914 - Stupid coat. - No, here, let me. 169 00:18:18,014 --> 00:18:21,375 - Okay. Bye-bye, honey. Enjoy yourself. - Bye, Mom. 170 00:18:21,475 --> 00:18:24,119 - Bye, Eddie. - Oh, yeah. 171 00:18:26,105 --> 00:18:28,466 Won't you sit down? 172 00:18:28,566 --> 00:18:31,289 - [PHONE RINGS] - Oh, excuse me. 173 00:18:33,529 --> 00:18:35,806 - Hi, Paul. - Hi. 174 00:18:35,906 --> 00:18:39,477 - Are you surviving my family so far? - Yeah. You look great. 175 00:18:39,577 --> 00:18:41,479 - Thank you. - You wanna go? 176 00:18:41,579 --> 00:18:43,496 Sure. I just want you to meet my dad really quick. 177 00:18:43,520 --> 00:18:46,180 - It'll just take a second. - Sure. 178 00:18:50,671 --> 00:18:53,599 Daddy, I'd like you to meet my friend Paul. 179 00:19:00,056 --> 00:19:01,903 Ribbed. 180 00:19:06,520 --> 00:19:08,743 [BIRDS CHIRPING] 181 00:19:24,914 --> 00:19:27,182 [TWIG SNAPPING] 182 00:19:45,768 --> 00:19:48,070 [RUSTLING] 183 00:19:57,780 --> 00:20:00,879 [SCREAMING] 184 00:20:07,373 --> 00:20:09,846 [GRUNTING] 185 00:20:13,379 --> 00:20:15,602 Hey! 186 00:20:21,887 --> 00:20:25,249 I'm really sorry about my dad. I've never seen him like that before. 187 00:20:25,349 --> 00:20:27,209 Th-That's okay. 188 00:20:27,309 --> 00:20:29,378 It was just a misunderstanding. 189 00:20:29,478 --> 00:20:31,380 [LAUGHING] 190 00:20:31,480 --> 00:20:34,124 I've made better first impressions though. That's for sure. 191 00:20:35,985 --> 00:20:39,221 - Well, no harm done, I guess. - No, wrong. 192 00:20:39,321 --> 00:20:41,999 Scott Jeskey is gonna die. 193 00:20:46,912 --> 00:20:50,091 - Paul, watch out! - [TIRES SCREECH] 194 00:20:53,669 --> 00:20:54,885 Flagg! Jesus Christ! 195 00:20:54,986 --> 00:20:57,160 - What did you do to him? - Hey, I'm not the one 196 00:20:57,261 --> 00:21:00,068 - who bounced him off my car, pal. - Yeah, right. You ran him in the road! 197 00:21:00,092 --> 00:21:02,536 - Stop it! Let's get him to a doctor. - Hey, watch out. 198 00:21:02,636 --> 00:21:05,860 He's got some kind of corrosive shit on his hand. 199 00:21:07,016 --> 00:21:09,585 Come on. Take it easy, mister. 200 00:21:09,685 --> 00:21:12,672 We're gonna get some help, all right? 201 00:21:12,772 --> 00:21:15,091 Let's go. Come on. 202 00:21:15,191 --> 00:21:17,459 [WHIMPERING] 203 00:21:19,195 --> 00:21:22,890 - The sky. It fell from the sky. - What's he saying? 204 00:21:22,990 --> 00:21:25,463 He's in shock. Let's just go. 205 00:21:26,786 --> 00:21:29,555 Hey! Get in the car. 206 00:21:30,664 --> 00:21:32,233 What for? 207 00:21:32,333 --> 00:21:35,695 There's gonna be a lot of explaining to do, and you're part of it. 208 00:21:35,795 --> 00:21:38,939 Now, are you gonna get in the car, or am I gonna make you get in? 209 00:21:40,591 --> 00:21:42,493 What's the matter, Taylor? 210 00:21:42,593 --> 00:21:46,789 You worried about a little insurance claim on Daddy's car, huh? 211 00:21:46,889 --> 00:21:49,083 Maybe I will come along... 212 00:21:49,183 --> 00:21:51,794 just to make sure you don't blame this whole thing on me. 213 00:21:51,894 --> 00:21:53,992 Are you two finished? 214 00:22:07,660 --> 00:22:09,812 Whenever you're ready. 215 00:22:09,912 --> 00:22:12,180 [ENGINE STARTS] 216 00:22:17,211 --> 00:22:19,434 Right here. 217 00:22:20,631 --> 00:22:24,435 - Excuse me, Nurse? - One moment, please. 218 00:22:34,728 --> 00:22:36,925 - Now, how may I help you? - We've had a car accident. 219 00:22:37,026 --> 00:22:38,623 This guy needs to see a doctor. 220 00:22:38,723 --> 00:22:42,519 He has something on his hand too... some kind of acid or something. 221 00:22:44,029 --> 00:22:45,931 Does he have Blue Cross? 222 00:22:46,031 --> 00:22:48,350 - I don't know. - Medical insurance of any kind? 223 00:22:48,450 --> 00:22:51,979 - I don't believe this shit. - Look, we don't even know who the guy is. 224 00:22:52,079 --> 00:22:56,600 [SIGHS] The doctor's with another patient right now. 225 00:22:59,003 --> 00:23:02,102 Could you put this gentleman in room three, please? 226 00:23:04,300 --> 00:23:06,202 You'll have to fill these out. 227 00:23:06,302 --> 00:23:08,946 Okay. Come on, up. Up. 228 00:23:11,223 --> 00:23:13,125 [GROANS] 229 00:23:13,225 --> 00:23:15,169 Hey, take it easy, old dude. 230 00:23:15,269 --> 00:23:19,199 These guys are gonna fix you right up. 231 00:23:27,531 --> 00:23:30,084 Hey, where you going? 232 00:23:31,410 --> 00:23:34,271 These people don't give a shit about explanations. 233 00:23:34,371 --> 00:23:37,641 If you need me, you know where to find me. 234 00:23:49,762 --> 00:23:51,985 [SIGHING] 235 00:23:59,021 --> 00:24:01,090 [SIGHS] 236 00:24:01,190 --> 00:24:04,301 I bet you've had better first dates, huh? 237 00:24:04,401 --> 00:24:06,669 I don't mind. 238 00:24:07,655 --> 00:24:09,640 Want a soda? 239 00:24:09,740 --> 00:24:13,510 Yeah, sure. That'd be great. Something diet. 240 00:24:38,477 --> 00:24:43,883 [MAN] Absolutely. At this point the prognosis is very positive. 241 00:24:43,983 --> 00:24:45,885 In cases like this, 242 00:24:45,985 --> 00:24:50,306 the question is always the quality of physical therapy. 243 00:24:50,406 --> 00:24:54,802 The follow-up to any operation is to a great extent... 244 00:24:56,245 --> 00:24:58,468 [SLIMY GURGLING] 245 00:25:08,215 --> 00:25:10,618 Doctor, come in here quickly! 246 00:25:10,718 --> 00:25:14,522 - I'm with a patient... - There's a man dying in here! Hurry! 247 00:25:15,889 --> 00:25:18,112 Excuse me a moment. 248 00:25:24,940 --> 00:25:27,834 Is this the hand injury? 249 00:25:38,954 --> 00:25:43,350 - What is this? - That thing on his hand. 250 00:25:47,129 --> 00:25:48,806 Nurse! 251 00:25:58,682 --> 00:26:01,502 - Sheriff's Department. - Get me the sheriff! It's an emergency. 252 00:26:04,813 --> 00:26:07,036 Paul? 253 00:26:14,615 --> 00:26:17,393 - Geller speaking. - Sheriff, this is Paul Taylor. 254 00:26:17,493 --> 00:26:20,419 - Paul, what's wrong? - I'm at the Arborville Hospital. 255 00:26:20,520 --> 00:26:22,815 An old man's just been killed down here. 256 00:26:22,915 --> 00:26:25,025 - You said killed? - Yes, sir. 257 00:26:25,125 --> 00:26:27,645 Okay, you sit tight. I'll be right down. Now, who else is involved? 258 00:26:27,669 --> 00:26:30,988 I'm with Meg Penny, and Brian Flagg was here earlier. 259 00:26:31,089 --> 00:26:33,517 Flagg? Where is he now? 260 00:26:35,844 --> 00:26:39,148 [SCREAMING] 261 00:26:42,476 --> 00:26:45,754 - Paul? - [SLIMY GURGLING] 262 00:26:45,854 --> 00:26:49,249 [MUFFLED SCREAMING] 263 00:26:50,776 --> 00:26:53,329 [SCREAMING] Paul! 264 00:27:12,381 --> 00:27:15,184 [DISPATCHER OVER RADIO, INDISTINCT] 265 00:27:21,181 --> 00:27:23,959 But I did see it, Dad. It killed Paul. 266 00:27:24,059 --> 00:27:26,462 - Shh. - Sheriff. 267 00:27:26,562 --> 00:27:28,464 How 'bout it, Herb? Can we take her home now? 268 00:27:28,564 --> 00:27:32,960 Yeah, you may as well, Tom. Make sure she gets a good sleep, huh? 269 00:27:35,487 --> 00:27:39,391 We're not gonna get anything out of her tonight. She's hysterical. 270 00:27:39,491 --> 00:27:43,187 I got a call in to Paul Taylor's folks. They haven't heard from him. 271 00:27:43,287 --> 00:27:47,592 Well, let's face it, Bill. They're not going to. 272 00:27:49,668 --> 00:27:55,020 You get that to Sacramento tonight. I want the autopsy pronto, not next week. 273 00:27:58,343 --> 00:28:02,238 [CAR ENGINES STARTING] 274 00:28:04,641 --> 00:28:07,785 - Jesus wept. - Herb, you okay? 275 00:28:09,771 --> 00:28:12,824 Taylor was a good kid. 276 00:28:14,359 --> 00:28:17,162 I want the son of a bitch who did this. 277 00:28:24,286 --> 00:28:27,089 Maybe we already got him. 278 00:28:43,013 --> 00:28:46,283 ♪ [RADIO ROCK] ♪ 279 00:28:48,101 --> 00:28:50,838 Scott, cut it out. I told you. 280 00:28:50,938 --> 00:28:56,093 Come on, Vicki. You're wearing my ring. That makes you my girl. 281 00:28:56,193 --> 00:28:58,837 - [GIGGLING] - Doesn't that count for something, huh? 282 00:29:01,114 --> 00:29:04,309 Hey, what are all those lights down there? 283 00:29:04,409 --> 00:29:07,062 Isn't that the hospital? 284 00:29:07,162 --> 00:29:09,731 Yeah. It's probably a promotional gimmick. 285 00:29:09,831 --> 00:29:12,067 They're giving away free tonsillectomies or something. 286 00:29:12,167 --> 00:29:14,361 - [GIGGLES] - Say, young lady, 287 00:29:14,461 --> 00:29:17,261 I think you're about ready for another one of my famous cherry coolers. 288 00:29:17,339 --> 00:29:21,485 - I think I've had enough. - Nonsense. You've never had enough. 289 00:29:34,064 --> 00:29:37,994 My very own blend of special imported liqueurs. 290 00:29:42,406 --> 00:29:44,641 ♪ [ON RADIO] And you feel my love ♪ 291 00:29:44,741 --> 00:29:46,852 ♪ All my love ♪ 292 00:29:46,952 --> 00:29:50,176 ♪ Tonight ♪ 293 00:29:52,582 --> 00:29:54,850 [SLIMY GURGLING] 294 00:30:11,727 --> 00:30:14,496 ♪ [CONTINUES] ♪ 295 00:30:26,700 --> 00:30:29,094 Vicki? 296 00:30:31,330 --> 00:30:34,024 Okay. 297 00:30:34,124 --> 00:30:37,724 It's like a steam bath in here. Here's your drink, Vicki. 298 00:30:38,628 --> 00:30:40,896 Vicki? 299 00:30:50,557 --> 00:30:53,043 Yep. 300 00:30:53,143 --> 00:30:55,445 Hot as a dog out there tonight. 301 00:30:56,855 --> 00:30:59,078 Vicki? 302 00:31:03,945 --> 00:31:08,850 - [COYOTE HOWLING] - That's, uh... 303 00:31:08,950 --> 00:31:11,344 That's a nice blouse. 304 00:31:15,374 --> 00:31:17,859 Nice material. 305 00:31:17,959 --> 00:31:22,030 Must be hot though, huh? Yeah. 306 00:31:22,130 --> 00:31:25,617 I'll... I'll just undo one of these for you. 307 00:31:25,717 --> 00:31:28,236 Ah. That's better, huh? 308 00:31:29,012 --> 00:31:34,376 Oh, no? Oh, well, I'll... I'll just... 309 00:31:34,476 --> 00:31:37,154 I'll undo another one then. 310 00:31:37,938 --> 00:31:41,708 There! Okay. 311 00:31:45,028 --> 00:31:47,797 [SIGHING] Oh. 312 00:31:55,664 --> 00:31:58,066 [GASPING] 313 00:31:58,166 --> 00:32:01,653 [SCREAMING] 314 00:32:01,753 --> 00:32:04,272 Vicki! 315 00:32:29,823 --> 00:32:33,727 [FATHER] I knew I shouldn't have let her go out with the son of a bitch in the first place! 316 00:32:33,827 --> 00:32:38,273 [MOTHER] Lower your voice. That poor boy's probably dead. 317 00:32:38,373 --> 00:32:40,776 I wanna know what happened out there tonight. 318 00:32:40,876 --> 00:32:43,695 Whatever it was, you can bet that Flagg kid was behind it. 319 00:32:43,795 --> 00:32:46,323 It's about time they nailed that little psychopath. 320 00:32:46,423 --> 00:32:50,318 His ass is gonna fry this time, believe me. 321 00:32:58,560 --> 00:33:00,783 [SIGHS] 322 00:33:08,904 --> 00:33:11,598 - Here. Take this. - I don't want it. 323 00:33:11,698 --> 00:33:14,309 No, come on, honey. You have to get some sleep. 324 00:33:14,409 --> 00:33:16,711 [SIGHS] 325 00:33:21,833 --> 00:33:24,386 That's my good girl. 326 00:33:26,546 --> 00:33:30,826 Now, just... let it alone. 327 00:33:30,926 --> 00:33:34,981 I'm sure that the police will have this whole thing settled by the morning. 328 00:33:36,348 --> 00:33:38,070 Come on. 329 00:33:53,573 --> 00:33:55,796 Mom? 330 00:34:00,080 --> 00:34:03,054 You don't believe me either, do you? 331 00:34:05,085 --> 00:34:08,764 You're home now. You're safe. 332 00:34:09,798 --> 00:34:12,521 That's all that matters. 333 00:34:48,503 --> 00:34:51,807 [SLIMY GURGLING] 334 00:35:13,612 --> 00:35:15,514 [DISPATCHER OVER RADIO, INDISTINCT] 335 00:35:15,614 --> 00:35:20,602 Look at him. He's too stupid to know how much trouble he's in. 336 00:35:20,702 --> 00:35:23,104 Why don't you wise up? 337 00:35:23,204 --> 00:35:25,774 I told you everything. I'm getting tired of hearing myself talk. 338 00:35:25,874 --> 00:35:28,276 We're not boring you, are we... a bright kid like you? 339 00:35:28,376 --> 00:35:32,906 Hey, am I under arrest? Because if I am, I want a lawyer. 340 00:35:33,006 --> 00:35:35,617 - Man wants a lawyer. - Yeah, that's right. 341 00:35:35,717 --> 00:35:38,119 And if you're not booking me, I'd like to leave. 342 00:35:38,219 --> 00:35:42,040 - Either way, I want you outta my face. - Oh, yeah, hard-ass? 343 00:35:42,140 --> 00:35:45,489 Well, I'm in your face to stay. What are you gonna do about it? 344 00:35:47,646 --> 00:35:50,131 - Go ahead, hit me! - Bill. 345 00:35:50,231 --> 00:35:54,035 Go ahead. [CHUCKLES] 346 00:35:56,071 --> 00:35:59,045 [FOOTSTEPS] 347 00:36:01,576 --> 00:36:04,312 Any luck with his mama? 348 00:36:04,412 --> 00:36:07,899 - I can't seem to find her. - That's not unusual, is it? 349 00:36:07,999 --> 00:36:10,289 She takes little vacations with her pal Johnnie Walker Red 350 00:36:10,390 --> 00:36:12,946 and anyone else who happens to be around. 351 00:36:13,046 --> 00:36:15,490 Of course, we could call his dad, if anyone knew who he was. 352 00:36:15,590 --> 00:36:18,451 Hey, call a shrink. I'm a broken man. 353 00:36:18,551 --> 00:36:20,820 You think this is a joke? 354 00:36:30,855 --> 00:36:33,066 Turn him loose. 355 00:36:33,566 --> 00:36:36,045 Herb, we got eyewitnesses placing him at the scene of the crime. 356 00:36:36,069 --> 00:36:38,638 No motive, no evidence. 357 00:36:38,738 --> 00:36:41,241 He hasn't got a drop of blood on him. 358 00:36:41,741 --> 00:36:44,258 Hell, Flagg's a punk, but he's no killer. 359 00:36:44,359 --> 00:36:47,367 - I think it's a mistake. - Well, your objection is duly noted. 360 00:36:47,468 --> 00:36:50,041 Now, turn him loose. We got work to do. 361 00:36:52,293 --> 00:36:54,561 Go on. 362 00:36:58,633 --> 00:37:02,278 - [HANDCUFFS CLICK] - Take a hike. 363 00:37:12,647 --> 00:37:15,791 Brian, I need to talk to you. 364 00:37:21,990 --> 00:37:25,226 - Brian. - What the hell are you doing here? 365 00:37:25,326 --> 00:37:28,254 Look, I came down to bail you out. 366 00:37:30,582 --> 00:37:34,319 What do you think they are, Neiman-Marcus? They don't take plastic. 367 00:37:34,419 --> 00:37:37,973 Hey, I appreciate the thought. Now, go home, okay? 368 00:37:38,882 --> 00:37:41,409 I need to talk to you. 369 00:37:41,509 --> 00:37:44,579 Hey, I'm sorry about your boyfriend. I really am. 370 00:37:44,679 --> 00:37:49,826 But I'm tired and hungry, and I'm not in the mood for conversation. Okay? 371 00:38:00,195 --> 00:38:02,639 George. Franny. ¿Qué pasa? 372 00:38:02,739 --> 00:38:05,100 Hey, hotshot, we're closed. 373 00:38:05,200 --> 00:38:08,561 Aw, come on, Fran. I've been dumped on all day. Give me a break. 374 00:38:08,661 --> 00:38:12,440 Oh, what's the matter, dear? Tough day at the office? 375 00:38:12,540 --> 00:38:14,776 - [SCOFFS] - Well, grill's shut down. 376 00:38:14,876 --> 00:38:17,804 - How 'bout a sandwich? - Beautiful. 377 00:38:30,642 --> 00:38:33,491 Geez, you don't give up, do you? 378 00:38:34,896 --> 00:38:36,256 I need your help. 379 00:38:36,356 --> 00:38:39,718 For three years in school you haven't said shit to me. 380 00:38:39,818 --> 00:38:43,668 Now all of a sudden, what... you need my help, and we're best friends, right? 381 00:38:44,572 --> 00:38:48,268 Nobody believes me about what happened tonight. 382 00:38:48,368 --> 00:38:52,105 - What did happen? - You were there. You saw. 383 00:38:52,205 --> 00:38:56,555 All I saw was an old man with a funky hand. That's all I saw. 384 00:38:58,878 --> 00:39:01,823 - Thanks. - Can I get you something, hon? 385 00:39:01,923 --> 00:39:03,691 No, thank you. 386 00:39:09,931 --> 00:39:15,837 The thing on that man's hand killed him, and then it killed Paul. 387 00:39:15,937 --> 00:39:18,923 And whatever it is, it's getting bigger. 388 00:39:19,023 --> 00:39:22,042 Is that what you told the cops? 389 00:39:29,534 --> 00:39:32,257 Do you mind if I ask you a personal question? 390 00:39:33,621 --> 00:39:37,233 I know you're the homecoming queen type and all, but, uh, 391 00:39:37,333 --> 00:39:39,861 are you strung out on something, or what? 392 00:39:39,961 --> 00:39:41,321 [CHUCKLES] 393 00:39:41,421 --> 00:39:44,770 [SCOFFS] You're just the same. 394 00:39:45,925 --> 00:39:48,161 What are you talking about? 395 00:39:48,261 --> 00:39:52,290 You act like you're different. You put on this big show. 396 00:39:52,390 --> 00:39:57,045 But you're just like everybody else in this town. You're full of shit, Flagg! 397 00:39:57,145 --> 00:39:59,368 Hey, wait a second. 398 00:40:01,774 --> 00:40:03,885 Hey, calm down, all right? 399 00:40:03,985 --> 00:40:06,253 I'm sorry, okay? 400 00:40:07,238 --> 00:40:09,461 Come on, sit down. 401 00:40:12,035 --> 00:40:14,258 [SNIFFLING] 402 00:40:17,332 --> 00:40:20,260 You okay, huh? 403 00:40:22,503 --> 00:40:24,572 You want something to eat? 404 00:40:24,672 --> 00:40:27,867 Here. Go ahead. It'll make you feel better. 405 00:40:27,967 --> 00:40:30,520 [SCOFFS] Unbelievable. 406 00:40:32,930 --> 00:40:36,239 No, it's just I've never heard you say the word shit before. 407 00:40:36,340 --> 00:40:37,710 What was that like for you? 408 00:40:37,810 --> 00:40:40,078 - [CHUCKLES] - [LAUGHS] 409 00:40:50,698 --> 00:40:52,927 We're coming up empty here. Do you want us to head into the foothills? 410 00:40:52,951 --> 00:40:55,728 [SHERIFF] Negative. No, I'd rather have you patrolling the streets. 411 00:40:55,828 --> 00:40:59,023 We'll start all that at first light when the state police come in. 412 00:40:59,123 --> 00:41:01,776 - Ten-four. - You look exhausted. 413 00:41:01,876 --> 00:41:04,153 It's been a long night. Thank you. 414 00:41:04,253 --> 00:41:07,448 It's gonna be even longer. 415 00:41:07,548 --> 00:41:10,743 That's the truth. 416 00:41:10,843 --> 00:41:12,871 One deputy and six volunteers. 417 00:41:12,971 --> 00:41:16,875 I feel like the one-legged man in an ass-kicking contest. 418 00:41:16,975 --> 00:41:19,310 Well, you're doing all you can, Herb. 419 00:41:19,411 --> 00:41:22,213 This isn't your normal Friday night trouble. 420 00:41:22,313 --> 00:41:24,924 - Something wrong? - I'm, uh... 421 00:41:25,024 --> 00:41:27,969 I'm just worried about a friend of mine. 422 00:41:28,569 --> 00:41:31,497 I guess I'm worried about everybody tonight. 423 00:41:36,619 --> 00:41:39,814 - Dessert? - Oh, Fran. 424 00:41:39,914 --> 00:41:43,401 - That sandwich busted me. - On the house. Last two pieces. 425 00:41:43,501 --> 00:41:45,849 Eat up, or I chuck it in the garbage. 426 00:41:46,754 --> 00:41:49,022 [MEG] Thanks. 427 00:42:02,645 --> 00:42:05,243 [GURGLING] 428 00:42:09,318 --> 00:42:12,792 [SIGHS] Shit. 429 00:42:23,082 --> 00:42:25,026 Here, here. I'll get that. 430 00:42:25,126 --> 00:42:27,028 - I'll get it! - [CHUCKLING] Here. 431 00:42:27,128 --> 00:42:29,430 - Knock yourself out. - Well, thanks. 432 00:42:47,356 --> 00:42:50,626 Geez. [SIGHS] 433 00:43:13,883 --> 00:43:16,481 What is this? 434 00:43:18,304 --> 00:43:21,232 [SCREAMING] 435 00:43:26,979 --> 00:43:30,091 George? George! George! 436 00:43:30,191 --> 00:43:32,493 - [SCREAMING CONTINUES] - Fran? 437 00:43:33,528 --> 00:43:36,222 [SCREAMING] 438 00:43:36,322 --> 00:43:39,171 - George! - Don't touch him! Don't touch him! 439 00:43:54,674 --> 00:43:56,817 Fran, come on! 440 00:44:01,889 --> 00:44:04,988 In the freezer! 441 00:44:33,754 --> 00:44:35,897 [SCREECHING] 442 00:44:53,900 --> 00:44:56,544 [PANTING] 443 00:44:58,112 --> 00:45:00,289 Oh! Oh! 444 00:45:02,283 --> 00:45:04,506 Hear anything? 445 00:45:07,914 --> 00:45:10,137 I'm okay. 446 00:45:13,961 --> 00:45:16,697 Hey. 447 00:45:16,797 --> 00:45:20,522 I'm gonna get us outta here. I promise. 448 00:45:28,017 --> 00:45:30,285 [LINE RINGING] 449 00:45:31,020 --> 00:45:35,049 Come on. Come on, answer! 450 00:45:35,149 --> 00:45:37,622 [GASPING] 451 00:45:38,736 --> 00:45:41,472 [RECORDING] Your call cannot be completed as dialled. 452 00:45:41,572 --> 00:45:45,092 Please check the number and dial again. 453 00:45:48,996 --> 00:45:51,924 [WHIMPERING] 454 00:46:04,428 --> 00:46:06,831 - [WOMAN] Sheriff's station. - Help me. Get me Herb. 455 00:46:06,931 --> 00:46:09,542 - Get Herb Geller. - He went down to the diner. 456 00:46:09,642 --> 00:46:13,492 - [LINE DISCONNECTS] - [SCREAMING] 457 00:46:14,188 --> 00:46:17,617 [SCREAMING] Oh, Herb! 458 00:46:21,279 --> 00:46:23,877 [SCREAMING] 459 00:46:30,538 --> 00:46:32,215 You ready? 460 00:46:40,339 --> 00:46:43,563 [HINGES CREAKING] 461 00:46:47,179 --> 00:46:48,947 Okay. 462 00:46:57,940 --> 00:47:00,208 Franny? 463 00:47:02,278 --> 00:47:03,750 Franny! 464 00:47:16,292 --> 00:47:20,096 Great. I killed the strawberry jam. 465 00:47:22,381 --> 00:47:25,434 - Let's get outta here. - The front door's locked. 466 00:47:28,220 --> 00:47:31,569 That's okay. I got a key. 467 00:47:35,561 --> 00:47:37,784 [BELL TOLLING] 468 00:47:47,740 --> 00:47:50,168 [SLIMY GURGLING] 469 00:48:07,802 --> 00:48:12,323 - [GURGLING CONTINUES] - Merciful God. 470 00:48:15,810 --> 00:48:18,659 [CAT YOWLING] 471 00:48:37,331 --> 00:48:40,026 Hello? 472 00:48:40,126 --> 00:48:43,600 Is anybody... hurt? 473 00:48:48,008 --> 00:48:50,231 [CAT MEOWING] 474 00:48:54,849 --> 00:48:57,117 [ELECTRICITY ARCING] 475 00:49:03,023 --> 00:49:05,496 [MEOWING] 476 00:49:50,988 --> 00:49:52,345 We need to see the sheriff. 477 00:49:52,446 --> 00:49:54,488 - I don't know where he is. - [PHONE RINGING] 478 00:49:54,589 --> 00:49:58,291 - Sheriff's Department. Please hold. - What about Briggs? Where's Briggs. 479 00:49:58,392 --> 00:50:01,065 I can't raise anybody. All I'm getting is static. 480 00:50:01,165 --> 00:50:03,943 - [RINGING CONTINUES] - Sheriff's Department. Please hold. 481 00:50:04,043 --> 00:50:07,988 The last I heard from the deputy, he was on his way up to Elkin's Grove. 482 00:50:08,088 --> 00:50:11,575 - Elkin's Grove. - That's where I found the old man. 483 00:50:11,675 --> 00:50:14,478 - Come on, let's go. - [PHONE CONTINUES RINGING] 484 00:50:38,452 --> 00:50:41,756 Looks like he left in a hurry. 485 00:50:43,499 --> 00:50:46,552 - Yo, Briggs! - [COYOTE HOWLING] 486 00:50:50,089 --> 00:50:52,783 He's gotta be around here somewhere. 487 00:50:52,883 --> 00:50:55,536 In the woods. 488 00:50:55,636 --> 00:50:57,705 In the dark woods. 489 00:50:57,805 --> 00:51:01,405 Right. We could wait here. 490 00:51:03,727 --> 00:51:05,950 [SIGHS] 491 00:51:07,648 --> 00:51:10,701 Never thought I'd go out of my way to find a cop. 492 00:51:13,112 --> 00:51:15,335 [COYOTE HOWLS] 493 00:51:21,704 --> 00:51:24,398 Hello? 494 00:51:24,498 --> 00:51:27,401 I feel like fuckin' Hansel and Gretel here. 495 00:51:27,501 --> 00:51:30,224 Should have brought some bread crumbs. 496 00:51:32,506 --> 00:51:35,901 Wait. I think I hear something. 497 00:51:38,345 --> 00:51:40,568 [LOW RUMBLING] 498 00:51:42,474 --> 00:51:45,823 What the hell is that? 499 00:52:09,376 --> 00:52:11,849 Put those weapons down. 500 00:52:15,674 --> 00:52:18,369 We're here to help you. 501 00:52:18,469 --> 00:52:20,663 - Name? - Meg Penny. 502 00:52:20,763 --> 00:52:23,165 - Are you a resident of Arborville, Meg? - Yes, I am. 503 00:52:23,265 --> 00:52:25,918 Have you experienced any vomiting, nausea or diarrhea? 504 00:52:26,018 --> 00:52:29,964 Hey, back off, huh? Hey, pal, you wanna fill us in? 505 00:52:30,064 --> 00:52:32,800 - Who the hell are you people? - I'm Dr. Meddows. 506 00:52:32,900 --> 00:52:35,678 We're a government-sanctioned biological containment team. 507 00:52:35,778 --> 00:52:37,888 Biological containment? 508 00:52:37,988 --> 00:52:41,588 - We're microbe hunters, young lady. - Flagg? 509 00:52:42,910 --> 00:52:45,212 What are you doing here, boy? 510 00:52:46,080 --> 00:52:49,817 The men from Glad here are showing us how to keep our leftovers fresh. 511 00:52:49,917 --> 00:52:51,608 These people are here on serious business. 512 00:52:51,709 --> 00:52:53,709 They don't have time for your bullshit, understand? 513 00:52:53,754 --> 00:52:56,066 Colonel, has the deputy been briefed in detail? 514 00:52:56,167 --> 00:52:56,740 Yes, sir. 515 00:52:56,840 --> 00:52:59,027 I'm just heading back to town now to get things started. 516 00:52:59,051 --> 00:53:02,955 Splendid. Colonel Hargis will arrange an escort. 517 00:53:03,055 --> 00:53:05,474 What is going on over there? 518 00:53:05,974 --> 00:53:10,740 That's the source of our worries... a troublesome souvenir from space. 519 00:53:10,841 --> 00:53:14,133 - What? - A meteorite. Don't get too close. 520 00:53:14,233 --> 00:53:16,677 There's danger of contamination. 521 00:53:16,777 --> 00:53:20,347 - [MEG] I don't understand. - Let me tell you a story. 522 00:53:20,447 --> 00:53:25,127 The dinosaurs ruled our planet for millions of years, 523 00:53:25,953 --> 00:53:28,939 and yet they died out almost overnight. 524 00:53:29,039 --> 00:53:30,983 Why? 525 00:53:31,083 --> 00:53:36,196 The evidence suggests that a meteor fell to Earth bearing an alien bacteria. 526 00:53:36,296 --> 00:53:39,199 Plague? Is that what this whole thing is about? 527 00:53:39,299 --> 00:53:41,201 Prevention. 528 00:53:41,301 --> 00:53:44,730 And you think this meteor brought some kind of a killer germ? 529 00:53:45,931 --> 00:53:50,210 It's something I've expected and prepared for all my life. 530 00:53:50,310 --> 00:53:53,547 Well, your meteor brought something, all right. 531 00:53:53,647 --> 00:53:59,124 But if it's a germ, it's the biggest son of a bitch you've ever seen. 532 00:54:06,994 --> 00:54:10,356 - [SMALL ENGINE REVVING] - What's the matter? 533 00:54:10,456 --> 00:54:13,817 Isn't it awfully late to be trimming the hedges? 534 00:54:13,917 --> 00:54:16,570 Maybe this guy's a Peeping Tom or something. 535 00:54:16,670 --> 00:54:19,894 So let's give him something to peep at. 536 00:54:23,469 --> 00:54:25,942 [ENGINE REVVING] 537 00:54:27,347 --> 00:54:31,493 Wait a minute. Hockey season ended months ago. 538 00:54:33,520 --> 00:54:35,589 [CHUCKLING] Watch this. 539 00:54:35,689 --> 00:54:38,300 He's gonna get the camp counsellor with the hedge trimmer. 540 00:54:38,400 --> 00:54:41,579 [SCREAMING] 541 00:54:43,572 --> 00:54:45,840 I'll bet the girl gets away. 542 00:54:46,867 --> 00:54:52,272 Ooh, watch. She's gonna run in the lodge and hide, but he's gonna get her anyway. 543 00:54:52,372 --> 00:54:54,358 - [SCREAMING] - Please be quiet. 544 00:54:54,458 --> 00:54:57,569 - You shut up. - Hey! 545 00:54:57,669 --> 00:55:01,490 You guys gotta shut up. If you get caught in here, Mom's gonna kill me. 546 00:55:01,590 --> 00:55:05,235 - Get your feet off the seat. - Anthony, come on. 547 00:55:06,887 --> 00:55:10,441 What a jerk. What a wimp. 548 00:55:11,391 --> 00:55:14,285 Check out the body on the blonde. 549 00:55:33,580 --> 00:55:36,224 [MUFFLED GURGLING] 550 00:55:49,555 --> 00:55:51,778 Wonderful. 551 00:55:56,061 --> 00:55:57,141 [MAN] [OVER INTERCOM] Yeah? 552 00:55:57,185 --> 00:55:59,006 It's Hobbs. Listen, it's boiling up here. 553 00:55:59,106 --> 00:56:01,884 - The air conditioning on? - It's on full blast. 554 00:56:01,984 --> 00:56:04,011 Yeah, well, it must be blocked up or something. 555 00:56:04,111 --> 00:56:06,180 There's nothing wrong with the air conditioning. 556 00:56:06,281 --> 00:56:08,732 Well, come up and see for yourself. 557 00:56:23,255 --> 00:56:25,478 [SLIMY GURGLING] 558 00:56:27,259 --> 00:56:29,482 [SCREAMING] 559 00:56:38,562 --> 00:56:40,785 Hobbs? 560 00:56:46,653 --> 00:56:49,126 Hobbs, are you in here? 561 00:56:52,784 --> 00:56:55,229 [GASPS] 562 00:56:55,329 --> 00:56:57,848 [GROANING] 563 00:57:03,337 --> 00:57:05,639 [SCREAMING] 564 00:57:07,966 --> 00:57:09,868 I can't begin to thank you both. 565 00:57:09,968 --> 00:57:12,913 This information is incredibly valuable. 566 00:57:13,013 --> 00:57:15,082 Please, get in. 567 00:57:15,182 --> 00:57:17,084 - Where are we going? - Back to town. 568 00:57:17,184 --> 00:57:20,504 Arborville is under quarantine until we've isolated that organism... 569 00:57:20,604 --> 00:57:23,757 and checked every living soul for signs of infection. 570 00:57:23,857 --> 00:57:27,127 - In the meantime, we're your prisoners. - Not at all. You're my patients. 571 00:57:27,694 --> 00:57:29,763 Sounds like the same thing to me. 572 00:57:29,863 --> 00:57:33,337 - Brian... - Young man, please, step into the van. 573 00:57:36,370 --> 00:57:38,730 Look, thanks for the offer, Doc, 574 00:57:38,830 --> 00:57:41,650 but my bike's right back there and we can make it back on our own. 575 00:57:41,750 --> 00:57:45,350 Hey, by the way, I love your tailor. I gotta get me one of those. 576 00:57:47,172 --> 00:57:50,225 - [BARKING] - Get in the van. 577 00:57:54,388 --> 00:57:56,611 Van ride sounds nice. 578 00:57:59,476 --> 00:58:01,699 [ENGINE STARTS] 579 00:58:04,106 --> 00:58:06,374 Clear. 580 00:58:19,579 --> 00:58:21,982 - It's locked. - So what? 581 00:58:22,082 --> 00:58:25,861 Brian, what is with you? You're acting like a complete jerk. 582 00:58:25,961 --> 00:58:27,821 I have a problem with authority figures. 583 00:58:27,921 --> 00:58:31,450 - What are you doing? - I think we ought to get out of here. 584 00:58:31,550 --> 00:58:33,827 We ought a take my bike and blow this town. 585 00:58:33,927 --> 00:58:36,167 It's getting a little thick around here, don't you think? 586 00:58:36,263 --> 00:58:39,658 That's crazy. These people are here to help us. 587 00:58:40,684 --> 00:58:43,503 Come on, Meg. We don't even know who they are. 588 00:58:43,603 --> 00:58:47,341 NASA? C.I.A.? The Royal Canadian Mounties? 589 00:58:47,441 --> 00:58:50,677 All I know is I saw a bunch of unmarked trucks. 590 00:58:50,777 --> 00:58:54,957 - I think this whole thing stinks. - Well, we can't just run out. 591 00:58:56,324 --> 00:58:59,753 Let's just think of it as looking out for our best interests, huh? 592 00:59:04,624 --> 00:59:06,902 You coming? 593 00:59:07,002 --> 00:59:10,280 Brian, I have to go back. My family's there... people that I care about. 594 00:59:10,380 --> 00:59:14,310 I'm goin'. If you're smart, you'll come with me. 595 00:59:15,761 --> 00:59:18,163 Then go. Take care of yourself. 596 00:59:18,263 --> 00:59:21,407 It's the only thing you're really good at, isn't it? 597 00:59:22,267 --> 00:59:24,786 No one else ever volunteered for the job. 598 00:59:35,113 --> 00:59:37,882 Christ, Flagg. A cheerleader. 599 00:59:49,211 --> 00:59:51,434 [MAN] Clear out. Come on through here. 600 00:59:53,673 --> 00:59:56,351 All right, back it up. 601 01:00:01,765 --> 01:00:02,834 Come on, ma'am. 602 01:00:02,935 --> 01:00:05,617 [WOMAN] [OVER P.A.] There is no cause for alarm. I repeat: 603 01:00:05,718 --> 01:00:08,171 There is no cause for alarm. 604 01:00:08,271 --> 01:00:10,590 This is a precautionary quarantine... 605 01:00:10,690 --> 01:00:13,176 due to a potential biological hazard. 606 01:00:13,276 --> 01:00:15,088 This is a precautionary measure. They're gonna ask a few questions, 607 01:00:15,112 --> 01:00:17,189 and maybe give you a shot. 608 01:00:17,989 --> 01:00:20,491 - Mom! Dad! - Meg! 609 01:00:21,191 --> 01:00:25,105 Oh, Meg! Oh, thank God you're all right. 610 01:00:25,205 --> 01:00:27,107 Honey, is Kevin with you? 611 01:00:27,207 --> 01:00:29,443 No. Isn't he staying over at Eddie's house? 612 01:00:29,543 --> 01:00:31,528 Eddie said they were staying at your house. 613 01:00:31,628 --> 01:00:34,948 Oh, God! He must've snuck off to that damn movie. 614 01:00:35,048 --> 01:00:37,325 What movie? You didn't tell me about any movie. 615 01:00:37,425 --> 01:00:39,799 Sir? Excuse me, but I think that my little brother is over 616 01:00:39,900 --> 01:00:42,440 - at the movie theater on Main Street. - Miss, we're going by sectors. 617 01:00:42,464 --> 01:00:44,200 - We'll get there shortly. - But you don't understand... 618 01:00:44,224 --> 01:00:45,702 We'll handle it, okay? Now get back in line. 619 01:00:45,726 --> 01:00:47,887 I don't see you handling much of anything. You on a coffee break? 620 01:00:47,911 --> 01:00:49,875 - Look, mister... - Don't Look, mister me. I'm a taxpayer. 621 01:00:49,899 --> 01:00:52,411 I pay your salary. What are you gonna do about finding my son? 622 01:00:52,512 --> 01:00:54,471 I understand you're upset. But if you just get back in line, 623 01:00:54,495 --> 01:00:55,969 we have the situation under control. 624 01:00:56,069 --> 01:00:58,972 Did you know that ten years ago tonight, 625 01:00:59,072 --> 01:01:01,641 there was a horrible murder in this house? 626 01:01:01,741 --> 01:01:05,812 - No. No way. - [MAN CHUCKLING] You'll love this. 627 01:01:05,912 --> 01:01:08,231 He hot-curls her to death. 628 01:01:08,331 --> 01:01:10,192 [CHUCKLING] 629 01:01:10,292 --> 01:01:12,652 Mister, we're trying to watch a... 630 01:01:12,752 --> 01:01:15,430 [SCREAMING] 631 01:01:20,385 --> 01:01:24,531 [SCREAMING, SHOUTING] 632 01:01:46,578 --> 01:01:48,880 Kevin! 633 01:01:57,422 --> 01:01:59,850 [YELLING] 634 01:02:09,392 --> 01:02:11,837 - Kevin! - Meg! 635 01:02:11,937 --> 01:02:15,286 Meg! Meg! 636 01:02:29,162 --> 01:02:31,385 [SCREECHING] 637 01:02:33,792 --> 01:02:36,971 [GASPING] My zipper! 638 01:02:37,837 --> 01:02:40,435 [POUNDING] 639 01:02:41,508 --> 01:02:43,577 Come on! Hurry! 640 01:02:43,677 --> 01:02:46,105 - Your feet! - [SCREAMING] 641 01:02:50,016 --> 01:02:52,284 No! Aah! 642 01:02:55,105 --> 01:02:58,033 Hurry! 643 01:03:08,535 --> 01:03:10,803 Here! Get it up! 644 01:03:14,040 --> 01:03:16,443 Eddie! 645 01:03:16,543 --> 01:03:18,862 [GURGLING] 646 01:03:18,962 --> 01:03:21,356 [SCREECHING] 647 01:03:23,341 --> 01:03:25,860 Hurry! Go! 648 01:03:39,983 --> 01:03:42,802 [SCREAMING] 649 01:03:42,902 --> 01:03:45,639 [KEVIN] Come on, Meg! 650 01:03:45,739 --> 01:03:49,168 Meg, come on! 651 01:04:02,589 --> 01:04:04,734 - [MAN] Alpha Team, do you copy? - [MAN 2] Affirmative. 652 01:04:04,758 --> 01:04:07,577 - Status report. - Highway 31 closed. 653 01:04:07,677 --> 01:04:11,948 Phone lines down. We've got this town locked up tight. 654 01:04:21,900 --> 01:04:23,760 On up. 655 01:04:23,860 --> 01:04:26,583 [CHATTERING CONTINUES] 656 01:04:33,203 --> 01:04:36,598 [MECHANICAL WHIRRING] 657 01:04:47,967 --> 01:04:49,927 [MEDDOWS] We suspected that conditions in space... 658 01:04:49,969 --> 01:04:52,872 would have a mutating effect on bacteria, but this... 659 01:04:52,972 --> 01:04:56,042 [MAN] This activity must be what threw the satellite out of orbit. 660 01:04:56,142 --> 01:05:00,547 [MEDDOWS] Correct. Our little experimental virus seems to have grown up... 661 01:05:00,647 --> 01:05:04,509 into a plasmic life-form that hunts its prey. 662 01:05:04,609 --> 01:05:07,721 A predator. It's fantastic. 663 01:05:07,821 --> 01:05:10,682 Sir, the organism is growing at a geometric rate. 664 01:05:10,782 --> 01:05:14,311 By all accounts, it's at least a thousand times its original mass. 665 01:05:14,411 --> 01:05:18,231 This'll put U.S. Defence years ahead of the Russians. 666 01:05:18,331 --> 01:05:22,569 You don't understand. At this rate, by next week there may be no U.S. 667 01:05:22,669 --> 01:05:23,737 [MEDDOWS] Nonsense. 668 01:05:23,837 --> 01:05:26,072 All we have to do is contain it properly. 669 01:05:26,172 --> 01:05:29,743 As far as the locals are concerned, this is simply a medical quarantine. 670 01:05:29,843 --> 01:05:33,113 Nobody gets in or out. 671 01:05:40,186 --> 01:05:42,172 Dr. Meddows. 672 01:05:42,272 --> 01:05:45,550 Just for the record, I don't agree with any of this. 673 01:05:45,650 --> 01:05:47,552 Those people's lives are at stake. 674 01:05:47,652 --> 01:05:50,096 Don't you think I know that? 675 01:05:50,196 --> 01:05:53,683 This isn't one of your textbook exercises, Mr. Jennings. 676 01:05:53,783 --> 01:05:58,563 This is an experiment in biological warfare. Or hadn't you noticed? 677 01:05:58,663 --> 01:06:01,858 That organism is potentially the greatest breakthrough in weapons research... 678 01:06:01,958 --> 01:06:03,943 since man split the atom. 679 01:06:04,043 --> 01:06:08,448 What we do here will affect the balance of world power. 680 01:06:08,548 --> 01:06:11,576 Of course there are lives at stake... whole nations, in fact. 681 01:06:11,676 --> 01:06:15,230 And that's far more important than a handful of people in this small town. 682 01:06:16,389 --> 01:06:18,917 And that is my cross to bear, 683 01:06:19,017 --> 01:06:21,503 Mr. Jennings. 684 01:06:21,603 --> 01:06:24,297 Now, carry out your orders. 685 01:06:24,397 --> 01:06:26,966 Yes, sir. 686 01:06:27,066 --> 01:06:29,835 Colonel! Colonel, we've got a sighting. 687 01:06:32,871 --> 01:06:34,709 - Hargis here. - Colonel, we've got an eyewitness 688 01:06:34,733 --> 01:06:37,310 who says the organism pursued some civilians into the sewers. 689 01:06:37,410 --> 01:06:40,563 It's got Kevin and Eddie and Meg down there! You gotta do something! 690 01:06:40,663 --> 01:06:43,775 Excellent! We need a schematic of the sewer system. 691 01:06:43,875 --> 01:06:47,070 We'll contain it down there. I want that organism alive. 692 01:06:47,170 --> 01:06:49,598 What about the civilians? 693 01:06:54,969 --> 01:06:57,112 They're expendable. 694 01:06:59,265 --> 01:07:02,318 - [RIFLE COCKS] - Get up. 695 01:07:05,772 --> 01:07:08,291 [GUNSHOT] 696 01:07:09,192 --> 01:07:11,335 Stop him! 697 01:07:12,362 --> 01:07:15,932 Attention! We have an infected civilian trying to escape! 698 01:07:16,032 --> 01:07:19,461 Stop him before he reaches a populated area! 699 01:07:39,806 --> 01:07:41,875 [MAN OVER LOUDSPEAKER] Halt, or we will open fire! 700 01:07:41,975 --> 01:07:44,698 I repeat. Halt, or we will open fire! 701 01:07:47,897 --> 01:07:50,746 [GUNFIRE] 702 01:09:24,077 --> 01:09:27,855 [WOMAN] [OVER P.A.] Handicapped persons or persons in need of special assistance... 703 01:09:27,955 --> 01:09:32,681 may report to the blue station located on the north lawn. 704 01:09:33,878 --> 01:09:36,155 Dr. Sims and Dr. Divatni, 705 01:09:36,255 --> 01:09:38,533 please report to Med Unit One. 706 01:09:38,633 --> 01:09:41,119 Dr. Sims and Dr. Divatni, 707 01:09:41,219 --> 01:09:45,240 please report to Med Unit One. 708 01:09:46,891 --> 01:09:49,335 - Are these the schematics? - Yes, sir. 709 01:09:49,435 --> 01:09:53,172 The whole town's sitting on a system of aqueducts... runoff from the mountains. 710 01:09:53,272 --> 01:09:55,675 Can the organism be contained? 711 01:09:55,775 --> 01:10:00,346 There seem to be three main junctions... here, here and here. 712 01:10:00,446 --> 01:10:05,001 If we close off those valves, I think we got it. 713 01:10:09,288 --> 01:10:11,899 - Is it still after us? - I don't think so. 714 01:10:11,999 --> 01:10:16,446 I'll... I'll be good, I swear. I'll... I'll never see a movie ever again. 715 01:10:16,546 --> 01:10:18,906 It's gonna be okay. 716 01:10:19,006 --> 01:10:22,276 Let's just find a way out of here. 717 01:10:26,097 --> 01:10:27,999 This way. 718 01:10:28,099 --> 01:10:32,495 [MAN] [OVER RADIO] Baker Team, we place you 80 meters south of valve two. 719 01:10:39,736 --> 01:10:41,959 [RAT SQUEAKING] 720 01:10:46,743 --> 01:10:50,718 Come on. That's our way out of here. 721 01:10:56,002 --> 01:10:59,647 - Watch out for the rat. - What rat? 722 01:11:06,929 --> 01:11:09,903 Run! 723 01:11:11,184 --> 01:11:13,361 Run! 724 01:11:18,149 --> 01:11:21,248 Get up the pole! Go! Come on! Climb! Go! 725 01:11:25,448 --> 01:11:28,267 [SCREAMING] 726 01:11:28,367 --> 01:11:30,436 - Eddie! - Meg, no! 727 01:11:30,536 --> 01:11:32,713 Get out of there! 728 01:11:34,540 --> 01:11:38,537 No! Meg! 729 01:11:40,880 --> 01:11:43,148 Meg! 730 01:11:45,051 --> 01:11:47,274 [GASPING] 731 01:12:03,236 --> 01:12:05,288 [SCREAMS] 732 01:12:12,870 --> 01:12:15,639 [SCREECHING, BELLOWING] 733 01:12:21,754 --> 01:12:23,948 - I can't get through! - You can make it, Meg! 734 01:12:24,048 --> 01:12:26,771 - Come on! - Run, Kevin! Run! 735 01:12:34,016 --> 01:12:36,586 [GUNFIRE] 736 01:12:36,686 --> 01:12:40,286 We have orders not to shoot. [SCREAMING] 737 01:12:43,609 --> 01:12:45,803 Run, Kevin! Go to town hall! 738 01:12:45,903 --> 01:12:49,002 - No! But Meg... - Do it, now! 739 01:13:08,926 --> 01:13:11,729 [SCREAMING] 740 01:13:20,313 --> 01:13:22,866 Meg! 741 01:13:35,328 --> 01:13:37,551 Brian! 742 01:13:52,845 --> 01:13:55,915 What are you doing? 743 01:13:56,015 --> 01:13:58,613 Hang on! 744 01:14:01,854 --> 01:14:04,452 Brian! 745 01:14:12,531 --> 01:14:15,004 - You all right? - Yeah. 746 01:14:23,709 --> 01:14:27,354 Forget about it, Brian. Let's go! Forget about it! 747 01:14:34,887 --> 01:14:38,541 [PANTING] It got 'em... Bigelow and Wilson. 748 01:14:38,641 --> 01:14:41,544 - How do we get out of here? - They were trying to scream. 749 01:14:41,644 --> 01:14:43,838 Inside it, trying to scream. 750 01:14:43,938 --> 01:14:46,799 Listen to me! How do we get out of here? Listen to me! 751 01:14:46,899 --> 01:14:49,952 Brian, he's hurt! 752 01:14:51,529 --> 01:14:53,831 [SLIMY GURGLING] 753 01:14:57,743 --> 01:15:01,547 I think... we'd better... go now. 754 01:15:08,754 --> 01:15:11,654 [MAN] [OVER RADIO] Baker Team, what the hell's going on down there? 755 01:15:18,764 --> 01:15:20,782 We're coming up! 756 01:15:24,228 --> 01:15:26,371 Close the manhole. 757 01:15:27,356 --> 01:15:29,926 That's my man down there! 758 01:15:30,026 --> 01:15:33,876 We've got to contain that thing. Now, close it off! That's an order! 759 01:15:37,033 --> 01:15:39,006 Do it. 760 01:15:41,454 --> 01:15:44,098 Hey! 761 01:15:45,249 --> 01:15:47,722 No! Hey! 762 01:16:02,725 --> 01:16:05,323 You son of a bitch! 763 01:16:07,188 --> 01:16:09,131 [MAN] [OVER RADIO] Colonel, you can't! 764 01:16:09,231 --> 01:16:12,093 Colonel, that thing's down here with us! 765 01:16:12,193 --> 01:16:16,168 Meddows! You hear me, Meddows? 766 01:16:17,990 --> 01:16:20,184 Talk to me, man! 767 01:16:20,284 --> 01:16:22,552 Meddows! 768 01:16:23,370 --> 01:16:25,343 The water's rising. 769 01:16:26,457 --> 01:16:28,680 It's coming for us. 770 01:16:32,630 --> 01:16:35,228 I thought you were gonna take care of yourself. 771 01:16:37,510 --> 01:16:39,733 I guess I blew it, huh? 772 01:16:41,639 --> 01:16:43,582 I'm sorry, Meg. 773 01:16:43,682 --> 01:16:46,110 I really am. 774 01:16:49,021 --> 01:16:52,291 Brian. 775 01:16:56,862 --> 01:17:00,516 - This thing work? This thing work? - It won't do any good. 776 01:17:00,616 --> 01:17:03,728 Not against that thing. 777 01:17:03,828 --> 01:17:08,474 All right, Meddows. If you won't listen to me, listen to this. 778 01:17:10,042 --> 01:17:12,561 Shit! 779 01:17:17,883 --> 01:17:20,982 Fire in sector two! Charlie Squad to sector two! 780 01:17:28,018 --> 01:17:30,379 All right, people, please stay where you are! 781 01:17:30,479 --> 01:17:32,548 Stay out of the street! 782 01:17:32,648 --> 01:17:37,374 Mobile weapons unit to sector two! Mobile weapons unit to sector two! 783 01:17:40,072 --> 01:17:43,013 We got a man down in sector two! On the double! 784 01:17:47,538 --> 01:17:50,887 Mobile units to sector two! 785 01:17:54,378 --> 01:17:57,656 Flagg! Drop it! 786 01:17:57,756 --> 01:17:59,867 Stay back! Stay back! 787 01:17:59,967 --> 01:18:02,235 It's a lie! All of it! 788 01:18:06,098 --> 01:18:10,824 I said, put it down. I'll blow you out of your shoes, boy. 789 01:18:14,440 --> 01:18:16,993 - Shoot him. - Freeze, mister! 790 01:18:21,780 --> 01:18:24,350 All right, hold on. 791 01:18:24,450 --> 01:18:29,355 Everybody... just lower your weapons. 792 01:18:29,455 --> 01:18:31,899 [MAN] Hold your positions. 793 01:18:31,999 --> 01:18:34,193 [MAN 2] Don't come any closer. 794 01:18:34,293 --> 01:18:36,654 He's infected! 795 01:18:36,754 --> 01:18:38,656 Contagious! 796 01:18:38,756 --> 01:18:40,825 He'll spread a plague through this place... 797 01:18:40,925 --> 01:18:43,452 - and kill all of you! - [PEOPLE GASPING] 798 01:18:43,552 --> 01:18:45,496 Listen to me, Briggs. 799 01:18:45,596 --> 01:18:47,706 Think for a minute. 800 01:18:47,806 --> 01:18:52,452 Do you suppose an army of guys in plastic suits show up every time a meteor falls? 801 01:18:53,395 --> 01:18:55,548 Shoot him. That's a direct order! 802 01:18:55,648 --> 01:18:58,884 How do you think they got here so quick? How did they even know when to come? 803 01:18:58,984 --> 01:19:02,179 - Shoot, damn it! Shoot! - I'll tell you how! 804 01:19:02,279 --> 01:19:04,682 That meteor is man-made! 805 01:19:04,782 --> 01:19:07,017 It's some kind of a germ warfare test they fucked up! 806 01:19:07,117 --> 01:19:09,795 BILL: Don't try it! 807 01:19:17,586 --> 01:19:20,264 [SCREAMING] 808 01:19:45,406 --> 01:19:48,050 Let's scrag that son of a bitch. 809 01:20:00,129 --> 01:20:03,023 Sensor charge! Short fuse! 810 01:20:07,428 --> 01:20:09,696 [BEEPING] 811 01:20:21,400 --> 01:20:24,544 [GASPING, EXCLAIMING] 812 01:20:39,251 --> 01:20:42,100 Chew on that, slime ball. 813 01:20:43,088 --> 01:20:46,733 [RUMBLING] 814 01:21:02,024 --> 01:21:06,095 - [RUMBLING CONTINUES] - What's happening? 815 01:21:06,195 --> 01:21:09,715 I think you pissed it off. 816 01:21:30,803 --> 01:21:33,151 - Go! - [GUNFIRE] 817 01:21:49,530 --> 01:21:51,557 My God. 818 01:21:51,657 --> 01:21:55,211 - The day has come. You don't understand! - Reverend, come on! 819 01:21:56,161 --> 01:21:59,635 This has all been prophesied. 820 01:22:04,837 --> 01:22:08,562 Come on, move! Get out! Everybody, back! Back! Everybody, back! 821 01:22:10,342 --> 01:22:14,943 - Brian! - He ran for it, Meg. Let's go! Go! Move! 822 01:22:15,764 --> 01:22:17,987 You're hot. 823 01:22:30,821 --> 01:22:33,044 [SCREAMING] 824 01:22:35,951 --> 01:22:39,551 - [MEG] Reverend! - [SCREAMING] 825 01:22:43,167 --> 01:22:45,310 Meg, look out! 826 01:22:49,173 --> 01:22:53,023 It's the cold! It can't stand the cold! 827 01:23:17,910 --> 01:23:20,145 [ALL SCREAMING] 828 01:23:20,245 --> 01:23:22,468 Barricade all the entrances! 829 01:23:43,685 --> 01:23:45,987 Get some more CO2 over here! 830 01:23:48,148 --> 01:23:50,496 Look out! I'm coming through! Comin' through! 831 01:23:51,485 --> 01:23:53,679 It's empty, Meg! Get back! 832 01:23:53,779 --> 01:23:56,081 Stay here. 833 01:24:07,042 --> 01:24:10,687 And the great voice spoke to the seven angels, saying... 834 01:24:12,047 --> 01:24:15,317 There! There! Right there! 835 01:24:17,970 --> 01:24:21,165 - It's out! - Find some more! 836 01:24:21,265 --> 01:24:24,284 [SCREAMING] 837 01:25:20,282 --> 01:25:22,505 Brian! 838 01:25:59,321 --> 01:26:01,544 [GASPING] Help me. 839 01:26:32,688 --> 01:26:36,083 Come on! You can do better than that! 840 01:26:43,281 --> 01:26:45,601 Come on, you son of a bitch. 841 01:26:45,701 --> 01:26:48,174 [BEEPING] 842 01:27:03,385 --> 01:27:05,312 [BEEPING CONTINUES] 843 01:27:19,151 --> 01:27:22,421 Meg! 844 01:27:51,683 --> 01:27:53,985 Brian? 845 01:28:05,197 --> 01:28:07,420 What a rush. 846 01:28:17,542 --> 01:28:20,436 Whoa! 847 01:28:33,725 --> 01:28:36,795 Hey, man. I told you we'd get snow. 848 01:28:36,895 --> 01:28:38,868 You gotta have faith. 849 01:28:40,565 --> 01:28:44,052 I wonder if I'm covered for this sort of thing. 850 01:28:44,152 --> 01:28:46,722 Dave, bring in the dump truck. 851 01:28:46,822 --> 01:28:50,126 We better get this thing to the ice house before dawn. 852 01:29:00,418 --> 01:29:03,613 [REVEREND] The will of God is written in the sky... 853 01:29:03,713 --> 01:29:06,107 in fingers of flame! 854 01:29:06,925 --> 01:29:10,036 Wormwood falls from heaven, 855 01:29:10,136 --> 01:29:12,914 consuming sinner and saint alike. 856 01:29:13,014 --> 01:29:17,627 Who shall be lifted up to rapture... 857 01:29:17,727 --> 01:29:20,906 when the judgment trumpet blows? 858 01:29:22,399 --> 01:29:27,971 None but the faithful, brothers and sisters. 859 01:29:28,071 --> 01:29:32,184 None but the faithful. 860 01:29:32,284 --> 01:29:35,854 [SHOUTS OF AFFIRMATION] 861 01:29:35,954 --> 01:29:38,857 ♪ [PIANO] ♪ 862 01:29:38,957 --> 01:29:45,640 ♪ Soon I will be done ♪ 863 01:29:47,090 --> 01:29:50,660 ♪ With the troubles ♪ 864 01:29:50,760 --> 01:29:54,206 ♪ Of the world ♪ 865 01:29:54,306 --> 01:29:57,167 ♪ The troubles ♪ 866 01:29:57,267 --> 01:30:00,837 ♪ Of the world ♪ 867 01:30:00,937 --> 01:30:04,382 ♪ The troubles ♪ 868 01:30:04,482 --> 01:30:07,219 ♪ Of the world ♪ 869 01:30:07,319 --> 01:30:09,542 When, Reverend? 870 01:30:11,656 --> 01:30:14,851 - Ma'am? - The Day of Reckoning. 871 01:30:14,951 --> 01:30:17,771 How far off? 872 01:30:17,871 --> 01:30:21,971 Soon, madam. Soon. 873 01:30:27,339 --> 01:30:30,563 The Lord will give me a sign. 874 01:30:37,015 --> 01:30:41,321 ♪ [ROCK] ♪ 875 01:30:54,366 --> 01:30:58,603 ♪ She took a chance ♪ ♪ and led with her heart ♪ 876 01:30:58,703 --> 01:31:02,607 ♪ Passion played and ♪ ♪ she took the part ♪ 877 01:31:02,707 --> 01:31:06,444 ♪ In her eyes I could see the flame ♪ 878 01:31:06,544 --> 01:31:10,574 ♪ She heard my silent call and came ♪ 879 01:31:10,674 --> 01:31:14,619 ♪ And in the midnight ♪ ♪ she held to beauty ♪ 880 01:31:14,719 --> 01:31:18,456 ♪ Wild and eager innocence ♪ 881 01:31:18,556 --> 01:31:21,626 ♪ Minute to minute ♪ ♪ she took the lead ♪ 882 01:31:21,726 --> 01:31:25,672 ♪ In our shadow dance ♪ 883 01:31:25,772 --> 01:31:30,552 ♪ With her brave new love ♪ 884 01:31:30,652 --> 01:31:34,306 ♪ She gives it up like ♪ ♪ it's never been done ♪ 885 01:31:34,406 --> 01:31:38,643 ♪ Brave new love ♪ 886 01:31:38,743 --> 01:31:44,300 ♪ And in the dark ♪ ♪ she's as tough as they come ♪ 887 01:31:50,755 --> 01:31:54,868 ♪ She touched a place ♪ ♪ I tried to hide ♪ 888 01:31:54,968 --> 01:31:58,830 ♪ Found her way ♪ ♪ past the warning signs ♪ 889 01:31:58,930 --> 01:32:02,584 ♪ Fearless in battle defending me ♪ 890 01:32:02,684 --> 01:32:06,630 ♪ Though her surrender's my victory ♪ 891 01:32:06,730 --> 01:32:10,842 ♪ I want to hold her ♪ ♪ but not to tightly ♪ 892 01:32:10,942 --> 01:32:14,804 ♪ She could crowd too easily ♪ 893 01:32:14,904 --> 01:32:18,391 ♪ I gotta wait till her ♪ ♪ lightning strikes to ♪ 894 01:32:18,491 --> 01:32:21,895 ♪ Set me free ♪ 895 01:32:21,995 --> 01:32:26,733 ♪ With her brave new love ♪ 896 01:32:26,833 --> 01:32:30,528 ♪ She gives it up like ♪ ♪ it's never been done ♪ 897 01:32:30,628 --> 01:32:34,824 ♪ Brave new love ♪ 898 01:32:34,924 --> 01:32:41,698 ♪ And in the dark, ♪ ♪ she's as tough as they come ♪ 899 01:32:53,068 --> 01:32:57,464 ♪ She's as tough as they come ♪ 900 01:33:03,369 --> 01:33:08,846 ♪ Inside my dreams ♪ ♪ I hear her calling me ♪ 901 01:33:11,336 --> 01:33:16,741 ♪ I feel the need, ♪ ♪ I know she'll be there ♪ 902 01:33:16,841 --> 01:33:18,702 ♪ For me ♪ 903 01:33:18,802 --> 01:33:22,914 ♪ With her brave new love ♪ 904 01:33:23,014 --> 01:33:26,751 ♪ She gives it up ♪ ♪ like it's never been done ♪ 905 01:33:26,851 --> 01:33:31,089 ♪ Brave new love ♪ 906 01:33:31,189 --> 01:33:36,962 ♪ And in the dark, ♪ ♪ she's as tough as they come ♪ 907 01:33:43,118 --> 01:33:47,313 ♪ She took a chance ♪ ♪ and led with her heart ♪ 908 01:33:47,413 --> 01:33:51,317 ♪ Passion played and ♪ ♪ she took the part ♪ 909 01:33:51,417 --> 01:33:55,113 ♪ In her eyes I could see the flame ♪ 910 01:33:55,213 --> 01:33:59,242 ♪ She heard my silent call and came ♪ 911 01:33:59,342 --> 01:34:03,371 ♪ And in the midnight ♪ ♪ she held to beauty ♪ 912 01:34:03,471 --> 01:34:07,292 ♪ Wild and eager innocence ♪ 913 01:34:07,392 --> 01:34:10,336 ♪ Minute to minute ♪ ♪ she took the lead ♪ 914 01:34:10,436 --> 01:34:14,299 ♪ In our shadow dance ♪ 915 01:34:14,399 --> 01:34:19,262 ♪ With her brave new love ♪ 916 01:34:19,362 --> 01:34:23,099 ♪ She gives it up ♪ ♪ like it's never been done ♪ 917 01:34:23,199 --> 01:34:27,228 ♪ Brave new love ♪ 918 01:34:27,328 --> 01:34:29,481 ♪ And in the dark ♪ 919 01:34:29,581 --> 01:34:35,195 ♪ - She's as tough as they come ♪ ♪ - Brave new love ♪ 920 01:34:35,295 --> 01:34:39,074 ♪ She gives it up like ♪ ♪ it's never been done ♪ 921 01:34:39,174 --> 01:34:43,328 ♪ Brave new love ♪ 922 01:34:43,428 --> 01:34:45,497 ♪ And in the dark ♪ 923 01:34:45,597 --> 01:34:51,654 ♪ - She's as tough as they come ♪ ♪ - Brave new love ♪ 924 01:34:53,688 --> 01:34:57,993 ♪ - With her brave new love ♪ ♪ - Brave new love ♪ 69206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.