Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,910 --> 00:01:26,610
Geber. Anne sen ne yapıyorsun?
2
00:01:27,890 --> 00:01:32,010
Delirdin mi ya? Nereden çıktın sen? İşi
berbat ettin yine. Sen gerçekten Melisa
3
00:01:32,010 --> 00:01:33,650
'yı mı öldüreceksin? Sen kafayı mı yedin
ya?
4
00:01:34,970 --> 00:01:35,970
Kolum.
5
00:01:37,210 --> 00:01:40,250
Vuruldum kolum. Kolum çok acı. Melisa
iyi misin? Sağ ol.
6
00:01:40,670 --> 00:01:42,590
İyiyim. Vuruldum kolum.
7
00:01:43,450 --> 00:01:44,450
İçeri geç.
8
00:01:44,950 --> 00:01:45,950
İçeri geç.
9
00:01:46,110 --> 00:01:47,450
Zinc edecekler bizi burada.
10
00:01:51,470 --> 00:01:52,710
Şükürler olsun derin değilmiş.
11
00:01:53,130 --> 00:01:54,130
Sıyırmış sadece.
12
00:01:55,450 --> 00:01:56,970
Kimin ateş ettiğini gördün mü?
13
00:01:58,350 --> 00:01:59,350
Görmedim.
14
00:02:01,930 --> 00:02:03,130
Gülüm. Baba.
15
00:02:03,470 --> 00:02:04,470
Gülüm ne oldu?
16
00:02:05,370 --> 00:02:06,490
Başka bir yerinde bir şey var mı?
17
00:02:06,710 --> 00:02:08,850
Yok yok sadece kolumda bir sıyırık var.
18
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
Merak etme.
19
00:02:12,010 --> 00:02:13,010
Şükür şükür.
20
00:02:13,990 --> 00:02:16,690
Alçaklığı kim yapar ya? Oğuz gördün mü?
Kim yapmış bunu?
21
00:02:31,220 --> 00:02:32,700
Miriam? Miriam iyi misin?
22
00:02:34,800 --> 00:02:37,040
Miriam? Miriam iyi misin? Ne oldu?
23
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Anne!
24
00:02:39,220 --> 00:02:41,180
Anne sen böyle bir şey nasıl
yapabilirsin?
25
00:02:41,440 --> 00:02:43,840
Benim aklım almıyor. Sen nasıl bir insan
oldun anne?
26
00:02:44,120 --> 00:02:45,120
Yeter artık!
27
00:02:45,260 --> 00:02:47,300
Bu simsükallerinden bıktım usandım.
28
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Erkek ol!
29
00:02:49,020 --> 00:02:53,900
Aileni mahveden, bu davaya zararlanan o
aşağılık kız... ...ölümü çoktan hak
30
00:02:53,900 --> 00:02:58,860
etti. O kız benim sevdiğim kız. Benim
sevdiğim kız! O bir düşman!
31
00:02:59,690 --> 00:03:02,030
O aşağılık bir hayvan anla artık bunu.
32
00:03:02,370 --> 00:03:04,710
Zeyrek 'e kadar umurunda değilsin o
pisliğin.
33
00:03:05,090 --> 00:03:11,570
Onun gözünde sen zavallı bir şeysin.
Sen, sen bırak annem olmayı insan olmayı
34
00:03:11,570 --> 00:03:12,429
hak etmiyorsun.
35
00:03:12,430 --> 00:03:14,450
Senden nefret ediyorum anlıyor musun?
36
00:03:14,830 --> 00:03:17,930
Sen benim annem olamazsın Meryem benim.
37
00:03:18,310 --> 00:03:19,910
Senden tekstiliyorum.
38
00:03:20,250 --> 00:03:21,250
Ağzını topla.
39
00:03:23,230 --> 00:03:24,830
Seni gebertirim.
40
00:03:25,150 --> 00:03:28,870
Meryem, Meryem ne yapıyorsun Meryem?
Bırak şunu, bırak, bırak.
41
00:03:33,770 --> 00:03:34,770
Oğlum. Bırak!
42
00:03:50,830 --> 00:03:55,470
O şeytan karıyı geberteceğim. O yaptı
ben biliyorum. Onu mahvedeceğim. Ama
43
00:03:55,470 --> 00:03:56,470
yeter.
44
00:03:56,630 --> 00:03:58,630
O mu yaptı? Başkası mı?
45
00:03:58,830 --> 00:04:02,110
Ya da başkasına hedef alan bir serseri
kurşun mu? Bilmiyoruz ki.
46
00:04:02,370 --> 00:04:03,370
Ya baba.
47
00:04:03,520 --> 00:04:06,740
O yaptı ya. Ben biliyorum. Başka kim
yapacak? Daha geçen gün bizi tehdit
48
00:04:07,820 --> 00:04:09,200
Ben ne yapacağımı biliyorum.
49
00:04:09,560 --> 00:04:11,840
Sen hiç kimseye hiçbir şey
yapmayacaksın.
50
00:04:12,120 --> 00:04:12,759
Bana bak.
51
00:04:12,760 --> 00:04:15,440
Onlara benziyemeyiz ama. Biz onlar gibi
olamayız.
52
00:04:16,000 --> 00:04:20,480
Daha dün El Halil Camii 'nde bir hamile
kadınla kızını katlettiler.
53
00:04:20,959 --> 00:04:22,700
Onların hiçbir ahlaki değeri yok.
54
00:04:24,000 --> 00:04:27,640
Asıl biz onlara benzersek o zaman bu
davayı kaybederiz.
55
00:04:28,300 --> 00:04:31,840
Oğlum. Bu sadece Mirim 'in hastalıkları
o hali değil.
56
00:04:32,080 --> 00:04:34,940
Bu... Bu bir zihniyetin hastalıkları o
hali.
57
00:04:35,220 --> 00:04:36,520
Amur bana söz ver.
58
00:04:36,960 --> 00:04:38,960
Söz ver hiçbir şey yapmayacaksın.
59
00:04:39,780 --> 00:04:44,120
Bak biz onlar gibi bir cevap vermedik.
Ne cevabı ya?
60
00:04:45,040 --> 00:04:48,280
Kızım sen neden bahsediyorsun? Ne
cevabı? Ne cevabı?
61
00:04:48,960 --> 00:04:50,320
Artık cevap mevap yok.
62
00:04:50,880 --> 00:04:52,340
Az kalsın ölüyordun sen.
63
00:04:54,340 --> 00:04:55,640
Gece biletimizi aldım.
64
00:04:56,560 --> 00:05:01,240
Burada bir gün bile daha kalmanı izin
vermiyorum. Yarın derhal Amerika 'ya
65
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
dönüyoruz.
66
00:05:05,660 --> 00:05:08,620
Muhammed. Muhammed oğlum nereye?
Muhammed.
67
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
Anneciğim.
68
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Meryem.
69
00:05:36,750 --> 00:05:40,170
Aç şu kapıyı. Ne yapıyorsun benim
kapımda? Bu ne hadsizlik?
70
00:05:40,410 --> 00:05:41,410
Onu sen vurdun.
71
00:05:42,050 --> 00:05:43,410
Meysa 'yı sen vurdun.
72
00:05:44,390 --> 00:05:47,590
Sabah sabah beni rüyanda mı gördün? Pis
Türk.
73
00:05:48,070 --> 00:05:50,950
Vahet ki yaşıyor yoksa. Yoksa ne
yaparsın ha?
74
00:05:52,330 --> 00:05:53,970
Bunu bedel ödeteceğim sana.
75
00:05:54,610 --> 00:05:55,810
Aç şu kapıyı.
76
00:05:56,870 --> 00:05:59,670
Sen kim oluyorsun da bana bedel
ödetiyorsun ha?
77
00:06:00,090 --> 00:06:04,310
Eskiden Birleşmiş Milletler 'in kıytırık
bir çalışanısın diye göz yumuyordum.
78
00:06:04,430 --> 00:06:05,650
Şimdi kime güveniyorsun?
79
00:06:06,160 --> 00:06:07,640
Biz yalnızca Allah 'a güveniriz.
80
00:06:08,180 --> 00:06:09,200
Alanı de kal.
81
00:06:09,740 --> 00:06:11,020
Karşında eski olacak.
82
00:06:11,340 --> 00:06:12,760
Eli kolu bağlı olacak.
83
00:06:13,080 --> 00:06:16,800
Bir derdiniz varsa savcılığa başvurun
avukat bey.
84
00:06:17,140 --> 00:06:20,520
Lütfen gidin. Yoksa asker çağırmak
zorunda kalacağım.
85
00:06:20,740 --> 00:06:22,400
Bunun hesabını vereceksiniz.
86
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
Merak etme.
87
00:07:03,870 --> 00:07:05,990
Ben seni terk etmeyeceğim.
88
00:07:06,730 --> 00:07:09,510
Hiçbir yere gitmiyorum. Buradayım
yanındayım.
89
00:07:15,130 --> 00:07:20,630
Hem... ...daha yapılacak bir evimiz var.
90
00:07:20,910 --> 00:07:21,789
Değil mi?
91
00:07:21,790 --> 00:07:23,470
Zeytin ağaçlarımız.
92
00:07:23,830 --> 00:07:26,210
Onlardan beraber zeytin yiyeceğiz.
93
00:07:27,150 --> 00:07:28,790
Ha tabii...
94
00:07:30,030 --> 00:07:31,710
Daha bir de sen konuşacaksın.
95
00:07:32,810 --> 00:07:34,710
Eminim çok güzel bir sesin vardır.
96
00:07:35,230 --> 00:07:37,130
Bana duaları öğret istiyor.
97
00:07:38,330 --> 00:07:40,290
Burada beraber dua ederiz.
98
00:07:41,030 --> 00:07:42,790
Ama bunu söz vereceksin.
99
00:07:43,590 --> 00:07:45,710
İlk ben duyacağım sesini tamam mı?
100
00:07:59,280 --> 00:08:00,620
Oğlum aç şu telefonu artık.
101
00:08:01,780 --> 00:08:03,700
Başımın ağrısı beni öldürecek.
102
00:08:04,780 --> 00:08:08,900
Sabah sabah sinirimi zıplattı o
aşağılık. Hayır bu ne yürek.
103
00:08:09,120 --> 00:08:11,200
Ben sana ne yapacağımı biliyorum.
104
00:08:11,720 --> 00:08:14,160
O hattız avukatı düşünmenin zamanı değil
Miriam.
105
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Oğlunu düşün.
106
00:08:15,980 --> 00:08:17,440
Ya bu saat oldu.
107
00:08:17,940 --> 00:08:20,880
Ortalarda yok telefonunu kapatmış. O
nanköre ne olacak?
108
00:08:21,180 --> 00:08:22,220
Ne yapacak yani?
109
00:08:22,480 --> 00:08:25,420
Biraz dolaşmış sonunda evine döner
kuyruğunu kıstırarak.
110
00:08:25,680 --> 00:08:27,960
Nankör dediğin oğlun senin oğlun.
111
00:08:28,910 --> 00:08:32,929
Tanıdığım bildiğim kimsin evinde yok.
Gören de olmamış.
112
00:09:01,900 --> 00:09:03,040
İnlenseydin keşke Hürat.
113
00:09:03,320 --> 00:09:04,640
Teşekkür ederim sağ ol.
114
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
İyiyim iyiyim.
115
00:09:06,520 --> 00:09:08,660
Kullanabiliyorum kolumu zaten ben orada
duramıyorum.
116
00:09:09,660 --> 00:09:11,380
De haberler sende.
117
00:09:12,020 --> 00:09:14,140
Meryem 'le konuşmaya gitmişsin ne oldu?
118
00:09:15,380 --> 00:09:16,560
Oldu işte bir şeyler.
119
00:09:17,780 --> 00:09:18,780
Konuşamadık gerçi.
120
00:09:19,460 --> 00:09:20,500
Açamadılar kapıyı.
121
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
Teşekkür ederim.
122
00:09:24,420 --> 00:09:28,780
Ama gittiğini bilseydim tek başına
gitmene izin vermezdim ben de gelirdim.
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,340
Manyak kadın sonuçta.
124
00:09:31,040 --> 00:09:33,460
Hep sen mi bir başına iş yapacaksın
doktor hanım?
125
00:09:35,420 --> 00:09:36,480
Beklemiyordur da şimdi.
126
00:09:37,200 --> 00:09:42,140
Hepsini sice ve korkakça savaşmaya
alışık oldukları için... ...bir gün
127
00:09:42,140 --> 00:09:43,700
çalınma ihtimali ödeni koparıyor.
128
00:09:46,900 --> 00:09:50,620
Yaradı mı sana bu Birleşmiş
Milletler'den ayrılmak?
129
00:10:39,400 --> 00:10:42,580
Çırak. Sen bu hayırsız patronunu hiç mi
sevmiyorsun?
130
00:10:43,800 --> 00:10:47,860
Eskiden işaretle de olsa... ...bir
şekilde ayar verirdin şu topalı.
131
00:10:50,980 --> 00:10:52,780
Kaç yıllık mesaimiz var lan?
132
00:10:53,140 --> 00:10:54,320
Onda mı hiç hatırı yok?
133
00:10:59,540 --> 00:11:05,800
Oğlum var ya bak.
134
00:11:06,330 --> 00:11:10,490
Sen böyle etten sustukça taşuramda
ciğerimde bir şeyler kopuyor.
135
00:11:10,750 --> 00:11:13,110
Bak Rabbim sen şu duvara kafa atasım
geliyor.
136
00:11:13,950 --> 00:11:14,950
Yapma lan böyle.
137
00:11:17,330 --> 00:11:18,790
İşaretle de olsa ne bileyim.
138
00:11:19,330 --> 00:11:20,530
Kaş göz de olur bak.
139
00:11:21,190 --> 00:11:24,110
Bir tepki ver kurbanın olayım. Susma
böyle sen sustukça.
140
00:11:25,350 --> 00:11:26,490
Ben boğuluyorum.
141
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
Muhammed.
142
00:11:52,680 --> 00:11:56,480
E bu akşam... ...sana çok güzel bir
sürprizim var ha.
143
00:11:58,280 --> 00:12:01,580
Topal da öyle herkese sürpriz yapmaz. En
iyi sen bilirsin ha.
144
00:12:07,200 --> 00:12:10,600
Ha demem.
145
00:12:11,280 --> 00:12:13,520
Demem. Ama sana bir şey diyeyim mi?
146
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Bayılacaksın.
147
00:12:17,300 --> 00:12:18,760
Böyle bir şey görmedim ben.
148
00:13:34,560 --> 00:13:35,620
Telefonu da kapalı.
149
00:13:35,920 --> 00:13:39,800
Kötü bir şey olacak diye endişeleniyorum
Danyal. Merak etme hemen ilgileniyorum
150
00:13:39,800 --> 00:13:44,400
dostum. Seninle hukukumuz ayrı, Meryem
'le ayrı. Senin evladın benim evladım
151
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
sayılır. Endişelenme bulacağız hemen.
152
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
Çok teşekkür ederim Danyal.
153
00:13:48,320 --> 00:13:49,500
Çok teşekkür ederim.
154
00:13:51,260 --> 00:13:54,360
Neden o şerefsizden yardım istiyorsun
anlamıyorum.
155
00:13:54,580 --> 00:13:58,920
Senin evladın benim evladımmış da. İki
yüzlü şerefsiz.
156
00:14:00,120 --> 00:14:01,820
Gurur yapmana zamanı değil.
157
00:14:02,800 --> 00:14:04,120
Ya oğlun o senin.
158
00:14:04,520 --> 00:14:06,540
Ortalığı boşuna verbeliye veriyorsun.
159
00:14:06,900 --> 00:14:08,680
Belki eve gitmiştir bile.
160
00:14:09,460 --> 00:14:13,160
Boşuna böyle dolanmayalım. Hadi dön
şuradan. Eve dönelim hadi.
161
00:14:14,620 --> 00:14:16,680
Nereye gidiyorsun? Dönsene.
162
00:14:17,780 --> 00:14:20,420
Elyane teyzenin bir bağ evi vardı
hatırlıyor musun?
163
00:14:22,440 --> 00:14:24,360
O köhne bağ.
164
00:14:24,920 --> 00:14:27,240
Evet ama Şumayel orayı bilmez ki.
165
00:14:27,520 --> 00:14:29,300
Oraya da bir bakalım döneriz sonra.
166
00:14:29,700 --> 00:14:32,140
Uf uğraştığımız şeylere bak ya.
167
00:14:32,600 --> 00:14:38,240
Benim düşmanlarım beni gömmeye
çalışıyor. Biz şımarık bir oğlanın
168
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
kaybediyoruz.
169
00:14:43,000 --> 00:14:47,600
Melisa. Bak ne olur kızım bir daha
düşün. Ya hiç mi hatırın yok? Hiç mi
170
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
anneciğimi düşünmüyorsun?
171
00:14:49,040 --> 00:14:51,620
Anneciğim bu konuyu konuştuk kapattık.
172
00:14:51,880 --> 00:14:57,540
Lütfen ya. Bak tekrar tekrar konuşup
canımı sıkmayalım olur mu? Ayrıca babamı
173
00:14:57,540 --> 00:15:00,680
sürekli sıkıştırıp durma beni ikna etsin
diye. Çocuk değilim ben. Kendi
174
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
kararlarımı kendim verebilirim ya.
175
00:15:02,480 --> 00:15:03,600
Kızım ben ne yapayım?
176
00:15:04,020 --> 00:15:07,340
Dayanamıyorum. Yani bak etkisi kadar
güçlü değilim. Korkuyorum.
177
00:15:07,700 --> 00:15:09,440
Her gece kabuslar görüyorum.
178
00:15:13,740 --> 00:15:14,880
Hadi beyefendi gel.
179
00:15:15,460 --> 00:15:16,960
Artık birlikte evimize dönelim.
180
00:15:18,040 --> 00:15:22,120
Anne. Muhammed 'e toz verdim. Onu burada
bu halde bırakamam.
181
00:15:22,320 --> 00:15:24,260
Hem sadece Muhammed de değil.
182
00:15:24,520 --> 00:15:26,700
Benim artık burada bir ailem daha var.
183
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
Bırakamam onları yapamam. Lütfen.
184
00:15:34,670 --> 00:15:35,710
Her gün biri ölüyor.
185
00:15:36,890 --> 00:15:39,330
Ben de korkudan ölüyorum sana bir şey
olacak diye.
186
00:15:42,210 --> 00:15:44,670
Aynı korkuyu ben de onlar için yaşıyorum
işte.
187
00:15:45,070 --> 00:15:48,070
Şimdiye kadar gerçek bir ailem olmadı.
Hep yalnızdık.
188
00:15:48,290 --> 00:15:51,310
Sadece iki miniklik etrafına bir baktın.
189
00:15:52,030 --> 00:15:55,310
Görmüyor musun? Hep birlikte Muhammed
için seferber oluyorlar.
190
00:15:55,990 --> 00:15:58,510
Ben bunların hiçbirini Amerika'da
yaşamadım.
191
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
Lütfen.
192
00:16:07,470 --> 00:16:08,470
kalmayı düşünüyorsun?
193
00:16:13,190 --> 00:16:14,190
Düşünmüyorum.
194
00:16:21,730 --> 00:16:23,830
Selamünaleyküm. Aleykümselam.
195
00:16:27,290 --> 00:16:31,210
Ne güzel bir siklet bu ya. Kimi?
196
00:16:31,910 --> 00:16:34,090
Muhammed için. Yok mu Muhammed?
197
00:16:34,370 --> 00:16:36,630
Muhammed yine erkenden yattı garibim.
198
00:16:37,840 --> 00:16:39,300
Çok güzel düşünmüşsün oğlum.
199
00:16:40,060 --> 00:16:42,520
Bir yetim öksüz sevindirmek çok büyük
hayır.
200
00:16:43,920 --> 00:16:49,920
Peygamber efendimiz sallallahu aleyhi ve
sellem... ...eğer bir kimse sırf Allah
201
00:16:49,920 --> 00:16:54,180
rızası için... ...bir yetimin başına
okşarsa... ...dokunduğu saç teline
202
00:16:54,180 --> 00:16:56,900
karşılık... ...ona sevap yazılır diye
buyurmuştur.
203
00:16:57,160 --> 00:16:58,900
Allah hayrını kabul etsin.
204
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Amin.
205
00:17:01,160 --> 00:17:03,760
Çok güzel, çok sevinecek.
206
00:17:04,220 --> 00:17:07,280
Ya ben de... ...sürpriz deyince...
207
00:17:07,589 --> 00:17:10,530
Bekler diye düşündüm ama... ...yeter
artık.
208
00:17:12,690 --> 00:17:15,329
Yaptığın için hafif yedim. Yoruldu
bugün.
209
00:17:16,349 --> 00:17:20,790
Biraz... ...kafası dağıtın diye
çalıştırdım ama... ...hiç işe yaramadı.
210
00:17:21,329 --> 00:17:24,210
İyi sabaha kaldın. Onun içine koyayım.
211
00:20:41,040 --> 00:20:42,280
Uyanmadın mı hala?
212
00:20:43,360 --> 00:20:46,260
Namazdan sonra bayramlaşırız, geri
yatarsın.
213
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Ooo!
214
00:20:56,400 --> 00:20:59,100
Cennet baycası bu çocuk, cennet!
215
00:21:02,540 --> 00:21:05,880
Duydum ki bütün sureleri ezberlemişsin.
216
00:21:06,120 --> 00:21:08,840
Artık sözünü tutma sırası bende.
217
00:21:10,840 --> 00:21:13,560
Bisiklet mi? Hani tekerinde boncukları
olan.
218
00:21:13,840 --> 00:21:15,100
Ondan mı aldın yoksa?
219
00:21:15,480 --> 00:21:16,680
Hadi bir git gel bakalım.
220
00:21:22,140 --> 00:21:23,140
Uyanmadı mı bu?
221
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Hüsna.
222
00:21:25,460 --> 00:21:28,040
Kızım. Hadi Muhammed. Namazı kaçıracağız
oğlum.
223
00:21:30,400 --> 00:21:32,740
Aslanım benim. Babasının içi gözü. Allah
kabul et.
224
00:21:34,260 --> 00:21:35,840
Hüsna uyan kızım.
225
00:21:36,180 --> 00:21:37,280
Bugün bayram.
226
00:21:37,700 --> 00:21:38,760
İşimiz çok hadi.
227
00:21:40,810 --> 00:21:41,910
Hadi uyan kızım.
228
00:21:42,550 --> 00:21:46,670
Bak bayram sabahı erken uyanılır. Yeni
elbise giyeceksin hadi.
229
00:22:26,990 --> 00:22:27,949
Neden eksilmiş?
230
00:22:27,950 --> 00:22:30,690
Vallahi yemedim. Sen mi yedin yoksa
doğru söyle.
231
00:22:31,010 --> 00:22:33,130
Ya ben yemedim. Eksilmiş işte.
232
00:22:33,650 --> 00:22:35,710
Her yer sakın dokunma Muhammed.
233
00:22:36,110 --> 00:22:37,610
Benim paralarım ne olacak?
234
00:22:37,910 --> 00:22:42,770
Geçen bayramdan biriktirdiklerim.
Onlarla bisikletime su salacağım Ammar
235
00:22:42,770 --> 00:22:43,770
abimden.
236
00:22:44,650 --> 00:22:46,430
Bunu artık atalım Muhammed.
237
00:22:46,730 --> 00:22:48,050
Anneme söylerim bak.
238
00:22:48,250 --> 00:22:49,690
Bırak. Atmam onu.
239
00:22:50,010 --> 00:22:54,150
Annemin saçı atılır mı ya? Bayramda
kesmiştik hatırlamıyor musun?
240
00:22:54,630 --> 00:22:56,270
Çok gülmüştük.
241
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Bak çok güzel kokuyor.
242
00:23:00,560 --> 00:23:02,200
Evet lavanta kokuyor.
243
00:23:03,500 --> 00:23:04,600
Çıkma o hala.
244
00:23:05,480 --> 00:23:08,640
Süleyman ne oluyor? Bırak karımı. Bırak.
245
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
Karımı bırak.
246
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Bırakın beni.
247
00:23:14,500 --> 00:23:15,560
Dokunma karımı.
248
00:23:15,820 --> 00:23:18,580
Ne araması?
249
00:23:19,000 --> 00:23:20,260
Ne araması?
250
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
Dokunma.
251
00:23:25,710 --> 00:23:27,390
Altyazı M .K.
252
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Haber alırsan ara beni.
253
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Ara.
254
00:26:14,580 --> 00:26:16,500
Pazarlığa da gitmemiş. Genelde oraya
gidiyordu.
255
00:26:16,880 --> 00:26:17,920
Nerede bu çocuk ya?
256
00:26:20,120 --> 00:26:23,900
Yok yatağı bozulmamış bile. Kuşunu da
alınmamış. Nereye gider bu çocuk ya?
257
00:26:24,160 --> 00:26:25,340
Yerden mi çıktı acaba?
258
00:26:28,400 --> 00:26:30,200
Mükemmel değil. Hesapçıda göreyim.
259
00:26:32,140 --> 00:26:33,600
Oğuz var mı bir haber?
260
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Yok abi.
261
00:26:35,100 --> 00:26:36,420
Barakay'da baktım hiçbir yerde yok.
262
00:26:36,760 --> 00:26:39,770
Sübhanallah. Yer yarıldı içine mi girdi
bu çocuk?
263
00:26:40,030 --> 00:26:42,370
Kuşunu bırakacak kadar önemli ne olmuş
olabilir ki?
264
00:26:45,350 --> 00:26:47,990
Duvara mı gitti yoksa? Ya geçtiyse?
265
00:26:49,130 --> 00:26:51,390
Allah kahretsin. Yürü yürü yürü.
266
00:26:52,130 --> 00:26:56,330
Anneciğim sen Ameliy 'le kal çocuklarla
ilgilenme. Enisa bul Muhammed 'i. Allah
267
00:26:56,330 --> 00:26:57,890
aşkına bulma. Ver bana.
268
00:26:58,350 --> 00:26:59,350
Bulacağım onu.
269
00:27:08,010 --> 00:27:10,610
Hala bir haber yok artık meraklanmaya
başladım.
270
00:27:10,870 --> 00:27:14,550
Aklınca benden intikam alıyordur.
Yakında çıkar merak etme.
271
00:27:14,790 --> 00:27:16,850
Yok istiyorum başka da bir şey demiyorum
sana.
272
00:27:17,830 --> 00:27:20,090
Ben kahve alacağım yaptın mı?
273
00:27:23,350 --> 00:27:24,690
Hastanelere mi baksam acaba?
274
00:27:27,030 --> 00:27:29,410
Kötü bir şey olsa haberini alırdım
çoktan.
275
00:27:32,550 --> 00:27:35,350
Ben bir odasına bakayım belki bir şeyler
bulurum.
276
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Miriam!
277
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
Miriam!
278
00:27:45,480 --> 00:27:46,920
Kime benzedi bu böyle?
279
00:27:47,220 --> 00:27:48,019
Ne oldu?
280
00:27:48,020 --> 00:27:49,420
Bu dayı Ahmet 'e çevirdi.
281
00:27:52,540 --> 00:27:53,140
O
282
00:27:53,140 --> 00:28:03,360
ses
283
00:28:03,360 --> 00:28:04,360
neydi oğlum?
284
00:28:04,780 --> 00:28:05,759
Şunu ver.
285
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Dur ben bakayım.
286
00:28:10,760 --> 00:28:12,820
Pis belek. Bak şimdi bak.
287
00:28:13,400 --> 00:28:14,840
Seni belet seni.
288
00:28:15,440 --> 00:28:17,300
Ben seni geberteceğim.
289
00:28:17,840 --> 00:28:21,960
Görürsün sen şimdi. Evime girmek ne
demekmiş göstereceğim sana.
290
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
Duvarın arkasında olup olmadığını nasıl
anlayacağız?
291
00:28:31,580 --> 00:28:32,680
Sırmanıp bakacağız.
292
00:28:35,720 --> 00:28:37,300
Seni dolduracağım.
293
00:28:37,500 --> 00:28:38,479
Pis belek.
294
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Kaçma.
295
00:28:40,230 --> 00:28:41,230
Artık senin çoğun geldi.
296
00:28:42,230 --> 00:28:45,130
Meryem! Baba bir şey ya hadi. Muhammed!
297
00:28:45,750 --> 00:28:48,650
Ayşe karısının yanına göndereceğim seni.
298
00:28:48,990 --> 00:28:50,150
Meryem! Muhammed!
299
00:28:51,210 --> 00:28:55,030
Meryem dur bak zaman edeyim yapma dur.
Adamı namlı kirlettiniz.
300
00:28:55,310 --> 00:28:57,110
Şimdi de beni mi öldüreceksin ha?
301
00:28:57,370 --> 00:28:58,370
Meryem yeter.
302
00:28:58,470 --> 00:29:01,210
Elime gelip beni mi öldüreceksin? Meryem
yeter ya yeter.
303
00:29:01,530 --> 00:29:05,150
Hocam dur Arif Hanım 'ı almaya
geliyorum. Meryem! Değmez bak bir adam
304
00:29:05,150 --> 00:29:08,010
için. Bak iş işleri dernek başın belada
zaten.
305
00:29:08,310 --> 00:29:09,310
Yapma şu an!
306
00:29:14,280 --> 00:29:16,200
Karışma bana korkak herif!
307
00:29:29,160 --> 00:29:31,780
Mehmet! Mehmet!
308
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Mehmet!
309
00:29:38,480 --> 00:29:40,660
Miran yapma, zor yapma!
310
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
Baba bir şey yap.
311
00:30:13,320 --> 00:30:14,320
Baba bir şey yap.
312
00:30:14,560 --> 00:30:19,760
Baba bir şey yap. Baba bir şey yap. Baba
bir şey yap lütfen.
313
00:30:20,140 --> 00:30:23,760
Baba bir şey yap. Baba bir şey yap. Baba
bir şey yap.
314
00:30:24,100 --> 00:30:25,800
Baba bir şey yap.
315
00:30:26,940 --> 00:30:33,860
Baba bir şey yap. Baba bir şey
316
00:30:33,860 --> 00:30:34,759
yap.
317
00:30:34,760 --> 00:30:37,100
Baba bir şey yap.
318
00:30:43,270 --> 00:30:47,090
Rahmet bana bak. Bana bak.
319
00:30:49,850 --> 00:30:53,230
Kuşunu getirdin. Bak burada kuşunu
getirdim.
320
00:30:56,550 --> 00:30:58,470
Aynen onun için koyalım dedi.
321
00:30:58,670 --> 00:31:00,630
Ne olsun Eda?
322
00:31:03,330 --> 00:31:04,530
Kurtar ayağını.
323
00:35:01,390 --> 00:35:02,450
Benim hikayem sanıyordu.
324
00:35:02,830 --> 00:35:04,250
Ama değildi.
325
00:35:09,510 --> 00:35:15,290
Bu Ammar 'ın, Ayşe 'nin, Aman 'in,
326
00:35:15,470 --> 00:35:17,390
babamın hikayesiydi.
327
00:35:20,010 --> 00:35:25,150
Bir zeytin ağacının, bir evin, onurlu
bir halkın hikayesiydi.
328
00:35:25,690 --> 00:35:32,220
Bu kalbi Filistin için atan masum bir
çocuğun, Muhammed 'in hikayesiydi.
329
00:35:33,180 --> 00:35:37,280
Ben yanlış zamanda doğru yerde olan
yaralı bir evlattım sadece.
330
00:36:11,850 --> 00:36:14,970
İlyaf, iç bakıyası geldi. Duvarı
yıkacaklar. Buraya gel.
331
00:36:16,870 --> 00:36:17,990
Muhammed için.
332
00:36:19,150 --> 00:36:20,250
Muhammed için.
333
00:36:27,710 --> 00:36:29,330
Herkes çok şey kaybetti.
334
00:36:30,070 --> 00:36:34,510
Anne babalarını, eşlerini, evlatlarını,
evlerini.
335
00:36:35,630 --> 00:36:38,170
Belki daha çok şey kaybedeceğiz bu
savaşta.
336
00:36:38,930 --> 00:36:40,970
Ama sonunda biz kazanacağız.
337
00:36:41,640 --> 00:36:47,800
Haklı olanlar, vicdanlı olanlar, adil
olanlar kazanacak. Filistin kazanacak.
338
00:37:44,020 --> 00:37:45,180
Mücadelemiz bitmedi.
339
00:37:46,440 --> 00:37:49,260
Filistin özgür oluncaya kadar da
bitmeyecek.
340
00:37:53,840 --> 00:37:57,360
Zulmün var olduğu her yerde bir sumut
olacak.
24206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.