Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,424 --> 00:00:03,841
(soft music)
2
00:01:20,932 --> 00:01:21,765
- Alright!
3
00:01:21,765 --> 00:01:25,050
Let's get them calves separated.
4
00:01:25,050 --> 00:01:28,109
I don't want to get this
herd all riled up now!
5
00:01:28,109 --> 00:01:30,383
Come on, let's move it!
6
00:01:30,383 --> 00:01:31,912
- Think about that Roy?
7
00:01:31,912 --> 00:01:33,748
(laughing)
8
00:01:33,748 --> 00:01:36,248
(soft music)
9
00:01:41,850 --> 00:01:43,420
- Wilbur, this entire spread
10
00:01:43,420 --> 00:01:45,030
just isn't the ranch it once was.
11
00:01:45,030 --> 00:01:46,730
You managed to keep afloat this season,
12
00:01:46,730 --> 00:01:48,672
but come on now, let's face reality.
13
00:01:48,672 --> 00:01:50,922
(coughing)
14
00:01:55,171 --> 00:01:56,694
With cattle prices
dropping, you'll want to be
15
00:01:56,694 --> 00:01:58,510
out of here before the snow falls Wilbur.
16
00:01:58,510 --> 00:02:02,440
And we want to buy your
ranch, think about it.
17
00:02:02,440 --> 00:02:03,940
- The St. Boniface Cattle Company
18
00:02:03,940 --> 00:02:06,027
is willing to make a very attractive offer
19
00:02:06,027 --> 00:02:07,420
to you Mr. Bennett.
20
00:02:07,420 --> 00:02:09,506
- You can tell the St.
Boniface Cattle Company
21
00:02:09,506 --> 00:02:13,773
they can buy out everybody else,
but my land isn't for sale.
22
00:02:19,000 --> 00:02:20,780
- We've been associates for 15 years,
23
00:02:20,780 --> 00:02:22,293
that must mean something.
24
00:02:23,470 --> 00:02:26,190
You've been stewing about
this offer for months.
25
00:02:26,190 --> 00:02:28,770
With prices what they are,
you simply can't compete.
26
00:02:28,770 --> 00:02:31,520
This property can support
a herd twice your size.
27
00:02:31,520 --> 00:02:34,170
- For 15 years I've expected you
28
00:02:34,170 --> 00:02:36,800
to keep my business to yourself.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,860
- You can still live on the place
30
00:02:38,860 --> 00:02:41,420
and keep your money in the bank!
31
00:02:41,420 --> 00:02:42,763
I owe you that at least.
32
00:02:42,763 --> 00:02:44,620
(coughing)
33
00:02:44,620 --> 00:02:46,253
- You don't owe me anything.
34
00:02:49,630 --> 00:02:52,380
(dramatic music)
35
00:03:00,752 --> 00:03:03,252
(cows mooing)
36
00:03:04,900 --> 00:03:05,733
- [James] Roy!
37
00:03:05,733 --> 00:03:06,566
- Huh?
38
00:03:06,566 --> 00:03:07,399
- Wilbur says to keep 'em as far away
39
00:03:07,399 --> 00:03:08,430
from the other bulls as possible.
40
00:03:08,430 --> 00:03:09,880
- [Roy] That's what I'm doing, Jimmy.
41
00:03:09,880 --> 00:03:12,470
- [Jimmy] Look at 'em boys, $1,000.
42
00:03:12,470 --> 00:03:14,775
- Hey bull, I'm gonna
need a hand here, Jimmy.
43
00:03:14,775 --> 00:03:16,149
- [Jimmy] More than any of you cowpokes
44
00:03:16,149 --> 00:03:17,313
will ever make in a lifetime!
45
00:03:17,313 --> 00:03:21,503
- [Roy] I want this tan
bull out of this corral now.
46
00:03:21,503 --> 00:03:22,336
Come on now
47
00:03:22,336 --> 00:03:23,983
they'll kill each other
if we don't get 'em apart.
48
00:03:23,983 --> 00:03:26,083
- Hey Wilbur, makes you
think twice about spending
49
00:03:26,083 --> 00:03:28,225
a 1,000 bucks on a bull fight, huh?
50
00:03:28,225 --> 00:03:30,475
(laughing)
51
00:03:31,986 --> 00:03:33,518
- [Man] Get in big fella.
52
00:03:33,518 --> 00:03:36,019
- Yah, come on, come on!
53
00:03:36,019 --> 00:03:37,259
Move it, move it!
54
00:03:37,259 --> 00:03:38,927
Yah, come on!
55
00:03:38,927 --> 00:03:41,018
(chatter)
56
00:03:41,018 --> 00:03:42,140
- Woo!
57
00:03:42,140 --> 00:03:44,890
(horse neighing)
58
00:03:50,806 --> 00:03:51,639
- [Man] Get in there.
59
00:03:51,639 --> 00:03:53,216
(dramatic music)
60
00:03:53,216 --> 00:03:54,049
- [Roy] Wilbur!
61
00:03:54,049 --> 00:03:54,882
Look out!
62
00:03:58,550 --> 00:04:01,880
- [Wilbur] My father come over
from England with nothing.
63
00:04:01,880 --> 00:04:04,053
He built this place with his bare hands.
64
00:04:05,210 --> 00:04:07,493
He vowed the land'd never be broken up.
65
00:04:09,260 --> 00:04:10,360
Got a lot to do still.
66
00:04:12,040 --> 00:04:14,223
Won't lose my land.
67
00:04:15,500 --> 00:04:16,433
All this trouble.
68
00:04:17,753 --> 00:04:21,247
God's way of making me pay for past sins.
69
00:04:21,247 --> 00:04:23,664
(soft music)
70
00:04:27,450 --> 00:04:30,670
(shallow breathing)
71
00:04:30,670 --> 00:04:32,330
- Never shoulda left that bull in the pen
72
00:04:32,330 --> 00:04:33,817
so close to the others.
73
00:04:42,627 --> 00:04:44,213
- Gimme a hand here.
74
00:04:44,213 --> 00:04:48,240
- Oh, yep.
75
00:04:50,613 --> 00:04:53,330
- I've had horses roll on top of me.
76
00:04:53,330 --> 00:04:55,789
Busted shoulders, and broken legs.
77
00:04:55,789 --> 00:04:57,803
And each time I thought I was dying.
78
00:04:57,803 --> 00:04:59,336
(chuckles)
79
00:04:59,336 --> 00:05:00,169
Oh damn!
80
00:05:01,762 --> 00:05:03,929
Guess I'm getting too old.
81
00:05:07,230 --> 00:05:10,363
You're the best foreman
I've had in years Roy.
82
00:05:12,360 --> 00:05:13,940
How much you got put by?
83
00:05:13,940 --> 00:05:15,530
- Oh, nothing.
84
00:05:15,530 --> 00:05:16,363
- You worried?
85
00:05:16,363 --> 00:05:19,663
- No, sooner or later you gotta move on.
86
00:05:21,010 --> 00:05:22,630
I figure I've done my time here
87
00:05:22,630 --> 00:05:24,163
if you're thinking of selling.
88
00:05:25,020 --> 00:05:27,857
- Well I ain't selling
and I ain't dead yet.
89
00:05:29,549 --> 00:05:31,450
Go open my desk over there.
90
00:05:31,450 --> 00:05:33,358
Get me that leather book in front.
91
00:05:33,358 --> 00:05:35,775
(soft music)
92
00:05:51,240 --> 00:05:52,293
I got a son.
93
00:05:54,210 --> 00:05:56,610
I been paying good money
to board him for years.
94
00:05:58,820 --> 00:05:59,870
Now I need your help.
95
00:06:01,700 --> 00:06:03,490
Bring him back here so's we can groom him
96
00:06:03,490 --> 00:06:05,133
to take over this place.
97
00:06:09,182 --> 00:06:11,720
- Oh no, Wilbur, I don't
want to get involved
98
00:06:11,720 --> 00:06:14,340
in no family business.
99
00:06:14,340 --> 00:06:16,820
I mean, Jimmy and I never see eye to eye.
100
00:06:16,820 --> 00:06:19,863
- This place belongs to my
son, not my brother Jimmy!
101
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
Promise me you'll see this through, Roy.
102
00:06:25,630 --> 00:06:29,733
- Wilbur, that's like promising the moon.
103
00:06:31,340 --> 00:06:32,503
- Promise me.
104
00:06:32,503 --> 00:06:34,920
(soft music)
105
00:06:51,606 --> 00:06:54,356
(dramatic music)
106
00:07:05,993 --> 00:07:08,576
(upbeat music)
107
00:07:24,456 --> 00:07:25,289
- [Cab Driver] Where you headed?
108
00:07:25,289 --> 00:07:28,080
- [Roy] Picking up a passenger
at the Chicago Sanitarium.
109
00:07:28,080 --> 00:07:30,370
- [Cab Driver] Don't usually
take passengers from there.
110
00:07:30,370 --> 00:07:31,630
- [Roy] It's my employer's son,
111
00:07:31,630 --> 00:07:33,140
I'm taking him back to Canada.
112
00:07:33,140 --> 00:07:35,703
- [Cab Driver] A mighty risky
thing you're doing mister.
113
00:07:35,703 --> 00:07:39,453
Last one escaped from here set
fire to an entire city block.
114
00:07:40,600 --> 00:07:41,452
- Terrific.
115
00:07:41,452 --> 00:07:46,452
You wait to for me.
116
00:07:51,205 --> 00:07:52,405
I shouldn't be too long.
117
00:08:00,900 --> 00:08:03,593
I'm here to see Leviatus Bennett.
118
00:08:07,924 --> 00:08:10,674
(dramatic music)
119
00:08:11,648 --> 00:08:14,065
(soft music)
120
00:08:23,380 --> 00:08:24,860
- Dr. Ladreen.
121
00:08:24,860 --> 00:08:25,850
- Roy Leckner.
122
00:08:26,750 --> 00:08:29,490
Listen, can the boy be
ready to go right away?
123
00:08:29,490 --> 00:08:30,730
- That all depends,
124
00:08:30,730 --> 00:08:33,489
no one enters or leaves here willingly.
125
00:08:33,489 --> 00:08:35,240
(shouting patients)
126
00:08:35,240 --> 00:08:36,630
Don't be alarmed sir.
127
00:08:36,630 --> 00:08:39,200
These are only the sounds of progress.
128
00:08:39,200 --> 00:08:40,160
- Oh, good.
129
00:08:40,160 --> 00:08:43,483
'Cause he needs to be of some
use doing chores right off.
130
00:08:44,330 --> 00:08:46,430
- I'll let you judge for yourself.
131
00:08:46,430 --> 00:08:48,680
He came to us as an infant.
132
00:08:48,680 --> 00:08:51,630
He has been thoroughly institutionalized.
133
00:08:51,630 --> 00:08:54,380
(dramatic music)
134
00:08:58,455 --> 00:08:59,862
- [Woman] You can break the glasses
135
00:08:59,862 --> 00:09:01,206
but we don't have no food today.
136
00:09:01,206 --> 00:09:04,039
(dramatic music)
137
00:09:05,309 --> 00:09:07,560
- You can do what you like
but it's a sorry doubt
138
00:09:07,560 --> 00:09:09,620
this one'll be running any ranches.
139
00:09:09,620 --> 00:09:10,790
Put a beggar on horseback
140
00:09:10,790 --> 00:09:12,985
and he'll ride it straight into hell.
141
00:09:12,985 --> 00:09:13,818
Leviatus!
142
00:09:14,920 --> 00:09:17,670
(dramatic music)
143
00:09:21,300 --> 00:09:24,030
- Years of confinement
makes them unstable.
144
00:09:24,030 --> 00:09:26,260
We'll be happy to continue
to tend to the boy
145
00:09:26,260 --> 00:09:27,710
for a flat fee.
146
00:09:27,710 --> 00:09:29,033
- Ah, well, I don't.
147
00:09:30,120 --> 00:09:32,633
- They all get three
square meals a day here.
148
00:09:33,670 --> 00:09:35,133
Plenty of gravy.
149
00:09:37,678 --> 00:09:39,820
- Yeah, well, maybe I oughta go back home
150
00:09:39,820 --> 00:09:40,970
and discuss this with Wilbur.
151
00:09:40,970 --> 00:09:43,900
- Well, you go back and assure Mr. Bennett
152
00:09:43,900 --> 00:09:45,565
of our solid care.
153
00:09:45,565 --> 00:09:46,398
- [Sophie] Let go of him!
154
00:09:46,398 --> 00:09:47,231
(yelling)
155
00:09:47,231 --> 00:09:49,981
(dramatic music)
156
00:09:54,040 --> 00:09:55,520
- Settle everyone down.
157
00:09:57,117 --> 00:09:59,362
- [Orderly] Get the
others out, right away.
158
00:09:59,362 --> 00:10:00,195
- [Man] Yes sir.
159
00:10:00,195 --> 00:10:02,945
(dramatic music)
160
00:10:03,893 --> 00:10:05,281
- Home?
161
00:10:05,281 --> 00:10:08,703
- Yeah, yeah the boy's home,
162
00:10:09,540 --> 00:10:11,980
his father's home.
163
00:10:11,980 --> 00:10:13,490
- [Dr. Ladreen] If you
require documentation
164
00:10:13,490 --> 00:10:16,290
for the Bennetts then we'd
be more than fair on the fee.
165
00:10:17,333 --> 00:10:19,660
(soft music)
166
00:10:19,660 --> 00:10:20,493
- Bring me too.
167
00:10:24,802 --> 00:10:25,802
Home please.
168
00:10:26,646 --> 00:10:29,598
- [Mrs. McNaish] Mind she's
a bit of a sneak, that one.
169
00:10:29,598 --> 00:10:31,101
- No, I think we'll be fine.
170
00:10:31,101 --> 00:10:33,601
(soft music)
171
00:10:35,316 --> 00:10:38,066
(pigs squealing)
172
00:10:42,077 --> 00:10:44,023
We ain't riding in here.
173
00:10:44,930 --> 00:10:46,863
You're forgetting I paid full fare.
174
00:10:48,590 --> 00:10:51,890
- You ride here or you'll stay behind.
175
00:10:51,890 --> 00:10:53,155
Your choice.
176
00:10:53,155 --> 00:10:55,905
(dramatic music)
177
00:11:06,334 --> 00:11:08,240
Those two dimwits ain't allowed to ride
178
00:11:08,240 --> 00:11:10,810
in passenger service, railroad by-law.
179
00:11:10,810 --> 00:11:13,380
- [Roy] A load of buffalo
crap if you ask me.
180
00:11:13,380 --> 00:11:14,744
- [Station Manager] I ain't asking you.
181
00:11:14,744 --> 00:11:17,494
(dramatic music)
182
00:11:19,985 --> 00:11:21,973
- Go on, sit down.
183
00:11:21,973 --> 00:11:23,900
It's gotta be like
paradise compared to where
184
00:11:23,900 --> 00:11:26,425
you've been for the last 10 years.
185
00:11:26,425 --> 00:11:28,842
(soft music)
186
00:11:54,604 --> 00:11:57,021
(soft music)
187
00:11:58,210 --> 00:11:59,160
- Are you offended?
188
00:12:05,440 --> 00:12:09,110
You knew your uncle's plan,
12 months as my secretary
189
00:12:11,535 --> 00:12:13,313
and then the decision
would be mine to make.
190
00:12:15,480 --> 00:12:19,883
I never quite intended this
moment to be so overwrought.
191
00:12:20,730 --> 00:12:24,618
I had merely hoped that I
might induce you to be my.
192
00:12:24,618 --> 00:12:26,780
- Thank you for your offer,
particularly to a woman
193
00:12:26,780 --> 00:12:28,183
in my circumstances.
194
00:12:29,820 --> 00:12:31,970
But, life here isn't
quite what I expected.
195
00:12:33,170 --> 00:12:35,520
Whatever the nature of your intentions,
196
00:12:35,520 --> 00:12:36,630
I feel you have no business
197
00:12:36,630 --> 00:12:38,656
withholding my salary any longer.
198
00:12:38,656 --> 00:12:40,906
(coughing)
199
00:12:44,790 --> 00:12:46,449
Mr. Bennett!
200
00:12:46,449 --> 00:12:47,710
You're supposed to be convalescing
201
00:12:47,710 --> 00:12:49,160
not running around like a yearling.
202
00:12:49,160 --> 00:12:51,460
- I've got to speak to
Sir Robert right away.
203
00:12:51,460 --> 00:12:52,860
- Of course you can.
204
00:12:52,860 --> 00:12:53,864
He's in the back office.
205
00:12:53,864 --> 00:12:56,281
(soft music)
206
00:13:02,490 --> 00:13:03,890
- You're playing God Wilbur.
207
00:13:05,610 --> 00:13:10,510
You can't expect simply to will
a young boy to a hired hand.
208
00:13:14,060 --> 00:13:15,923
- I want you to witness this Butler.
209
00:13:17,763 --> 00:13:21,197
Support the contents of
that will, support my son.
210
00:13:24,990 --> 00:13:28,610
Anything happens to him
and my entire estate
211
00:13:28,610 --> 00:13:30,060
forfeits to the government.
212
00:13:30,060 --> 00:13:32,340
- You could sell for a princely sum
213
00:13:32,340 --> 00:13:34,310
and leave the boy properly looked after
214
00:13:34,310 --> 00:13:35,760
for the rest of his days.
215
00:13:35,760 --> 00:13:38,603
- I can't let go of my
land, even if I wanted to.
216
00:13:39,690 --> 00:13:41,712
Don't fail me Robert Butler.
217
00:13:41,712 --> 00:13:44,993
We've been honest associates for 15 years.
218
00:13:46,013 --> 00:13:47,520
You owe me.
219
00:13:47,520 --> 00:13:50,523
- Only the strong have a
right to survive Wilbur.
220
00:13:52,240 --> 00:13:54,363
Yours is the choicest piece of property.
221
00:13:55,340 --> 00:13:57,120
I'm warning you.
222
00:13:57,120 --> 00:13:58,957
Your brother Jimmy will weasel his way in
223
00:13:58,957 --> 00:14:02,071
and the place will be
bankrupt within a year.
224
00:14:02,071 --> 00:14:03,830
And I'll have no trouble picking it up
225
00:14:03,830 --> 00:14:07,330
at the bank for the price of the mortgage.
226
00:14:07,330 --> 00:14:10,010
- Damn you, if you want it that badly.
227
00:14:11,360 --> 00:14:13,073
- I will witness your will, Mr. Bennett.
228
00:14:16,660 --> 00:14:17,980
- You've forgotten the spirit
229
00:14:17,980 --> 00:14:20,773
that opened up this country Sir Robert.
230
00:14:24,730 --> 00:14:27,172
Much indebted to you Miss.
231
00:14:27,172 --> 00:14:29,922
(dramatic music)
232
00:14:33,537 --> 00:14:35,820
- I am afraid I don't
speak your language sir.
233
00:14:35,820 --> 00:14:39,290
- Don't ever confuse madness
with integrity, my dear.
234
00:14:39,290 --> 00:14:40,953
Thank you for minding my affairs.
235
00:14:40,953 --> 00:14:43,703
(dramatic music)
236
00:14:47,650 --> 00:14:48,483
(horse neighing)
237
00:14:48,483 --> 00:14:52,233
(distant train horn blowing)
238
00:14:58,965 --> 00:15:00,519
- Good morning Mr. Bennett.
239
00:15:00,519 --> 00:15:02,003
- Morning.
240
00:15:02,003 --> 00:15:06,010
A telegram to Mr. Royal
Leckner, Four Arrows Ranch
241
00:15:06,010 --> 00:15:10,210
to be delivered upon his
arrival in a couple of days.
242
00:15:10,210 --> 00:15:11,060
- [Ticket Master] Right Mr. Bennett.
243
00:15:11,060 --> 00:15:14,184
Telegram for Mr. Roy Leckner
when he returns from Chicago.
244
00:15:14,184 --> 00:15:16,601
(soft music)
245
00:15:18,661 --> 00:15:20,611
- And I want this sent registered mail.
246
00:15:21,546 --> 00:15:22,379
(horn blowing)
247
00:15:22,379 --> 00:15:25,572
(soft music)
248
00:15:25,572 --> 00:15:28,761
โช Hey ya โช
249
00:15:28,761 --> 00:15:31,721
โช Hey ya hey ho โช
250
00:15:31,721 --> 00:15:36,721
โช Hey ya hey ya hey ho โช
251
00:15:38,602 --> 00:15:41,269
โช Hey ya hey ya โช
252
00:15:43,686 --> 00:15:46,103
(soft music)
253
00:15:48,100 --> 00:15:50,023
- I hate women who chew tobacco.
254
00:15:51,880 --> 00:15:53,412
It ain't right.
255
00:15:53,412 --> 00:15:57,000
(indigenoua music)
256
00:15:57,000 --> 00:15:59,583
Oh, for God sake, there you go.
257
00:16:02,830 --> 00:16:05,241
Just don't let me watch you chew it.
258
00:16:05,241 --> 00:16:08,753
(indigenous music)
259
00:16:08,753 --> 00:16:10,450
Get out of my pocket!
260
00:16:10,450 --> 00:16:11,283
For God sake.
261
00:16:12,483 --> 00:16:15,450
(indigenous music)
262
00:16:15,450 --> 00:16:18,200
(dramatic music)
263
00:16:40,095 --> 00:16:42,678
(upbeat music)
264
00:16:59,969 --> 00:17:02,010
(man clearing throat)
265
00:17:02,010 --> 00:17:04,300
- You've missed the last three trains.
266
00:17:04,300 --> 00:17:06,380
Aren't you going to buy a ticket dear?
267
00:17:06,380 --> 00:17:09,230
- No, I'm going to sit here until
268
00:17:09,230 --> 00:17:11,543
Robert Butler pays me
every nickel he owes me.
269
00:17:18,470 --> 00:17:19,375
- [Ticket Master] Ah, Sir Robert,
270
00:17:19,375 --> 00:17:21,163
you received my message, I see.
271
00:17:24,690 --> 00:17:26,040
- Let me see that telegram.
272
00:17:30,830 --> 00:17:33,583
- [Ticket Master] Mr. Leckner
should be on the next train.
273
00:17:41,549 --> 00:17:46,549
- Mr. Butler, I have no
intentions of leaving this town
274
00:17:46,700 --> 00:17:48,403
until you pay me my wages.
275
00:17:49,260 --> 00:17:50,625
I shall continue to wait in public places
276
00:17:50,625 --> 00:17:53,171
until you comply and I
want you to know that.
277
00:17:53,171 --> 00:17:55,921
(dramatic music)
278
00:17:59,370 --> 00:18:02,433
- I'd like to purchase full fare passage
279
00:18:02,433 --> 00:18:04,580
to the Maritimes and make arrangements
280
00:18:04,580 --> 00:18:08,083
for steamship passage
to Folkestone England.
281
00:18:09,310 --> 00:18:10,490
Bill it to my office.
282
00:18:10,490 --> 00:18:13,851
That should be about the
equivalent for services rendered.
283
00:18:13,851 --> 00:18:16,934
(train horn blowing)
284
00:18:27,342 --> 00:18:28,842
Mr. Royal Leckner!
285
00:18:30,121 --> 00:18:30,954
- Robert.
286
00:18:30,954 --> 00:18:33,704
(dramatic music)
287
00:18:37,560 --> 00:18:39,333
- I have some unfortunate news.
288
00:18:40,360 --> 00:18:41,810
Wilbur Bennett
289
00:18:41,810 --> 00:18:43,803
died from a stroke two days ago.
290
00:18:46,109 --> 00:18:48,580
- Ah, damn!
291
00:18:48,580 --> 00:18:49,530
- He didn't suffer.
292
00:18:51,030 --> 00:18:53,580
- Well what the deuce
am I supposed to do now?
293
00:18:53,580 --> 00:18:56,680
- The telegraph office had this for you.
294
00:18:56,680 --> 00:18:59,173
Curiously Wilbur cabled
you the day that he died.
295
00:19:01,550 --> 00:19:04,300
He made a provision in
his will that you accept
296
00:19:04,300 --> 00:19:07,383
custody of his son, Leviatus Bennett.
297
00:19:08,471 --> 00:19:09,310
- Yeah.
298
00:19:09,310 --> 00:19:11,420
- His sole legal heir?
299
00:19:11,420 --> 00:19:13,140
You'll pardon my opening your cable.
300
00:19:13,140 --> 00:19:15,880
But I feel a tremendous
responsibility towards his affairs.
301
00:19:15,880 --> 00:19:19,023
He came to discuss things
with me that morning.
302
00:19:20,430 --> 00:19:23,120
Were you unsuccessful at finding the lad?
303
00:19:23,120 --> 00:19:24,460
- Yeah.
304
00:19:24,460 --> 00:19:25,963
No, no, no, no.
305
00:19:25,963 --> 00:19:26,796
He's.
306
00:19:29,873 --> 00:19:33,573
It's okay Sophie, you can come on out.
307
00:19:35,610 --> 00:19:36,693
We're here.
308
00:19:36,693 --> 00:19:39,610
(indigenous music)
309
00:19:40,700 --> 00:19:41,533
- Dear God.
310
00:19:46,680 --> 00:19:48,900
Clearly no one could advise Wilbur
311
00:19:48,900 --> 00:19:51,015
on anything with much success.
312
00:19:51,015 --> 00:19:53,932
(indigenous music)
313
00:19:55,450 --> 00:19:57,160
Wilbur told me that you had agreed
314
00:19:57,160 --> 00:19:59,630
to take over the ranch, until the drive.
315
00:19:59,630 --> 00:20:01,570
- Yeah, 500 buck bonus
316
00:20:01,570 --> 00:20:04,670
for keeping the books, and
paying the loan at season's end.
317
00:20:04,670 --> 00:20:07,120
And then I just hand
over the land to the boy.
318
00:20:07,120 --> 00:20:10,040
- Of course if you were
unable to pay back the loan
319
00:20:10,040 --> 00:20:12,453
the property would
revert back to our bank.
320
00:20:14,200 --> 00:20:15,767
The Bank would be quite
prepared to offer you
321
00:20:15,767 --> 00:20:18,730
the 500 now, to save the embarrassment
322
00:20:18,730 --> 00:20:21,870
of everyone going through
such a ridiculous exercise.
323
00:20:21,870 --> 00:20:23,260
- Ah, no.
324
00:20:23,260 --> 00:20:28,076
No I can't, it says here I'm
to maintain control of the cash
325
00:20:28,076 --> 00:20:31,540
and the ranch, anything happens to the boy
326
00:20:31,540 --> 00:20:33,723
the land reverts to
the Dominion of Canada.
327
00:20:35,870 --> 00:20:39,630
- This will be called Wilbur
Bennett's greatest tragedy.
328
00:20:39,630 --> 00:20:42,813
His utter lack of vision
will leave the boy destitute.
329
00:20:44,210 --> 00:20:46,090
- Well now, I've got no intention of being
330
00:20:46,090 --> 00:20:47,263
that boy's guardian.
331
00:20:48,870 --> 00:20:51,786
I just need some time to
figure things out for him.
332
00:20:51,786 --> 00:20:54,203
(soft music)
333
00:20:55,590 --> 00:20:58,900
- The Commercial Bank will
happily take possession.
334
00:20:58,900 --> 00:21:01,630
No need to involve the Dominion of Canada.
335
00:21:01,630 --> 00:21:03,324
- I'll keep that in mind Sir Robert.
336
00:21:03,324 --> 00:21:06,074
(dramatic music)
337
00:21:24,505 --> 00:21:26,823
- I'd like to cash this ticket please.
338
00:21:28,170 --> 00:21:30,810
- Our policy doesn't allow that Miss.
339
00:21:30,810 --> 00:21:32,930
I'm afraid I have to speak
to Sir Robert Butler.
340
00:21:32,930 --> 00:21:34,210
- Well, you just do that.
341
00:21:39,208 --> 00:21:41,791
(upbeat music)
342
00:21:49,435 --> 00:21:50,268
- Woo!
343
00:21:50,268 --> 00:21:51,101
(laughs)
344
00:21:51,101 --> 00:21:52,911
Did you see that?
345
00:21:52,911 --> 00:21:53,744
Hey look.
346
00:21:54,868 --> 00:21:57,535
- Come on, let's go, we're home.
347
00:22:09,714 --> 00:22:11,580
- [Jimmy] You heard?
348
00:22:11,580 --> 00:22:12,830
- Yeah I heard.
349
00:22:14,328 --> 00:22:17,223
This here is Wilbur's
son, he's from Chicago.
350
00:22:18,600 --> 00:22:19,690
What're you celebrating?
351
00:22:19,690 --> 00:22:20,523
- A son?
352
00:22:22,280 --> 00:22:23,803
My brother never had no son.
353
00:22:24,860 --> 00:22:25,693
- How would you know?
354
00:22:25,693 --> 00:22:26,923
You weren't here 15 years ago.
355
00:22:28,761 --> 00:22:31,061
I picked up a cable he
sent me before he died.
356
00:22:32,074 --> 00:22:35,370
This property is left to the boy.
357
00:22:35,370 --> 00:22:36,203
- You're nuts!
358
00:22:37,080 --> 00:22:38,530
A kid can't run a ranch here!
359
00:22:39,560 --> 00:22:40,810
You tryna pull a fast one Roy,
360
00:22:40,810 --> 00:22:43,222
cooking up something stupid
tryna to get rid of me?
361
00:22:43,222 --> 00:22:44,697
- You can read, can't you?
362
00:22:44,697 --> 00:22:46,947
(laughter)
363
00:22:49,981 --> 00:22:50,814
- What?
364
00:22:50,814 --> 00:22:53,106
Who the hell is this squaw here Roy?
365
00:22:53,106 --> 00:22:54,043
Is she Wilbur's too?
366
00:22:55,297 --> 00:22:56,130
- No, she's not Wilbur's,
367
00:22:56,130 --> 00:22:56,963
She's his
368
00:22:58,660 --> 00:23:00,190
supervisor.
369
00:23:00,190 --> 00:23:03,470
- Now is this some kind of a joke, Roy?
370
00:23:03,470 --> 00:23:05,310
This land is mine.
371
00:23:05,310 --> 00:23:08,020
Don't you get your hopes up,
'cause come Monday morning
372
00:23:08,020 --> 00:23:08,905
I got the for sale signs up.
373
00:23:08,905 --> 00:23:09,738
(firing his gun)
374
00:23:09,738 --> 00:23:11,155
Woo-wee, hoo-hoo!
375
00:23:12,000 --> 00:23:14,463
- Alright, let's get a
couple of things straight!
376
00:23:16,840 --> 00:23:19,633
Leviatus Bennett here, is
the new owner of this ranch.
377
00:23:23,460 --> 00:23:25,883
Wilbur made it clear
it was his birthright.
378
00:23:26,850 --> 00:23:28,823
Anything happens to the
boy, the land reverts
379
00:23:28,823 --> 00:23:31,310
to the government of Canada.
380
00:23:31,310 --> 00:23:33,413
There's a proper will in the bank in town.
381
00:23:35,000 --> 00:23:37,363
Now, you all got the
same jobs you always had.
382
00:23:38,867 --> 00:23:40,467
That's the way Wilbur wanted it.
383
00:23:41,637 --> 00:23:43,470
That's the way I want it.
384
00:23:43,470 --> 00:23:45,620
Anybody got any problems
with the way things is run,
385
00:23:45,620 --> 00:23:46,733
you come talk to me.
386
00:23:47,780 --> 00:23:50,740
Frenchy, Charlie, you come and help me
387
00:23:50,740 --> 00:23:51,990
get these two cleaned up.
388
00:23:53,120 --> 00:23:54,870
James, you gather up a crew
389
00:23:54,870 --> 00:23:58,140
and go check the water and the
herd down in the southwest.
390
00:23:58,140 --> 00:24:00,740
- Hey you can't prove that
boy's even related to me.
391
00:24:02,180 --> 00:24:04,913
- Jimmy, you listen to me.
392
00:24:06,523 --> 00:24:10,023
A son is a son, what do
you expect me to say?
393
00:24:11,420 --> 00:24:13,780
I don't want Wilbur's
problems or this land neither
394
00:24:13,780 --> 00:24:15,583
but I got no choice.
395
00:24:16,510 --> 00:24:18,120
- You'll never be the boss here Roy.
396
00:24:18,120 --> 00:24:20,495
And you'll never make
a Bennett out of him!
397
00:24:20,495 --> 00:24:23,037
- We all gotta stick
together Jimmy, move out!
398
00:24:25,180 --> 00:24:27,930
(dramatic music)
399
00:24:30,571 --> 00:24:31,404
- Thank you.
400
00:24:31,404 --> 00:24:33,987
(upbeat music)
401
00:24:58,177 --> 00:24:59,177
Mr. Leckner!
402
00:25:00,950 --> 00:25:03,317
I saw you having difficulty in town today
403
00:25:03,317 --> 00:25:05,586
and I thought that there
may be a job for me here.
404
00:25:05,586 --> 00:25:06,419
- Excuse me.
405
00:25:06,419 --> 00:25:07,386
- I've just left Robert
Butler's employment.
406
00:25:07,386 --> 00:25:08,219
- [Roy] Excuse me.
407
00:25:08,219 --> 00:25:10,060
(laughter)
408
00:25:10,060 --> 00:25:10,930
Alright, alright, alright.
409
00:25:10,930 --> 00:25:13,020
What the heck is goin' on now?
410
00:25:13,020 --> 00:25:14,120
- [Frenchy] She thinks
we're trying to drown
411
00:25:14,120 --> 00:25:15,736
the little beggar!
412
00:25:15,736 --> 00:25:17,868
- Get over there.
413
00:25:17,868 --> 00:25:19,413
Come on.
414
00:25:19,413 --> 00:25:21,690
Nobody's trying to hurt the kid.
415
00:25:21,690 --> 00:25:24,363
He's tryna give him a bath.
416
00:25:25,640 --> 00:25:26,973
The water's not that deep.
417
00:25:26,973 --> 00:25:30,080
(speaking foreign language)
418
00:25:30,080 --> 00:25:30,913
- What'd she say?
419
00:25:30,913 --> 00:25:31,746
- You first.
420
00:25:35,150 --> 00:25:36,790
Alright hold onto that Charlie.
421
00:25:36,790 --> 00:25:37,733
You first.
422
00:25:41,390 --> 00:25:43,150
You can either live with lice
423
00:25:44,670 --> 00:25:49,193
or you can drown them, like this.
424
00:25:50,359 --> 00:25:52,650
There, you see it's not that deep at all.
425
00:25:52,650 --> 00:25:53,810
Come on in.
426
00:25:53,810 --> 00:25:55,810
I'm sorry Miss Makepeace, as you can see
427
00:25:55,810 --> 00:25:58,151
we're a little busy right now.
428
00:25:58,151 --> 00:25:59,700
- It's alright, it's alright.
429
00:25:59,700 --> 00:26:02,508
Look, why don't you get your bath things?
430
00:26:02,508 --> 00:26:04,340
- It's alright.
431
00:26:04,340 --> 00:26:06,140
- [Jane] What's your name?
432
00:26:06,140 --> 00:26:07,100
- Sophie.
433
00:26:07,100 --> 00:26:08,743
- [Jane] Sophie and?
434
00:26:09,700 --> 00:26:11,190
- Levi.
435
00:26:11,190 --> 00:26:12,785
- Right Sophie and Levi, come on.
436
00:26:12,785 --> 00:26:15,160
(soft music)
437
00:26:15,160 --> 00:26:18,800
It's alright, it's not very deep.
438
00:26:18,800 --> 00:26:20,600
Come on you might like it, just try.
439
00:26:22,940 --> 00:26:24,693
Just a lovely bath.
440
00:26:24,693 --> 00:26:27,280
(laughs)
441
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
Good luck.
442
00:26:28,600 --> 00:26:30,870
I could help you with these two.
443
00:26:30,870 --> 00:26:33,385
- Charlie, why don't you
go on up to the grub line?
444
00:26:33,385 --> 00:26:34,530
The crew'll be eating the floorboards
445
00:26:34,530 --> 00:26:36,530
if supper ain't ready
in short order, go on.
446
00:26:36,530 --> 00:26:38,043
- I could help in the kitchen.
447
00:26:38,043 --> 00:26:39,953
- I've never needed no help before.
448
00:26:41,210 --> 00:26:43,962
Frenchy, come and gimme
a hand with the firewood.
449
00:26:43,962 --> 00:26:45,070
(laughing)
450
00:26:45,070 --> 00:26:48,030
- Mr. Leckner, I witnessed
Mr. Bennett's will
451
00:26:48,030 --> 00:26:49,080
the day that he died.
452
00:26:49,960 --> 00:26:53,103
When I saw you in town
today, I thought that.
453
00:26:55,950 --> 00:27:00,390
Look, I've barely enough
money to pay my way back East
454
00:27:00,390 --> 00:27:02,180
and I'm in no position to ask for anything
455
00:27:02,180 --> 00:27:03,130
other than my keep.
456
00:27:05,510 --> 00:27:07,800
But I learned a lot about ranches when I.
457
00:27:10,750 --> 00:27:11,583
Please don't look at me
458
00:27:11,583 --> 00:27:13,130
as if I have two heads Mr. Leckner,
459
00:27:13,130 --> 00:27:15,360
I can help you with this place.
460
00:27:15,360 --> 00:27:18,300
- Well, I'm a bit like Charlie.
461
00:27:18,300 --> 00:27:20,280
I don't need no help, thanks.
462
00:27:20,280 --> 00:27:22,400
- Do you know how to keep a set of books?
463
00:27:22,400 --> 00:27:23,500
- Yeah, some.
464
00:27:23,500 --> 00:27:25,150
- Can you prove to the
bank that this ranch
465
00:27:25,150 --> 00:27:27,170
will be in profit at season's end?
466
00:27:27,170 --> 00:27:29,830
I know the cattle business inside out.
467
00:27:29,830 --> 00:27:32,773
I know every drover's trick,
every speculator's gimmick.
468
00:27:34,110 --> 00:27:35,762
Do you own a radio?
469
00:27:35,762 --> 00:27:36,595
- A radio?
470
00:27:37,803 --> 00:27:39,470
No, I don't own a radio.
471
00:27:39,470 --> 00:27:41,560
- Well then immediately
you're at a disadvantage
472
00:27:41,560 --> 00:27:43,940
when selling your herd to drovers.
473
00:27:43,940 --> 00:27:47,360
Cattle prices, they fluctuate
so quickly nowadays.
474
00:27:47,360 --> 00:27:49,420
Newspapers are always out of date.
475
00:27:49,420 --> 00:27:52,923
- Y'know, you're awfully confident.
476
00:27:55,553 --> 00:27:57,303
- Actually I'm shaking like a leaf.
477
00:28:00,113 --> 00:28:03,590
But when I saw you there
today, I thought there might be
478
00:28:03,590 --> 00:28:05,453
a position for me here, of some kind.
479
00:28:09,340 --> 00:28:14,340
- Well, why don't you take
your stuff on up to the house,
480
00:28:14,350 --> 00:28:17,150
and then come down and try
and get these two cleaned up.
481
00:28:18,460 --> 00:28:20,360
You can join us for supper.
482
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
- Well, you'll let me stay, won't you?
483
00:28:21,800 --> 00:28:23,840
- I ain't said yes to anything.
484
00:28:23,840 --> 00:28:27,203
I gotta think this whole thing through.
485
00:28:29,090 --> 00:28:32,484
Go on up to the house and
find yourself some overalls,
486
00:28:32,484 --> 00:28:33,317
will ya?
487
00:28:34,227 --> 00:28:36,810
(upbeat music)
488
00:28:43,080 --> 00:28:45,330
(laughing)
489
00:28:46,399 --> 00:28:48,982
(upbeat music)
490
00:28:54,901 --> 00:28:55,734
- Mr. Leckner's given me leave to help
491
00:28:55,734 --> 00:28:57,313
look after your new tenants.
492
00:28:59,982 --> 00:29:02,565
(upbeat music)
493
00:29:13,066 --> 00:29:14,477
Right well, can you tell me
494
00:29:14,477 --> 00:29:16,584
where I'm to put my things please?
495
00:29:16,584 --> 00:29:19,723
And I'll need some clean
overalls for Sophie and Levi.
496
00:29:21,110 --> 00:29:22,300
- Take any room you want, I guess.
497
00:29:22,300 --> 00:29:24,530
'Cept the big room, that's for the kid,
498
00:29:24,530 --> 00:29:26,720
since he's the boss.
499
00:29:26,720 --> 00:29:29,090
- Well, where's Sophie supposed to sleep?
500
00:29:29,090 --> 00:29:30,720
- Lady all I do is cook.
501
00:29:30,720 --> 00:29:31,810
The rest of it's up to you.
502
00:29:31,810 --> 00:29:33,860
I mean, I don't know anything about this.
503
00:29:35,294 --> 00:29:37,873
You might find something in
there that'll fit that squaw.
504
00:29:39,019 --> 00:29:39,963
- Alright, thank you.
505
00:29:39,963 --> 00:29:42,380
(soft music)
506
00:30:07,320 --> 00:30:08,698
(sighs)
507
00:30:08,698 --> 00:30:11,281
(clears throat)
508
00:30:11,281 --> 00:30:14,031
(dramatic music)
509
00:30:27,646 --> 00:30:28,649
- [Cowboy] Come get a hold of her, quick!
510
00:30:28,649 --> 00:30:30,874
(gunshot)
511
00:30:30,874 --> 00:30:31,707
Come on!
512
00:30:31,707 --> 00:30:32,540
- Kid broke into the bunkhouse,
513
00:30:32,540 --> 00:30:34,602
stole my goddam Winchester!
514
00:30:34,602 --> 00:30:35,960
Little Jay tried to get it off him
515
00:30:35,960 --> 00:30:37,690
and the squaw here hit him with a rock.
516
00:30:37,690 --> 00:30:39,310
- Hold off for crying out loud!
517
00:30:39,310 --> 00:30:40,143
Gimme that!
518
00:30:45,275 --> 00:30:46,942
You listening to me?
519
00:30:51,797 --> 00:30:54,730
You don't play with a bloody rifle.
520
00:30:54,730 --> 00:30:57,970
It ain't a toy, you understand me?
521
00:30:57,970 --> 00:31:00,720
(dramatic music)
522
00:31:14,160 --> 00:31:15,610
- I say string her up!
523
00:31:15,610 --> 00:31:17,350
She coulda killed Jay.
524
00:31:17,350 --> 00:31:18,930
- Mr. Leckner stop this stupidity!
525
00:31:18,930 --> 00:31:21,180
- String her up, like
we used to do in Texas.
526
00:31:22,255 --> 00:31:24,533
- Why don't you get off of
this spread Jimmy Bennett?
527
00:31:24,533 --> 00:31:25,517
- What the hell you talking about?
528
00:31:25,517 --> 00:31:26,825
You can't fire me.
529
00:31:26,825 --> 00:31:29,130
This ain't your land buddy, it's my land.
530
00:31:29,130 --> 00:31:32,080
- Yeah, well right, why don't
you go into the bunk house
531
00:31:32,080 --> 00:31:35,666
and grab your bedroll
and whatever possessions
532
00:31:35,666 --> 00:31:38,390
are rightfully yours and you leave
533
00:31:38,390 --> 00:31:42,083
before I rip this head off the
rest of your worthless body?
534
00:31:43,471 --> 00:31:46,300
(dramatic music)
535
00:31:46,300 --> 00:31:47,663
You gave the kid the gun.
536
00:31:49,275 --> 00:31:52,149
He ain't smart enough to take
what doesn't belong to him.
537
00:31:52,149 --> 00:31:53,699
- This ain't even Wilbur's son.
538
00:31:54,870 --> 00:31:56,550
What's your name kid?
539
00:31:56,550 --> 00:31:58,100
Come on, what's your name, huh?
540
00:32:00,070 --> 00:32:03,203
- Remember, if anything
happens to that boy,
541
00:32:04,240 --> 00:32:06,782
this land reverts to the
government of Canada.
542
00:32:06,782 --> 00:32:09,199
(soft music)
543
00:32:16,710 --> 00:32:19,503
Jay, don't you get him his horse?
544
00:32:21,858 --> 00:32:25,525
Miss Makepeace, you
want to get them inside?
545
00:32:31,010 --> 00:32:32,093
- Gimme that.
546
00:32:33,620 --> 00:32:36,521
- Anybody got a problem
with the way I run things?
547
00:32:36,521 --> 00:32:37,854
- [Cowboy] Nope.
548
00:32:40,157 --> 00:32:43,112
- This ain't over Leckner.
549
00:32:43,112 --> 00:32:43,945
It ain't over.
550
00:32:43,945 --> 00:32:45,855
(things on the ground clanking)
551
00:32:45,855 --> 00:32:47,024
Damn.
552
00:32:47,024 --> 00:32:49,441
(soft music)
553
00:33:07,954 --> 00:33:09,121
- Come Sophie.
554
00:33:16,544 --> 00:33:19,344
(laughing)
555
00:33:19,344 --> 00:33:20,630
Look, you must be exhausted.
556
00:33:20,630 --> 00:33:23,483
Come on upstairs, it's time.
557
00:33:24,898 --> 00:33:29,898
Levi?
558
00:33:32,415 --> 00:33:35,832
(playing notes on piano)
559
00:33:54,273 --> 00:33:55,106
Levi!
560
00:33:59,976 --> 00:34:03,643
(speaking foreign language)
561
00:34:05,560 --> 00:34:08,470
- He don't
562
00:34:08,470 --> 00:34:09,800
hear.
563
00:34:09,800 --> 00:34:10,740
- He doesn't hear?
564
00:34:15,436 --> 00:34:17,856
(pressing foot pedal on piano)
565
00:34:17,856 --> 00:34:20,230
(speaking foreign language)
566
00:34:20,230 --> 00:34:21,723
He feels vibrations?
567
00:34:23,620 --> 00:34:24,453
- He
568
00:34:25,790 --> 00:34:28,170
hear what you think.
569
00:34:28,170 --> 00:34:30,587
(soft music)
570
00:34:33,287 --> 00:34:37,444
(playing notes on piano)
571
00:34:37,444 --> 00:34:38,639
(soft music)
572
00:34:38,639 --> 00:34:41,100
(men chatting)
573
00:34:41,100 --> 00:34:41,950
- [ Roy] Charlie.
574
00:34:43,617 --> 00:34:46,920
- Some of the men took off
their leave when Jimmy took off.
575
00:34:46,920 --> 00:34:47,753
- Mex?
576
00:34:49,340 --> 00:34:51,443
- Only an idiot works for an idiot.
577
00:34:52,770 --> 00:34:53,960
- A job's a job Mex.
578
00:34:53,960 --> 00:34:55,130
You won't be coming back.
579
00:34:55,130 --> 00:34:56,480
Always somebody to fill it.
580
00:34:57,550 --> 00:34:59,730
- Next thing you'll be hiring
chippys and school marms
581
00:34:59,730 --> 00:35:01,033
to work this dump.
582
00:35:02,057 --> 00:35:03,657
(squealing)
583
00:35:03,657 --> 00:35:04,650
(laughing)
584
00:35:04,650 --> 00:35:05,746
- Sit down!
585
00:35:05,746 --> 00:35:08,496
(dramatic music)
586
00:35:38,120 --> 00:35:39,970
- I don't think they're used to beds.
587
00:35:41,530 --> 00:35:42,630
- I can't imagine why.
588
00:35:46,540 --> 00:35:47,940
- There's a guest room for you upstairs.
589
00:35:47,940 --> 00:35:49,540
I've put fresh linen on the bed.
590
00:35:53,130 --> 00:35:56,130
I think Levi and Sophie should
dine in here from now on.
591
00:35:56,130 --> 00:35:58,490
And you're going to have to
prohibit the use of spirits,
592
00:35:58,490 --> 00:36:00,690
those men had been drinking all afternoon.
593
00:36:00,690 --> 00:36:01,713
- You listen to me.
594
00:36:03,040 --> 00:36:05,590
That squaw had about as
much to do with things
595
00:36:05,590 --> 00:36:08,063
this afternoon as any of them boys.
596
00:36:08,063 --> 00:36:11,990
With all the hoopla going on around here,
597
00:36:11,990 --> 00:36:13,520
we're just gonna have to make do.
598
00:36:13,520 --> 00:36:14,500
- I'm just trying to ascertain
599
00:36:14,500 --> 00:36:16,340
what's in Levi's best interests.
600
00:36:16,340 --> 00:36:17,968
- Who's interests?
601
00:36:17,968 --> 00:36:19,618
I decided I don't need your help.
602
00:36:20,847 --> 00:36:22,393
I shouldn't be in here.
603
00:36:23,525 --> 00:36:25,593
I should be in the
bunkhouse with the boys.
604
00:36:26,650 --> 00:36:28,460
And he shouldn't be here
neither, he should be.
605
00:36:28,460 --> 00:36:30,490
- What? Back in the institution?
606
00:36:30,490 --> 00:36:31,840
- Well, anywhere than here.
607
00:36:34,840 --> 00:36:36,820
I expect you to clear out in the morning.
608
00:36:36,820 --> 00:36:38,690
- You're not being fair!
609
00:36:38,690 --> 00:36:40,140
And Sophie would be more civilized
610
00:36:40,140 --> 00:36:42,310
if your men treated her with some respect.
611
00:36:42,310 --> 00:36:43,850
- Yeah well I'm civilized enough to know
612
00:36:43,850 --> 00:36:46,543
what's right and what's wrong.
613
00:36:51,580 --> 00:36:53,380
Why don't you leave a body in peace?
614
00:36:54,554 --> 00:36:55,387
Go on.
615
00:37:01,779 --> 00:37:04,362
(upbeat music)
616
00:37:10,358 --> 00:37:11,839
- What the?
617
00:37:11,839 --> 00:37:13,370
Well, that's my property!
618
00:37:13,370 --> 00:37:15,535
- Mr. Leckner and I came
to an agreement last night,
619
00:37:15,535 --> 00:37:18,335
everyone working on the ranch
will just have to make do.
620
00:37:19,255 --> 00:37:21,305
Please inform the men.
621
00:37:21,305 --> 00:37:22,550
- You stay out of my kitchen!
622
00:37:22,550 --> 00:37:24,090
- We shall dine in the
main house from now on,
623
00:37:24,090 --> 00:37:25,613
and I shall prepare the meals.
624
00:37:27,130 --> 00:37:28,180
Good morning Charlie.
625
00:37:29,521 --> 00:37:32,104
(upbeat music)
626
00:37:34,680 --> 00:37:38,187
Yes that's right, now
hold that there, right.
627
00:37:39,440 --> 00:37:41,050
- I told you to clear out of here.
628
00:37:41,050 --> 00:37:43,750
I did not tell you to clear
out our liquor supply.
629
00:37:43,750 --> 00:37:45,900
I just lost five more men
who up and quit on me!
630
00:37:45,900 --> 00:37:47,600
And I had to scrape
Charlie off of the ceiling
631
00:37:47,600 --> 00:37:49,720
for crying out loud!
632
00:37:49,720 --> 00:37:52,973
Let me spell it out for
you, you got no business,
633
00:37:57,050 --> 00:37:59,560
what the hell are you doing now?
634
00:37:59,560 --> 00:38:01,030
- We're learning table manners.
635
00:38:01,030 --> 00:38:02,080
- Oh, you're learning table manners?
636
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
If you think you're gonna be around here
637
00:38:03,680 --> 00:38:04,950
long enough to teach these.
638
00:38:04,950 --> 00:38:07,030
- Levi can lip read to a certain extent.
639
00:38:07,030 --> 00:38:08,790
And they've developed
a sort of sign language
640
00:38:08,790 --> 00:38:09,830
they use between them.
641
00:38:09,830 --> 00:38:11,270
- Oh, that's terrific.
642
00:38:11,270 --> 00:38:13,010
- Do you want to know Levi's sign for you?
643
00:38:13,010 --> 00:38:15,893
- Well, seeing as we're all here!
644
00:38:17,900 --> 00:38:20,763
- Levi, who's that?
645
00:38:21,610 --> 00:38:22,443
Watch this.
646
00:38:22,443 --> 00:38:23,276
Who's that?
647
00:38:25,527 --> 00:38:27,210
You're Big Hat Man.
648
00:38:27,210 --> 00:38:28,283
- Oh, terrific.
649
00:38:29,144 --> 00:38:30,660
Has he got a name for you, too?
650
00:38:30,660 --> 00:38:31,493
- I don't know.
651
00:38:31,493 --> 00:38:32,533
Levi, Levi.
652
00:38:40,666 --> 00:38:42,916
(laughing)
653
00:38:44,180 --> 00:38:45,593
Big Hat Woman, I believe.
654
00:38:47,910 --> 00:38:52,910
- Ah, Levi wants to ride the
(speaking foreign language)
655
00:38:53,394 --> 00:38:54,227
- A what?
656
00:38:54,227 --> 00:38:55,680
- It's Ojibway, it means horse.
657
00:38:55,680 --> 00:38:57,040
It means an animal with one nail.
658
00:38:57,040 --> 00:38:59,477
He wants to ride a horse.
659
00:38:59,477 --> 00:39:01,645
(speaking foreign language)
660
00:39:01,645 --> 00:39:03,895
(laughing)
661
00:39:04,936 --> 00:39:09,327
(speaking foreign language)
662
00:39:09,327 --> 00:39:10,920
Ojibway, gotta helluva sense of humor.
663
00:39:10,920 --> 00:39:12,540
It's a lotta dirty jokes.
664
00:39:12,540 --> 00:39:14,200
- Oh I see.
665
00:39:14,200 --> 00:39:15,750
- No, I don't think you do see.
666
00:39:17,000 --> 00:39:17,980
- Watch how quickly he learns.
667
00:39:17,980 --> 00:39:19,150
Just watch, please.
668
00:39:19,150 --> 00:39:24,150
Levi come on, come on,
show him what you can do.
669
00:39:24,890 --> 00:39:26,163
Alright, now watch me.
670
00:39:28,220 --> 00:39:29,113
Horse,
671
00:39:32,509 --> 00:39:33,406
horse.
672
00:39:33,406 --> 00:39:34,239
- Hor, ho.
673
00:39:36,150 --> 00:39:37,421
Hor.
674
00:39:37,421 --> 00:39:38,860
- Feel here, feel here.
675
00:39:38,860 --> 00:39:39,783
Horse,
676
00:39:40,870 --> 00:39:41,855
horse.
677
00:39:41,855 --> 00:39:42,770
(laughs)
678
00:39:42,770 --> 00:39:44,800
Horse, that's it!
679
00:39:44,800 --> 00:39:46,490
Isn't he wonderful?
680
00:39:46,490 --> 00:39:47,730
- He's miraculous.
681
00:39:47,730 --> 00:39:50,486
- I'm sure he could ride a
horse of you showed him how.
682
00:39:50,486 --> 00:39:51,952
Do you want to ride a horse Levi?
683
00:39:51,952 --> 00:39:54,312
Ride a horse, like a cowboy?
684
00:39:54,312 --> 00:39:56,093
Horse, that's right, horse.
685
00:39:57,210 --> 00:39:59,813
- He hasn't a clue of
what you're talking about.
686
00:39:59,813 --> 00:40:02,693
I can't afford to lose any
more men on account a you.
687
00:40:03,620 --> 00:40:05,330
So, like I said last night.
688
00:40:05,330 --> 00:40:06,163
(gasps)
689
00:40:06,163 --> 00:40:08,913
(dramatic music)
690
00:40:12,050 --> 00:40:14,440
- [Sophie] Levi, no!
691
00:40:14,440 --> 00:40:15,936
- [Jane] Sophie!
692
00:40:15,936 --> 00:40:18,170
You must explain to him
that we are not angry,
693
00:40:18,170 --> 00:40:19,420
Sophie make him stop.
694
00:40:19,420 --> 00:40:21,837
(soft music)
695
00:40:22,730 --> 00:40:24,580
- The boy's afraid of his own shadow.
696
00:40:25,971 --> 00:40:27,810
- Mr. Leckner, help get him out.
697
00:40:27,810 --> 00:40:29,670
He could be crushed under all this wood.
698
00:40:31,781 --> 00:40:32,614
- Come here.
699
00:40:32,614 --> 00:40:33,670
- Can you treat him gently?
700
00:40:33,670 --> 00:40:35,910
- [Roy] He needs is to be
treated like a 15 year old boy.
701
00:40:35,910 --> 00:40:38,326
Not coddled like a soft-boiled egg.
702
00:40:38,326 --> 00:40:40,653
Come here, get, get, come on.
703
00:40:41,910 --> 00:40:43,520
- Don't be so mean.
704
00:40:43,520 --> 00:40:46,469
- [Roy] Alright, fine, you try.
705
00:40:46,469 --> 00:40:47,302
Come on.
706
00:40:47,302 --> 00:40:49,052
- [Jane] Come on out.
707
00:40:50,999 --> 00:40:52,803
It's alright, no one's going to hurt you.
708
00:40:52,803 --> 00:40:54,200
It's only me.
709
00:40:54,200 --> 00:40:56,490
- Just push him out with your
feet for crying out loud.
710
00:40:56,490 --> 00:40:58,290
- [Jane] I've got him, there you go.
711
00:40:59,170 --> 00:41:00,003
- [Roy] I've got him, I've got him.
712
00:41:00,003 --> 00:41:00,836
- [Jane] Don't be so rough.
713
00:41:00,836 --> 00:41:02,827
- [Roy] Come here, come on.
714
00:41:02,827 --> 00:41:05,244
(soft music)
715
00:41:07,564 --> 00:41:10,314
(dramatic music)
716
00:41:11,805 --> 00:41:14,409
(yelling)
717
00:41:14,409 --> 00:41:16,303
- [Jane] Mr. Leckner, help!
718
00:41:16,303 --> 00:41:17,593
- [Roy] Just hold on.
719
00:41:18,536 --> 00:41:20,303
- [Jane] Oh for heaven sake, get me out!
720
00:41:21,210 --> 00:41:23,117
- I've a good mind to leave you in there.
721
00:41:23,117 --> 00:41:24,225
- [Jane] Hurry!
722
00:41:24,225 --> 00:41:26,808
(upbeat music)
723
00:41:30,746 --> 00:41:32,051
- Whoa, whoa, whoa.
724
00:41:32,051 --> 00:41:34,634
(upbeat music)
725
00:41:39,440 --> 00:41:41,010
- Well, you look as though
you're digging your way
726
00:41:41,010 --> 00:41:42,513
out of this mess, Leckner.
727
00:41:44,800 --> 00:41:47,870
The station manager
referred your inquiry to me.
728
00:41:47,870 --> 00:41:49,900
The least I can do is
offer you the stipend
729
00:41:49,900 --> 00:41:52,373
to which you were entitled
when you came out here,
730
00:41:54,260 --> 00:41:56,240
as I'm sure you'll need it now.
731
00:41:56,240 --> 00:41:57,647
- Thank you.
732
00:41:57,647 --> 00:42:00,510
But let me say it is I who owe you.
733
00:42:00,510 --> 00:42:02,660
I intend to invest it, in this ranch.
734
00:42:02,660 --> 00:42:05,610
- Your uncle warned me about
your penchant for lost causes.
735
00:42:06,450 --> 00:42:08,100
You couldn't do better than here.
736
00:42:09,150 --> 00:42:10,620
I've written him of your whereabouts
737
00:42:10,620 --> 00:42:12,220
and explained that I have relinquished
738
00:42:12,220 --> 00:42:13,573
all responsibility for you.
739
00:42:14,580 --> 00:42:18,927
You would be wise to do the
same, my offer still stands.
740
00:42:18,927 --> 00:42:19,970
- Yeah?
741
00:42:19,970 --> 00:42:22,980
- Jimmy Bennett and a
few others of your crew
742
00:42:22,980 --> 00:42:26,710
have drifted over to work with
us at the St. Boniface ranch.
743
00:42:26,710 --> 00:42:27,543
Rather be up front.
744
00:42:27,543 --> 00:42:29,440
Don't want any hard feelings, you'll learn
745
00:42:29,440 --> 00:42:32,890
all that in business,
nothing that isn't for sale.
746
00:42:32,890 --> 00:42:35,260
- I never had no airs
about learning business.
747
00:42:35,260 --> 00:42:36,317
- That boy's a Bennett.
748
00:42:36,317 --> 00:42:39,067
(dramatic music)
749
00:42:41,214 --> 00:42:45,540
He ought to have the
best hat in the place.
750
00:42:45,540 --> 00:42:48,504
(dramatic music)
751
00:42:48,504 --> 00:42:51,850
- That ain't a working hat, Sir Robert.
752
00:42:51,850 --> 00:42:55,292
- Now that's your trouble
Roy, always thinking small.
753
00:42:55,292 --> 00:42:58,042
(dramatic music)
754
00:43:01,803 --> 00:43:02,853
- Go on back to work.
755
00:43:04,100 --> 00:43:05,450
What're you all gawking at?
756
00:43:12,179 --> 00:43:13,290
You mind telling me what any of this
757
00:43:13,290 --> 00:43:14,713
has to do with your family?
758
00:43:16,829 --> 00:43:19,329
- Both of my parents are dead.
759
00:43:20,938 --> 00:43:22,953
My relatives turned their backs on me.
760
00:43:25,073 --> 00:43:26,470
Robert Butler told my uncle he had
761
00:43:26,470 --> 00:43:28,113
a job for me here in Canada.
762
00:43:29,840 --> 00:43:32,513
Like a fool I came here
hoping for a way out.
763
00:43:34,810 --> 00:43:35,960
Butler had other ideas.
764
00:43:39,418 --> 00:43:41,063
He'd buy you too, if he could.
765
00:43:42,124 --> 00:43:43,860
- Hasn't got the better of me yet.
766
00:43:43,860 --> 00:43:46,270
- You didn't mean everything
you said last night, did you?
767
00:43:46,270 --> 00:43:50,373
- Look, when I was that
kid's age I was on my own.
768
00:43:51,550 --> 00:43:53,233
I never raised anybody before.
769
00:43:54,860 --> 00:43:56,830
As far as I'm concerned,
if you expect to spend
770
00:43:56,830 --> 00:43:59,480
another day on this ranch you'll leave
771
00:43:59,480 --> 00:44:00,833
the decision making to me.
772
00:44:03,630 --> 00:44:05,247
Alright Levi.
773
00:44:05,247 --> 00:44:07,830
(upbeat music)
774
00:44:08,669 --> 00:44:12,336
(speaking foreign language)
775
00:44:15,961 --> 00:44:17,643
(laughing)
776
00:44:17,643 --> 00:44:20,226
(upbeat music)
777
00:44:22,328 --> 00:44:23,411
- $150, here.
778
00:44:25,330 --> 00:44:27,660
I'll keep track of it in the ledger.
779
00:44:27,660 --> 00:44:28,857
You can add it to the operating cash
780
00:44:28,857 --> 00:44:30,410
in exchange for room and board.
781
00:44:30,410 --> 00:44:31,515
- Ooh, now hold.
782
00:44:31,515 --> 00:44:32,348
- No, I won't be gotten rid of as easily
783
00:44:32,348 --> 00:44:33,597
as Robert Butler would like.
784
00:44:33,597 --> 00:44:36,180
(upbeat music)
785
00:44:54,990 --> 00:44:55,840
- Miss Makepeace.
786
00:44:56,980 --> 00:44:59,430
- I've had a good look at
the books, Mr. Leckner.
787
00:45:00,970 --> 00:45:03,340
How many steers do you think
the ranch can ship this year?
788
00:45:03,340 --> 00:45:06,040
- Oh, many as we can find.
789
00:45:06,040 --> 00:45:08,050
Some years we don't find them all,
790
00:45:08,050 --> 00:45:12,600
and we lose some along the
trail, drowned, or wolves.
791
00:45:12,600 --> 00:45:14,630
- Well, even if you
shipped the cattle directly
792
00:45:14,630 --> 00:45:18,833
to the rail head, the best price
would be $35 to $40 a head.
793
00:45:20,720 --> 00:45:23,060
And for Four Arrows to
pay off its current debt,
794
00:45:23,060 --> 00:45:26,406
it would have to ship a minimum
of 800 steers this fall.
795
00:45:26,406 --> 00:45:27,857
- 800?
796
00:45:27,857 --> 00:45:32,834
Well, we ain't shipped 800
steers in any year I been here.
797
00:45:32,834 --> 00:45:35,110
700 two years ago.
798
00:45:35,110 --> 00:45:37,183
- I've also tallied up the working cash.
799
00:45:38,440 --> 00:45:40,597
How many men do you intend to hire?
800
00:45:40,597 --> 00:45:43,560
- Why don't you leave the
ranching to me, Miss Makepeace?
801
00:45:43,560 --> 00:45:45,736
- If you think you can
only deliver 700 cattle
802
00:45:45,736 --> 00:45:49,033
then we have to raise their
weight to make a better profit.
803
00:45:50,340 --> 00:45:53,990
I was thinking that grain
is at an all time low.
804
00:45:53,990 --> 00:45:56,600
Maybe we could take the risk and barter
805
00:45:56,600 --> 00:45:58,940
with the bank for their
bankrupt grain elevators.
806
00:45:58,940 --> 00:46:01,580
- Grain, now what do you want with grain?
807
00:46:01,580 --> 00:46:03,550
- To feed the cattle, Mr. Leckner.
808
00:46:03,550 --> 00:46:05,713
Fatten them up to $60, $70 a head.
809
00:46:06,763 --> 00:46:09,413
- You wanna feed the grain to the cattle.
810
00:46:10,969 --> 00:46:11,802
Come on.
811
00:46:12,886 --> 00:46:14,613
- What are you so afraid of?
812
00:46:15,920 --> 00:46:19,090
- Losing this place
through mistakes, is what.
813
00:46:19,090 --> 00:46:20,442
- Why do you think
Robert Butler is so eager
814
00:46:20,442 --> 00:46:22,323
to get his hands on this property?
815
00:46:23,910 --> 00:46:26,800
He has the foresight to see
what nobody else can see.
816
00:46:26,800 --> 00:46:28,150
He sees the ranch land surrounding
817
00:46:28,150 --> 00:46:32,130
Butler Hills as fields
and fields of grain.
818
00:46:32,130 --> 00:46:33,798
Grain is a much more marketable commodity
819
00:46:33,798 --> 00:46:36,050
than cattle, Mr. Leckner.
820
00:46:36,050 --> 00:46:39,333
- Well, I know this
country and I know cattle.
821
00:46:40,805 --> 00:46:43,155
Why don't you keep your
nose in the books, huh?
822
00:46:44,972 --> 00:46:47,389
(soft music)
823
00:46:49,163 --> 00:46:51,913
(dramatic music)
824
00:47:00,090 --> 00:47:02,257
(chatter)
825
00:47:03,590 --> 00:47:05,700
- [Man] What kind of monsters
you keeping out there Roy?
826
00:47:05,700 --> 00:47:07,530
We don't want no crazy people
running around this community.
827
00:47:07,530 --> 00:47:10,030
Now you better keep them locked up.
828
00:47:10,030 --> 00:47:11,590
- Ah heck, I've hired cowpokes
829
00:47:11,590 --> 00:47:13,790
who are crazier than them two.
830
00:47:13,790 --> 00:47:15,300
Heck, you did some work
for us awhile back,
831
00:47:15,300 --> 00:47:16,133
didn't you Dutchie?
832
00:47:16,133 --> 00:47:16,966
Huh?
833
00:47:18,420 --> 00:47:20,590
I'm looking for top men, top wages.
834
00:47:20,590 --> 00:47:24,080
I'm driving 500 head to market this fall,
835
00:47:24,080 --> 00:47:26,150
I can guarantee 2 1/2 months work.
836
00:47:26,150 --> 00:47:28,220
- I heard you got a woman
out there running things.
837
00:47:28,220 --> 00:47:30,250
- What's the matter,
Dutchie, you scared of girls?
838
00:47:30,250 --> 00:47:33,340
- Sorry Roy, some of us
got work here for awhile.
839
00:47:33,340 --> 00:47:34,173
We don't want no grudges held
840
00:47:34,173 --> 00:47:36,327
if Jimmy Bennett gets the ranch back.
841
00:47:36,327 --> 00:47:40,260
- I'm paying $5 a week with
a $20 end of season bonus.
842
00:47:40,260 --> 00:47:44,060
- Butler's offering $7 a
week out at St. Boniface.
843
00:47:44,060 --> 00:47:46,170
- It's a good ranch, good wages.
844
00:47:46,170 --> 00:47:48,730
But they don't need no
more hands out there.
845
00:47:48,730 --> 00:47:50,640
And there's no bonus.
846
00:47:50,640 --> 00:47:53,979
Our bonus is worth their
10 weeks extra pay.
847
00:47:53,979 --> 00:47:56,850
After that you can stay
on if you so choose,
848
00:47:56,850 --> 00:47:58,507
at regular wages.
849
00:47:58,507 --> 00:47:59,770
Got any takers?
850
00:47:59,770 --> 00:48:00,920
Come on and sign up.
851
00:48:00,920 --> 00:48:03,450
- You're being awful free
with that boy's money.
852
00:48:03,450 --> 00:48:04,660
- You know what I heard?
853
00:48:04,660 --> 00:48:06,490
That woman out there's an heiress.
854
00:48:06,490 --> 00:48:07,550
She got a stack of bills,
855
00:48:07,550 --> 00:48:09,230
as thick as flies on a dead Indian.
856
00:48:09,230 --> 00:48:10,610
- Well, you go back!
857
00:48:10,610 --> 00:48:13,393
And you tell Jimmy he's
got it just about right!
858
00:48:14,710 --> 00:48:15,693
Top wages fellas.
859
00:48:16,840 --> 00:48:18,525
All the beef you can chew.
860
00:48:18,525 --> 00:48:19,358
- [Man] I'm in.
861
00:48:19,358 --> 00:48:21,941
(upbeat music)
862
00:48:29,529 --> 00:48:30,362
- That kid spooks me.
863
00:48:30,362 --> 00:48:32,420
(upbeat music)
864
00:48:32,420 --> 00:48:33,596
- Hold your water Jay.
865
00:48:33,596 --> 00:48:36,179
(upbeat music)
866
00:48:48,560 --> 00:48:52,207
- No sir, I don't like it one bit.
867
00:48:52,207 --> 00:48:55,830
- Why don't you go up to the
bunkhouse and bring out lunch?
868
00:48:55,830 --> 00:48:56,840
Haying crew can eat out here.
869
00:48:56,840 --> 00:48:59,257
(soft music)
870
00:49:13,758 --> 00:49:14,757
- [Man On Radio] Now, let's
turn to our farm report.
871
00:49:14,757 --> 00:49:16,473
And we'll begin with beef.
872
00:49:17,426 --> 00:49:19,000
Word's not good for ranchers.
873
00:49:19,000 --> 00:49:22,230
Cattle prices fell again
this week as major trading
874
00:49:22,230 --> 00:49:26,150
came to a standstill at
stockyards in the Midwest.
875
00:49:26,150 --> 00:49:29,250
Beef is down three cents in just two days.
876
00:49:29,250 --> 00:49:30,620
That's not good.
877
00:49:30,620 --> 00:49:34,350
Calves are at prices not
seen since before the war.
878
00:49:34,350 --> 00:49:38,377
Many ranch owners are
forecasting doom and gloom.
879
00:49:38,377 --> 00:49:40,977
And that goes for a few
that I know as well.
880
00:49:40,977 --> 00:49:43,201
Most are worried that
prices will never go back up
881
00:49:43,201 --> 00:49:45,574
and may continue to slide.
882
00:49:45,574 --> 00:49:47,590
And now on the agricultural front.
883
00:49:47,590 --> 00:49:50,740
- Hey, don't shake the reins so badly!
884
00:49:50,740 --> 00:49:52,653
That horse don't want to go that fast.
885
00:49:53,956 --> 00:49:56,706
(dramatic music)
886
00:50:04,740 --> 00:50:08,350
- I only want what's rightfully mine, sir.
887
00:50:08,350 --> 00:50:11,480
And I sincerely believe that Roy Leckner
888
00:50:11,480 --> 00:50:14,363
tricked my brother just to
get his own foot in the door.
889
00:50:15,970 --> 00:50:17,323
- That may very well be.
890
00:50:18,380 --> 00:50:20,350
The reason I asked you
here was to express concern
891
00:50:20,350 --> 00:50:23,200
about the nonsense
going on at Four Arrows.
892
00:50:23,200 --> 00:50:24,480
- We have to do everything in our power
893
00:50:24,480 --> 00:50:25,460
to get Leckner out of there.
894
00:50:25,460 --> 00:50:28,760
And then maybe we'll be
able to give Jimmy his due.
895
00:50:28,760 --> 00:50:31,960
- The bank can't be seen to
be in the middle of this.
896
00:50:31,960 --> 00:50:35,203
But you can be of tremendous
assistance to us, Mr. Bennett.
897
00:50:37,456 --> 00:50:39,010
Do we understand each other?
898
00:50:39,010 --> 00:50:41,450
- It won't, it won't take much
899
00:50:41,450 --> 00:50:43,413
to just push 'em right over the edge.
900
00:50:44,420 --> 00:50:46,520
- See how well you do with Four Arrows,
901
00:50:46,520 --> 00:50:48,100
and perhaps you can be of assistance to us
902
00:50:48,100 --> 00:50:50,396
on some other properties
that are having a hard time.
903
00:50:50,396 --> 00:50:52,396
- Yes sir, yes, yes sir.
904
00:50:55,933 --> 00:50:56,766
Sir.
905
00:50:58,690 --> 00:50:59,523
- Good bye.
906
00:50:59,523 --> 00:51:02,174
(dramatic music)
907
00:51:02,174 --> 00:51:03,861
(upbeat music)
908
00:51:03,861 --> 00:51:06,694
(excited chatter)
909
00:51:09,022 --> 00:51:10,439
- Watch that huh?
910
00:51:12,426 --> 00:51:13,705
Oughta try him with a lasso.
911
00:51:13,705 --> 00:51:16,288
(upbeat music)
912
00:51:24,140 --> 00:51:25,990
- [Roy] Where the hell have you been?
913
00:51:27,920 --> 00:51:29,973
- Cattle trading prices fell badly today.
914
00:51:31,140 --> 00:51:34,685
I used the $150 to hold
a 1,000 bushels of grain.
915
00:51:34,685 --> 00:51:36,010
- Whoa!
916
00:51:36,010 --> 00:51:37,210
That money's been spent.
917
00:51:38,140 --> 00:51:40,420
I committed every bit of
our extra operating cash
918
00:51:40,420 --> 00:51:41,800
on bonuses and haying pay.
919
00:51:41,800 --> 00:51:44,330
And I told you cattle don't eat grain.
920
00:51:44,330 --> 00:51:46,260
You fatten cattle on hay!
921
00:51:46,260 --> 00:51:47,620
- Couldn't you have asked me?
922
00:51:47,620 --> 00:51:48,453
- Ask you?
923
00:51:48,453 --> 00:51:49,310
You're supposed to be asking me!
924
00:51:49,310 --> 00:51:50,490
You're supposed to be keeping track
925
00:51:50,490 --> 00:51:51,810
of the books not spending the money!
926
00:51:51,810 --> 00:51:54,786
- You told me there'd be no
operating bonuses up front.
927
00:51:54,786 --> 00:51:56,950
Uncommit immediately.
928
00:51:56,950 --> 00:51:59,820
- And lose all of these
cowpokes and our reputation?
929
00:51:59,820 --> 00:52:01,640
- How much have you got to get by?
930
00:52:01,640 --> 00:52:04,280
- I don't know, maybe a
100, maybe a little more.
931
00:52:04,280 --> 00:52:06,088
And there's my bonus,
depending on how much cash
932
00:52:06,088 --> 00:52:08,510
we have left to pay the bank
loan at the end of the drive.
933
00:52:08,510 --> 00:52:10,860
- You may have to use it all
to pay off the bank loan.
934
00:52:10,860 --> 00:52:13,610
- What the heck makes you
such an expert on everything?
935
00:52:14,520 --> 00:52:17,265
Why don't you lay off of
this high rolling deal crap!
936
00:52:17,265 --> 00:52:19,033
- We'll never get out of this mess.
937
00:52:21,227 --> 00:52:23,644
(soft music)
938
00:52:24,783 --> 00:52:29,616
- Listen, we'll fatten the
calves on the grain you bought.
939
00:52:31,057 --> 00:52:33,190
And with all the railways coming through,
940
00:52:33,190 --> 00:52:34,023
the crew'll need meat.
941
00:52:34,023 --> 00:52:37,173
And maybe we can sell
direct to the railway.
942
00:52:38,077 --> 00:52:39,772
(scoffing)
943
00:52:39,772 --> 00:52:42,563
- You really do believe
we'll make it don't you?
944
00:52:43,420 --> 00:52:44,716
- As long as I can count on you.
945
00:52:44,716 --> 00:52:47,133
(soft music)
946
00:52:54,647 --> 00:52:55,866
- Care to take a step, ma'am?
947
00:52:55,866 --> 00:52:58,116
(laughing)
948
00:52:59,157 --> 00:53:00,537
- I certainly would.
949
00:53:00,537 --> 00:53:01,370
And don't call me ma'am.
950
00:53:01,370 --> 00:53:02,440
It makes me feel a 100.
951
00:53:04,373 --> 00:53:06,710
- [Man] Oh, aha Jim.
952
00:53:06,710 --> 00:53:09,293
(upbeat music)
953
00:53:13,299 --> 00:53:15,382
(cheers)
954
00:53:20,345 --> 00:53:22,928
(upbeat music)
955
00:53:24,752 --> 00:53:25,585
- Here.
956
00:53:31,062 --> 00:53:33,700
If you give it to him like this,
957
00:53:33,700 --> 00:53:35,050
he'll snap your finger off.
958
00:53:36,514 --> 00:53:37,964
You give it to him like that.
959
00:53:40,570 --> 00:53:41,890
It's the only way he can eat it without
960
00:53:41,890 --> 00:53:43,390
taking a piece of your finger.
961
00:53:44,460 --> 00:53:45,293
Alright?
962
00:53:46,742 --> 00:53:47,575
Give it a try.
963
00:53:55,420 --> 00:53:56,253
It's okay.
964
00:53:57,132 --> 00:53:59,549
(soft music)
965
00:54:01,190 --> 00:54:03,761
- [Cowboy] Alright, you heard the man.
966
00:54:03,761 --> 00:54:08,413
Come on boys let's call it
a night, enough's enough.
967
00:54:08,413 --> 00:54:09,280
- Gotta get you guys breakfast,
968
00:54:09,280 --> 00:54:10,397
you just ate me out of house and home.
969
00:54:10,397 --> 00:54:12,814
(soft music)
970
00:54:39,974 --> 00:54:42,170
What, What? Okay.
971
00:54:42,170 --> 00:54:43,570
Well, I'm glad to see you finally found
972
00:54:43,570 --> 00:54:45,470
something you're good for around here.
973
00:54:46,456 --> 00:54:48,373
Well good night Sophie.
974
00:54:49,846 --> 00:54:52,263
(soft music)
975
00:55:16,969 --> 00:55:19,719
(dramatic music)
976
00:55:32,760 --> 00:55:35,453
(speaking foreign language)
977
00:55:35,453 --> 00:55:36,286
- Save us.
978
00:55:38,487 --> 00:55:40,188
(yelling)
979
00:55:40,188 --> 00:55:42,159
(dramatic music)
980
00:55:42,159 --> 00:55:43,658
- Fire in the chicken coop!
981
00:55:43,658 --> 00:55:45,472
(dramatic music)
982
00:55:45,472 --> 00:55:47,180
Bring the hose!
983
00:55:47,180 --> 00:55:50,013
(dramatic music)
984
00:55:52,437 --> 00:55:54,604
(yelling)
985
00:55:55,885 --> 00:55:58,205
(dramatic music)
986
00:55:58,205 --> 00:55:59,038
- My God!
987
00:55:59,918 --> 00:56:03,693
Levi get the livestock out of the barn!
988
00:56:03,693 --> 00:56:04,526
(soft music)
989
00:56:04,526 --> 00:56:06,823
- [Hand] The smoke must have
got her, she's suffocating.
990
00:56:06,823 --> 00:56:08,096
- [Roy] Sophie!
991
00:56:08,096 --> 00:56:10,513
(soft music)
992
00:56:12,925 --> 00:56:13,758
Sophie!
993
00:56:14,636 --> 00:56:16,187
Sophie!
994
00:56:16,187 --> 00:56:18,604
(soft music)
995
00:56:21,173 --> 00:56:24,077
(coughing)
996
00:56:24,077 --> 00:56:25,744
How did this happen?
997
00:56:28,288 --> 00:56:31,276
(speaking foreign language)
998
00:56:31,276 --> 00:56:34,026
(dramatic music)
999
00:56:53,683 --> 00:56:56,516
(rooster crowing)
1000
00:56:59,556 --> 00:57:00,473
What is it?
1001
00:57:01,488 --> 00:57:02,988
- Bunch of 'em want their pay.
1002
00:57:04,030 --> 00:57:05,696
- They want what?
1003
00:57:05,696 --> 00:57:09,020
- Well, they say they're
done, the place is jinxed.
1004
00:57:09,020 --> 00:57:11,370
- Well, you go back there
and you tell them no.
1005
00:57:12,610 --> 00:57:14,913
They want their pay they
stay until the hay is in.
1006
00:57:14,913 --> 00:57:16,313
It's our original deal.
1007
00:57:17,156 --> 00:57:20,043
- Well, they seem so worried
I think they'll go anyway.
1008
00:57:22,100 --> 00:57:22,933
- Little Jay,
1009
00:57:25,155 --> 00:57:27,903
why don't you ask them if
they know something we don't?
1010
00:57:29,078 --> 00:57:31,128
I gotta feeling this weren't no accident.
1011
00:57:34,171 --> 00:57:35,004
Go on.
1012
00:57:42,348 --> 00:57:43,181
Damn!
1013
00:57:45,060 --> 00:57:47,120
- Sir Robert and the Board
of Directors have given me
1014
00:57:47,120 --> 00:57:49,500
strict instructions that
I cannot possibly sell
1015
00:57:49,500 --> 00:57:51,940
an elevators worth of grain for so little,
1016
00:57:51,940 --> 00:57:53,920
especially since they
predict the price of grain
1017
00:57:53,920 --> 00:57:54,870
is on the up swing.
1018
00:57:56,040 --> 00:57:58,923
I'm sorry but I've been
instructed to keep the 150
1019
00:57:58,923 --> 00:58:01,148
you put down against the grain purchase
1020
00:58:01,148 --> 00:58:04,140
in order to pay down
Four Arrows current debt.
1021
00:58:04,140 --> 00:58:05,480
- How dare you?
1022
00:58:05,480 --> 00:58:10,390
- Four Arrows' loan
repayment is due October 7th.
1023
00:58:10,390 --> 00:58:11,750
- We're well aware of that.
1024
00:58:14,753 --> 00:58:18,620
That money will be on
this desk with pleasure.
1025
00:58:18,620 --> 00:58:19,902
Miss Makepeace.
1026
00:58:19,902 --> 00:58:20,855
- Thieves!
1027
00:58:20,855 --> 00:58:24,187
(dramatic music)
1028
00:58:24,187 --> 00:58:25,020
- Good day.
1029
00:58:25,020 --> 00:58:27,437
(soft music)
1030
00:58:29,873 --> 00:58:30,706
- Roy!
1031
00:58:31,603 --> 00:58:32,760
You know people are saying
that the boy is a pariah.
1032
00:58:35,920 --> 00:58:37,650
Why not come ride with us?
1033
00:58:37,650 --> 00:58:39,223
Get back to what you do best.
1034
00:58:40,950 --> 00:58:42,985
Always need good cowboys
at the St. Boniface Ranch!
1035
00:58:42,985 --> 00:58:45,735
(dramatic music)
1036
00:58:48,434 --> 00:58:50,016
- I know what you are Robert Butler!
1037
00:58:50,016 --> 00:58:50,879
And if I were a man I'd rip
1038
00:58:50,879 --> 00:58:52,698
your bloody voice box out of your throat.
1039
00:58:52,698 --> 00:58:55,115
(soft music)
1040
00:59:12,290 --> 00:59:14,433
She protected him all these years,
1041
00:59:15,765 --> 00:59:17,819
held him back in her own way.
1042
00:59:17,819 --> 00:59:20,236
(soft music)
1043
00:59:39,917 --> 00:59:41,084
- Come on son.
1044
00:59:41,997 --> 00:59:44,093
You can't stay out here day in, day out.
1045
00:59:47,262 --> 00:59:48,095
Come on,
1046
00:59:52,064 --> 00:59:52,897
come on.
1047
00:59:52,897 --> 00:59:55,314
(soft music)
1048
01:00:10,587 --> 01:00:13,420
(dramatic music)
1049
01:00:35,030 --> 01:00:36,390
Well, we best finish her off tonight.
1050
01:00:36,390 --> 01:00:39,123
No telling how long this rain'll hold off.
1051
01:00:40,638 --> 01:00:42,290
We need a good crop for the winter if God
1052
01:00:42,290 --> 01:00:45,600
and cattle prices don't cooperate
by the end of the drive.
1053
01:00:45,600 --> 01:00:49,098
And so long as we don't loose
anymore of our hired hands.
1054
01:00:49,098 --> 01:00:51,239
- [Man] Fire, fire, help!
1055
01:00:51,239 --> 01:00:53,111
(bell ringing)
1056
01:00:53,111 --> 01:00:55,711
- Let's ride over there,
see if they need some help.
1057
01:00:57,219 --> 01:00:58,302
- [Man] Fire!
1058
01:01:00,176 --> 01:01:02,926
(dramatic music)
1059
01:01:09,230 --> 01:01:11,980
(dramatic music)
1060
01:01:26,990 --> 01:01:29,180
- How the hell did it go up so fast?
1061
01:01:29,180 --> 01:01:30,413
- Used green timber.
1062
01:01:31,310 --> 01:01:32,413
That's a new barn.
1063
01:01:33,958 --> 01:01:35,603
Only a crazy man would do this!
1064
01:01:38,775 --> 01:01:40,980
- Oh, now Elliott, come
on now, be reasonable.
1065
01:01:40,980 --> 01:01:43,210
- Everyone around here
knows about that boy.
1066
01:01:43,210 --> 01:01:44,810
Squaw's dead eh?
1067
01:01:44,810 --> 01:01:45,723
He burned her to death didn't he?
1068
01:01:45,723 --> 01:01:48,110
- Listen, I'm really
sorry about your barn,
1069
01:01:48,110 --> 01:01:51,470
but you best stop listening to rumors.
1070
01:01:51,470 --> 01:01:53,670
You let us know what you need,
we'll be pleased to help out.
1071
01:01:53,670 --> 01:01:56,113
- Get that boy off my land.
1072
01:01:58,781 --> 01:02:00,086
- You folks done enough already.
1073
01:02:00,086 --> 01:02:02,836
(dramatic music)
1074
01:02:07,020 --> 01:02:09,210
- 'Bout time someone
picked up all this stuff.
1075
01:02:09,210 --> 01:02:10,610
Been sitting there for weeks.
1076
01:02:10,610 --> 01:02:11,520
No one's been near this
1077
01:02:11,520 --> 01:02:15,159
wicket since Mr. Bennett, you know.
1078
01:02:15,159 --> 01:02:18,210
- Yes well, we appreciate
your informing us.
1079
01:02:18,210 --> 01:02:20,110
- This one's registered for Mr. Leckner.
1080
01:02:20,110 --> 01:02:21,573
- I can sign for that.
1081
01:02:23,030 --> 01:02:25,901
- Signing everything for
Mr. Leckner these days?
1082
01:02:25,901 --> 01:02:29,853
- No, just the things I am
asked to sign for, thank you.
1083
01:02:29,853 --> 01:02:32,270
(soft music)
1084
01:02:47,120 --> 01:02:49,860
Dear Mr. Leckner, please
find enclosed a key
1085
01:02:49,860 --> 01:02:52,140
for Mr. Wilbur Bennett's
safety deposit box
1086
01:02:52,140 --> 01:02:54,163
at the Consumer's Bank in Butler Hills.
1087
01:02:55,150 --> 01:02:57,950
Mr. Bennett has asked us as
trustees to forward it to you
1088
01:02:57,950 --> 01:03:00,480
for safe keeping and to allow you access
1089
01:03:00,480 --> 01:03:02,451
to a certain sum of
money contained therein
1090
01:03:02,451 --> 01:03:04,468
that was promised to you.
1091
01:03:04,468 --> 01:03:06,885
(soft music)
1092
01:03:24,250 --> 01:03:25,949
- I am sorry Mr. McNabb.
1093
01:03:25,949 --> 01:03:28,147
But management at head office has given me
1094
01:03:28,147 --> 01:03:31,003
strict instructions to foreclose.
1095
01:03:31,950 --> 01:03:36,059
- We've got six months of
hay and grain coming in
1096
01:03:36,059 --> 01:03:38,530
from the outer barns.
1097
01:03:38,530 --> 01:03:41,310
- You've lost a third of
your herd in that brush fire.
1098
01:03:41,310 --> 01:03:44,090
Maybe you should look to
the kid over at Four Arrows!
1099
01:03:44,090 --> 01:03:46,910
Nevertheless with cattle prices this low
1100
01:03:46,910 --> 01:03:48,990
the bank just can't
afford to take a chance
1101
01:03:48,990 --> 01:03:50,740
and let you keep the place running.
1102
01:03:51,940 --> 01:03:54,340
- You can take your notice of auction
1103
01:03:54,340 --> 01:03:56,424
and do what you care with it!
1104
01:03:56,424 --> 01:03:59,174
(dramatic music)
1105
01:04:11,693 --> 01:04:12,776
- Mr. McNabb!
1106
01:04:13,790 --> 01:04:16,693
Mr. McNabb, I couldn't help but overhear.
1107
01:04:17,539 --> 01:04:20,140
- Well, they'll not take
what's illegally theirs.
1108
01:04:20,140 --> 01:04:22,500
I've got 'til October like everybody else
1109
01:04:22,500 --> 01:04:24,120
to pay back my loan.
1110
01:04:24,120 --> 01:04:27,040
Brush fires took out a 100 head.
1111
01:04:27,040 --> 01:04:28,458
- I think that bank has
more to do with fire
1112
01:04:28,458 --> 01:04:30,556
than free enterprise.
1113
01:04:30,556 --> 01:04:31,389
- Aye.
1114
01:04:31,389 --> 01:04:33,595
And the Anderson's blame that boy.
1115
01:04:33,595 --> 01:04:37,340
I've heard tales of raped
women and ax murders
1116
01:04:37,340 --> 01:04:40,220
out at Four Arrows but you
look to be in one piece.
1117
01:04:40,220 --> 01:04:44,490
- Mr. McNabb, I wonder
if you could help us?
1118
01:04:44,490 --> 01:04:47,110
All the ranchers around
here need to band together.
1119
01:04:47,110 --> 01:04:49,163
Do you think you could
talk to the other ranchers?
1120
01:04:49,163 --> 01:04:50,080
- Yah! Yah!
1121
01:04:52,327 --> 01:04:53,160
Whoa, whoa!
1122
01:04:53,160 --> 01:04:55,910
(dramatic music)
1123
01:05:03,782 --> 01:05:06,496
You want to get the front foot first.
1124
01:05:06,496 --> 01:05:07,329
Noose on.
1125
01:05:12,512 --> 01:05:15,429
Then, one, two, and three, through.
1126
01:05:18,166 --> 01:05:20,583
(soft music)
1127
01:05:25,779 --> 01:05:27,563
Now take it off.
1128
01:05:27,563 --> 01:05:28,396
That's it.
1129
01:05:28,396 --> 01:05:30,813
(soft music)
1130
01:05:36,412 --> 01:05:38,062
- Looks like you've got a shadow.
1131
01:05:38,970 --> 01:05:39,803
- Yeah, we'll need him.
1132
01:05:39,803 --> 01:05:43,350
Five of them drifters left
after we finished the haying.
1133
01:05:43,350 --> 01:05:45,860
- Well, McNabb and I
agreed the first thing
1134
01:05:45,860 --> 01:05:47,800
we have to do is call a meeting.
1135
01:05:47,800 --> 01:05:49,121
- Oh yeah?
1136
01:05:49,121 --> 01:05:51,338
Between who, you and God?
1137
01:05:51,338 --> 01:05:53,588
(laughing)
1138
01:05:55,547 --> 01:05:57,843
- No, between all the
neighbors, smart alec.
1139
01:05:59,334 --> 01:06:00,167
Who need to understand
1140
01:06:00,167 --> 01:06:02,420
Butler's ambitions for their property.
1141
01:06:02,420 --> 01:06:04,913
- Well, I got enough work to
do to get through to the drive.
1142
01:06:04,913 --> 01:06:09,460
I don't need to involve myself
in other people's problems.
1143
01:06:09,460 --> 01:06:11,202
- But even if we can make
it through this season,
1144
01:06:11,202 --> 01:06:12,777
where will that leave us?
1145
01:06:12,777 --> 01:06:14,763
Butler will always try to foreclose.
1146
01:06:16,400 --> 01:06:19,931
- Men like him don't give a
hoot about people's livelihoods.
1147
01:06:19,931 --> 01:06:20,981
Neither do the banks.
1148
01:06:21,910 --> 01:06:23,760
It's just a game, that's all.
1149
01:06:23,760 --> 01:06:26,969
Mass farming, maximum profit,
1150
01:06:26,969 --> 01:06:29,991
and they convert everyone's
ranch land to grain.
1151
01:06:29,991 --> 01:06:33,324
- You know how long I been on this land?
1152
01:06:34,358 --> 01:06:38,440
10 years, I was working
at the stable in town
1153
01:06:38,440 --> 01:06:39,490
when Wilbur hired me.
1154
01:06:40,730 --> 01:06:43,280
Only hand he ever had, with
a grade five education.
1155
01:06:44,980 --> 01:06:46,270
Took me every place he went,
1156
01:06:46,270 --> 01:06:48,673
told everybody I was
gonna be his top hand.
1157
01:06:52,600 --> 01:06:55,100
I guess he felt so bad
about leaving you as a baby
1158
01:06:57,275 --> 01:06:58,925
he could never face you as a man.
1159
01:07:01,399 --> 01:07:03,499
I just wish he'd given himself the chance.
1160
01:07:06,970 --> 01:07:07,947
I've never known much more than this land
1161
01:07:07,947 --> 01:07:10,000
and the livestock on it.
1162
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Wilbur neither.
1163
01:07:13,073 --> 01:07:14,323
You two make a good pair,
1164
01:07:15,350 --> 01:07:17,444
you never see fences only open prairie.
1165
01:07:17,444 --> 01:07:19,861
(soft music)
1166
01:07:29,250 --> 01:07:32,373
- Wilbur left a key in some
registered mail at the station.
1167
01:07:33,760 --> 01:07:36,143
I found your bonus in
his safety deposit box.
1168
01:07:40,350 --> 01:07:43,890
- Yeah well, I'm not in the
habit of collecting on a bonus
1169
01:07:43,890 --> 01:07:44,860
before the job's done.
1170
01:07:44,860 --> 01:07:46,583
That money belongs to the ranch.
1171
01:07:47,750 --> 01:07:49,383
Just put that in the cash box.
1172
01:07:50,671 --> 01:07:53,471
Got a long way to go before
that kid can run this place.
1173
01:07:54,389 --> 01:07:56,489
- Wilbur knew that you'd take care of him.
1174
01:08:03,700 --> 01:08:05,863
- I don't think I'd know
how to leave this place.
1175
01:08:07,942 --> 01:08:10,146
- You'll speak to the neighbors then?
1176
01:08:10,146 --> 01:08:12,510
- Yeah, I'll talk to them.
1177
01:08:13,730 --> 01:08:18,450
I don't know if they'll
listen, but I'll talk to them.
1178
01:08:18,450 --> 01:08:19,893
Don't you worry about that.
1179
01:08:19,893 --> 01:08:22,310
(soft music)
1180
01:08:25,177 --> 01:08:27,153
- [Jane] There you go.
1181
01:08:27,153 --> 01:08:28,252
- Thank you.
1182
01:08:28,252 --> 01:08:30,669
(soft music)
1183
01:08:34,378 --> 01:08:35,398
What do you think Ollie?
1184
01:08:35,398 --> 01:08:37,166
(horse neighs)
1185
01:08:37,166 --> 01:08:39,749
(upbeat music)
1186
01:08:44,083 --> 01:08:45,978
- Howdy, ma'am.
1187
01:08:45,978 --> 01:08:48,811
- Good to see you ma'am, good day.
1188
01:08:51,764 --> 01:08:54,300
(chatter)
1189
01:08:54,300 --> 01:08:57,473
- Alright, let's not waste
time getting down to matters.
1190
01:09:00,440 --> 01:09:01,610
- Then tell us who's been starting
1191
01:09:01,610 --> 01:09:02,993
all them fires there, Roy?
1192
01:09:04,020 --> 01:09:07,070
- Oh, I could stand here all
afternoon surmising about that.
1193
01:09:07,070 --> 01:09:09,104
But I figure you'd
probably like the main act
1194
01:09:09,104 --> 01:09:11,403
at the Chautauqua a whole lot better.
1195
01:09:12,240 --> 01:09:13,890
We're not here to talk about disaster,
1196
01:09:13,890 --> 01:09:16,412
we're here to talk about cattle.
1197
01:09:16,412 --> 01:09:19,470
As you know, cattle prices
have been plummeting
1198
01:09:19,470 --> 01:09:20,756
and what I want to do this afternoon
1199
01:09:20,756 --> 01:09:23,860
is discuss what plans
any of you come up with,
1200
01:09:23,860 --> 01:09:24,793
help us all out.
1201
01:09:26,660 --> 01:09:29,930
- My missus figured up last
night that with what we owe
1202
01:09:29,930 --> 01:09:32,280
on the herd we'd be better
off killing 'em all,
1203
01:09:32,280 --> 01:09:33,942
selling the hides and
burying the carcasses
1204
01:09:33,942 --> 01:09:36,240
before the banks foreclose.
1205
01:09:36,240 --> 01:09:37,830
- Well that's a little drastic.
1206
01:09:37,830 --> 01:09:40,790
I was figuring on driving our
herd over to the rail head
1207
01:09:40,790 --> 01:09:42,870
at Pendleton as soon as I can,
1208
01:09:42,870 --> 01:09:44,280
see if I can't get a better price
1209
01:09:44,280 --> 01:09:47,000
dealing direct with the stockyard.
1210
01:09:47,000 --> 01:09:49,390
- It's a 100 miles to Pendleton!
1211
01:09:49,390 --> 01:09:50,875
How you gonna move your big herd with just
1212
01:09:50,875 --> 01:09:53,050
a hand full of men this year, huh?
1213
01:09:53,050 --> 01:09:54,530
Folks are curious?
1214
01:09:54,530 --> 01:09:57,070
- What if we were to
pool our herds together
1215
01:09:57,070 --> 01:09:59,053
and use everybody's crew and sell all
1216
01:09:59,053 --> 01:10:02,140
the cattle at Pendleton for one huge sale.
1217
01:10:02,140 --> 01:10:04,980
(chatter)
1218
01:10:04,980 --> 01:10:06,433
Your land is your lifeblood.
1219
01:10:07,590 --> 01:10:08,960
You've raised your families on it,
1220
01:10:08,960 --> 01:10:10,663
you've buried them as God saw fit.
1221
01:10:11,610 --> 01:10:13,420
It's returned a lot to all of us,
1222
01:10:13,420 --> 01:10:15,540
as much if not more
than the blood and sweat
1223
01:10:15,540 --> 01:10:17,200
we've put into it.
1224
01:10:17,200 --> 01:10:20,050
But to a bank your land
is worth nothing more
1225
01:10:20,050 --> 01:10:22,490
than a piece of paper on
which to collect interest.
1226
01:10:22,490 --> 01:10:26,530
But it's worth a whole lot more
to people like Robert Butler
1227
01:10:26,530 --> 01:10:28,733
who are anxious to speculate in grain.
1228
01:10:31,270 --> 01:10:32,103
Makepeace.
1229
01:10:34,490 --> 01:10:36,590
- I know this because I've worked for him.
1230
01:10:37,570 --> 01:10:40,150
The small cattle rancher
doesn't matter anymore.
1231
01:10:40,150 --> 01:10:42,289
The big money lies in mass farming,
1232
01:10:42,289 --> 01:10:45,010
because grain can be shipped
easily around the world
1233
01:10:45,010 --> 01:10:48,013
to places like Britain that
can't feed themselves right now.
1234
01:10:49,218 --> 01:10:51,346
And they'll pay any price.
1235
01:10:51,346 --> 01:10:52,816
Your financial solvency
1236
01:10:52,816 --> 01:10:55,793
doesn't mean anything to
someone like Robert Butler.
1237
01:10:56,990 --> 01:10:59,060
If you want to hold onto your land,
1238
01:10:59,060 --> 01:11:00,703
we have to stick together.
1239
01:11:04,300 --> 01:11:06,190
- How many head would it
take to make a direct sale
1240
01:11:06,190 --> 01:11:10,470
this season to one of the
meat packers themselves Miss?
1241
01:11:10,470 --> 01:11:13,660
- Now what if we were to
sell direct to Waverly Meats
1242
01:11:13,660 --> 01:11:16,140
and bypass the stockyards completely?
1243
01:11:16,140 --> 01:11:18,690
- Now, I've dealt many
times with Waverly Meats
1244
01:11:18,690 --> 01:11:21,020
when I was working for Robert Butler.
1245
01:11:21,020 --> 01:11:22,601
I'm sure I could speak to Mr. Waverly
1246
01:11:22,601 --> 01:11:25,555
and get us a minimum guarantee
before we drive the herd.
1247
01:11:25,555 --> 01:11:28,388
(excited chatter)
1248
01:11:30,660 --> 01:11:33,440
- If you agree to allow Four
Arrows to be your agent,
1249
01:11:33,440 --> 01:11:35,463
I will organize the drive of the herds.
1250
01:11:36,800 --> 01:11:37,633
Any takers?
1251
01:11:39,840 --> 01:11:41,690
- I say we do as they says.
1252
01:11:41,690 --> 01:11:43,716
We all go with Leckner.
1253
01:11:43,716 --> 01:11:46,966
(chattering agreement)
1254
01:11:52,600 --> 01:11:53,880
- Mr. Waverly, I.
1255
01:11:53,880 --> 01:11:55,500
No, I don't think Robert Butler would know
1256
01:11:55,500 --> 01:11:57,703
how to compete in a situation like this.
1257
01:12:00,060 --> 01:12:01,245
Yes it is.
1258
01:12:01,245 --> 01:12:03,913
It's a very unique situation, yes.
1259
01:12:05,677 --> 01:12:06,913
$39 a head?
1260
01:12:09,260 --> 01:12:10,500
Right, yes.
1261
01:12:10,500 --> 01:12:13,870
Some of the herd will be of
superior weight and quality,
1262
01:12:13,870 --> 01:12:16,193
look what about $45 to $50 a head?
1263
01:12:17,410 --> 01:12:18,933
Some flexibility, yes.
1264
01:12:21,570 --> 01:12:22,403
Alright,
1265
01:12:24,050 --> 01:12:25,210
alright.
1266
01:12:25,210 --> 01:12:26,390
No, no thank you Mr. Waverly.
1267
01:12:26,390 --> 01:12:29,633
I'll await your confirming
cable here at the hotel.
1268
01:12:33,310 --> 01:12:36,370
- It'll be close, real close.
1269
01:12:36,370 --> 01:12:40,140
63 men for only 8,000 head of cattle.
1270
01:12:40,140 --> 01:12:41,500
Oh God.
1271
01:12:41,500 --> 01:12:42,877
- We can do it!
1272
01:12:42,877 --> 01:12:44,660
Get a gang like this behind you,
1273
01:12:44,660 --> 01:12:46,610
we'll be buying Butler out before long.
1274
01:12:49,380 --> 01:12:51,530
- Looks like Wilbur
backed the right horse.
1275
01:12:53,479 --> 01:12:54,637
You're doing alright Roy.
1276
01:12:54,637 --> 01:12:57,054
(soft music)
1277
01:12:59,790 --> 01:13:02,683
Butler explained to me about the will.
1278
01:13:04,040 --> 01:13:06,983
Turns out he knew about
Wilbur's son all these years.
1279
01:13:09,873 --> 01:13:12,690
Anyway, Butler and I kinda came to blows.
1280
01:13:14,500 --> 01:13:16,830
He never made good on some of his promises
1281
01:13:16,830 --> 01:13:19,893
and threw some of us off the job.
1282
01:13:21,510 --> 01:13:24,740
Cut backs, that sort of thing.
1283
01:13:24,740 --> 01:13:27,214
- So we heard.
1284
01:13:27,214 --> 01:13:28,079
Come on, let's go.
1285
01:13:28,079 --> 01:13:31,023
(dramatic music)
1286
01:13:31,023 --> 01:13:32,470
- I really feel like a bit of a fool,
1287
01:13:32,470 --> 01:13:35,850
after everything I said Roy.
1288
01:13:35,850 --> 01:13:38,480
But I figured maybe you could
use a couple a more hands?
1289
01:13:38,480 --> 01:13:40,904
- I don't want no trouble Jimmy.
1290
01:13:40,904 --> 01:13:42,180
You'd get no better treatment from me
1291
01:13:42,180 --> 01:13:44,570
than you got under Wilbur, you understand?
1292
01:13:44,570 --> 01:13:48,900
- Roy, I'd be happy if you'd
just give me another chance.
1293
01:13:48,900 --> 01:13:50,200
Find another place for me,
1294
01:13:51,380 --> 01:13:55,690
and I won't, I won't make no
stink about no will, no sir.
1295
01:13:55,690 --> 01:13:57,340
- Who else you got?
1296
01:13:57,340 --> 01:14:00,583
- I got Dutch, and
Frenchy and Mexican Jack,
1297
01:14:01,440 --> 01:14:05,193
and we won't accept no wages,
not unless you make a profit.
1298
01:14:06,905 --> 01:14:08,750
- Why don't you show up in the morning.
1299
01:14:08,750 --> 01:14:10,463
We'll be driving out within the week.
1300
01:14:12,170 --> 01:14:15,050
- You won't be disappointed Roy, no sir.
1301
01:14:15,050 --> 01:14:16,306
And Miss Makepeace.
1302
01:14:16,306 --> 01:14:18,708
(soft music)
1303
01:14:18,708 --> 01:14:21,458
(dramatic music)
1304
01:14:29,679 --> 01:14:31,840
- Alright boys, get 'em up to the pastures
1305
01:14:31,840 --> 01:14:33,700
on the far west side.
1306
01:14:33,700 --> 01:14:36,967
Move steady and don't spook 'em.
1307
01:14:36,967 --> 01:14:38,493
Just keep 'em at a walk.
1308
01:14:39,840 --> 01:14:41,740
You get 'em running, they lose weight.
1309
01:14:42,659 --> 01:14:45,343
We want 'em fat and happy
when we reach Pendleton!
1310
01:14:46,323 --> 01:14:49,010
We'll round up the Four Arrows stock,
1311
01:14:49,010 --> 01:14:51,983
pick up the rest of the
ranches' cattle along the way.
1312
01:14:51,983 --> 01:14:54,733
(dramatic music)
1313
01:15:02,650 --> 01:15:03,713
You're the boss.
1314
01:15:04,719 --> 01:15:06,373
Now that's a real working hat.
1315
01:15:11,907 --> 01:15:13,640
- [Levi] Boss.
1316
01:15:13,640 --> 01:15:14,973
- Yah! Let's go!
1317
01:15:19,655 --> 01:15:22,238
(upbeat music)
1318
01:15:33,910 --> 01:15:37,248
That's it, that's it, that's a good pace.
1319
01:15:37,248 --> 01:15:39,011
(upbeat music)
1320
01:15:39,011 --> 01:15:40,261
Whoa slow down.
1321
01:15:44,186 --> 01:15:45,563
We're gonna take it nice and slowly.
1322
01:15:48,104 --> 01:15:53,104
Take the flank and push 'em
that way, but nice and steady.
1323
01:15:54,647 --> 01:15:56,360
We're gonna take it slow and easy.
1324
01:15:56,360 --> 01:15:59,315
(upbeat music)
1325
01:15:59,315 --> 01:16:01,406
- [Jane] How do you know
we're going to find 700?
1326
01:16:01,406 --> 01:16:03,239
- [Roy] We'll get 'em.
1327
01:16:04,535 --> 01:16:06,414
There's a group of them now.
1328
01:16:06,414 --> 01:16:08,818
We'll round these up to the main herd,
1329
01:16:08,818 --> 01:16:10,968
then I'll circle back
and pick up the rest.
1330
01:16:11,929 --> 01:16:13,994
Yah, yah, yah.
1331
01:16:13,994 --> 01:16:14,827
Yah!
1332
01:16:14,827 --> 01:16:17,410
(upbeat music)
1333
01:16:18,393 --> 01:16:21,478
Let's get this herd moved
down to the watering hole.
1334
01:16:21,478 --> 01:16:24,061
(upbeat music)
1335
01:16:28,104 --> 01:16:28,937
- Here.
1336
01:16:31,773 --> 01:16:32,862
You have to drink water.
1337
01:16:32,862 --> 01:16:35,445
(upbeat music)
1338
01:16:42,752 --> 01:16:45,439
- We'll let the herd and
horses have their drink.
1339
01:16:45,439 --> 01:16:49,053
And we'll set up camp
on the top of that hill.
1340
01:16:52,166 --> 01:16:54,453
Oh my God, them birds!
1341
01:16:55,980 --> 01:16:57,750
This water's poison!
1342
01:16:57,750 --> 01:16:59,289
Let's turn that herd around.
1343
01:16:59,289 --> 01:17:02,039
(dramatic music)
1344
01:17:07,542 --> 01:17:08,505
(whistling)
1345
01:17:08,505 --> 01:17:10,505
Turn 'em from the water!
1346
01:17:15,310 --> 01:17:16,310
Turn around!
1347
01:17:19,489 --> 01:17:22,125
Keep 'em away from the water!
1348
01:17:22,125 --> 01:17:24,542
(soft music)
1349
01:17:34,496 --> 01:17:36,290
What did you put in the water?
1350
01:17:36,290 --> 01:17:37,453
- What?
1351
01:17:37,453 --> 01:17:39,843
I don't know what you
are talking about, Roy.
1352
01:17:40,696 --> 01:17:44,070
- I know you Jimmy,
Robert Butler can buy men
1353
01:17:44,070 --> 01:17:46,100
who'll do just about anything.
1354
01:17:46,100 --> 01:17:46,933
- Yeah?
1355
01:17:46,933 --> 01:17:48,020
(laughing)
1356
01:17:48,020 --> 01:17:48,970
- I bet he doesn't even have to
1357
01:17:48,970 --> 01:17:52,173
pay you to do his bidding, does he?
1358
01:17:54,247 --> 01:17:57,097
- Not like he has to pay little
Miss Makepeace over here.
1359
01:17:59,400 --> 01:18:01,613
You go on, you ask her.
1360
01:18:04,152 --> 01:18:06,202
He sure does like to buy a lot of people.
1361
01:18:08,290 --> 01:18:10,290
Come on, knock it off Roy.
1362
01:18:10,290 --> 01:18:11,913
I ain't about to sabotage you.
1363
01:18:13,322 --> 01:18:16,023
We shared some good laughs
together, didn't we?
1364
01:18:20,740 --> 01:18:21,747
He never will believe that
1365
01:18:21,747 --> 01:18:25,560
I'm anything other than a bad influence.
1366
01:18:25,560 --> 01:18:30,560
Will you?
1367
01:18:35,543 --> 01:18:37,933
- What did he mean by Butler buying you?
1368
01:18:41,820 --> 01:18:45,202
What exactly were you doing with Butler?
1369
01:18:45,202 --> 01:18:47,923
- You should be asking what
the hell he was doing with me.
1370
01:18:49,510 --> 01:18:51,210
- Well, I'm not interested in him.
1371
01:18:54,796 --> 01:18:55,801
I'm listening.
1372
01:18:55,801 --> 01:18:58,551
(dramatic music)
1373
01:19:04,244 --> 01:19:06,417
- I was very well brought up,
1374
01:19:06,417 --> 01:19:08,433
in a very proper British family.
1375
01:19:11,630 --> 01:19:13,230
My parents were killed in India.
1376
01:19:14,150 --> 01:19:15,860
I was taken back to England by an uncle
1377
01:19:15,860 --> 01:19:17,310
who was in the British Army.
1378
01:19:17,310 --> 01:19:19,640
But when I returned, I found the rules
1379
01:19:19,640 --> 01:19:21,693
of society no longer applied.
1380
01:19:22,742 --> 01:19:24,253
I'd been taken advantage of.
1381
01:19:26,440 --> 01:19:28,390
And I was with child in that nightmare.
1382
01:19:31,371 --> 01:19:33,017
I lost the baby on my return.
1383
01:19:35,506 --> 01:19:39,537
When my aunt found out, she
insisted that I be sent away.
1384
01:19:41,459 --> 01:19:45,173
Butler and my uncle, being old army chums,
1385
01:19:46,580 --> 01:19:48,853
made arrangements for me to come out here.
1386
01:19:50,260 --> 01:19:53,050
If things went well with Butler,
1387
01:19:53,050 --> 01:19:54,950
he was entitled to have me to himself.
1388
01:20:00,501 --> 01:20:01,501
- I'm sorry.
1389
01:20:03,771 --> 01:20:05,321
This ain't none of my business.
1390
01:20:06,411 --> 01:20:07,244
- No please, forgive me.
1391
01:20:07,244 --> 01:20:09,661
(soft music)
1392
01:20:35,331 --> 01:20:37,478
(dramatic music)
1393
01:20:37,478 --> 01:20:39,821
- [Ranch Hand] Get up
there come on get up.
1394
01:20:39,821 --> 01:20:42,571
(dramatic music)
1395
01:21:10,434 --> 01:21:12,851
(soft music)
1396
01:21:17,736 --> 01:21:20,486
(dramatic music)
1397
01:21:25,389 --> 01:21:27,518
- [Cowboy] Whoa, come on!
1398
01:21:27,518 --> 01:21:30,268
(dramatic music)
1399
01:21:36,218 --> 01:21:38,468
(coughing)
1400
01:21:42,410 --> 01:21:45,160
- I seen this kinda thing before.
1401
01:21:46,250 --> 01:21:47,650
Might have punctured a lung.
1402
01:21:49,750 --> 01:21:52,263
We'll get him to a doctor
as soon as we hit Pendleton.
1403
01:21:53,845 --> 01:21:56,095
(coughing)
1404
01:21:57,300 --> 01:22:01,356
If he doesn't come through
in the next little while.
1405
01:22:01,356 --> 01:22:03,773
(soft music)
1406
01:22:05,840 --> 01:22:06,765
Excuse me.
1407
01:22:06,765 --> 01:22:09,182
(soft music)
1408
01:22:19,466 --> 01:22:22,216
(dramatic music)
1409
01:23:02,833 --> 01:23:05,131
- [Orderly] There's been an accident here!
1410
01:23:05,131 --> 01:23:05,964
Over here!
1411
01:23:10,965 --> 01:23:12,137
- [Roy] Alright Levi.
1412
01:23:12,137 --> 01:23:14,554
(soft music)
1413
01:23:20,613 --> 01:23:21,446
- Take him over there!
1414
01:23:21,446 --> 01:23:22,630
I need to stay with the boy.
1415
01:23:22,630 --> 01:23:23,880
I'm afraid he's not good.
1416
01:23:25,790 --> 01:23:26,960
This should suppress the coughing,
1417
01:23:26,960 --> 01:23:29,183
and hopefully we can stop the bleeding.
1418
01:23:30,370 --> 01:23:33,670
- If that boy dies no one is
going to live on Four Arrows.
1419
01:23:33,670 --> 01:23:36,065
Everyone will have to clear
off the property at once.
1420
01:23:36,065 --> 01:23:38,275
- Now, that's not what we agreed to here.
1421
01:23:38,275 --> 01:23:39,970
- You've bungled this yourself James.
1422
01:23:39,970 --> 01:23:41,300
This goes to the very
heart of the question
1423
01:23:41,300 --> 01:23:42,760
of the ownership of the property,
1424
01:23:42,760 --> 01:23:46,100
if that boy dies the land
is forfeit to the Crown.
1425
01:23:46,100 --> 01:23:47,680
It'll take me years to sort this out.
1426
01:23:47,680 --> 01:23:51,560
Your brother was right,
you're good for very little.
1427
01:23:51,560 --> 01:23:52,667
- Now, I won't be kept out of this!
1428
01:23:52,667 --> 01:23:54,210
That's my land!
1429
01:23:54,210 --> 01:23:56,183
- I have no further obligations to you.
1430
01:23:59,100 --> 01:24:00,620
Drive the truck back to the Hills office
1431
01:24:00,620 --> 01:24:01,760
and collect your time.
1432
01:24:01,760 --> 01:24:03,081
The manager there will speak to you.
1433
01:24:03,081 --> 01:24:05,498
(soft music)
1434
01:24:17,795 --> 01:24:21,784
- [Doctor] We'll just keep
this on a few more minutes,
1435
01:24:21,784 --> 01:24:23,951
and keep me posted, nurse.
1436
01:24:26,210 --> 01:24:29,770
- We'll give you $45 on the
Archer and Big Marvel stocks
1437
01:24:29,770 --> 01:24:32,027
and half the Four Arrows stocks.
1438
01:24:32,027 --> 01:24:34,527
$42 on the Double Y stock,
1439
01:24:34,527 --> 01:24:37,918
$40 on the Brianbrook
and Red River stocks.
1440
01:24:37,918 --> 01:24:42,010
$39 on all other ranches,
with 10% dockage,
1441
01:24:42,010 --> 01:24:43,000
please note that Reg.
1442
01:24:43,000 --> 01:24:45,380
- We never discussed dockage Mr. Waverly.
1443
01:24:45,380 --> 01:24:46,590
- We've got at least two days moving
1444
01:24:46,590 --> 01:24:49,010
these herds by rail before
they're slaughtered.
1445
01:24:49,010 --> 01:24:49,843
- Yes well, that's ridiculous.
1446
01:24:49,843 --> 01:24:51,790
They're not going to
lose 10% of their weight.
1447
01:24:51,790 --> 01:24:53,264
- Standard practice Miss.
1448
01:24:53,264 --> 01:24:54,990
You know it as well as I do.
1449
01:24:54,990 --> 01:24:57,742
Now, you people have
done well with this deal.
1450
01:24:57,742 --> 01:24:59,340
- Just a minute Mr. Waverly.
1451
01:24:59,340 --> 01:25:01,290
The bank wishes to be
certain these property owners
1452
01:25:01,290 --> 01:25:05,970
settle their debts before any
of these herds are dispersed.
1453
01:25:05,970 --> 01:25:09,220
- None of these ranches
can afford 10% dockage.
1454
01:25:10,310 --> 01:25:12,216
How about 5% dockage and a guarantee
1455
01:25:12,216 --> 01:25:15,180
on our community's entire herd next year?
1456
01:25:15,180 --> 01:25:16,760
- I'm sorry, but if there are problems
1457
01:25:16,760 --> 01:25:20,047
with the bank we won't touch
any of this proposition.
1458
01:25:20,047 --> 01:25:22,277
Now I'm sorry, I wash
my hands of this deal.
1459
01:25:22,277 --> 01:25:24,394
- Mr. Waverly this is ridiculous.
1460
01:25:24,394 --> 01:25:25,744
They can't stop us selling!
1461
01:25:35,141 --> 01:25:37,891
(dramatic music)
1462
01:25:44,578 --> 01:25:45,754
- [Jimmy] Levi Bennett?
1463
01:25:45,754 --> 01:25:48,295
- [Nurse] Yes, upstairs and down the hall.
1464
01:25:48,295 --> 01:25:51,045
(dramatic music)
1465
01:25:55,749 --> 01:25:57,130
- It'll not be said that Waverly Meats
1466
01:25:57,130 --> 01:25:58,230
didn't offer a fair price.
1467
01:25:58,230 --> 01:26:00,780
But this is not an auction, meet my terms.
1468
01:26:00,780 --> 01:26:02,920
- We came here, and we intend to sell.
1469
01:26:02,920 --> 01:26:04,880
Now tell Robert Butler and his bank
1470
01:26:04,880 --> 01:26:06,274
to stay out of our affairs.
1471
01:26:06,274 --> 01:26:07,640
(crowd agreeing)
1472
01:26:07,640 --> 01:26:09,890
- We intend to appropriate
these properties
1473
01:26:09,890 --> 01:26:12,313
and you can't presume to
negotiate for something
1474
01:26:12,313 --> 01:26:15,540
that isn't yours, Miss Makepeace.
1475
01:26:15,540 --> 01:26:19,690
- As far as Four Arrows goes,
we need to speak to the owner.
1476
01:26:19,690 --> 01:26:21,696
- I represent the owner.
1477
01:26:21,696 --> 01:26:24,446
(dramatic music)
1478
01:26:43,999 --> 01:26:46,416
(soft music)
1479
01:26:55,780 --> 01:26:59,910
Mr. Waverly, we accept your 10% dockage
1480
01:26:59,910 --> 01:27:02,610
if you'll hold it as a lien
against next year's drive.
1481
01:27:04,836 --> 01:27:06,586
- [Man] That's fine with me.
1482
01:27:06,586 --> 01:27:08,503
I think we can do that.
1483
01:27:11,902 --> 01:27:13,985
(cheers)
1484
01:27:15,705 --> 01:27:17,718
(dramatic music)
1485
01:27:17,718 --> 01:27:19,385
- Excuse me, please.
1486
01:27:20,990 --> 01:27:22,000
The others may get through this.
1487
01:27:22,000 --> 01:27:24,869
But Four Arrows will be
lost if Leviatus dies.
1488
01:27:24,869 --> 01:27:27,619
(dramatic music)
1489
01:27:51,850 --> 01:27:52,880
- Get out.
1490
01:27:52,880 --> 01:27:55,257
- I just came to say so long to Levi.
1491
01:28:00,731 --> 01:28:02,142
- I said get out!
1492
01:28:02,142 --> 01:28:04,892
(dramatic music)
1493
01:28:10,500 --> 01:28:11,333
- What happened?
1494
01:28:11,333 --> 01:28:13,133
- Sorry about your window.
1495
01:28:14,080 --> 01:28:15,707
- We can settle things between us.
1496
01:28:15,707 --> 01:28:18,431
(dramatic music)
1497
01:28:18,431 --> 01:28:19,264
Come back!
1498
01:28:20,869 --> 01:28:22,270
I said come back!
1499
01:28:22,270 --> 01:28:25,020
(dramatic music)
1500
01:29:00,559 --> 01:29:04,347
- [Jane] The doctor says you
have to build up your strength.
1501
01:29:04,347 --> 01:29:06,311
You've got to get better,
so you can come home.
1502
01:29:06,311 --> 01:29:08,728
(soft music)
1503
01:29:18,340 --> 01:29:20,063
- I know I been harsh with you,
1504
01:29:22,520 --> 01:29:23,970
it ain't ever been easy for me
1505
01:29:23,970 --> 01:29:25,470
to say things out of my heart.
1506
01:29:27,850 --> 01:29:29,623
I ain't never had no kin before.
1507
01:29:31,763 --> 01:29:36,140
The two of you're like
flesh and blood to me now.
1508
01:29:41,443 --> 01:29:45,443
Well, I guess we finished
what we started, Jane.
1509
01:29:48,569 --> 01:29:49,692
The best we could.
1510
01:29:49,692 --> 01:29:52,109
(soft music)
1511
01:29:54,789 --> 01:29:57,372
(upbeat music)
1512
01:30:07,972 --> 01:30:08,805
Who from?
1513
01:30:09,690 --> 01:30:10,523
- My cousins.
1514
01:30:12,690 --> 01:30:14,440
They want me to go back to England.
1515
01:30:15,490 --> 01:30:17,040
My uncle's died.
1516
01:30:17,040 --> 01:30:18,590
And it seems they were always embarrassed
1517
01:30:18,590 --> 01:30:19,740
by his sending me here.
1518
01:30:21,900 --> 01:30:24,460
My parents had some
property that can be sold.
1519
01:30:24,460 --> 01:30:25,293
I'm the beneficiary.
1520
01:30:25,293 --> 01:30:26,726
- It sounds like it oughta fetch enough
1521
01:30:26,726 --> 01:30:29,393
to have a different life than here.
1522
01:30:30,640 --> 01:30:31,690
You'll be going then?
1523
01:30:33,450 --> 01:30:34,323
- I want to stay.
1524
01:30:36,290 --> 01:30:37,590
I can invest in the ranch.
1525
01:30:39,447 --> 01:30:43,003
- Now, hold on just a minute.
1526
01:30:43,003 --> 01:30:43,836
- What?
1527
01:30:44,750 --> 01:30:47,250
We'll plant grain and wheat next year.
1528
01:30:47,250 --> 01:30:49,260
Use the money to build this place.
1529
01:30:49,260 --> 01:30:51,610
- You are going to kill yourself, and me.
1530
01:30:52,636 --> 01:30:53,469
(laughing)
1531
01:30:53,469 --> 01:30:54,932
(cheers)
1532
01:30:54,932 --> 01:30:57,349
(soft music)
1533
01:30:59,180 --> 01:31:01,263
(cheers)
1534
01:31:02,761 --> 01:31:05,344
(upbeat music)
1535
01:31:09,008 --> 01:31:12,063
(cheers and applause)
1536
01:31:12,063 --> 01:31:12,896
- He's terrific.
1537
01:31:12,896 --> 01:31:15,313
(soft music)
1538
01:31:56,681 --> 01:31:59,098
(soft music)109139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.