All language subtitles for Pongala.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:28,500 --> 00:03:31,125 This place is silent now. 4 00:03:32,125 --> 00:03:37,958 But beneath this silence, a story lies hidden. 5 00:03:38,458 --> 00:03:41,750 Steeped in the scent of blood and betrayal, 6 00:03:42,583 --> 00:03:45,958 this is a strange tale carved out of revenge. 7 00:05:05,583 --> 00:05:09,125 It all began on that one night. 8 00:05:13,541 --> 00:05:14,375 Comrade. 9 00:05:16,625 --> 00:05:17,458 Hey, comrade. 10 00:05:20,041 --> 00:05:23,333 Tomorrow is the 31st. Don't forget to buy rice and kerosene, okay? 11 00:05:24,291 --> 00:05:25,500 We missed out last month. 12 00:05:34,333 --> 00:05:38,791 The untold chapter of a hidden night. 13 00:05:38,958 --> 00:05:41,375 Joseph! 14 00:05:41,916 --> 00:05:43,375 Joseph, open the door! 15 00:05:44,125 --> 00:05:44,958 Hey, Joseph! 16 00:05:45,583 --> 00:05:46,750 Open the door! 17 00:05:47,125 --> 00:05:48,040 You scoundrel! 18 00:05:48,041 --> 00:05:50,332 Come out right now! You took the cash, and now you're hiding inside? 19 00:05:50,333 --> 00:05:51,291 Mom, who is that? 20 00:05:51,458 --> 00:05:52,625 - Come out right now! - I don't know, son. 21 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 - What the hell are you doing? - Come on, let's go check. 22 00:05:56,416 --> 00:05:58,541 - Come out right now! - Oh Lord. 23 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 Joseph, open the door! Hey, Joseph! 24 00:06:03,583 --> 00:06:04,416 Who are you? 25 00:06:05,041 --> 00:06:05,875 Boss. 26 00:06:18,958 --> 00:06:22,666 - Where's your husband? - Joseph isn't back yet. 27 00:06:23,000 --> 00:06:25,708 He should be here by now. I don't know why he's late. 28 00:06:25,875 --> 00:06:27,833 He’s been avoiding me for the past few days. 29 00:06:28,500 --> 00:06:30,416 I'm not leaving until I see him. 30 00:06:31,791 --> 00:06:35,250 - What's wrong, Mary? What is it? - They're looking for Joseph. 31 00:06:35,583 --> 00:06:37,875 - I think it’s about money. - I see. 32 00:06:38,083 --> 00:06:39,083 Lawrence… 33 00:06:39,375 --> 00:06:42,250 Joseph took the money, right? Come back in the morning. 34 00:06:42,458 --> 00:06:43,375 We'll resolve it then. 35 00:06:43,625 --> 00:06:46,083 Who are you to resolve it? Her lover? 36 00:06:46,416 --> 00:06:49,291 Lawrence! This is a seasoned rower's hand! 37 00:06:49,916 --> 00:06:52,791 You'd better leave now. Take him away. 38 00:06:55,000 --> 00:06:56,625 Tell him I was here. 39 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 The money had better be on my table by morning. 40 00:06:58,916 --> 00:07:01,458 Or I’ll be back. Got it? 41 00:07:01,875 --> 00:07:02,833 Just leave, man. 42 00:07:03,916 --> 00:07:05,458 Get lost, man! 43 00:07:07,541 --> 00:07:10,416 Mary, shut the door and go to sleep. Joseph will come. 44 00:07:17,875 --> 00:07:21,458 - Mom, why isn’t Dad here? - I don't know, son. 45 00:07:22,250 --> 00:07:25,916 I'm scared. Can you go check? 46 00:07:26,500 --> 00:07:28,750 Don't worry. I'll go look for him. 47 00:07:31,750 --> 00:07:32,833 Oh my God! 48 00:07:56,541 --> 00:08:00,750 Aby realized his father was hiding from the lenders 49 00:08:01,958 --> 00:08:03,041 and set out to find him, 50 00:08:03,541 --> 00:08:05,333 hoping to see him. 51 00:08:06,291 --> 00:08:07,291 In the end… 52 00:08:07,541 --> 00:08:09,958 MARYMATHA CHITS PALLIPPURAM 53 00:08:18,708 --> 00:08:19,625 Dad… 54 00:08:20,458 --> 00:08:22,416 DAD! 55 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 JOSEPH'S DISAPPEARANCE THE POLICE IN THE DARK 56 00:08:31,458 --> 00:08:33,583 JOSEPH IN HIDING AFTER CHITFUND SCAM 57 00:08:34,166 --> 00:08:37,583 LAPSE IN POLICE INVESTIGATION 58 00:08:37,916 --> 00:08:41,166 THE INVESTIGATION HITS A DEAD END 59 00:08:41,458 --> 00:08:44,875 JOSEPH'S DISAPPEARANCE TAKES A TURN 60 00:09:05,666 --> 00:09:11,458 ♪ Oh, bright sky Oh, twinkling stars ♪ 61 00:09:12,000 --> 00:09:17,208 ♪ Where did the moonlight of truth Vanish? ♪ 62 00:09:18,500 --> 00:09:24,500 ♪ Oh, white doves, Oh, dear clouds ♪ 63 00:09:24,958 --> 00:09:30,208 ♪ Has the moist sunshine gone? ♪ 64 00:09:31,208 --> 00:09:36,666 ♪ Is the shore dozing off by itself? ♪ 65 00:09:37,708 --> 00:09:43,291 ♪ Does the bustling wind Whisper in my ear? ♪ 66 00:09:43,666 --> 00:09:50,083 ♪ Has he turned into the sea That weeps within? ♪ 67 00:09:50,541 --> 00:09:56,750 ♪ Oh, bright sky Oh, twinkling stars ♪ 68 00:09:56,958 --> 00:10:02,416 ♪ Where did the moonlight of truth Vanish? ♪ 69 00:10:03,250 --> 00:10:09,749 ♪ Oh, white doves Oh, dear clouds ♪ 70 00:10:09,750 --> 00:10:15,166 ♪ Has the moist sunshine gone? ♪ 71 00:10:44,833 --> 00:10:50,916 ♪ When my heart was trembling within ♪ 72 00:10:51,250 --> 00:10:57,290 ♪ You were near, Yet your warmth never came ♪ 73 00:10:57,291 --> 00:11:04,166 ♪ Where did you go without a word To some faraway corner? ♪ 74 00:11:04,375 --> 00:11:09,666 ♪ Alone, I melt away today ♪ 75 00:11:09,791 --> 00:11:16,000 ♪ The mind is weary, seeking peace ♪ 76 00:11:16,166 --> 00:11:22,666 ♪ Unseen by shore or sea, This pain rises within ♪ 77 00:11:22,958 --> 00:11:28,916 ♪ The night stood drenched, The tears unending ♪ 78 00:11:29,333 --> 00:11:35,541 ♪ Like the sky that lost its moon, My agony swells ♪ 79 00:11:35,708 --> 00:11:36,708 Aby! 80 00:11:40,708 --> 00:11:43,333 - What is it? - Let's go to the temple festival. 81 00:11:45,041 --> 00:11:47,415 - I'm not coming. - Why not? 82 00:11:47,416 --> 00:11:51,833 I can’t stand the way people look at me, or how they talk about me. 83 00:11:52,375 --> 00:11:55,500 Hey, this is Biju asking you. Tell them to go to hell. 84 00:11:57,875 --> 00:11:59,083 Let’s go, we’ll be back soon. 85 00:11:59,666 --> 00:12:02,625 No. I'm not interested. 86 00:12:03,625 --> 00:12:05,291 - Hey-- - You know everything, right? 87 00:12:10,000 --> 00:12:10,958 Son, Aby… 88 00:12:12,875 --> 00:12:16,500 - Yeah, Mom? - Go on. It's Biju asking. 89 00:12:16,750 --> 00:12:19,083 - Go to the festival. - It's okay, Mom. 90 00:12:19,208 --> 00:12:21,541 It's okay. Here. Just go. 91 00:12:23,041 --> 00:12:24,916 - Dear… I'll be going now. - Mm. 92 00:12:39,083 --> 00:12:40,291 Come on, play faster! 93 00:12:43,541 --> 00:12:46,000 - Need to buy something for my sister. - We'll pick it up on the way. 94 00:12:47,125 --> 00:12:48,458 Let's just ask them. Sabuettan… 95 00:12:49,500 --> 00:12:50,625 Where the hell have you been? 96 00:12:52,375 --> 00:12:53,500 I went to get Aby. 97 00:12:54,375 --> 00:12:55,666 - Aby? - Yeah. 98 00:13:07,291 --> 00:13:10,374 - Here. Get them something. - Okay, brother. 99 00:13:10,375 --> 00:13:13,458 - Aby, go with them, okay? - Shall we? 100 00:13:15,708 --> 00:13:16,750 - Go on, man. - Come on. 101 00:13:16,875 --> 00:13:17,915 Come on. 102 00:13:17,916 --> 00:13:20,040 Looks like Sabu's got some money. 103 00:13:20,041 --> 00:13:22,790 - What? What did you say? - It's nothing. 104 00:13:22,791 --> 00:13:24,749 Nothing, right? So, be quiet and play. 105 00:13:24,750 --> 00:13:25,666 Fine, here. 106 00:13:29,500 --> 00:13:30,791 - Just play! - Brother… 107 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Three ice creams, please. 108 00:14:16,000 --> 00:14:18,750 Boss, we’ll find a way to pay you back. 109 00:14:19,875 --> 00:14:22,791 I know you will, Mary. 110 00:14:25,833 --> 00:14:29,000 - But I don't want it in cash. - Go away, Boss. 111 00:14:29,375 --> 00:14:30,457 - Mom! - What do you want? 112 00:14:30,458 --> 00:14:31,791 - Mom! - Don't be afraid, dear. 113 00:14:32,166 --> 00:14:34,208 - There he is! - Brother! 114 00:14:34,416 --> 00:14:36,041 Do something. 115 00:14:36,208 --> 00:14:39,750 - Go get an ice cream. My treat. - Boss, leave now! 116 00:14:39,958 --> 00:14:41,499 We’ve got people who care about us. 117 00:14:41,500 --> 00:14:42,457 Who? 118 00:14:42,458 --> 00:14:44,291 Your husband, who duped me? 119 00:14:45,333 --> 00:14:46,332 Out of my way! 120 00:14:46,333 --> 00:14:48,416 - I’ll only leave after I've had my fill. - Mom… You! 121 00:14:48,666 --> 00:14:50,875 - Brother… - What the hell is he doing? 122 00:14:52,958 --> 00:14:55,208 Listen! Don’t you dare! 123 00:14:55,333 --> 00:14:58,583 - I'll scream and gather a crowd. - Then do it. 124 00:14:58,958 --> 00:15:01,499 Everyone's at the festival. That's why I chose to come now. 125 00:15:01,500 --> 00:15:03,165 - Mom! - Get out of my house! 126 00:15:03,166 --> 00:15:05,041 - Get out! - You're still here? 127 00:15:05,208 --> 00:15:07,666 Go away! Go and watch the kavadi. 128 00:15:07,833 --> 00:15:10,290 - Leave! - Take your hands off my son! 129 00:15:10,291 --> 00:15:12,249 - Mom! Leave her! - Move over! 130 00:15:12,250 --> 00:15:14,374 - Get out of here, you dog! - Hey! You don't know me. 131 00:15:14,375 --> 00:15:16,458 - Biju! Please come! - I'll kill you, you understand? 132 00:15:16,916 --> 00:15:20,166 Your husband took my money-- Move! 133 00:15:20,333 --> 00:15:22,832 - Hey, you-- - Biju, come quickly! 134 00:15:22,833 --> 00:15:24,291 Oh my God. 135 00:15:25,166 --> 00:15:27,875 - Oh my God! Someone, help me! - Leave my mom alone. 136 00:15:28,000 --> 00:15:30,625 - Leave her alone! - Leave my mom alone. 137 00:15:30,875 --> 00:15:31,875 Varghese! 138 00:15:32,208 --> 00:15:34,665 - Step aside, you moron! - My son! 139 00:15:34,666 --> 00:15:36,791 - You whore, come here! - Let go of my son! 140 00:15:36,916 --> 00:15:40,333 - Come here. - Please let me go. 141 00:15:44,333 --> 00:15:45,166 Mom! 142 00:15:45,958 --> 00:15:46,791 Oh, no! 143 00:16:00,000 --> 00:16:01,083 You dog! 144 00:16:03,000 --> 00:16:05,625 Get out, you rascal! Get lost! 145 00:16:06,875 --> 00:16:09,583 You! You'll pay for this. 146 00:16:11,083 --> 00:16:12,416 Don't be afraid. I'm here. 147 00:16:13,250 --> 00:16:17,458 - Hey! Come here. Hey! - Mom, Aby! 148 00:16:19,333 --> 00:16:23,958 Mary, this isn't over. I'll be back. 149 00:16:24,083 --> 00:16:26,040 - Son? Aby! - Wait and watch! 150 00:16:26,041 --> 00:16:28,291 - Mom, Aby! - Oh my God! 151 00:16:29,000 --> 00:16:29,875 Son! 152 00:16:37,208 --> 00:16:38,125 Son! 153 00:16:49,500 --> 00:16:50,708 Aby! 154 00:16:52,250 --> 00:16:55,583 Aby, no! Don't do it! 155 00:16:55,833 --> 00:16:56,708 Mom! 156 00:17:02,208 --> 00:17:04,125 Aby! Don't do it. Come back. 157 00:17:04,291 --> 00:17:07,083 Please, no. Let him go. Come here, son. 158 00:17:07,416 --> 00:17:10,000 Please move. Sweetheart! 159 00:17:10,583 --> 00:17:11,541 Boss! 160 00:17:16,500 --> 00:17:17,708 What happened, Boss? 161 00:17:20,958 --> 00:17:25,332 Boss! Get up! Boss! 162 00:17:25,333 --> 00:17:27,957 - Boss! - It's nothing. Don't worry dear. 163 00:17:27,958 --> 00:17:31,333 Get up, Boss! 164 00:17:31,458 --> 00:17:32,457 Be careful! 165 00:17:32,458 --> 00:17:34,375 Be careful, Boss! 166 00:17:34,541 --> 00:17:36,166 Aby! You did this! 167 00:17:36,916 --> 00:17:39,166 Boss! Get up! 168 00:17:41,541 --> 00:17:44,666 Stay with me! Boss! 169 00:18:41,708 --> 00:18:44,083 After three years in prison, 170 00:18:44,916 --> 00:18:50,041 this place marked the beginning of a new phase in Aby’s life. 171 00:18:51,375 --> 00:18:57,708 A new chapter with Sabu, Biju and their little brother Baiju. 172 00:18:58,083 --> 00:19:02,125 Over the years, their friendship became steeped in blood. 173 00:19:02,916 --> 00:19:04,416 Forty! Forty! Forty! 174 00:19:04,833 --> 00:19:06,458 - There. - Forty-one! 175 00:19:06,625 --> 00:19:08,874 Forty-one! Forty-one! Forty-one! 176 00:19:08,875 --> 00:19:10,665 Forty-two! Forty-two! 177 00:19:10,666 --> 00:19:13,291 Forty… Forty-three! Forty-three! 178 00:19:13,458 --> 00:19:17,875 Forty-four! Forty-four! Forty-four! Forty-four! 179 00:19:18,666 --> 00:19:20,957 Forty-five! Forty-five! 180 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 - Forty-eight! - Forty-eight! Forty-eight! 181 00:19:23,625 --> 00:19:25,374 - Forty-nine! Forty-nine! - Forty-nine! 182 00:19:25,375 --> 00:19:27,540 - Fifty! Fifty! - Fifty! 183 00:19:27,541 --> 00:19:30,333 - Fifty-one! - Fifty-one! Fifty-one! 184 00:19:30,458 --> 00:19:34,000 - Fifty-one once, twice, thrice. - Fixed. 185 00:19:43,000 --> 00:19:45,625 Karim, let's dump yesterday's Mangalapuram load here. 186 00:19:45,833 --> 00:19:47,040 Just come by boat. 187 00:19:47,041 --> 00:19:48,708 - Okay, deal. - Okay? Hey, Jose! 188 00:20:52,000 --> 00:20:53,250 Dude. Not done yet? 189 00:20:53,375 --> 00:20:55,208 Done, man. Two more left. 190 00:20:56,583 --> 00:21:00,416 We’re off to the festival. Tell your brother. 191 00:21:00,625 --> 00:21:02,125 Go to the festival all you want. 192 00:21:02,416 --> 00:21:04,000 But the Vedimara boys are in town. 193 00:21:04,875 --> 00:21:07,582 Don't finish them all off. Leave a few for me, alright? 194 00:21:07,583 --> 00:21:09,666 - Get lost! - What? Give me the cigarette. 195 00:21:10,791 --> 00:21:12,374 We're taking some fish. 196 00:21:12,375 --> 00:21:13,707 - Dude, only the sardines are left. - Okay, Biju. 197 00:21:13,708 --> 00:21:16,374 - See you. - I'm taking this. 198 00:21:16,375 --> 00:21:17,291 Sure, take it. 199 00:21:21,625 --> 00:21:23,665 How about this one? Let's take this. 200 00:21:23,666 --> 00:21:26,458 - Which one? Make sure it's good. - Get a plastic bag. 201 00:21:26,666 --> 00:21:27,750 They've all been mixed up. 202 00:21:29,750 --> 00:21:31,333 - Gather it up. - Take some from this. 203 00:21:32,083 --> 00:21:33,166 Let's take a mix of them. It's fine. 204 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 Those are some fresh sardines. 205 00:21:51,875 --> 00:21:54,666 Sabu and Biju's younger brother, Baiju. 206 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 The guardian of blood relations. 207 00:22:24,750 --> 00:22:26,625 What the hell? You go to the temple now? 208 00:22:26,916 --> 00:22:29,875 - Gone spiritual, have you? - It's festival time, right? That's why. 209 00:22:30,041 --> 00:22:31,208 So what if the festival's here? 210 00:22:31,375 --> 00:22:33,333 - Okay, then, I'll get going. - Okay, fine. 211 00:22:34,166 --> 00:22:36,875 Aby, don't fall for it. He's a creep. 212 00:22:37,208 --> 00:22:39,416 Man, the kavadi is going on. 213 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 Just let him be. 214 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 - You two are very close, aren't you? - Let's go. 215 00:22:48,541 --> 00:22:49,666 Martin and Chemban. 216 00:22:49,958 --> 00:22:52,708 They were Aby's two other good friends. 217 00:22:52,916 --> 00:22:54,291 Those he met along the way. 218 00:24:51,166 --> 00:24:52,583 - I'll make the chammanthi, hold on. - What to eat today? 219 00:24:52,916 --> 00:24:53,916 It's nice and hot. 220 00:24:54,041 --> 00:24:55,000 - Hey-- - That's enough for me. 221 00:24:55,333 --> 00:24:57,375 - Then, eat this dosa. - That's okay. I need to sleep. 222 00:24:57,875 --> 00:25:00,041 Who am I making all this for, then? 223 00:25:00,208 --> 00:25:02,083 - Angel! - What is it, Mom? 224 00:25:04,708 --> 00:25:05,625 Hey! 225 00:25:42,208 --> 00:25:46,875 ♪ Carved from sandalwood ♪ 226 00:25:47,041 --> 00:25:49,833 ♪ A lovely sculpture, you are ♪ 227 00:25:50,958 --> 00:25:55,666 ♪ Caressed by drifting dewdrops ♪ 228 00:25:55,916 --> 00:25:59,250 ♪ The sweet pre-winter ♪ 229 00:26:14,041 --> 00:26:14,957 What is it? 230 00:26:14,958 --> 00:26:16,708 If you're done caressing her, get out of the car. 231 00:26:17,041 --> 00:26:18,707 Tyson, stop messing around and leave. 232 00:26:18,708 --> 00:26:21,416 If Sabuettan finds out, you'll get thrashed, scoundrel! 233 00:26:21,541 --> 00:26:23,166 - Get the hell out, idiot! - Take your hands off me! 234 00:26:23,375 --> 00:26:24,291 Take your hands off! 235 00:26:25,416 --> 00:26:27,749 - You scoundrel! - I've been watching you for a while! 236 00:26:27,750 --> 00:26:28,583 Let go of me! 237 00:26:28,916 --> 00:26:30,375 Where's your Sabuettan? 238 00:26:31,000 --> 00:26:31,916 Boys, come on! 239 00:26:32,750 --> 00:26:34,916 Hey! Pull him! 240 00:26:46,458 --> 00:26:47,833 Call Sabuettan now! 241 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 Sabuettan! 242 00:27:02,750 --> 00:27:03,665 Sabuettan! 243 00:27:03,666 --> 00:27:06,916 Tyson and the boys have tied up Baiju, your brother. 244 00:27:10,083 --> 00:27:11,625 - Where?! - The Ashramam ground. 245 00:27:13,208 --> 00:27:14,041 Come on! 246 00:27:17,000 --> 00:27:18,875 Boys, look at this. 247 00:27:19,333 --> 00:27:22,624 Baiju, the younger brother of Sabu and Biju, who rule Vypin. 248 00:27:22,625 --> 00:27:24,708 We were waiting for the right time. 249 00:27:28,583 --> 00:27:31,208 Now do you realize who Vedimara Tyson is? 250 00:28:19,791 --> 00:28:21,583 Which idiot dared to pull this stunt? 251 00:28:30,083 --> 00:28:31,333 That'd be me! 252 00:28:31,666 --> 00:28:32,708 Now beat him up! 253 00:28:59,458 --> 00:29:00,291 You! 254 00:29:04,916 --> 00:29:05,916 Oh my God! 255 00:29:33,666 --> 00:29:35,875 Dixon! When did you return from Mumbai? 256 00:29:36,916 --> 00:29:38,583 So you were behind this. 257 00:29:39,375 --> 00:29:40,750 How's it going, bro? 258 00:29:41,541 --> 00:29:45,916 I heard you've become a big shot in my absence. 259 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 I wanted to see that for myself. 260 00:29:49,416 --> 00:29:52,041 Ah! They'll deal with you now. 261 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 These kindergartners? 262 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Great! So, when are you going back to Mumbai? 263 00:30:00,916 --> 00:30:02,625 How about we hire you a fishing boat? 264 00:30:03,625 --> 00:30:05,166 You've only heard about Mumbai. 265 00:30:05,458 --> 00:30:07,000 Have you heard of Andheri? 266 00:30:07,250 --> 00:30:08,583 Well, you're going to witness it. 267 00:30:42,916 --> 00:30:44,540 You think you can just leave like that? 268 00:30:44,541 --> 00:30:46,957 You little twerp! Do you recognize me? 269 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 Take your hands off me. 270 00:30:48,458 --> 00:30:49,666 The boy's getting angry. 271 00:30:49,958 --> 00:30:52,665 Kiddo, do you see this? It's a gun! 272 00:30:52,666 --> 00:30:54,791 I will shoot you in the mouth, you swine! 273 00:30:55,000 --> 00:30:57,291 Understand? Think you can mess with me? 274 00:31:01,541 --> 00:31:03,458 Kill him! Kill that scoundrel! 275 00:32:18,291 --> 00:32:20,125 The festival this year will be grand. 276 00:32:20,291 --> 00:32:22,083 Is my cutout too short? 277 00:32:22,250 --> 00:32:23,458 No, it's quite tall. 278 00:32:23,583 --> 00:32:24,916 That's fine, then. Ah, hello. 279 00:32:25,125 --> 00:32:28,541 - It was a bit short last time. - Not everyone is pleased with this. 280 00:32:32,166 --> 00:32:34,332 Quite a few outsiders this time. 281 00:32:34,333 --> 00:32:35,665 If any of them cause trouble, 282 00:32:35,666 --> 00:32:36,750 - beat them up on the spot. - Exactly. 283 00:32:37,375 --> 00:32:38,250 Alright, then. 284 00:32:40,875 --> 00:32:42,000 Who's the girl? 285 00:32:42,166 --> 00:32:43,165 No one important. 286 00:32:43,166 --> 00:32:45,457 Do you remember the Dahlia bus driver who died? 287 00:32:45,458 --> 00:32:47,541 Santhosh's wife Prajeetha. 288 00:32:47,791 --> 00:32:48,791 She's quite young. 289 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 Aby’s always with her now. 290 00:32:51,375 --> 00:32:54,583 Don't you know any of this? Everyone else does. 291 00:32:55,041 --> 00:32:57,958 Well, I never find out anything important in time. 292 00:32:59,041 --> 00:32:59,875 That's right. 293 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 I'll see you then. 294 00:33:02,125 --> 00:33:03,000 Alright, bye. 295 00:33:05,791 --> 00:33:08,166 Aby… who is she? 296 00:33:08,333 --> 00:33:09,375 She was my classmate. 297 00:33:10,125 --> 00:33:11,416 Her kid is unwell. 298 00:33:11,875 --> 00:33:12,750 Poor things. 299 00:33:13,916 --> 00:33:15,957 She was Santhosh's wife, right? 300 00:33:15,958 --> 00:33:18,583 The band members were asking about money. 301 00:33:18,708 --> 00:33:21,249 Do something. Go settle it with the band members. Go. 302 00:33:21,250 --> 00:33:22,166 - Okay. - Let's go. 303 00:33:24,750 --> 00:33:26,290 Did you overexert yourself? 304 00:33:26,291 --> 00:33:28,000 - It hurts a lot. - Oh, poor lad. 305 00:34:08,333 --> 00:34:10,666 Yeah, sir, tell me. By sunrise tomorrow, 306 00:34:11,000 --> 00:34:12,750 Sabu and his brothers will be dead. 307 00:34:13,375 --> 00:34:14,708 This is Jayan, giving you his word. 308 00:34:19,083 --> 00:34:22,375 Sir, isn’t this Jayan? The one who committed that double murder. 309 00:34:22,583 --> 00:34:23,541 That's him, alright. 310 00:34:25,375 --> 00:34:26,625 He's been out of prison for a while. 311 00:34:27,458 --> 00:34:31,541 I'm warning you all. Whatever happens, don't interfere. 312 00:34:31,750 --> 00:34:34,374 - They won't hesitate to do anything. - I won't interfere. 313 00:34:34,375 --> 00:34:36,332 I just want to retire in peace. 314 00:34:36,333 --> 00:34:37,958 Exactly. We’re just here for show. 315 00:34:38,125 --> 00:34:39,125 That's enough. 316 00:34:50,000 --> 00:34:51,291 - What is it? - Nothing. 317 00:34:51,666 --> 00:34:52,833 Hey dear. 318 00:34:54,125 --> 00:34:55,500 Look at her attitude. 319 00:34:55,750 --> 00:34:56,583 Come on. 320 00:34:59,416 --> 00:35:00,333 Hey! 321 00:35:03,416 --> 00:35:04,333 You swine! 322 00:35:06,208 --> 00:35:07,458 What did you just do? 323 00:35:08,000 --> 00:35:09,500 What? You didn't like it? 324 00:35:10,208 --> 00:35:11,500 Tell me, you rascal. 325 00:35:11,958 --> 00:35:13,333 - Okay, leave it then. - You! 326 00:35:14,291 --> 00:35:15,250 Leave it. 327 00:35:23,125 --> 00:35:25,291 You scum, how dare you grope women's butts? 328 00:35:25,666 --> 00:35:26,583 What? 329 00:35:28,791 --> 00:35:29,666 What?! 330 00:35:34,666 --> 00:35:39,208 ♪ The seed that awoke, Now blossoms into poison ♪ 331 00:35:39,500 --> 00:35:44,000 ♪ They’re the ones who harvested hell ♪ 332 00:35:44,375 --> 00:35:49,166 ♪ Powerful waves crash upon the land ♪ 333 00:35:49,291 --> 00:35:53,958 ♪ For days now, an ember burns there ♪ 334 00:35:54,125 --> 00:35:59,165 ♪ Through vast seas comes The storm of vengeance ♪ 335 00:35:59,166 --> 00:36:03,916 ♪ Where they died in strife, A garden now blooms ♪ 336 00:36:08,750 --> 00:36:10,999 ♪ Got a lot of things that I need for the win ♪ 337 00:36:11,000 --> 00:36:13,499 ♪ I let it in like medicine, I’m in it for the kill, boy ♪ 338 00:36:13,500 --> 00:36:15,165 ♪ I’m menacing, No settling these thoughts ♪ 339 00:36:15,166 --> 00:36:18,208 ♪ Like a rebel with a cause, I’mma sin but never lost, like a boss ♪ 340 00:36:18,500 --> 00:36:20,916 ♪ Chopping through these heads, Searching for that crown ♪ 341 00:36:21,125 --> 00:36:23,458 ♪ Walking through the dead, Reaper man around ♪ 342 00:36:23,583 --> 00:36:25,875 ♪ Walk in to defend This ocean that I found ♪ 343 00:36:26,041 --> 00:36:28,374 ♪ People mad around, walk in to defend ♪ 344 00:36:28,375 --> 00:36:29,541 ♪ Ocean that I found ♪ 345 00:36:29,750 --> 00:36:32,166 ♪ The water looking red With that bloody crown ♪ 346 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Hey! 347 00:36:41,750 --> 00:36:46,416 ♪ The seed that awoke, Now blossoms into poison ♪ 348 00:36:46,791 --> 00:36:51,375 ♪ They’re the ones who harvested hell ♪ 349 00:37:26,791 --> 00:37:29,415 ♪ I’m coming in like the boss, I’m coming in with the chase ♪ 350 00:37:29,416 --> 00:37:31,874 ♪ No killers left around, I’m the baddest in the game ♪ 351 00:37:31,875 --> 00:37:34,082 ♪ Coming in for the crown, You’re about to know the name ♪ 352 00:37:34,083 --> 00:37:36,375 ♪ When I swing I’m making it loud, I’m making it known that we’re insane ♪ 353 00:37:36,500 --> 00:37:39,666 ♪ Like I’m about to be the truth, Like a prodigy around, that’s reality ♪ 354 00:37:39,833 --> 00:37:41,624 ♪ I found it, not a fallacy, It’s duality ♪ 355 00:37:41,625 --> 00:37:43,374 ♪ Like finally I got all I need inside of me ♪ 356 00:37:43,375 --> 00:37:46,000 ♪ The light and dark, like what I’d be I conquered anarchy itself ♪ 357 00:37:46,583 --> 00:37:48,250 ♪ Find me at the top And at the precipice ♪ 358 00:37:48,458 --> 00:37:50,791 ♪ A wild spark struck the army, Man is back at it ♪ 359 00:37:51,000 --> 00:37:52,415 ♪ The fist tightens ♪ 360 00:37:52,416 --> 00:37:53,790 ♪ Boy, now meet my fist, This that killer shit ♪ 361 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 ♪ I’m finnesing like that’s just how the way it is ♪ 362 00:38:05,750 --> 00:38:10,291 ♪ The seed that awoke, Now blossoms into poison ♪ 363 00:38:10,708 --> 00:38:15,125 ♪ They’re the ones who harvested hell ♪ 364 00:38:23,125 --> 00:38:24,041 Don't! 365 00:38:25,625 --> 00:38:27,458 ♪ Find me at the top And at the precipice ♪ 366 00:38:27,583 --> 00:38:30,000 ♪ A wild spark struck the army, Man is back at it ♪ 367 00:38:30,208 --> 00:38:31,499 ♪ The fist tightens ♪ 368 00:38:31,500 --> 00:38:32,999 ♪ Boy, now meet my fist, This that killer shit ♪ 369 00:38:33,000 --> 00:38:35,166 ♪ I’m finnesing like that’s just how the way it is ♪ 370 00:39:46,458 --> 00:39:48,208 - Marykutty… - Yes. 371 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 - What's up? - Oh, back from roaming around? 372 00:39:51,708 --> 00:39:53,665 You don't like us going out? 373 00:39:53,666 --> 00:39:54,541 No, I love it! 374 00:39:54,875 --> 00:39:56,958 Go get changed, princess. Enough chit chat. 375 00:39:58,041 --> 00:39:59,958 I need to serve my son food when he comes. 376 00:40:00,166 --> 00:40:01,666 Oh, such motherly love! 377 00:40:02,458 --> 00:40:04,250 Damn right it is! 378 00:40:04,833 --> 00:40:07,916 He has been struggling for us for the last decade. 379 00:40:08,041 --> 00:40:09,041 Today, at the church… 380 00:40:10,833 --> 00:40:13,166 Everyone his age has become successful. But my son… 381 00:40:15,333 --> 00:40:17,916 Why does God keep testing us like this? 382 00:40:18,375 --> 00:40:19,416 Don’t be upset. 383 00:40:20,750 --> 00:40:21,916 You know everything, right? 384 00:40:22,083 --> 00:40:25,541 Their dad left us years ago. 385 00:40:25,916 --> 00:40:28,666 That's when my son's struggles began. 386 00:40:29,166 --> 00:40:31,540 Leave it, Marykutty. He’s a smart guy. 387 00:40:31,541 --> 00:40:32,916 And I really like him. Isn't that enough? 388 00:40:35,708 --> 00:40:38,458 Enough. Leave now. He’ll be here soon. 389 00:40:38,583 --> 00:40:40,416 Oh, I’m not afraid of him. 390 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 I'm staying for lunch. 391 00:40:48,625 --> 00:40:50,833 Angel, come here… 392 00:41:10,666 --> 00:41:11,583 What are you doing? 393 00:41:15,791 --> 00:41:16,708 I… 394 00:41:16,833 --> 00:41:18,208 I came to see Angel. 395 00:41:18,416 --> 00:41:19,583 - Okay, then leave. - Aunty, I’m leaving. 396 00:41:19,791 --> 00:41:20,708 Dear… 397 00:41:22,208 --> 00:41:23,541 Oh no, has she left? 398 00:41:23,708 --> 00:41:25,291 - Why did she leave? - Mom, let her go. 399 00:41:26,083 --> 00:41:28,000 Her dad died right outside this house. Don’t you remember? 400 00:41:28,208 --> 00:41:31,041 Every time I see her, I’m reminded of my father. Damn! 401 00:41:31,833 --> 00:41:33,499 - Why are you acting so oblivious? - Linda… 402 00:41:33,500 --> 00:41:34,416 She's gone. 403 00:41:37,333 --> 00:41:38,208 Linda… 404 00:41:43,333 --> 00:41:46,166 At first, I was afraid of Aby. 405 00:42:02,958 --> 00:42:04,208 Over the years, 406 00:42:04,750 --> 00:42:08,291 I developed a grudge against him for murdering my father. 407 00:42:09,916 --> 00:42:10,750 But… 408 00:42:11,375 --> 00:42:13,333 I could never see Angel, my friend from nursing college, 409 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 as an enemy. 410 00:42:16,833 --> 00:42:18,833 It was only later, through her, 411 00:42:19,875 --> 00:42:22,875 that I discovered the truth about that night. 412 00:42:24,791 --> 00:42:26,083 After realizing the truth, 413 00:42:27,791 --> 00:42:29,708 I felt sorry for Aby. 414 00:42:31,666 --> 00:42:32,833 Eventually, that turned into affection, 415 00:42:33,666 --> 00:42:34,708 admiration, 416 00:42:35,958 --> 00:42:37,125 and finally, love. 417 00:42:38,750 --> 00:42:40,083 Now, he is my everything. 418 00:42:41,375 --> 00:42:43,958 I can't imagine life without him. 419 00:43:31,291 --> 00:43:33,332 Stop right there! Where are you off to? 420 00:43:33,333 --> 00:43:35,583 I've been meaning to ask you something. 421 00:43:35,708 --> 00:43:39,208 People demand an explanation from me. 422 00:43:39,333 --> 00:43:40,250 Did you know that? 423 00:43:40,791 --> 00:43:43,833 How could you fall in love with someone who killed your dad? 424 00:43:45,291 --> 00:43:46,166 Get inside. 425 00:43:46,291 --> 00:43:47,583 You’re not going anywhere. 426 00:43:49,041 --> 00:43:50,625 If I had a son, 427 00:43:50,791 --> 00:43:52,416 Aby would be dead right now. 428 00:43:53,250 --> 00:43:54,916 And you're in love with that murderer? 429 00:43:55,208 --> 00:43:58,250 - Love! - Mom, you don't know the truth. 430 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 How many times have I told you? 431 00:44:01,791 --> 00:44:03,500 It wasn’t Aby who killed Dad. 432 00:44:05,583 --> 00:44:09,375 In truth, Aby is suffering for Dad's sins. 433 00:44:11,333 --> 00:44:12,666 It was Dad who entered his house… 434 00:44:14,166 --> 00:44:15,166 Don't get me started. 435 00:44:16,958 --> 00:44:19,166 It’s not sympathy. I actually love him. 436 00:44:33,791 --> 00:44:36,000 That was when Sabu and his brothers 437 00:44:36,708 --> 00:44:39,375 introduced some toxic business tactics 438 00:44:39,875 --> 00:44:41,041 at the harbor. 439 00:44:42,333 --> 00:44:44,958 Aby was completely opposed to it. 440 00:44:46,208 --> 00:44:49,500 That was the turning point in the story. 441 00:44:54,083 --> 00:44:56,249 I'll blow on this to cool it down for you. 442 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Dear… 443 00:44:57,625 --> 00:45:00,041 I'm out of betel leaves and areca nuts. 444 00:45:01,125 --> 00:45:03,291 If you have the money, I want just five rupees. 445 00:45:05,166 --> 00:45:07,415 I have to go very far to buy it. 446 00:45:07,416 --> 00:45:08,416 It's not so hot now. 447 00:45:08,833 --> 00:45:10,541 - I can't walk much either. - Shucks! 448 00:45:10,708 --> 00:45:12,333 Go away, dog! Get out of here! 449 00:45:12,666 --> 00:45:14,791 - Who's there? - This damn dog! 450 00:45:16,625 --> 00:45:17,541 Who are you? 451 00:45:17,916 --> 00:45:19,708 Is this driver Santhosh's house? 452 00:45:19,833 --> 00:45:21,875 Santhosh passed away, son. 453 00:45:22,000 --> 00:45:23,124 I'm aware, mom. 454 00:45:23,125 --> 00:45:25,000 Is Prajeetha inside? 455 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Yes. 456 00:45:26,416 --> 00:45:27,333 Move aside, please. 457 00:45:35,041 --> 00:45:38,000 Santhosh, I couldn't attend your funeral. 458 00:45:40,791 --> 00:45:42,208 I am the Tharakan here. 459 00:45:42,916 --> 00:45:43,750 Sabu. 460 00:45:44,083 --> 00:45:45,791 I found out quite late. 461 00:45:46,833 --> 00:45:48,208 God is very cruel. 462 00:45:49,041 --> 00:45:51,041 Else, why would this happen to you so young? 463 00:45:51,250 --> 00:45:52,625 What can we do, son? 464 00:45:53,875 --> 00:45:56,333 At such a young age, my daughter… 465 00:45:58,791 --> 00:46:00,000 - Mom… - Yes. 466 00:46:00,333 --> 00:46:02,000 go have some betel leaf chew. 467 00:46:04,583 --> 00:46:06,375 - May you be blessed, son. - Okay. 468 00:46:06,583 --> 00:46:08,666 - Will you stay for lunch? - Absolutely. 469 00:46:08,791 --> 00:46:11,500 Dear, make some tea for sir. 470 00:46:14,000 --> 00:46:15,249 Poor thing. 471 00:46:15,250 --> 00:46:16,540 I'll be right back. 472 00:46:16,541 --> 00:46:17,875 You didn't have to give her the money. 473 00:46:19,500 --> 00:46:20,958 Don't worry about it. 474 00:46:21,583 --> 00:46:24,250 From now on, I'll be here for everything. 475 00:46:24,958 --> 00:46:27,833 Aby is one of my dependents, you see. 476 00:46:28,750 --> 00:46:29,791 There's no need for this here. 477 00:46:30,458 --> 00:46:31,375 You should leave. 478 00:46:31,833 --> 00:46:34,250 And take everything with you. 479 00:46:34,750 --> 00:46:36,708 Don't act like you're some great saint. 480 00:46:36,916 --> 00:46:39,125 Everyone knows about your affair with Aby. 481 00:46:40,125 --> 00:46:42,000 - I'll pay you more than he does! - Shut up! 482 00:46:42,166 --> 00:46:43,000 Get out! 483 00:46:43,208 --> 00:46:45,958 Say that again, and I’ll chop you up! 484 00:46:46,166 --> 00:46:47,000 Get out! 485 00:46:48,166 --> 00:46:49,000 His… 486 00:46:54,833 --> 00:46:56,666 His damn groceries! Get out! 487 00:47:47,375 --> 00:47:48,291 What is all this? 488 00:47:51,583 --> 00:47:52,750 That Sabu… 489 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Do you know what he asked me today? 490 00:47:58,666 --> 00:48:00,500 It's too shameful to tell you, Aby. 491 00:48:02,875 --> 00:48:04,458 Everything you’re doing for us… 492 00:48:05,750 --> 00:48:08,375 People misunderstand it, Aby. 493 00:48:14,000 --> 00:48:17,083 From now on, my son and I will live on our own. 494 00:48:18,250 --> 00:48:19,750 We don’t want anyone's help. 495 00:48:22,583 --> 00:48:25,125 You'll also be left humiliated, Aby. 496 00:48:26,541 --> 00:48:27,875 Don't come here again. 497 00:48:29,916 --> 00:48:30,833 Leave. 498 00:49:12,916 --> 00:49:15,750 Hurry up! Smash it before people gather. 499 00:49:26,416 --> 00:49:28,416 - Hurry up! - That's what we're doing! 500 00:49:29,333 --> 00:49:30,208 Make it fast! 501 00:49:35,666 --> 00:49:36,541 Hey! 502 00:49:37,541 --> 00:49:39,500 His "Chunari ke neeche"! 503 00:49:39,666 --> 00:49:42,250 Karim, mix it up properly. 504 00:49:42,458 --> 00:49:44,165 - It's not for you to take home, is it? - I don't want this crap. 505 00:49:44,166 --> 00:49:45,082 This load has to move today. 506 00:49:45,083 --> 00:49:47,707 Only then will the people of Kattappana get fresh fish tomorrow. 507 00:49:47,708 --> 00:49:48,624 Fresh! 508 00:49:48,625 --> 00:49:50,874 Oh my God… What do I do with all this sin? 509 00:49:50,875 --> 00:49:51,874 - Yeah, that’s right. - What did you just say? 510 00:49:51,875 --> 00:49:53,832 No… I was… saying, 511 00:49:53,833 --> 00:49:56,708 the load for Mapradam shappu has already left. 512 00:49:56,833 --> 00:49:59,374 - Yeah, I’m aware of that. - I never said you weren't. 513 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 That… 514 00:50:01,000 --> 00:50:01,916 Where's the fizz? 515 00:50:08,541 --> 00:50:09,708 Why is he here at this time? 516 00:50:10,083 --> 00:50:11,750 Something doesn’t feel right. 517 00:50:21,250 --> 00:50:22,833 Aby, what’s the matter? 518 00:50:24,375 --> 00:50:26,166 Sabuettan, were you at Prajeetha’s house? 519 00:50:26,333 --> 00:50:29,625 Oh… she’s told you already? 520 00:50:29,958 --> 00:50:31,000 Noted. 521 00:50:31,208 --> 00:50:33,250 She’s a helpless girl, leave her alone. 522 00:50:33,708 --> 00:50:36,375 That's why I wanted to help her. 523 00:50:36,750 --> 00:50:39,250 Don't worry about it. 524 00:50:39,541 --> 00:50:41,624 - Karim, get the load ready. - Yeah, sure. 525 00:50:41,625 --> 00:50:42,791 - I’m leaving. - Okay. 526 00:50:43,375 --> 00:50:44,333 Hurry up! 527 00:50:45,041 --> 00:50:46,750 You shouldn't go there again. 528 00:50:47,708 --> 00:50:49,375 Are you threatening me? 529 00:50:50,041 --> 00:50:52,624 Karim, if he can go there, why can’t I? 530 00:50:52,625 --> 00:50:54,416 - Isn't my money good enough? - You should definitely go. 531 00:50:56,250 --> 00:50:59,833 Why do you care so much? Is she your sister or your mother? 532 00:51:00,416 --> 00:51:01,291 Is she? 533 00:51:06,875 --> 00:51:09,041 Oh my God, he’s got a gun! 534 00:51:09,166 --> 00:51:11,041 Say that again, and I'll kill you, scoundrel. 535 00:51:13,750 --> 00:51:14,666 Got it? 536 00:51:22,958 --> 00:51:26,083 I taught you to aim, and you point a gun at me? 537 00:51:27,291 --> 00:51:28,250 - Karim! - Yes? 538 00:51:28,375 --> 00:51:29,750 I was busy loading the fish. 539 00:51:30,541 --> 00:51:32,500 He bit the hand that fed him. 540 00:51:33,583 --> 00:51:35,125 Why did you even bother feeding him? 541 00:51:39,166 --> 00:51:40,083 After that incident, 542 00:51:40,750 --> 00:51:45,958 Sabu’s grudge against Aby deepened. 543 00:52:06,291 --> 00:52:08,250 Aby… they’re here. 544 00:52:27,916 --> 00:52:28,958 Hey! Aby! 545 00:52:29,250 --> 00:52:30,083 Hey, Biju… 546 00:52:31,958 --> 00:52:32,958 I’ll talk to him. 547 00:52:35,791 --> 00:52:37,083 Aby… come on, get up! 548 00:52:37,500 --> 00:52:39,500 Go apologize to Sabuettan. Let's go. 549 00:52:40,041 --> 00:52:42,416 He has stood by you through everything. 550 00:52:42,875 --> 00:52:44,500 And you pointed a gun at him? 551 00:52:45,375 --> 00:52:47,208 All that… for a whore?! 552 00:52:51,500 --> 00:52:52,333 Biju, you can go. 553 00:52:53,125 --> 00:52:56,583 I could easily chop off your hands for laying them on my brother. 554 00:52:57,666 --> 00:52:59,833 - But you're a friend, after all. - Hey! 555 00:53:00,500 --> 00:53:03,291 What is this? A friendly chat? 556 00:53:03,708 --> 00:53:06,500 You might not care about him hurting our brother 557 00:53:06,666 --> 00:53:07,583 but I do care. 558 00:53:08,000 --> 00:53:08,916 Who do you think you are, jerk? 559 00:53:21,291 --> 00:53:24,041 How dare you touch my brother, fool! 560 00:53:44,958 --> 00:53:47,041 - Hey… - Hey! 561 00:53:50,541 --> 00:53:53,125 Hey… hey… let go of him. 562 00:53:53,291 --> 00:53:55,333 - Hey… let him go. - Let him go, Biju. 563 00:53:55,500 --> 00:53:57,541 - Hey! Move! - Leave him! 564 00:53:58,166 --> 00:54:00,291 Biju, Leave him. He'll die. 565 00:54:00,416 --> 00:54:01,499 - Aby, leave him! - Hey, He'll die! 566 00:54:01,500 --> 00:54:03,333 - Leave him! - Leave him! 567 00:54:04,541 --> 00:54:05,500 Get out of here. 568 00:54:07,583 --> 00:54:09,250 Fighting outside the party office! 569 00:54:11,250 --> 00:54:12,875 Try that again 570 00:54:13,291 --> 00:54:14,750 and we’ll chop off your limbs. 571 00:54:16,541 --> 00:54:17,875 Aby, this isn't over. 572 00:54:38,083 --> 00:54:40,125 - You whore! - Leave my son alone, you devil. 573 00:54:57,208 --> 00:54:59,250 Sabu, a sinful man, 574 00:54:59,958 --> 00:55:02,000 was being shielded by Biju 575 00:55:02,750 --> 00:55:04,875 solely because they're brothers. 576 00:55:05,458 --> 00:55:08,166 And that's why Aby was angry with Biju. 577 00:55:09,541 --> 00:55:14,041 Aby, caught between truth and love, found himself in a dilemma. 578 00:55:14,666 --> 00:55:16,875 Trapped in a silent war. 579 00:55:19,041 --> 00:55:20,291 Does your neck hurt? 580 00:55:21,666 --> 00:55:23,791 No, does yours? 581 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 No, I’m fine. 582 00:55:26,416 --> 00:55:27,541 Okay, good. 583 00:55:33,041 --> 00:55:34,000 Hand me a cigarette. 584 00:55:40,000 --> 00:55:41,333 I knew you’d ask me. 585 00:55:42,166 --> 00:55:43,041 Oh, please! 586 00:55:55,500 --> 00:55:56,708 Sometimes, I wonder 587 00:55:58,000 --> 00:55:59,541 where is life really taking us? 588 00:56:01,500 --> 00:56:02,333 What's wrong? 589 00:56:03,875 --> 00:56:05,333 - Nothing. - What's the matter, then? 590 00:56:07,125 --> 00:56:08,708 Where's my dad? I need to… 591 00:56:14,500 --> 00:56:15,708 Where the hell is he? 592 00:56:19,083 --> 00:56:20,708 Are you still hung up on that? 593 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 Leave it, dude. It’s in the past. 594 00:56:24,708 --> 00:56:28,125 We’ve got enough going on here. Let’s talk about something else. 595 00:56:29,541 --> 00:56:31,958 Things were beginning to settle down 596 00:56:33,041 --> 00:56:33,875 Just then 597 00:56:34,375 --> 00:56:40,541 another police maneuver wrecked it all. 598 00:57:05,541 --> 00:57:08,375 Hey, it’s not deep-sea fishing. Get on with it! 599 00:57:08,500 --> 00:57:09,790 - Either way, we have to work. - Sister… 600 00:57:09,791 --> 00:57:11,791 - Brother, be quick. - Karim, get lost. 601 00:57:12,333 --> 00:57:13,750 Can we dry it before it rots? 602 00:57:15,666 --> 00:57:16,583 Oh! 603 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 Why don't you pick them up one by one? 604 00:57:18,916 --> 00:57:20,041 Pick it up all at once. 605 00:57:20,833 --> 00:57:22,291 Why are you guys bothering me? 606 00:57:23,375 --> 00:57:24,583 Oh! Poor thing! 607 00:57:25,041 --> 00:57:26,166 What are you doing? 608 00:57:26,375 --> 00:57:27,750 That’s ammonium, not face powder! 609 00:57:27,875 --> 00:57:30,040 - Oh, really? Then go ahead, eat some. - Spread it around properly. 610 00:57:30,041 --> 00:57:31,000 I'm the one to blame. 611 00:57:35,583 --> 00:57:36,625 What a bunch of slackers. 612 00:57:49,166 --> 00:57:52,083 Oh my God! The police and health officials are here! 613 00:57:52,625 --> 00:57:54,124 Looks like they're here for us. 614 00:57:54,125 --> 00:57:55,375 Throw out that ammonium right now! 615 00:58:15,458 --> 00:58:17,374 - Hey, move aside. - We’re from the health department. 616 00:58:17,375 --> 00:58:18,665 - Don't stop us. - Move aside. 617 00:58:18,666 --> 00:58:19,624 Hey! Stop it. 618 00:58:19,625 --> 00:58:21,499 We've received a complaint. We’re here to inspect. 619 00:58:21,500 --> 00:58:23,208 - Move! - Close the gate! 620 00:58:30,208 --> 00:58:31,625 Go through it carefully. 621 00:58:32,375 --> 00:58:34,874 - Who is in charge around here? - It's completely rotten. 622 00:58:34,875 --> 00:58:36,833 There’s ammonia all over it, sir. 623 00:58:39,833 --> 00:58:42,250 No change in color, sir. Go ahead and take that one. 624 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 It’s all gone bad, sir. Smells terrible. 625 00:58:48,125 --> 00:58:50,166 This is what they were feeding people? 626 00:58:52,333 --> 00:58:53,708 - This is completely rotten. - Everything's gone bad. 627 00:58:56,625 --> 00:58:58,208 It smells… awful. 628 00:58:58,333 --> 00:59:00,333 Pack, seal, and send all of it to the lab. 629 00:59:09,166 --> 00:59:11,833 This should fix all your issues. 630 00:59:12,750 --> 00:59:14,791 He won't be able to refuse me. 631 00:59:15,458 --> 00:59:16,708 Take the sample with you. 632 00:59:17,166 --> 00:59:18,791 You can still sell it for lakhs. 633 00:59:23,833 --> 00:59:25,666 Trust me, I'll get it all sold. 634 00:59:31,000 --> 00:59:33,125 So, what’s the don’s name? 635 00:59:33,750 --> 00:59:34,666 Taurus. 636 00:59:35,583 --> 00:59:38,333 Isn't Taurus a large truck, like the Tipper? 637 00:59:38,458 --> 00:59:40,333 Yeah, he’s a pretty big player too. 638 00:59:41,583 --> 00:59:42,583 We can lock in this deal. 639 00:59:43,125 --> 00:59:44,583 We should start right away. 640 00:59:49,041 --> 00:59:50,916 Yes, Karim.-Sabuettan. 641 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 Where have you been? I've been trying to reach you. 642 00:59:54,000 --> 00:59:55,708 I’m at home, had some work. What’s the matter? 643 00:59:56,041 --> 00:59:58,000 There's a minor issue. 644 00:59:58,416 --> 01:00:01,625 The police… sealed our warehouse. 645 01:00:01,916 --> 01:00:04,083 They've seized our things and arrested our people. 646 01:00:04,250 --> 01:00:05,166 That's all. 647 01:00:06,375 --> 01:00:07,666 What will you do now? 648 01:00:10,916 --> 01:00:11,916 Alright, then. 649 01:00:12,125 --> 01:00:13,665 We've got something to take care of. 650 01:00:13,666 --> 01:00:15,708 - Okay. - What's the matter, bro? 651 01:00:51,833 --> 01:00:53,708 I'm fed up with these idiots. 652 01:00:56,500 --> 01:00:59,083 Look, I’ve never interfered in your business matters. 653 01:00:59,208 --> 01:01:00,291 You're aware of that. 654 01:01:01,125 --> 01:01:04,125 But this was the health department. There was nothing I could've done. 655 01:01:04,875 --> 01:01:06,708 I want to know who complained. 656 01:01:08,500 --> 01:01:10,791 There was no official complaint. Just an anonymous call. 657 01:01:11,375 --> 01:01:13,416 And it went straight to the health department. 658 01:01:13,875 --> 01:01:15,500 Only someone who knows you 659 01:01:15,875 --> 01:01:18,875 and the deal we have could’ve done this. 660 01:01:20,500 --> 01:01:21,416 Aby. 661 01:01:22,166 --> 01:01:23,083 It’s definitely him. 662 01:01:23,583 --> 01:01:24,541 No doubt about it. 663 01:01:25,500 --> 01:01:26,708 Don’t back down, Sabuettan. 664 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 - Where can I find him? - He'll be at the harbor. 665 01:02:39,458 --> 01:02:41,375 See him? That’s the guy. 666 01:02:49,291 --> 01:02:50,125 Dude… 667 01:02:51,458 --> 01:02:52,541 I smell trouble. 668 01:02:53,208 --> 01:02:55,333 - It's nothing we can't deal with. - Is it? 669 01:03:15,125 --> 01:03:16,291 Yo, dude! 670 01:03:17,250 --> 01:03:18,458 What are you up to? 671 01:03:20,541 --> 01:03:22,083 Look at this. 672 01:03:48,833 --> 01:03:49,708 Hey! 673 01:04:04,500 --> 01:04:05,333 Hey! 674 01:04:21,500 --> 01:04:22,666 Come on! Come on! 675 01:06:37,625 --> 01:06:39,666 Enough! You're going to die! 676 01:06:59,583 --> 01:07:00,791 I'll kill you both! 677 01:07:10,625 --> 01:07:12,583 We’ve got to keep him in check. 678 01:07:32,958 --> 01:07:37,000 Kochi is about to witness how Taurus plays the game. 679 01:07:44,833 --> 01:07:46,125 Antony… 680 01:07:50,375 --> 01:07:51,791 Are you happy? 681 01:08:05,833 --> 01:08:09,416 Hey, Pazhanichamy, you think Customs runs the show? 682 01:08:10,625 --> 01:08:14,958 A hundred-crore shipment. You lose that, you're dead. 683 01:08:15,708 --> 01:08:18,291 - No, this isn't going to work. - Bro, please sit down. 684 01:08:18,416 --> 01:08:21,125 - Why should we watch him show off? - Let's just hear them out. 685 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Sabuettan… 686 01:08:22,333 --> 01:08:24,333 - This deal is worth crores. - Exactly. 687 01:08:25,333 --> 01:08:28,166 What's new? Just mentioning my name is enough. 688 01:08:35,375 --> 01:08:36,208 Yes. 689 01:08:43,208 --> 01:08:44,125 Taurus bhai… 690 01:08:44,625 --> 01:08:47,708 They’re the ones who run Vypin Harbor. The Sabu Bros. 691 01:08:51,166 --> 01:08:53,250 By the way, I’m Taurus. 692 01:08:54,541 --> 01:08:55,375 Call me… 693 01:08:57,958 --> 01:08:58,916 Don! 694 01:09:02,916 --> 01:09:03,833 Linda… 695 01:09:29,625 --> 01:09:32,041 Sabu Bros, this is Vypin. 696 01:09:32,666 --> 01:09:34,166 Yeah, I know that. Get to the point. 697 01:09:35,541 --> 01:09:41,291 It’s the number one port in Kerala, where goods can enter freely. 698 01:09:43,000 --> 01:09:46,291 When my ships sail from Goa to Kochi, 699 01:09:46,500 --> 01:09:48,666 I'll offload the cargo to fishing boats 700 01:09:48,875 --> 01:09:51,333 right here at Vypin port. 701 01:09:52,416 --> 01:09:55,041 Sabu Bros should collect it and hand it over to Ali. 702 01:09:56,250 --> 01:09:59,958 It should then be distributed across Kerala. Simple. 703 01:10:01,916 --> 01:10:04,416 So, tonight, we’ll operate the first shipment. 704 01:10:06,583 --> 01:10:08,208 Bro… Okay. 705 01:10:08,375 --> 01:10:09,375 We can handle it. 706 01:10:10,250 --> 01:10:11,166 Okay, done. 707 01:10:14,125 --> 01:10:17,083 And if someone needs to be taken care of… 708 01:10:17,916 --> 01:10:19,250 Just say the word. 709 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 In Kochi? 710 01:10:22,500 --> 01:10:24,000 Set up the deal first. 711 01:10:24,708 --> 01:10:26,458 We’ll sort out the rest later. 712 01:10:47,375 --> 01:10:48,291 Yeah. 713 01:10:51,250 --> 01:10:54,416 Yeah, tell me… I'm on my way-- oh damn! 714 01:10:56,291 --> 01:10:58,250 You did that on purpose, didn't you? 715 01:11:03,125 --> 01:11:05,333 Am I crazy to do that? 716 01:11:06,750 --> 01:11:10,040 You were the one on your phone. But it's my fault?! 717 01:11:10,041 --> 01:11:11,375 Well, you look fine to me. 718 01:11:12,000 --> 01:11:14,125 Seriously? What about this? 719 01:11:16,125 --> 01:11:17,166 It’s just a scratch. 720 01:11:17,750 --> 01:11:19,708 Just put some herbs on it and go home. 721 01:11:20,458 --> 01:11:21,333 Move aside! 722 01:11:21,666 --> 01:11:23,833 - Move aside! I need to go. - Where are you rushing off to? 723 01:11:24,166 --> 01:11:25,833 Look, I can’t even move my arm! 724 01:11:26,333 --> 01:11:27,250 It really hurts! 725 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 I think it’s broken. 726 01:11:34,083 --> 01:11:34,916 Step aside! 727 01:11:45,083 --> 01:11:46,125 Hold this bag. 728 01:11:59,333 --> 01:12:00,250 - Listen… - Yes. 729 01:12:01,291 --> 01:12:03,541 I don’t think I can ride with this arm. 730 01:12:04,000 --> 01:12:05,541 Can you take me to the hospital? 731 01:12:10,250 --> 01:12:11,125 Yeah, hop on. 732 01:12:14,708 --> 01:12:16,083 Hey, don’t sit like that. 733 01:12:17,250 --> 01:12:19,916 Please… please don’t be angry. I’m just scared to sit on the side. 734 01:12:20,083 --> 01:12:21,583 - That’s why! - Whatever. 735 01:12:48,583 --> 01:12:50,875 Listen, what shampoo do you use? 736 01:12:51,833 --> 01:12:53,374 Tell me, which one is it? 737 01:12:53,375 --> 01:12:55,333 Shut your mouth, or I'll throw you into the lake! 738 01:12:56,125 --> 01:12:58,250 Fine. I'll be quiet. 739 01:13:05,708 --> 01:13:06,666 Step down carefully. 740 01:13:08,083 --> 01:13:09,416 - Okay. - So… 741 01:13:09,791 --> 01:13:12,250 I might need an X-ray. Stay with me, please? 742 01:13:12,416 --> 01:13:13,333 Just five minutes. 743 01:13:14,166 --> 01:13:16,541 I’ve got a lot of work to do after this. 744 01:13:17,291 --> 01:13:19,791 So take an auto and head home. 745 01:13:19,916 --> 01:13:21,666 It's just loading fish boxes, right? 746 01:13:22,125 --> 01:13:24,416 Don't forget that's what helped you get here today. 747 01:13:24,958 --> 01:13:26,666 Mocking me! 748 01:13:30,916 --> 01:13:32,250 What an idiot! 749 01:13:47,000 --> 01:13:49,541 - Yes, Martin. Tell me. - Linda. 750 01:13:50,000 --> 01:13:53,500 I found your scooter here, but no one’s around. 751 01:13:53,750 --> 01:13:55,250 The key’s still in it. 752 01:13:56,583 --> 01:13:58,374 Martin, I had an accident. 753 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 But nothing serious. 754 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 - Oh? - I’m at the hospital now. 755 01:14:01,833 --> 01:14:02,791 At the hospital?! 756 01:14:03,333 --> 01:14:05,916 Oh, I called you because I saw your scooter. 757 01:14:06,916 --> 01:14:09,499 - Martin, can you do me a favor? - Yeah, tell me. 758 01:14:09,500 --> 01:14:11,541 - Can you bring my scooter over? - Of course. 759 01:14:11,708 --> 01:14:12,833 Only if you have the time. 760 01:14:13,375 --> 01:14:15,665 Time? I’ve got plenty of it. 761 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 I’ll be there in five minutes. 762 01:14:18,000 --> 01:14:19,166 - Okay. - Okay. 763 01:14:20,833 --> 01:14:22,166 Chemban! Come with me, quick. 764 01:14:22,291 --> 01:14:24,083 - Where to? - Just come with me. 765 01:14:24,500 --> 01:14:26,583 - Oh God, help me. - What a crazy guy. 766 01:14:32,291 --> 01:14:33,625 Can you lower your arm a bit? 767 01:14:35,416 --> 01:14:37,208 - How is she? - Nothing to worry about. 768 01:14:37,416 --> 01:14:39,125 The wound’s being dressed. You can leave after that. 769 01:14:39,375 --> 01:14:40,250 Okay. 770 01:14:52,833 --> 01:14:53,708 Aby… 771 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 So, you do like me, then? 772 01:14:58,541 --> 01:14:59,708 Let me tell you something. 773 01:14:59,958 --> 01:15:01,875 I don’t like being stalked like this. 774 01:15:03,833 --> 01:15:04,791 So stop it. 775 01:15:17,083 --> 01:15:19,125 Aby's heart was alight 776 01:15:20,208 --> 01:15:22,041 with the warmth of Linda's love. 777 01:15:23,250 --> 01:15:28,166 But Aby’s face showed none of that flame. 778 01:15:29,375 --> 01:15:30,208 And then… 779 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Linda… 780 01:15:32,500 --> 01:15:33,625 Linda… 781 01:15:37,958 --> 01:15:38,875 Here's the key. 782 01:15:44,041 --> 01:15:45,791 Why do you look so upset? 783 01:15:47,166 --> 01:15:48,041 It's… nothing. 784 01:15:48,250 --> 01:15:49,958 Were you crying? 785 01:15:50,500 --> 01:15:51,750 No… I wasn't. 786 01:15:52,666 --> 01:15:53,500 Thanks. 787 01:15:53,625 --> 01:15:54,541 I should go now. 788 01:16:00,000 --> 01:16:01,375 Hi. All good? 789 01:16:02,208 --> 01:16:04,165 - You okay now? - Yes, fine. 790 01:16:04,166 --> 01:16:05,875 - No major injuries, right? - No, nothing serious. 791 01:16:06,041 --> 01:16:06,958 - Alright, I’m leaving. - Okay. 792 01:16:11,625 --> 01:16:12,500 What?! 793 01:16:13,000 --> 01:16:14,125 - I didn't tell her. - You didn't? 794 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 Is that necessary? 795 01:16:16,041 --> 01:16:17,916 Come on, man. Go tell her. 796 01:16:18,083 --> 01:16:19,833 What a fool. 797 01:16:20,791 --> 01:16:21,750 Linda! 798 01:16:26,541 --> 01:16:27,416 Linda, 799 01:16:28,250 --> 01:16:30,749 I’ve been meaning to tell you something. 800 01:16:30,750 --> 01:16:31,583 Go on, tell me. 801 01:16:32,208 --> 01:16:33,125 Uh… 802 01:16:34,583 --> 01:16:35,708 I love you. 803 01:16:37,666 --> 01:16:39,666 If you’re okay with it, can we discuss marriage? 804 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 Martin, what the… 805 01:16:42,458 --> 01:16:46,750 You don't have to answer now. Think about it and let me know. 806 01:17:03,250 --> 01:17:07,708 ♪ A crest and a trough She is the ocean's cuff ♪ 807 01:17:08,000 --> 01:17:12,416 ♪ A near and far land He is the rock of the strand ♪ 808 01:17:12,833 --> 01:17:17,291 ♪ A crest and a trough She is the ocean's cuff ♪ 809 01:17:17,625 --> 01:17:22,041 ♪ A near and far land He is the rock of the strand ♪ 810 01:17:22,375 --> 01:17:28,500 ♪ The soft-feathered bird That found its way to me ♪ 811 01:17:31,875 --> 01:17:37,916 ♪ Yet you utter no words, Just gaze into my eyes, endlessly ♪ 812 01:17:40,708 --> 01:17:45,333 ♪ Like the gem on your nose pin, I long to rest on you ♪ 813 01:17:45,500 --> 01:17:50,166 ♪ Never fade away Like the sea breeze ♪ 814 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 ♪ With your glance, with your smile ♪ 815 01:17:52,875 --> 01:17:57,041 ♪ I bloom like the dawn ♪ 816 01:18:00,458 --> 01:18:02,916 ♪ Like a golden fish ♪ 817 01:18:03,083 --> 01:18:05,291 ♪ You dived into the deep ♪ 818 01:18:05,458 --> 01:18:08,958 ♪ And stole my heart away ♪ 819 01:18:10,208 --> 01:18:12,541 ♪ Like a golden fish ♪ 820 01:18:12,708 --> 01:18:15,082 ♪ You dived into the deep ♪ 821 01:18:15,083 --> 01:18:19,250 ♪ And stole my heart away ♪ 822 01:18:45,833 --> 01:18:50,083 ♪ Like a drifting sailboat in the breeze, I wander, lost at sea ♪ 823 01:18:50,666 --> 01:18:54,750 ♪ I’m drowning in your waves ♪ 824 01:18:54,875 --> 01:18:59,708 ♪ In the island of my dreams tonight, My heart still waits beneath the light ♪ 825 01:19:00,250 --> 01:19:04,583 ♪ I wait for you to come to me With a kiss that sets me free ♪ 826 01:19:05,083 --> 01:19:09,458 ♪ Oh, crimson-eyed enchantress mine, You carved your mark across my life ♪ 827 01:19:10,041 --> 01:19:14,916 ♪ You bound my heart with an anklet, My love, my sweet delight ♪ 828 01:19:15,250 --> 01:19:19,708 ♪ Like a golden fish You dived into the deep ♪ 829 01:19:20,041 --> 01:19:24,000 ♪ And stole my heart away ♪ 830 01:19:24,791 --> 01:19:29,291 ♪ Like a golden fish You dived into the deep ♪ 831 01:19:29,583 --> 01:19:33,750 ♪ And stole my heart away ♪ 832 01:19:53,666 --> 01:20:00,000 ♪ The soft-feathered bird That found its way to me, ♪ 833 01:20:03,083 --> 01:20:09,416 ♪ Yet you utter no words, Just gaze into my eyes, endlessly ♪ 834 01:20:11,875 --> 01:20:16,583 ♪ Like the gem on your nose pin I long to rest on you ♪ 835 01:20:16,833 --> 01:20:21,500 ♪ Never fade away Like the sea breeze ♪ 836 01:20:21,666 --> 01:20:23,958 ♪ With your glance, with your smile ♪ 837 01:20:24,083 --> 01:20:28,375 ♪ I bloom like the dawn ♪ 838 01:20:31,625 --> 01:20:36,458 ♪ Like a golden fish You dived into the deep ♪ 839 01:20:36,708 --> 01:20:40,541 ♪ And stole my heart away ♪ 840 01:20:41,583 --> 01:20:46,250 ♪ Like a golden fish You dived into the deep ♪ 841 01:20:46,458 --> 01:20:50,791 ♪ And stole my heart away ♪ 842 01:21:03,583 --> 01:21:05,665 Where? At Sabu's ice factory? 843 01:21:05,666 --> 01:21:08,125 Yeah, man. I'm the one who built it. 844 01:21:09,291 --> 01:21:14,333 There’s a secret room in that ice factory. 845 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 A secret room in the ice factory? What for? 846 01:21:17,083 --> 01:21:17,916 No idea. 847 01:21:19,958 --> 01:21:22,207 Why do they need a secret room in the ice factory? 848 01:21:22,208 --> 01:21:23,708 I was thinking the same thing. 849 01:21:24,166 --> 01:21:27,041 Hey, Aneesh. It’s been a while. Where’s Aby? 850 01:21:27,625 --> 01:21:28,540 He's inside. 851 01:21:28,541 --> 01:21:30,832 - How's it going? - Did they bother you again? 852 01:21:30,833 --> 01:21:31,708 No. 853 01:21:32,250 --> 01:21:34,041 It was right to break away from them. 854 01:21:34,333 --> 01:21:37,416 Although that created two sides, you're the only one who can stand against them. 855 01:21:37,791 --> 01:21:40,500 The Party will always have your back. 856 01:21:41,500 --> 01:21:42,916 I heard you’ve arranged Neena’s marriage. 857 01:21:43,041 --> 01:21:44,000 Oh damn! 858 01:21:44,208 --> 01:21:45,875 I forgot to tell you why I came. 859 01:21:46,000 --> 01:21:47,833 I've come to invite you to her wedding. 860 01:21:48,083 --> 01:21:50,083 You should be there from the eve of the wedding. 861 01:21:50,708 --> 01:21:52,291 Joseph’s son is like my own son. 862 01:21:52,791 --> 01:21:55,666 And, like my own son, I need you to handle everything. 863 01:21:55,791 --> 01:21:57,541 - Yeah, sure! - You all should come too. 864 01:21:57,750 --> 01:21:58,625 Sure! 865 01:21:58,916 --> 01:22:00,332 - I'll come. - Bye, then. 866 01:22:00,333 --> 01:22:01,416 - Okay, then. - Okay. 867 01:22:02,291 --> 01:22:04,000 There'll be a feast! 868 01:22:04,791 --> 01:22:05,666 Also, dude… 869 01:22:06,375 --> 01:22:09,041 There's been no sign of Biju or Baiju since you beat them up. 870 01:22:10,041 --> 01:22:10,916 Right? 871 01:22:12,791 --> 01:22:14,333 They're not the type to stay quiet. 872 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 You seem really tense. 873 01:23:07,166 --> 01:23:10,250 Our Thekkekkara consignment comes through Vadakkekkara. 874 01:23:10,791 --> 01:23:12,583 And Vadakkekkara is Aby's territory. 875 01:23:13,291 --> 01:23:14,333 So I'm anxious. 876 01:23:16,458 --> 01:23:17,916 Why not just finish him off? 877 01:23:20,708 --> 01:23:21,916 I've got his funeral pyre ready. 878 01:23:22,291 --> 01:23:26,000 When the time's right, I'll light him up. 879 01:23:44,791 --> 01:23:45,958 He's not answering, damn it. 880 01:23:53,916 --> 01:23:55,791 - Brother… success. - Yeah. 881 01:23:57,000 --> 01:24:00,415 No matter what it takes, Sabu will finish any task he accepts! 882 01:24:00,416 --> 01:24:01,750 Call your Taurus and tell him. 883 01:24:04,708 --> 01:24:05,791 Come here, you rascal! 884 01:24:16,708 --> 01:24:18,083 - Sabuettan! - Yeah! 885 01:24:19,750 --> 01:24:22,457 Do you know how many crores we've made overnight? 886 01:24:22,458 --> 01:24:25,415 - Of course, brother! - We're kings now, man. Absolute kings. 887 01:24:25,416 --> 01:24:26,416 Obviously! 888 01:24:27,000 --> 01:24:29,457 - Look at it coming! - We're going to rock it now, brother. 889 01:24:29,458 --> 01:24:31,708 I want to see who dares to mess with us now. 890 01:24:33,916 --> 01:24:34,791 Do you see that coming? 891 01:24:35,000 --> 01:24:36,582 It's crores upon crores! 892 01:24:36,583 --> 01:24:37,708 We've hit the jackpot, man! 893 01:24:40,583 --> 01:24:43,166 So, give me a call, and we'll rock this! Got it? 894 01:24:43,833 --> 01:24:45,333 - Okay then. - Inform Taurus bhai. 895 01:24:46,708 --> 01:24:48,041 Let's rock it next time. 896 01:24:49,500 --> 01:24:50,333 Bye. 897 01:25:17,041 --> 01:25:18,583 Do you believe in God, then? 898 01:25:19,666 --> 01:25:20,541 Well, 899 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 I believe that God will never help me. 900 01:25:26,708 --> 01:25:28,250 Then what are you praying for? 901 01:25:33,250 --> 01:25:36,208 Haven't I told you to stop following me around? 902 01:25:39,208 --> 01:25:40,125 What do you want? 903 01:25:41,625 --> 01:25:42,666 Are you hard of hearing? 904 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 What is your problem? 905 01:25:44,750 --> 01:25:45,666 Everyone asks me… 906 01:25:47,333 --> 01:25:49,750 "Did you have to fall in love with the man who killed your father?" 907 01:25:53,333 --> 01:25:54,541 But only I know the truth… 908 01:25:56,000 --> 01:25:57,500 That you are not capable of that. 909 01:26:12,166 --> 01:26:13,375 I've made up my mind. 910 01:26:15,333 --> 01:26:16,333 As long as you're not afraid to kill, 911 01:26:17,666 --> 01:26:19,875 and I am not afraid to die… 912 01:26:21,500 --> 01:26:22,958 you are all I want. 913 01:26:25,541 --> 01:26:27,041 Don't say a thing. 914 01:26:28,833 --> 01:26:30,166 I've made up my mind, Aby. 915 01:26:34,875 --> 01:26:40,458 ♪ Like the lonely dreams of the night ♪ 916 01:26:40,875 --> 01:26:46,333 ♪ The rain-moths Arrived at the doorstep ♪ 917 01:26:46,458 --> 01:26:52,375 ♪ The wick-flame flickering with a sigh ♪ 918 01:26:52,541 --> 01:26:57,833 ♪ Why do you search for it, Even with broken wings? ♪ 919 01:26:58,875 --> 01:27:04,458 ♪ Like the lonely dreams of the night ♪ 920 01:27:04,916 --> 01:27:10,541 ♪ The rain-moths Arrived at the doorstep ♪ 921 01:27:46,875 --> 01:27:52,125 ♪ As my soul reaches for you ♪ 922 01:27:52,791 --> 01:27:58,500 ♪ And your gentle touch finds me ♪ 923 01:27:58,958 --> 01:28:04,541 ♪ It may turn into fire or into water ♪ 924 01:28:04,875 --> 01:28:10,666 ♪ In this small world we share ♪ 925 01:28:10,833 --> 01:28:16,250 ♪ You, my beloved, Stand on the edges of my shadow ♪ 926 01:28:16,833 --> 01:28:22,208 ♪ Stretching out a bright flame ♪ 927 01:28:22,666 --> 01:28:25,458 ♪ Staying close to my soul ♪ 928 01:28:25,583 --> 01:28:31,041 ♪ May you always flow inside me, Like a river ♪ 929 01:28:31,458 --> 01:28:37,333 ♪ Soothe me where I'm wounded ♪ 930 01:29:01,958 --> 01:29:07,125 ♪ In the quiet depths of my being ♪ 931 01:29:07,916 --> 01:29:13,458 ♪ Love can make even stone burst into bloom ♪ 932 01:29:13,833 --> 01:29:16,458 ♪ It may be the truth ♪ 933 01:29:16,708 --> 01:29:19,458 ♪ Or may be a lie ♪ 934 01:29:19,958 --> 01:29:25,416 ♪ My heart keeps whispering Its tender melody ♪ 935 01:29:25,958 --> 01:29:31,583 ♪ In the fragile moments Of this little clay lamp of life ♪ 936 01:29:31,958 --> 01:29:37,582 ♪ Do not fall from my world, O flower of the night ♪ 937 01:29:37,583 --> 01:29:40,500 ♪ Let us stay As two halves of one soul ♪ 938 01:29:40,625 --> 01:29:43,458 ♪ Living forever in this oneness ♪ 939 01:29:43,583 --> 01:29:49,291 ♪ Spread into me, my love ♪ 940 01:29:49,583 --> 01:29:52,458 ♪ Fill every part of me, dear ♪ 941 01:29:53,000 --> 01:29:58,375 ♪ Like the lonely dreams of the night ♪ 942 01:29:58,916 --> 01:30:04,375 ♪ The rain-moths Arrived at the doorstep ♪ 943 01:30:04,500 --> 01:30:10,375 ♪ The wick-flame flickering with a sigh ♪ 944 01:30:10,625 --> 01:30:15,875 ♪ Why do you search for it, Even with broken wings? ♪ 945 01:31:02,750 --> 01:31:03,625 What the hell! 946 01:31:07,958 --> 01:31:09,375 Mummy… 947 01:31:12,750 --> 01:31:14,916 Oh, no! My son! 948 01:31:16,666 --> 01:31:17,916 Son, my dear! 949 01:31:18,750 --> 01:31:20,000 My son! 950 01:31:24,458 --> 01:31:25,458 Mom! 951 01:31:25,833 --> 01:31:27,958 - Oh, my dear! - Mom, my child! 952 01:31:28,333 --> 01:31:30,291 What happened, Mom? Where's my son? 953 01:31:30,500 --> 01:31:32,708 - Where is he? Tell me! - It's nothing, dear. 954 01:31:33,000 --> 01:31:34,541 - Where's my child? - Dear! 955 01:31:35,000 --> 01:31:37,207 - Tell me what happened, Mom. - Don't cry, dear. 956 01:31:37,208 --> 01:31:38,750 What happened? Where's my son? 957 01:31:40,208 --> 01:31:41,958 - Aby, where's my son? - Nothing's happened. 958 01:31:42,083 --> 01:31:44,333 - Where is he? - He's inside. 959 01:31:44,750 --> 01:31:46,166 - Where? - Go with her. 960 01:31:46,291 --> 01:31:48,458 - Listen, Aby. - Please don't cry. 961 01:31:49,125 --> 01:31:50,958 - Sister! - Hey, bro. 962 01:31:51,291 --> 01:31:53,208 Jojo was the one driving. 963 01:31:53,833 --> 01:31:55,416 And he doesn't have a heavy driving license. 964 01:31:56,583 --> 01:32:00,041 They were talking about something called "Crystal" or "Meth." 965 01:32:00,291 --> 01:32:02,125 He is the one who ran over this boy's father. 966 01:32:03,458 --> 01:32:05,416 Is he trying to kill the entire family? 967 01:32:06,541 --> 01:32:09,041 Aby, we should teach him a lesson. 968 01:32:13,333 --> 01:32:14,375 Come. 969 01:32:52,833 --> 01:32:53,750 Hey, look! 970 01:32:59,708 --> 01:33:00,541 Hey! 971 01:33:00,750 --> 01:33:02,666 - Run, dude, run! - Hey, stop! 972 01:33:02,916 --> 01:33:04,291 - Hey! - Don't run! 973 01:33:04,750 --> 01:33:05,708 Stop running! 974 01:33:06,208 --> 01:33:07,250 - Run, dude. - Stop! 975 01:33:07,458 --> 01:33:08,416 Hey, kids… 976 01:33:08,916 --> 01:33:10,041 Run, man, don't stop! 977 01:33:10,166 --> 01:33:11,041 - Stop there! - Run quickly! 978 01:33:11,166 --> 01:33:12,124 Hey, stop! 979 01:33:12,125 --> 01:33:13,208 - Let's go! - Run fast! 980 01:33:14,041 --> 01:33:15,500 - Stop, man! - Stop running! 981 01:33:18,583 --> 01:33:20,000 - Run, dude, run! - Stop right there! 982 01:34:18,625 --> 01:34:19,666 Who's there? 983 01:34:26,750 --> 01:34:27,958 Bro, this is meth. 984 01:34:30,875 --> 01:34:33,333 He can't even afford cheap liquor. 985 01:34:33,625 --> 01:34:35,291 Where does he get all this stuff? 986 01:34:37,625 --> 01:34:38,916 Where did you get this? 987 01:34:39,208 --> 01:34:41,125 You don't know? You really don't know?! 988 01:34:46,625 --> 01:34:48,125 Spit it out, now! 989 01:34:49,583 --> 01:34:50,416 Speak up! 990 01:34:51,083 --> 01:34:53,083 - Catch him! - Go get him! 991 01:34:55,666 --> 01:34:56,625 Stop! 992 01:35:15,750 --> 01:35:17,041 Hey, stop, man! 993 01:35:17,166 --> 01:35:18,041 Stop there! 994 01:35:20,500 --> 01:35:21,875 Stop right there! 995 01:35:24,041 --> 01:35:25,250 Grab that scoundrel! 996 01:35:26,166 --> 01:35:27,000 Stop running! 997 01:35:30,333 --> 01:35:31,957 - You! - Please let me go! 998 01:35:31,958 --> 01:35:33,749 You supply drugs to minors and… 999 01:35:33,750 --> 01:35:35,416 - I messed up. - You messed up? 1000 01:35:35,541 --> 01:35:37,415 I'll break your jaw, you swine! 1001 01:35:37,416 --> 01:35:39,250 - I'm just a mediator between them. - What did you say? 1002 01:35:39,708 --> 01:35:40,750 A mediator between them? 1003 01:35:40,916 --> 01:35:44,958 I'll crush what's between your legs, you swine! 1004 01:35:45,166 --> 01:35:46,000 Tell us! 1005 01:35:46,833 --> 01:35:48,208 Baiju's boys gave it to me. 1006 01:35:48,500 --> 01:35:49,958 What? Baiju's boys gave it to you? 1007 01:35:50,166 --> 01:35:51,750 - Where did they get this? - I don't know. 1008 01:35:52,208 --> 01:35:53,416 I don't know where they got it. 1009 01:35:53,750 --> 01:35:55,291 Only they have this stuff. 1010 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 I'll smash your… 1011 01:35:59,916 --> 01:36:00,750 You swine! 1012 01:36:02,208 --> 01:36:04,791 Should I just tie you up and drown you right here, you wretch? 1013 01:36:05,416 --> 01:36:07,166 Please don't! I will die. 1014 01:36:08,708 --> 01:36:09,791 It wasn't me, brother! 1015 01:36:11,333 --> 01:36:13,458 - Then leave. Get out of here. - Come here, you swine! 1016 01:36:13,583 --> 01:36:15,166 - Get out of here! - Oh my God! 1017 01:36:15,625 --> 01:36:17,416 If I ever see you around here again, 1018 01:36:17,541 --> 01:36:19,708 I'll chop you up and throw you into the sea, you pig! 1019 01:36:20,833 --> 01:36:22,708 Aby, this is serious. 1020 01:36:53,208 --> 01:36:55,458 This is a serious matter. 1021 01:36:56,333 --> 01:36:58,458 When I think about these deadly drugs 1022 01:36:58,916 --> 01:37:01,208 being easily available in Kerala, 1023 01:37:01,833 --> 01:37:03,041 I feel very anxious. 1024 01:37:06,208 --> 01:37:08,833 I warned you about this when the outsiders came here. 1025 01:37:09,833 --> 01:37:11,875 Baiju is up to something. 1026 01:37:12,541 --> 01:37:13,875 He's a real fraud. 1027 01:37:15,500 --> 01:37:19,291 Why are you pinning it on him? Aren't they all frauds? 1028 01:37:20,250 --> 01:37:23,375 They only care about the money, no matter what the cost. 1029 01:37:24,458 --> 01:37:28,125 Last night, Sabu and his team were hanging around our harbor. 1030 01:37:31,166 --> 01:37:33,791 Chandrettan, I'll just go take a quick look around. 1031 01:37:36,125 --> 01:37:37,125 Where is he going? 1032 01:37:38,208 --> 01:37:40,625 Aby, don't get involved in anything reckless. 1033 01:37:41,291 --> 01:37:42,916 My daughter's wedding is in two days. 1034 01:37:43,333 --> 01:37:44,250 You must be there! 1035 01:37:44,583 --> 01:37:46,000 No problem, I'll take care of it. 1036 01:38:49,250 --> 01:38:52,416 Back up, back up! Yes, come on! 1037 01:38:52,791 --> 01:38:53,708 Come on, back up! 1038 01:38:54,958 --> 01:38:55,875 That's enough. 1039 01:38:56,125 --> 01:38:57,083 Come on, let's open it! 1040 01:39:17,583 --> 01:39:18,541 Go beat him up! 1041 01:40:25,000 --> 01:40:25,833 You scoundrel! 1042 01:40:30,666 --> 01:40:31,582 You! 1043 01:40:31,583 --> 01:40:32,458 Let go of me! 1044 01:40:35,291 --> 01:40:36,125 Come on. 1045 01:41:32,416 --> 01:41:33,291 Sabuettan! 1046 01:41:40,208 --> 01:41:41,041 Sabuettan! 1047 01:41:41,458 --> 01:41:42,291 Sabuettan! 1048 01:41:42,875 --> 01:41:44,083 - Sabuettan! - What happened? 1049 01:41:44,291 --> 01:41:45,125 That Aby… 1050 01:41:45,833 --> 01:41:46,666 The goods… 1051 01:41:47,041 --> 01:41:48,041 - in the water… - Hey! 1052 01:41:52,166 --> 01:41:53,000 He was here. 1053 01:41:53,541 --> 01:41:54,541 Where is he?-Sabuettan! 1054 01:41:55,083 --> 01:41:56,708 - Oh my God! - Look at this, Sabuettan! 1055 01:42:00,708 --> 01:42:02,625 Crores worth of our stuff is floating in the water. 1056 01:42:04,166 --> 01:42:05,375 What happened, Sabuettan? 1057 01:42:07,250 --> 01:42:08,208 Sabuettan? 1058 01:42:09,166 --> 01:42:11,000 Sabuettan? Please get up! 1059 01:42:11,208 --> 01:42:12,791 - What will we do now? - Biju! 1060 01:42:13,083 --> 01:42:14,625 Sabuettan! 1061 01:42:14,791 --> 01:42:15,666 Biju! 1062 01:42:35,208 --> 01:42:36,208 Go ahead. 1063 01:42:59,000 --> 01:42:59,916 Fantastic! 1064 01:43:08,958 --> 01:43:09,791 You go inside. 1065 01:43:21,791 --> 01:43:23,375 Aby, come here. Come on. 1066 01:43:29,708 --> 01:43:30,625 Hey! 1067 01:43:31,125 --> 01:43:33,291 - Don't create a scene, man! - Let me go! 1068 01:43:34,041 --> 01:43:35,375 I've left that to Shivan. 1069 01:43:36,250 --> 01:43:37,541 Alright then. Okay. 1070 01:43:38,250 --> 01:43:39,125 - Poor thing. - Aby… 1071 01:43:42,708 --> 01:43:43,666 Dear! 1072 01:43:43,958 --> 01:43:45,916 - Aby, I have something to tell you. - Of course. 1073 01:43:50,958 --> 01:43:53,541 Didn't I tell you not to do anything reckless? 1074 01:43:54,041 --> 01:43:56,208 That's what felt right at the moment. 1075 01:43:57,291 --> 01:43:59,916 You need to be careful. They are a bunch of snakes. 1076 01:45:10,916 --> 01:45:12,916 - Who is it? - Taurus. Taurus bhai. 1077 01:45:13,416 --> 01:45:14,541 Answer it. 1078 01:45:16,625 --> 01:45:17,875 Taurus bro. 1079 01:45:18,750 --> 01:45:19,916 Call me Don. 1080 01:45:21,625 --> 01:45:24,375 Don bro, Sabuettan has some chest pain. 1081 01:45:24,708 --> 01:45:25,791 He's resting right now. 1082 01:45:26,125 --> 01:45:27,083 I heard about that. 1083 01:45:27,708 --> 01:45:29,250 Twenty-seven years… 1084 01:45:30,458 --> 01:45:33,333 I've been doing this for 27 years. 1085 01:45:34,416 --> 01:45:35,707 - Hand me that phone. - Understood? 1086 01:45:35,708 --> 01:45:38,458 Don't you worry about it. We'll make up for this loss. 1087 01:45:40,333 --> 01:45:41,166 Hello? 1088 01:45:41,875 --> 01:45:44,083 I don't keep a tally of losses. 1089 01:45:45,916 --> 01:45:47,500 Ali bhai will be there today. 1090 01:45:48,208 --> 01:45:52,625 Just sign over all your assets to him. 1091 01:45:53,166 --> 01:45:55,458 Once Sabuettan recovers, I'll call you. 1092 01:45:56,416 --> 01:45:59,375 You should! Or else, I'll be the one coming there… 1093 01:46:00,250 --> 01:46:02,333 with a lifetime settlement! 1094 01:46:07,125 --> 01:46:10,083 I'm losing my mind right now. I'll kill him! 1095 01:46:26,166 --> 01:46:28,666 Taurus, don't trust them. 1096 01:46:29,458 --> 01:46:31,958 I think he took our drugs. 1097 01:46:45,125 --> 01:46:47,500 Bro, Aby wouldn't do that. 1098 01:46:49,250 --> 01:46:51,916 Aby! Damn him! I'm going crazy. 1099 01:46:52,166 --> 01:46:54,291 Bro, pour me another drink. 1100 01:47:05,833 --> 01:47:08,166 But Aby doesn't know you like her. 1101 01:47:09,083 --> 01:47:10,500 True, Aby doesn't know. 1102 01:47:11,083 --> 01:47:14,666 But she does! And yet… what the hell did she do? 1103 01:47:15,083 --> 01:47:17,083 She could've just told me, right? 1104 01:47:17,458 --> 01:47:19,583 I've been carrying this feeling around for so long. 1105 01:47:20,458 --> 01:47:22,500 She hasn't said no to me yet. 1106 01:47:24,500 --> 01:47:26,541 But she hasn't said yes to you either. 1107 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 You won't understand my pain. 1108 01:47:30,708 --> 01:47:31,666 Bro, repeat. 1109 01:47:43,291 --> 01:47:44,291 Pour me another one. 1110 01:47:44,916 --> 01:47:47,833 There's no point in telling you anything. I'm leaving. 1111 01:47:48,875 --> 01:47:50,083 Go on, get out of here! 1112 01:47:50,916 --> 01:47:52,375 I don't need anyone. 1113 01:48:09,750 --> 01:48:10,583 Martin… 1114 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 I need you. 1115 01:48:15,916 --> 01:48:18,083 Right now, our problem is Aby. 1116 01:48:19,458 --> 01:48:22,291 Once he's gone, all our problems will end. 1117 01:48:28,916 --> 01:48:30,666 Don't think you can just manipulate me. 1118 01:48:31,083 --> 01:48:33,416 I know how to solve my problems. 1119 01:48:34,208 --> 01:48:35,208 Understood? 1120 01:48:36,541 --> 01:48:37,916 Thinks he's some master manipulator. 1121 01:48:52,916 --> 01:48:54,458 - Come fast. - Where are you two going? 1122 01:48:55,041 --> 01:48:56,500 We're just going to Sheeba's. 1123 01:48:57,833 --> 01:48:58,958 I'll give this and be right back. 1124 01:48:59,916 --> 01:49:01,791 She gave something for stitching, we need to collect it first. 1125 01:49:02,416 --> 01:49:04,291 - That's the Sheeba's in Cherai, right? - Yeah. 1126 01:49:04,916 --> 01:49:06,000 Do you have the stuff? 1127 01:49:08,208 --> 01:49:11,124 Why are you taking unnecessary risks? There are always police checks there. 1128 01:49:11,125 --> 01:49:12,291 You already know that. 1129 01:49:12,875 --> 01:49:14,125 Lots of cops there, huh? 1130 01:49:17,291 --> 01:49:19,125 Here. All good? 1131 01:49:19,750 --> 01:49:20,666 Be careful. 1132 01:49:21,166 --> 01:49:22,583 I'll be careful. 1133 01:49:22,750 --> 01:49:24,582 - If anything comes up, call me. - Okay. 1134 01:49:24,583 --> 01:49:25,916 - Okay, then. See you later. - Okay. 1135 01:50:01,916 --> 01:50:02,791 Come on. 1136 01:50:03,416 --> 01:50:04,666 - Hey! - Hey! 1137 01:50:09,708 --> 01:50:11,833 Hey! Stop there! 1138 01:50:13,083 --> 01:50:13,958 Hey! 1139 01:50:36,541 --> 01:50:37,500 Come on! 1140 01:50:39,791 --> 01:50:42,583 Hey! He's getting away! Kill him! 1141 01:50:43,583 --> 01:50:44,625 - Hey! - Hey! 1142 01:50:46,750 --> 01:50:47,958 - Come on! - Kill him! 1143 01:50:48,250 --> 01:50:49,458 - Hey! - You scum! 1144 01:50:53,833 --> 01:50:54,666 Hey! 1145 01:51:49,375 --> 01:51:51,333 Hey, finish him! 1146 01:55:36,750 --> 01:55:40,457 ♪ The chariot of death comes ♪ 1147 01:55:40,458 --> 01:55:44,000 ♪ I am heading towards it ♪ 1148 01:55:44,291 --> 01:55:50,750 ♪ Like the glow of a candle, An angel arrived ♪ 1149 01:55:51,416 --> 01:55:54,833 ♪ Time ends here ♪ 1150 01:55:55,416 --> 01:55:58,708 ♪ All duties are falling apart ♪ 1151 01:55:59,000 --> 01:56:05,333 ♪ A farewell on a one-way journey ♪ 1152 01:56:27,125 --> 01:56:30,500 You can go. I’ll handle the rest. Okay. 1153 01:57:01,833 --> 01:57:02,666 Aby… 1154 01:57:04,333 --> 01:57:05,416 How are you feeling now? 1155 01:57:07,875 --> 01:57:08,958 Where's Linda? 1156 01:57:10,250 --> 01:57:11,416 She's over there. 1157 01:57:12,291 --> 01:57:13,416 Over there… 1158 01:57:17,166 --> 01:57:18,666 - She's over there. - What's going on? 1159 01:57:18,875 --> 01:57:20,083 She's over there! 1160 01:57:24,208 --> 01:57:25,541 She's over there… 1161 01:57:31,500 --> 01:57:33,999 Son! What are you doing? Please stop! 1162 01:57:34,000 --> 01:57:36,332 - Chandrettan, please stop him! - Aby, where are you going? 1163 01:57:36,333 --> 01:57:38,125 - Hey, go after him. - Aby! 1164 01:58:52,416 --> 01:58:55,958 ♪ The chariot of death comes ♪ 1165 01:58:56,208 --> 01:58:59,708 ♪ I am heading towards it ♪ 1166 01:58:59,875 --> 01:59:06,375 ♪ Like the glow of a candle, an angel arrived ♪ 1167 01:59:07,208 --> 01:59:10,500 ♪ Time ends here ♪ 1168 01:59:11,000 --> 01:59:14,291 ♪ All duties are falling apart ♪ 1169 01:59:14,750 --> 01:59:21,000 ♪ A farewell on a one-way journey ♪ 1170 01:59:51,500 --> 01:59:53,874 ♪ When you kiss my brow, don't let my heart ache ♪ 1171 01:59:53,875 --> 01:59:57,625 You monster! Haven't you had enough?! 1172 01:59:58,958 --> 02:00:02,041 - ♪ Don’t let your brimming tears fall ♪ - Haven't you done enough? 1173 02:00:02,458 --> 02:00:06,000 ♪ While dust gathers ♪ 1174 02:00:06,333 --> 02:00:13,250 ♪ The world fades the afterlife awaits ♪ 1175 02:00:13,791 --> 02:00:20,208 ♪ I need your prayers as my support ♪ 1176 02:00:21,083 --> 02:00:27,916 ♪ From now on, keep me in your memory every day ♪ 1177 02:00:28,500 --> 02:00:34,958 ♪ May you embrace the holy kingdom ♪ 1178 02:00:50,583 --> 02:00:54,083 ♪ The chariot of death comes ♪ 1179 02:00:54,375 --> 02:00:57,750 ♪ I am heading towards it ♪ 1180 02:00:57,958 --> 02:01:01,166 - ♪ Like the glow of a candle,♪ - Let me tell you something. 1181 02:01:01,416 --> 02:01:03,375 I don't like being stalked like this. 1182 02:01:04,333 --> 02:01:05,540 Are you hard of hearing? 1183 02:01:05,541 --> 02:01:08,666 - ♪ Time ends here ♪ - What is your problem? 1184 02:01:09,166 --> 02:01:12,416 ♪ All duties are falling apart ♪ 1185 02:01:12,833 --> 02:01:18,916 ♪ A farewell on a one-way journey ♪ 1186 02:01:49,875 --> 02:01:54,458 Aby, what can I say to console you? 1187 02:01:57,125 --> 02:01:58,250 Son… 1188 02:02:01,666 --> 02:02:02,708 Son… 1189 02:02:21,125 --> 02:02:22,166 Take care of them. 1190 02:02:24,750 --> 02:02:25,833 Son… 1191 02:02:45,375 --> 02:02:50,708 That was the last time I saw Aby. 1192 02:02:55,291 --> 02:02:57,499 Sir, he’s leaving. Shouldn't we catch him? 1193 02:02:57,500 --> 02:03:01,750 Let him go. It’s not time to catch him yet. 1194 02:03:02,333 --> 02:03:07,000 Three more funeral pyres to go before the mayhem ends. 1195 02:04:06,375 --> 02:04:07,250 Martin! 1196 02:04:08,958 --> 02:04:11,375 It was him. Grab him! 1197 02:04:28,583 --> 02:04:29,500 Stop there! 1198 02:04:58,041 --> 02:04:59,416 Aby! I didn't do anything. 1199 02:04:59,916 --> 02:05:02,040 Chemban, please tell him. Please don’t hurt me! 1200 02:05:02,041 --> 02:05:06,500 That Baiju… he made me do everything! 1201 02:05:07,000 --> 02:05:10,416 Please don’t hurt me! I messed up! Please forgive me! 1202 02:05:11,291 --> 02:05:12,125 Yes. 1203 02:06:40,791 --> 02:06:44,083 Since then, Chemban has not seen Aby, either. 1204 02:06:45,291 --> 02:06:46,416 Like everyone else, 1205 02:06:46,958 --> 02:06:50,375 we've also only heard about what happened next. 1206 02:06:52,000 --> 02:06:57,541 Those stories reached us through frozen silences. 1207 02:08:02,458 --> 02:08:03,833 Hey, what are you looking at? 1208 02:08:04,583 --> 02:08:05,625 What are you looking at? 1209 02:08:17,916 --> 02:08:18,875 I'll call you. 1210 02:09:50,458 --> 02:09:52,708 Hey! Open up. Open up! 1211 02:09:54,541 --> 02:09:55,833 Hey! Open up! 1212 02:09:59,208 --> 02:10:00,166 Leave me! 1213 02:13:53,541 --> 02:13:54,708 - Hey… - Oh no! 1214 02:13:54,875 --> 02:13:56,375 Oh no! Gun! 1215 02:13:56,500 --> 02:13:58,416 - You come here. - Didn't he handover the gun. 1216 02:13:58,625 --> 02:13:59,583 Don't kill me. 1217 02:13:59,958 --> 02:14:03,458 - Aby, please don't kill me. - Tell me! Where are they? 1218 02:14:04,375 --> 02:14:06,499 - Upstairs. - Move aside! Leave! 1219 02:14:06,500 --> 02:14:07,333 I'm saved. 1220 02:14:34,166 --> 02:14:35,833 Aby! Come on. 1221 02:14:36,250 --> 02:14:38,666 I was waiting for you, ready to give you hell. 1222 02:14:49,458 --> 02:14:52,500 All this time, I cared for you like the apple of my eye 1223 02:14:52,958 --> 02:14:54,375 and it was not out of love for you. 1224 02:14:54,541 --> 02:14:56,333 Sabu only cares about himself! 1225 02:15:01,916 --> 02:15:05,541 Oh! You’ve got a gun too? Come on, then. Let’s shoot it out. 1226 02:15:27,083 --> 02:15:27,916 Ah! 1227 02:15:34,958 --> 02:15:36,041 Tie his hands up! 1228 02:15:43,541 --> 02:15:44,500 Take him away. 1229 02:16:05,416 --> 02:16:08,500 Aby, you’ve brought me some good fortune in business. 1230 02:16:08,875 --> 02:16:11,416 But your father, Joseph, brought me more luck than you have. 1231 02:16:12,500 --> 02:16:14,791 And only we know where he's now. 1232 02:16:53,083 --> 02:16:54,041 Let go of me! 1233 02:16:54,625 --> 02:16:55,500 Let go! 1234 02:17:01,833 --> 02:17:02,708 Hey! 1235 02:17:09,291 --> 02:17:11,500 Aren't you Babu, Tharakan Rajan's son? 1236 02:17:13,208 --> 02:17:14,500 Is this what you've been doing? 1237 02:17:15,666 --> 02:17:17,750 It… it was a mistake. 1238 02:17:18,166 --> 02:17:19,875 I was in urgent need of some money. 1239 02:17:20,333 --> 02:17:22,416 For God's sake, please don't tell anyone. 1240 02:17:23,666 --> 02:17:26,083 - Tharakan Rajan's son, in need of money? - Let go of me! 1241 02:17:26,208 --> 02:17:28,416 Come on, I'm taking you to your father! 1242 02:17:29,500 --> 02:17:30,375 Come on-- 1243 02:17:46,500 --> 02:17:47,333 Sabuettan… 1244 02:17:52,166 --> 02:17:54,416 Aby, go with them, okay? 1245 02:20:16,375 --> 02:20:20,416 There’s a secret room in that ice factory. 1246 02:20:21,291 --> 02:20:22,791 A secret room in an ice factory? 1247 02:20:25,041 --> 02:20:26,083 What for? 1248 02:22:54,708 --> 02:22:57,500 I've got everything sorted with Taurus. 1249 02:22:57,916 --> 02:23:00,166 Just come over when I call you. 1250 02:23:01,625 --> 02:23:03,041 I'll take care of all that. 1251 02:23:14,458 --> 02:23:16,458 You killed my father! 1252 02:25:04,250 --> 02:25:05,125 Bro! 1253 02:25:10,000 --> 02:25:12,041 Aby, let it go, man. 1254 02:25:12,750 --> 02:25:13,875 Isn't he our little brother? 1255 02:25:14,458 --> 02:25:16,291 Baiju made a mistake. 1256 02:25:16,750 --> 02:25:19,000 Sabuettan has sent him packing. 1257 02:25:19,291 --> 02:25:21,250 You don't need to go meddling in it. 1258 02:25:21,583 --> 02:25:22,458 Understood? 1259 02:25:24,291 --> 02:25:26,916 There's nothing left to meddle with. I've finished them off. 1260 02:25:29,000 --> 02:25:30,750 You scumbag! 1261 02:25:58,333 --> 02:25:59,166 Don't! 1262 02:26:12,958 --> 02:26:14,541 Hey! Leave me! 1263 02:27:38,250 --> 02:27:39,125 Hey! 1264 02:27:41,958 --> 02:27:43,166 Hey! Aby! 1265 02:27:44,791 --> 02:27:45,666 Don't do it, man! 1266 02:27:51,083 --> 02:27:52,000 Oh, no! 1267 02:27:56,541 --> 02:27:57,541 Don't do it, man! 1268 02:28:06,208 --> 02:28:07,083 Hey! 1269 02:28:08,000 --> 02:28:08,958 Don't do it, man! 1270 02:28:10,166 --> 02:28:11,083 Oh God! 1271 02:29:01,083 --> 02:29:04,165 ♪ As the embers slowly burned ♪ 1272 02:29:04,166 --> 02:29:09,000 ♪ Into a wildfire The dark days turned ♪ 1273 02:29:09,208 --> 02:29:12,958 ♪ Was it for this we waited Terrified and spurned?♪ 1274 02:29:25,083 --> 02:29:28,165 ♪ As the embers slowly burned ♪ 1275 02:29:28,166 --> 02:29:32,875 ♪ Into a wildfire The dark days turned ♪ 1276 02:29:33,166 --> 02:29:37,000 ♪ Was it for this we waited Terrified and spurned?♪ 1277 02:29:57,750 --> 02:30:00,000 Some lives are like that. 1278 02:30:00,833 --> 02:30:04,333 Lives that have lost their way in a story scripted by someone else. 1279 02:30:05,000 --> 02:30:07,875 Some futile lives that perish 1280 02:30:08,625 --> 02:30:11,541 because they trusted and loved others. 1281 02:30:18,541 --> 02:30:21,041 Aby… Where is he? 1282 02:30:21,666 --> 02:30:22,708 What happened to him? 1283 02:30:23,250 --> 02:30:25,375 No one knows to this day. 1284 02:30:26,041 --> 02:30:29,666 His family continues to wait 1285 02:30:30,500 --> 02:30:32,666 in the hope of seeing him again. 1286 02:30:33,291 --> 02:30:35,250 And so do I. 1287 02:30:38,333 --> 02:30:40,166 I am not a writer. 1288 02:30:41,333 --> 02:30:42,583 I am not a literary figure either. 1289 02:30:43,666 --> 02:30:46,416 But whenever I think of Aby 1290 02:30:47,250 --> 02:30:52,375 it feels like his life is a story waiting to be written. 1291 02:30:53,708 --> 02:30:57,416 Giving in to the silent insistence of that feeling 1292 02:30:58,166 --> 02:31:01,208 these final lines are finding their place in my diary. 1293 02:31:03,208 --> 02:31:06,416 Red salute, comrade! Red salute! 1294 02:31:51,958 --> 02:31:53,999 ♪ As the embers slowly burned ♪ 1295 02:31:54,000 --> 02:31:57,165 YOU MAY KILL, BUT YOU CANNOT DEFEAT! 1296 02:31:57,166 --> 02:31:59,833 ♪ Into a wildfire The dark days turned ♪ 1297 02:32:00,041 --> 02:32:03,750 ♪ Was it for this we waited Terrified and spurned?♪ 1298 02:32:33,875 --> 02:32:37,457 ♪ From the ground Where blood was shed ♪ 1299 02:32:37,458 --> 02:32:40,540 ♪ An answer to betrayal is bred ♪ 1300 02:32:40,541 --> 02:32:45,791 ♪ Like a blazing sun on high Does this crimson flame defy? ♪ 1301 02:35:33,958 --> 02:35:36,957 ♪ As the embers slowly burned ♪ 1302 02:35:36,958 --> 02:35:41,916 ♪ Into a wildfire The dark days turned ♪ 1303 02:35:42,041 --> 02:35:45,875 ♪ Was it for this we waited Terrified and spurned?♪ 1304 02:36:09,875 --> 02:36:13,250 ♪ From the ground Where blood was shed ♪ 1305 02:36:13,500 --> 02:36:16,540 ♪ An answer to betrayal is bred ♪ 1306 02:36:16,541 --> 02:36:21,875 ♪ Like a blazing sun on high Does this crimson flame defy? ♪ 1307 02:37:33,916 --> 02:37:37,040 ♪ As the embers slowly burned ♪ 1308 02:37:37,041 --> 02:37:41,875 ♪ Into a wildfire The dark days turned ♪ 1309 02:37:42,083 --> 02:37:45,833 ♪ Was it for this we waited Terrified and spurned?♪ 88120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.