Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,290 --> 00:00:21,770
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:21,770 --> 00:00:26,170
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:26,170 --> 00:00:28,930
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:31,380 --> 00:00:39,320
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:39,320 --> 00:00:46,920
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:00:46,920 --> 00:00:54,840
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:00:54,840 --> 00:01:02,000
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:02,000 --> 00:01:11,130
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:11,130 --> 00:01:14,260
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:14,260 --> 00:01:16,140
Bon voyage!
11
00:01:16,140 --> 00:01:21,220
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:21,490 --> 00:01:28,400
We can surely smile despite that
13
00:01:28,400 --> 00:01:37,990
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:37,990 --> 00:01:42,470
Precious in my life
15
00:01:43,290 --> 00:01:50,960
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:01:56,120 --> 00:01:57,220
What the...?!
17
00:01:57,780 --> 00:02:01,810
Are you familiar with a thing called
the "Sea Prism Stone," Eneru?!
18
00:02:03,240 --> 00:02:04,970
Die!
19
00:02:04,970 --> 00:02:08,820
Y-You shouldn't... I
know. It's Reject, right?
20
00:02:09,210 --> 00:02:11,620
Your body will pay a heavy price as well!
21
00:02:11,620 --> 00:02:15,290
What are you dissatisfied about?
You want Vearth, too, don't you?
22
00:02:15,450 --> 00:02:19,490
Shut up! I'm happy to die...
23
00:02:20,320 --> 00:02:23,290
...if I can take you with me!
24
00:02:23,290 --> 00:02:25,470
D-Don't!
25
00:02:28,900 --> 00:02:30,180
Reject!!
26
00:02:35,370 --> 00:02:38,320
Hold our true motive in your
hearts and speak not of it.
27
00:02:38,770 --> 00:02:41,490
We are the ones who weave history.
28
00:02:41,490 --> 00:02:46,570
Those are the words that were
written on a Poneglyph 800 years ago.
29
00:02:48,230 --> 00:02:49,710
Poneglyph?
30
00:02:53,280 --> 00:02:56,340
When those who were
after the stone appeared,
31
00:02:56,340 --> 00:03:00,590
the warriors of Shandora,
the city of gold, fought bravely.
32
00:03:01,430 --> 00:03:02,490
Did they win?
33
00:03:03,010 --> 00:03:04,950
Yes, they did.
34
00:03:05,790 --> 00:03:11,310
However, the battle was so fierce
that it took a great toll on them.
35
00:03:12,340 --> 00:03:15,600
After that, the few who
survived became guards
36
00:03:15,600 --> 00:03:21,040
who quietly watched over the
wrecked city and the Poneglyph.
37
00:03:22,400 --> 00:03:25,860
And those were our immediate ancestors, huh?
38
00:03:26,710 --> 00:03:30,940
But the island flew up to
Skypiea 400 years ago.
39
00:03:31,700 --> 00:03:34,160
And it was taken away by Skypieans.
40
00:03:34,960 --> 00:03:37,280
Our ancestors tried so
hard to protect the land.
41
00:03:37,820 --> 00:03:38,870
And it was taken away!
42
00:03:41,730 --> 00:03:46,580
Upper Yard is our homeland,
and at the same time,
43
00:03:46,580 --> 00:03:50,660
it also holds an important history that
disappeared into the darkness of time.
44
00:03:50,920 --> 00:03:54,090
Even though it is in the sky right now,
45
00:03:54,090 --> 00:03:57,940
we must not allow the fire of the
proud city of Shandora to die out!
46
00:04:05,860 --> 00:04:09,730
"Ambition Toward the Endless Vearth--
The Ark Maxim!!"
47
00:04:32,730 --> 00:04:33,910
Robin!
48
00:04:35,140 --> 00:04:36,490
Weird knight!
49
00:04:38,420 --> 00:04:39,540
Hey...
50
00:04:57,810 --> 00:04:58,840
Don't tell me...
51
00:05:00,910 --> 00:05:03,640
He's compressing his own heart?!
52
00:05:27,080 --> 00:05:30,600
It's not that people fear God.
53
00:05:35,430 --> 00:05:37,990
Fear itself is God.
54
00:05:42,470 --> 00:05:45,150
What the hell... is with this guy?!
55
00:05:47,500 --> 00:05:51,120
Warrior Wyper. I told you, didn't I?
56
00:05:52,090 --> 00:05:54,460
That you shouldn't...
57
00:05:58,470 --> 00:06:00,630
See, I told you.
58
00:06:04,910 --> 00:06:06,910
How pitiful...
59
00:06:08,230 --> 00:06:10,370
...Warrior Wyper!
60
00:06:12,820 --> 00:06:14,420
Don't address me...
61
00:06:16,260 --> 00:06:18,590
...so casually!!
62
00:06:24,280 --> 00:06:34,040
800 years ago, proud Shandian
warriors fought for the fate of this city.
63
00:06:34,630 --> 00:06:37,270
We are their descendants!
64
00:06:38,560 --> 00:06:41,660
One day, our homeland
was suddenly taken away.
65
00:06:41,940 --> 00:06:45,880
We've been carrying on Great Warrior
Calgara's injured pride for 400 years.
66
00:06:46,300 --> 00:06:50,460
We single-mindedly sought
this place for generations.
67
00:06:50,950 --> 00:06:54,690
I finally made it!!
68
00:06:59,910 --> 00:07:05,130
You are... in my way!
69
00:07:11,240 --> 00:07:13,630
You got me good there, Wyper.
70
00:07:15,550 --> 00:07:19,670
What a cheap trick,
using that Sea Prism Stone.
71
00:07:19,670 --> 00:07:25,530
On top of that, one shot of Reject
should be suicidal for an ordinary person.
72
00:07:25,530 --> 00:07:30,930
You shot it twice and still
get back up... Impressive...
73
00:07:35,940 --> 00:07:38,730
However, you are no match for me.
74
00:07:45,690 --> 00:07:48,030
The drum became... a bird!
75
00:07:52,190 --> 00:07:56,100
30 million volt... Hino!!
76
00:08:11,910 --> 00:08:14,020
So this has a Sea Prism Stone in it!
77
00:08:15,950 --> 00:08:19,530
You too? Swordsman from the Blue Sea...
78
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
It's kill or be killed, right?!
79
00:08:24,890 --> 00:08:26,030
Kiten!
80
00:08:34,960 --> 00:08:36,410
Zoro!!
81
00:08:50,160 --> 00:08:54,190
I don't believe it...! Even Zoro!
82
00:09:04,430 --> 00:09:07,250
Everyone was... taken out!
83
00:09:17,780 --> 00:09:18,840
Why...?
84
00:09:32,760 --> 00:09:37,520
When he is that hurt, he still...
85
00:09:39,600 --> 00:09:41,630
He still intends to fight?
86
00:09:44,270 --> 00:09:45,940
Why do you get up?
87
00:09:46,290 --> 00:09:50,040
You will die anyway. Isn't it
easier on you if you don't fight?
88
00:09:52,610 --> 00:09:54,830
400 years, you said?
89
00:09:55,190 --> 00:09:59,580
Since you Shandians started
fighting to take back your homeland?
90
00:10:00,040 --> 00:10:04,310
However, you are the only
warrior who made it here.
91
00:10:04,490 --> 00:10:08,270
Also, soon this nation
will fall to the Blue Sea.
92
00:10:08,540 --> 00:10:09,720
God can't...
93
00:10:12,050 --> 00:10:15,180
At this point, your struggling
is nothing but an eyesore.
94
00:10:15,380 --> 00:10:18,180
This guy can't be defeated by anyone!!
95
00:10:18,730 --> 00:10:20,700
Why do you get up?
96
00:10:24,670 --> 00:10:26,500
For the sake of our ancestors!
97
00:10:33,260 --> 00:10:36,700
I expected a better answer than that.
98
00:10:37,070 --> 00:10:40,270
You probably aren't even
completely conscious.
99
00:10:53,420 --> 00:10:54,680
El Thor!
100
00:11:33,610 --> 00:11:37,050
You're the only one left.
101
00:12:00,810 --> 00:12:02,110
I...
102
00:12:08,860 --> 00:12:11,850
I... Please take me with you!
103
00:12:16,710 --> 00:12:19,130
I'll come with you!
104
00:12:19,830 --> 00:12:21,140
The dream world!
105
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
No...?
106
00:12:43,680 --> 00:12:45,070
Wyper...
107
00:12:46,420 --> 00:12:48,960
Wyper, come here.
108
00:12:49,550 --> 00:12:50,330
What is it?
109
00:12:55,200 --> 00:13:00,180
Since you are a descendent of the
Great Warrior Calgara, I'll tell you this.
110
00:13:00,870 --> 00:13:07,180
Another reason why he wanted to
take back the homeland at all costs.
111
00:13:07,180 --> 00:13:09,700
Another... reason?
112
00:13:10,780 --> 00:13:16,910
That's right. That is the
biggest frustration to Calgara.
113
00:13:17,730 --> 00:13:21,490
Listen. The Great Warrior Calgara had...
114
00:13:30,250 --> 00:13:33,300
What's the matter? Did you change your mind?
115
00:13:33,870 --> 00:13:37,040
Y-Yes! Um, no... I'm coming!
116
00:13:41,310 --> 00:13:44,270
Oh? Are you going to bring that with you?
117
00:13:44,650 --> 00:13:50,360
Oh... Well, if I can't, then...
118
00:13:51,240 --> 00:13:54,910
I don't think you can use it
where we are heading to,
119
00:13:55,110 --> 00:13:57,240
but that's okay. Do what you want.
120
00:13:58,660 --> 00:14:03,550
Th-Thank you very much!
I-I really like this, so...
121
00:14:19,040 --> 00:14:20,590
Are you concerned about them?
122
00:14:20,940 --> 00:14:22,180
Oh, no...!
123
00:14:23,400 --> 00:14:25,910
You don't have to act so formal.
124
00:14:26,140 --> 00:14:32,730
They were just fools who couldn't
understand the power of God,
125
00:14:32,730 --> 00:14:34,140
unlike you.
126
00:14:35,000 --> 00:14:39,840
Really, a mind that
cannot be controlled by fear
127
00:14:39,840 --> 00:14:43,280
can also be troublesome
sometimes... Don't you agree?
128
00:14:43,280 --> 00:14:46,500
Y-Yes... You're right.
129
00:14:53,050 --> 00:14:55,210
I can't let him notice.
130
00:14:55,950 --> 00:14:57,470
I have no choice but to obey him.
131
00:14:58,050 --> 00:15:01,090
An opportunity to escape will
definitely come somewhere!
132
00:15:01,370 --> 00:15:02,300
Until then...
133
00:15:25,580 --> 00:15:28,490
What could be so far back in here?
134
00:15:33,150 --> 00:15:34,360
Excuse me...
135
00:15:35,060 --> 00:15:37,170
Just be quiet and follow me.
136
00:15:56,460 --> 00:15:59,350
Wha...? This is...
137
00:16:05,440 --> 00:16:09,770
What do you think? Isn't it amazing?
There is only one in the world.
138
00:16:09,880 --> 00:16:12,830
This is a ship that can
be controlled only by me.
139
00:16:14,930 --> 00:16:17,750
In other words, it's powered by lightning.
140
00:16:18,850 --> 00:16:20,350
That's possible?
141
00:16:20,860 --> 00:16:23,320
It's natural that you are surprised.
142
00:16:23,530 --> 00:16:26,050
But it's possible.
All it requires is my abundant energy
143
00:16:26,050 --> 00:16:29,060
and a material that can
automatically transmit
144
00:16:29,060 --> 00:16:31,960
the necessary amount of that energy.
145
00:16:32,420 --> 00:16:35,690
A material that can transmit energy?
146
00:16:40,580 --> 00:16:45,550
That's right. The gold that
lay waiting on this island.
147
00:16:45,800 --> 00:16:49,290
The people who live on
this island should be happy,
148
00:16:49,290 --> 00:16:55,670
since they get to see a very rare
flying ship before they die.
149
00:16:58,490 --> 00:17:01,390
A flying ship?! I can't believe it!
150
00:17:01,780 --> 00:17:06,800
If it really flies, I won't
have any chance to escape!
151
00:17:07,550 --> 00:17:08,340
"God"
152
00:17:11,030 --> 00:17:13,010
This is the Ark Maxim.
153
00:17:13,250 --> 00:17:19,550
With this ship, we will reach
the endless land, Endless Vearth!!
154
00:18:08,220 --> 00:18:11,880
We're outside... We finally made it out...
155
00:18:13,520 --> 00:18:17,030
This is stone ground...
I wonder what this place is...
156
00:18:22,740 --> 00:18:24,690
Did you see something?!
157
00:18:27,320 --> 00:18:29,200
Hey!
158
00:18:31,160 --> 00:18:33,180
Luffy!
159
00:18:37,950 --> 00:18:39,880
We're out!!
160
00:18:40,270 --> 00:18:43,320
We made it out!!
161
00:18:44,180 --> 00:18:47,110
Look! Where are we? It looks like ruins.
162
00:18:47,590 --> 00:18:51,110
So it's here? The huge golden bell?
163
00:18:52,800 --> 00:18:57,240
Could this place be... our homeland?
164
00:18:57,430 --> 00:19:00,250
Oh, yeah? You guys are amazing!
165
00:19:00,250 --> 00:19:02,840
Oh? What's that? There's a huge hole...
166
00:19:05,510 --> 00:19:09,280
Luffy! Wait! What is it this time?!
167
00:19:10,370 --> 00:19:13,250
Where're you going?!
168
00:19:16,510 --> 00:19:20,270
Zoro! Hey! What're you doing?!
169
00:19:21,810 --> 00:19:25,930
How could this happen...
when you were here?!
170
00:19:32,760 --> 00:19:36,040
Nami...! Where's Nami?! She's not here!!
171
00:19:36,350 --> 00:19:38,290
Wyper!
172
00:19:39,580 --> 00:19:41,270
Even Wyper...!
173
00:19:42,820 --> 00:19:47,010
That bazooka guy...
He's really strong, but even so...
174
00:19:47,010 --> 00:19:48,670
Who did this to everyone?!
175
00:19:49,900 --> 00:19:51,340
It's Eneru!
176
00:19:52,700 --> 00:19:54,770
He's the only one...
177
00:19:57,320 --> 00:19:59,370
...who could do something like this.
178
00:20:04,830 --> 00:20:06,760
Eneru... is he that God guy?
179
00:20:07,220 --> 00:20:12,730
Yes... My Mantra didn't work
while we were inside the snake,
180
00:20:12,730 --> 00:20:15,860
so I don't know what happened here, but...
181
00:20:18,680 --> 00:20:19,410
Robin!
182
00:20:22,010 --> 00:20:26,200
Navigator... was taken.
183
00:20:28,610 --> 00:20:31,130
H-Hey, wait! Take your time!
184
00:20:31,540 --> 00:20:35,890
So Nami was taken by the God guy? Where?!
185
00:20:36,360 --> 00:20:37,530
I don't know.
186
00:20:39,980 --> 00:20:47,620
Listen carefully... The way things stand,
this nation, Skypiea, will disappear.
187
00:20:48,400 --> 00:20:49,570
The sky island will?!
188
00:20:51,030 --> 00:20:52,940
Our village, too?!
189
00:20:54,870 --> 00:20:56,190
Everything...
190
00:20:57,100 --> 00:21:02,680
He said that he'd return
everyone in the sky to the ground.
191
00:21:13,730 --> 00:21:19,760
Then Eneru will definitely
show up where the golden bell is?
192
00:21:20,300 --> 00:21:23,090
Yes. You'll see him there for sure.
193
00:21:23,270 --> 00:21:25,900
But if you wander around
looking for them and miss them,
194
00:21:25,900 --> 00:21:28,130
there'll be no going back...
195
00:21:28,130 --> 00:21:29,500
Don't worry!
196
00:21:30,560 --> 00:21:34,580
I know where they are.
Two voices are moving on this island.
197
00:21:35,770 --> 00:21:38,030
It must be Nami and Eneru!
198
00:21:43,030 --> 00:21:43,830
Aisa...
199
00:21:49,500 --> 00:21:51,620
Take me there!!
200
00:21:55,060 --> 00:21:58,810
Racing full speed ahead as always
201
00:21:58,810 --> 00:22:02,560
A to Z, we run through it
202
00:22:02,770 --> 00:22:06,360
We all have worries and fall many times
203
00:22:06,590 --> 00:22:10,280
But we just need to rise to the top someday
204
00:22:10,280 --> 00:22:17,750
What could be beyond the sea
in which the morning sun rises?
205
00:22:17,980 --> 00:22:25,810
Let's go little by little toward
the brilliantly shining sun
206
00:22:26,380 --> 00:22:29,310
I never treat you "bad"
207
00:22:29,310 --> 00:22:31,010
How many times did we fall?
208
00:22:31,010 --> 00:22:41,100
It's all right, we're definitely
pointing at tomorrow now
209
00:22:41,560 --> 00:22:44,640
Smile! Come back to you, friends
210
00:22:44,640 --> 00:22:48,450
Come back to you, friends
Come back to you, friends
211
00:22:48,450 --> 00:22:50,370
Come back to you, friends
212
00:22:50,370 --> 00:22:54,210
Come back to you, friends
Come back to you, friends
213
00:22:54,210 --> 00:22:56,910
Come back to you, friends
214
00:23:11,110 --> 00:23:15,430
I'm truly annoyed. So my
prophecy did not come true.
215
00:23:15,430 --> 00:23:16,310
Luffy!
216
00:23:16,310 --> 00:23:21,840
So you're that Eneru guy?
What're you doing to my friends?!
217
00:23:21,840 --> 00:23:24,500
Watch your mouth! I am God.
218
00:23:24,740 --> 00:23:26,880
You're not at all like God!!
219
00:23:27,360 --> 00:23:28,980
On the next episode of One Piece!
220
00:23:28,980 --> 00:23:32,350
"They Finally Clash!
Pirate Luffy vs. God Eneru!!"
221
00:23:32,350 --> 00:23:34,500
I'm gonna be King of the Pirates!!
16523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.