All language subtitles for Into.The.Ring.S01E12.Into.The.Ring.Episode.12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:06,410 (Episode 12) 2 00:00:08,679 --> 00:00:10,979 Not logic but one's heart. 3 00:00:19,059 --> 00:00:20,930 I look forward to seeing... 4 00:00:21,329 --> 00:00:24,759 the goodwill you showed the kids at their academy. 5 00:00:27,700 --> 00:00:29,070 Please reconsider, 6 00:00:31,099 --> 00:00:32,369 Vice Chairman Yoon. 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,509 Why does Ms. Goo... 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,310 care so much about Sarang-dong? 9 00:00:48,350 --> 00:00:50,089 April 1 of 2002. 10 00:00:51,460 --> 00:00:54,759 It'll be about the Sarang Resort fire that happened on that day. 11 00:00:57,930 --> 00:01:00,629 (April 1, 2020, 18th anniversary of the Sarang Resort fire) 12 00:01:00,629 --> 00:01:02,100 What about Han Bi? 13 00:01:02,629 --> 00:01:04,570 She gave up being your after-school helper. 14 00:01:04,570 --> 00:01:05,839 I take over starting tomorrow. 15 00:01:06,540 --> 00:01:07,610 That's a lie. 16 00:01:08,539 --> 00:01:10,579 What did you do today? You took the day off. 17 00:01:12,780 --> 00:01:13,980 I was laying around. 18 00:01:14,650 --> 00:01:17,280 This is no time to lay around. 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,120 You should work hard. 20 00:01:20,549 --> 00:01:22,620 Don't you feel bad for your friends? 21 00:01:22,620 --> 00:01:24,720 There are days when you just want to do that. 22 00:01:28,929 --> 00:01:31,829 No. I lied about laying around. 23 00:01:31,900 --> 00:01:33,000 That's a lie. 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,700 Are you a lie detector or what? 25 00:01:38,039 --> 00:01:39,599 Hold onto this tight. 26 00:01:43,810 --> 00:01:44,810 Hello? 27 00:01:49,549 --> 00:01:51,980 Who is Goo Se Ra? You called the wrong number. 28 00:01:52,950 --> 00:01:54,150 You lied again. 29 00:01:55,450 --> 00:01:57,920 You're so bad at lying. 30 00:02:05,730 --> 00:02:06,829 Hold onto my hand! 31 00:02:09,700 --> 00:02:11,140 I told you not to let go. 32 00:02:59,349 --> 00:03:01,289 - What is this? - Just memorize it. 33 00:03:01,419 --> 00:03:04,159 Just trust me this time so we can turn the tables. 34 00:03:04,159 --> 00:03:05,159 What are you talking about? 35 00:03:07,159 --> 00:03:08,729 - Mawon-gu Office. - Mawon-gu Office? 36 00:03:10,460 --> 00:03:12,859 (April 1 Speech) 37 00:03:12,960 --> 00:03:14,830 We are opposed to the distribution center... 38 00:03:14,830 --> 00:03:16,870 that threatens our children's safety! 39 00:03:16,870 --> 00:03:19,139 - We are opposed! - We are opposed! 40 00:03:19,939 --> 00:03:22,069 Apologize this instant! 41 00:03:22,069 --> 00:03:23,710 - Apologize this instant! - Apologize this instant! 42 00:03:23,710 --> 00:03:25,479 - Where's the speech? - We are... 43 00:03:25,479 --> 00:03:26,680 - opposed to... - Shoot. 44 00:03:26,680 --> 00:03:27,879 - the distribution center! - Hey! 45 00:03:27,879 --> 00:03:29,580 - We are opposed! - We are opposed! 46 00:03:29,580 --> 00:03:31,979 Everyone, we have invited the part-time stenographer... 47 00:03:31,979 --> 00:03:34,189 who was also wrongfully fired from Mawon-gu Office, 48 00:03:34,189 --> 00:03:35,419 Ms. Goo Se Ra. 49 00:03:35,520 --> 00:03:36,590 Please give her a big hand. 50 00:03:41,330 --> 00:03:43,560 Justice always wins! Stay strong! 51 00:03:48,629 --> 00:03:50,270 The fact that I was kicked out... 52 00:03:51,069 --> 00:03:54,069 of the District Assembly that day isn't important. 53 00:03:55,370 --> 00:03:56,539 I was angry, 54 00:03:57,280 --> 00:03:59,109 but I can just find another job. 55 00:04:00,849 --> 00:04:02,050 But what's important is... 56 00:04:04,379 --> 00:04:06,250 building a distribution center... 57 00:04:06,250 --> 00:04:08,120 full of 5-ton trucks next to our children's school... 58 00:04:08,120 --> 00:04:09,389 is unacceptable. 59 00:04:09,389 --> 00:04:14,189 (We want Sammart out!) 60 00:04:14,960 --> 00:04:17,629 If we don't have hope, what future is there for us? 61 00:04:21,470 --> 00:04:23,470 "A tomorrow that's better than today." 62 00:04:23,940 --> 00:04:25,940 Isn't that the future we're hoping for? 63 00:04:33,739 --> 00:04:35,650 I know this day has been full of lies, 64 00:04:39,549 --> 00:04:41,049 but I really mean this, 65 00:04:41,549 --> 00:04:42,950 as long as you choose me. 66 00:04:51,630 --> 00:04:53,200 (Voting day for the name change of Smart One City) 67 00:04:53,200 --> 00:04:54,270 Hello. 68 00:04:54,270 --> 00:04:55,299 Hi. 69 00:04:55,799 --> 00:04:57,070 - Move over. - My gosh. 70 00:05:00,470 --> 00:05:01,640 How are you? 71 00:05:04,179 --> 00:05:05,210 Hello. 72 00:05:14,020 --> 00:05:15,049 (District Assembly) 73 00:05:38,780 --> 00:05:42,179 Today's vote will decide whether it'll be Mideum, Somang, Sarang, 74 00:05:42,479 --> 00:05:45,020 or if it'll be Mirae, Changjo, Hyeoksin. 75 00:05:46,049 --> 00:05:48,249 400,000 people live in Mawon-gu. 76 00:05:48,950 --> 00:05:51,359 There are 13 of us representatives, 77 00:05:51,359 --> 00:05:53,419 so you could assume that each of you will represent and vote... 78 00:05:53,419 --> 00:05:54,859 for 30,000 people. 79 00:05:55,690 --> 00:05:56,989 Well, you're wrong. 80 00:05:58,830 --> 00:06:00,499 Because the names we decide on today... 81 00:06:01,270 --> 00:06:04,169 will be the names that children... 82 00:06:04,669 --> 00:06:08,570 who are to be born and raised in Mawon-gu will remember and use. 83 00:06:10,470 --> 00:06:12,609 Close your eyes for just one second... 84 00:06:13,809 --> 00:06:16,249 and think of the names... 85 00:06:17,109 --> 00:06:19,450 our future children will remember and use. 86 00:06:48,080 --> 00:06:51,349 Please come up to vote when I call out your name. 87 00:06:52,049 --> 00:06:53,580 Mr. Cho Maeng Duk. 88 00:07:02,830 --> 00:07:04,700 Vice Chairman Yoon Hee Su. 89 00:07:05,059 --> 00:07:07,400 (Yoon Hee Su) 90 00:07:34,989 --> 00:07:36,190 Thanks. 91 00:07:49,669 --> 00:07:52,979 According to the result, out of 13 votes, 92 00:07:54,210 --> 00:07:57,179 7 voted yes and 6 voted no. 93 00:07:57,349 --> 00:08:00,619 I announce that the ordinance has been passed. 94 00:08:12,929 --> 00:08:13,960 Good job. 95 00:08:47,470 --> 00:08:51,269 (Into The Ring) 96 00:08:55,739 --> 00:08:57,680 We wasted too much time. 97 00:08:58,379 --> 00:09:00,710 Tell them to speed up the project. 98 00:09:00,910 --> 00:09:01,979 Yes, ma'am. 99 00:09:14,460 --> 00:09:15,759 Did you think about it? 100 00:09:17,960 --> 00:09:19,229 I'm still thinking. 101 00:09:20,700 --> 00:09:22,129 Is it something you must think about? 102 00:09:22,570 --> 00:09:24,200 A chief's secretary is 100 times better... 103 00:09:24,200 --> 00:09:26,340 than a district representative's secretary. 104 00:09:26,840 --> 00:09:29,670 My sister-in-law gave you a chance because she thought highly of you. 105 00:10:02,910 --> 00:10:05,340 I believe you made your decision after long deliberation. 106 00:10:06,239 --> 00:10:08,479 Sarang-dong is your district. 107 00:10:08,680 --> 00:10:10,710 You've probably taken next year's election into consideration as well. 108 00:10:11,979 --> 00:10:13,180 You can just curse me out. 109 00:10:13,180 --> 00:10:14,489 I already did that in my head earlier. 110 00:10:17,660 --> 00:10:19,320 I would like to know why you voted for it. 111 00:10:21,790 --> 00:10:23,190 Because I want to be on the winning side. 112 00:10:24,259 --> 00:10:27,499 I decided to throw away my frail conscience. 113 00:10:29,300 --> 00:10:31,739 And I'm sure you didn't think you'd win this vote. 114 00:10:38,940 --> 00:10:39,979 Here. 115 00:10:39,979 --> 00:10:41,609 (You Can Do It, Wish Coupon) 116 00:10:41,609 --> 00:10:42,749 I came here to return it. 117 00:10:46,519 --> 00:10:49,090 I almost sided with you. 118 00:10:50,050 --> 00:10:51,090 No. 119 00:10:51,489 --> 00:10:53,290 I didn't give up on it until the ballots came. 120 00:10:54,290 --> 00:10:56,960 The side you chose was going to be the winning side. 121 00:10:57,160 --> 00:11:00,399 Your decision determined the winning and losing parties. 122 00:11:16,009 --> 00:11:17,410 Darn it. 123 00:11:20,649 --> 00:11:23,249 The rain is clearing up and the heat is coming up. 124 00:11:23,249 --> 00:11:24,759 - Honey. - Yes? 125 00:11:24,759 --> 00:11:27,489 I have given it a lot of thought. 126 00:11:27,930 --> 00:11:30,090 My Se Ra is at a disadvantage. 127 00:11:30,690 --> 00:11:33,430 - What do you mean? - She's not married. 128 00:11:34,399 --> 00:11:37,840 If she had a husband, when she's busy, 129 00:11:38,170 --> 00:11:40,840 her husband would attend the local events and meetings... 130 00:11:40,840 --> 00:11:43,369 on her behalf to get people's approval as well as their votes. 131 00:11:43,369 --> 00:11:45,739 The peninsula will be heavily cloudy in the afternoon, 132 00:11:45,739 --> 00:11:47,749 and the earth's atmosphere will be unstable, 133 00:11:47,749 --> 00:11:49,779 - I should take the initiative. - expecting heavy rainfalls. 134 00:11:49,810 --> 00:11:51,149 Considering next year's election, 135 00:11:51,149 --> 00:11:52,950 she must be involved in the community as much as she can. 136 00:11:53,119 --> 00:11:54,420 Nonsense. 137 00:11:54,889 --> 00:11:56,790 Why would you think about next year's election? 138 00:11:57,149 --> 00:11:58,989 Think about it. Why would she give up her cushy job next year? 139 00:11:59,420 --> 00:12:00,790 "Cushy job"? As if. 140 00:12:01,290 --> 00:12:02,989 If you care about her, get rid of your expectations. 141 00:12:03,529 --> 00:12:06,029 You live your whole life with such expectations. 142 00:12:06,029 --> 00:12:07,930 Sea levels will rise up to... 143 00:12:07,930 --> 00:12:09,800 When we dated, you said that's why you liked me. 144 00:12:09,800 --> 00:12:11,899 - That's what you liked about me. - My gosh. 145 00:12:11,899 --> 00:12:13,139 It will be sweltering hot. 146 00:12:13,139 --> 00:12:15,470 - Who said something like that? - A guy named Goo Yeong Tae. 147 00:12:15,470 --> 00:12:18,040 - That's it for the weather. - Goodness, gracious. 148 00:12:19,639 --> 00:12:21,410 Hello. 149 00:12:22,680 --> 00:12:25,580 I'm the mother of the Chairman of Mawon-gu District Assembly, 150 00:12:25,580 --> 00:12:27,080 Representative Goo Se Ra. 151 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 My name is Kim Sam Sook. 152 00:12:33,420 --> 00:12:34,590 (Fruit Salad Sharing Event) 153 00:12:34,590 --> 00:12:35,889 My daughter is busy, 154 00:12:35,889 --> 00:12:39,599 so I, her mother, am here to attend the event on her behalf. 155 00:12:39,930 --> 00:12:43,599 They say mothers and daughters are each other's best friend. 156 00:12:43,599 --> 00:12:46,470 You've heard about it, right? 157 00:12:46,670 --> 00:12:50,009 Now, we must go beyond that. 158 00:12:50,009 --> 00:12:51,810 Since it's 2020, 159 00:12:51,810 --> 00:12:54,779 mothers and daughters are more than just best friends. 160 00:12:54,779 --> 00:12:57,050 They are the best partners! 161 00:12:59,950 --> 00:13:02,220 That's all. Let's raise our cups together. 162 00:13:02,519 --> 00:13:04,660 Cheers to your health! 163 00:13:04,759 --> 00:13:05,820 Hello. 164 00:13:06,790 --> 00:13:10,090 - How do you like the fruit salad? - Hello. 165 00:13:10,460 --> 00:13:11,999 You're here! 166 00:13:12,759 --> 00:13:13,960 My gosh, Sam Sook. 167 00:13:15,269 --> 00:13:16,700 You're working hard here today. 168 00:13:18,269 --> 00:13:19,440 It's for my daughter. 169 00:13:19,440 --> 00:13:22,840 I would only feel better if I know I'm being helpful. 170 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 I see. 171 00:13:23,940 --> 00:13:26,739 She goes to work when it's still dark outside... 172 00:13:26,739 --> 00:13:28,509 and comes back home when it's pitch dark. 173 00:13:29,109 --> 00:13:30,109 Oh, no. 174 00:13:30,479 --> 00:13:32,379 She's very busy, 175 00:13:33,580 --> 00:13:35,950 but she's busy with her love life too. 176 00:13:36,619 --> 00:13:38,220 - I see. - I'm sure you know... 177 00:13:38,560 --> 00:13:42,590 Se Ra and Gong Myung are in a serious relationship. 178 00:13:42,989 --> 00:13:44,090 My gosh. 179 00:13:44,729 --> 00:13:47,029 Well, they are too young to have a serious relationship. 180 00:13:47,259 --> 00:13:48,800 Young people date and break up. 181 00:13:48,800 --> 00:13:50,729 That's a natural thing, isn't it? 182 00:13:51,599 --> 00:13:53,399 I'm not concerned about it. 183 00:13:54,139 --> 00:13:56,009 Gosh, you look beautiful today. 184 00:13:58,410 --> 00:13:59,479 Excuse me. 185 00:14:00,239 --> 00:14:03,479 Hello. Hi. Please enjoy your salad. 186 00:14:03,649 --> 00:14:05,420 - Sir, are you doing well? - Yes. 187 00:14:05,420 --> 00:14:06,479 Great. 188 00:14:07,119 --> 00:14:10,450 My gosh. A lot of you came today. 189 00:14:17,389 --> 00:14:20,759 I bet Goo Se Ra is upset regarding the renaming of Sarang-dong. 190 00:14:21,099 --> 00:14:24,499 She has more than enough motive to go against the chief. 191 00:14:25,139 --> 00:14:27,499 Let's look into her mother. 192 00:14:28,509 --> 00:14:32,310 She often had money troubles since she was young. 193 00:14:33,040 --> 00:14:36,149 We won't even have to do much. If we just give a little nudge... 194 00:14:36,149 --> 00:14:37,720 As you saw during the election, 195 00:14:38,580 --> 00:14:40,119 if her family gets involved, 196 00:14:40,479 --> 00:14:42,420 Se Ra won't let it slide. 197 00:14:43,519 --> 00:14:45,060 It's not an appropriate plan. 198 00:14:49,259 --> 00:14:51,899 I don't need an appropriate plan. 199 00:14:52,560 --> 00:14:55,170 I need an efficient and effective plan. 200 00:14:55,330 --> 00:14:57,200 I didn't recommend Se Ra for the chairman position... 201 00:14:57,700 --> 00:14:59,369 to use her as a scapegoat. 202 00:14:59,369 --> 00:15:02,570 I agreed because I thought by then, you would be by her side. 203 00:15:03,109 --> 00:15:05,739 But now, Gong Myung is by her side. 204 00:15:06,340 --> 00:15:08,680 When the situation changes, our thinking must change too. 205 00:15:09,509 --> 00:15:12,149 Do you think I would let her keep her seat as the chairman? 206 00:15:13,220 --> 00:15:15,389 I need an excuse to oust her... 207 00:15:16,019 --> 00:15:17,320 from the chairman's seat. 208 00:15:34,609 --> 00:15:38,509 You and I have a lot in common. 209 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 Pardon? 210 00:15:41,040 --> 00:15:42,749 Building new expectations in new politicians. 211 00:15:42,950 --> 00:15:44,619 Having a desire for change. 212 00:15:44,619 --> 00:15:45,920 Those reasons must be why... 213 00:15:45,920 --> 00:15:49,720 the citizens of Mawon-gu elected you and I, right? 214 00:15:51,320 --> 00:15:52,359 Well... 215 00:15:56,129 --> 00:15:58,399 "The District Assembly must surveil the Administration Division..." 216 00:15:58,399 --> 00:15:59,700 "and keep them in check?" 217 00:16:00,830 --> 00:16:02,300 Then, when will we work? 218 00:16:02,899 --> 00:16:05,499 Communication, harmony, and cooperation. 219 00:16:06,239 --> 00:16:09,040 You and I can work together. 220 00:16:10,269 --> 00:16:13,239 Let's bury the hatchet between us. 221 00:16:14,009 --> 00:16:15,580 And I hope we can see each other around. 222 00:16:17,310 --> 00:16:19,450 Well, that's bound to happen. 223 00:16:21,420 --> 00:16:23,550 Tell Mr. Kim to come in. 224 00:16:42,940 --> 00:16:46,580 This is my new chief secretary. His name is Kim Min Jae. 225 00:16:56,550 --> 00:16:57,820 You got a new job. 226 00:16:58,460 --> 00:17:01,430 You're a chief secretary. Is that a successful transition? 227 00:17:02,930 --> 00:17:04,999 I have a long way to go to be as successful as you. 228 00:17:07,970 --> 00:17:10,229 I thought you would stay with Representative Cho forever. 229 00:17:11,769 --> 00:17:13,039 Representative Cho will... 230 00:17:13,539 --> 00:17:15,839 use you to bring down Chief Won. 231 00:17:18,910 --> 00:17:20,339 And then, you'll be next. 232 00:17:23,210 --> 00:17:25,019 I don't care about their fight. 233 00:17:25,850 --> 00:17:27,519 I'm going to try my best... 234 00:17:27,519 --> 00:17:29,049 to keep my job until June 30, next year. 235 00:17:29,049 --> 00:17:30,850 The day when my term ends. 236 00:17:33,519 --> 00:17:34,589 You should go. 237 00:17:35,489 --> 00:17:36,989 I'll be on my way too. 238 00:17:55,049 --> 00:17:56,850 Did you change your mind because... 239 00:17:56,850 --> 00:17:58,749 I'm using Goo Se Ra as my pawn in my fight? 240 00:18:02,549 --> 00:18:03,589 Yes. 241 00:18:05,489 --> 00:18:08,190 There's nothing you can fix now. 242 00:18:14,600 --> 00:18:16,299 I considered you my son. 243 00:18:18,170 --> 00:18:20,670 You and I spent many years together like a family. 244 00:18:21,940 --> 00:18:23,309 If we were "like" a family, 245 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 I know that it means I'm not your real family. 246 00:18:28,880 --> 00:18:29,950 Thank you... 247 00:18:32,049 --> 00:18:33,150 for everything. 248 00:18:36,989 --> 00:18:39,390 It won't be easy working for Chief Won. 249 00:18:40,589 --> 00:18:42,829 We'll see each other at work. 250 00:18:42,829 --> 00:18:44,589 Let's not say goodbye. 251 00:18:59,210 --> 00:19:00,979 As you ladies may all know, 252 00:19:01,350 --> 00:19:03,579 winning a lot is very hard these days. 253 00:19:03,850 --> 00:19:06,150 So it's better to spend a little more... 254 00:19:06,150 --> 00:19:08,019 and buy the lot. 255 00:19:10,120 --> 00:19:12,190 Are you looking into buying one for a residential purpose... 256 00:19:12,190 --> 00:19:13,789 or an investment purpose? 257 00:19:19,100 --> 00:19:21,900 It's a house for my daughter. 258 00:19:25,069 --> 00:19:27,640 Didn't you get scammed when you tried to buy a commercial lot? 259 00:19:28,110 --> 00:19:29,470 It doesn't mean I should stop investing... 260 00:19:29,470 --> 00:19:30,870 just because I got scammed once. 261 00:19:33,279 --> 00:19:35,749 My gosh, it looks so fancy. 262 00:19:37,610 --> 00:19:39,680 Sir, is this house facing south? 263 00:19:48,589 --> 00:19:52,130 (Area 6 of Smart One City, Safety First!) 264 00:20:18,019 --> 00:20:20,089 Mr. Jeong. Mr. Jeong! 265 00:20:20,089 --> 00:20:21,759 - Get an ambulance! - There was an accident! 266 00:20:21,759 --> 00:20:24,089 Get help! There was an accident! 267 00:20:24,089 --> 00:20:25,200 Help him! 268 00:20:25,299 --> 00:20:26,299 Don't move. 269 00:20:26,299 --> 00:20:27,299 Is he okay? 270 00:20:27,299 --> 00:20:28,999 - How is he? - Get help. 271 00:20:28,999 --> 00:20:30,400 Call 911. 911! 272 00:20:30,400 --> 00:20:33,039 (Mawon-gu District Assembly) 273 00:20:47,920 --> 00:20:50,549 I packed my things, so you can pack and leave now. 274 00:20:50,850 --> 00:20:51,960 This is all I have. 275 00:20:55,589 --> 00:20:58,960 You didn't even unpack, did you? 276 00:21:01,130 --> 00:21:03,229 Mr. Seo. We need to talk. 277 00:21:08,509 --> 00:21:10,640 Why? What? What's wrong? 278 00:21:11,039 --> 00:21:13,039 What's going on? What is it? 279 00:21:13,610 --> 00:21:14,680 Tell me. 280 00:21:19,720 --> 00:21:22,890 What did you do to appease Ms. Goo to get your job back? 281 00:21:22,890 --> 00:21:25,759 Watch it. You can't talk like that to someone who's older. 282 00:21:26,220 --> 00:21:27,819 I was born before March. 283 00:21:28,019 --> 00:21:30,029 I'm older than he is, to be honest. 284 00:21:30,329 --> 00:21:33,630 You can't use an innocent civil servant in your love spat. 285 00:21:34,059 --> 00:21:35,130 "Love spat"? 286 00:21:35,430 --> 00:21:37,430 You reported that to Mr. Cho too, didn't you? 287 00:21:38,870 --> 00:21:41,100 What would I report to whom? 288 00:21:42,009 --> 00:21:45,279 The Mawon-gu Office reports that the chairman gets. 289 00:21:45,440 --> 00:21:46,910 You were in charge of those. 290 00:21:47,710 --> 00:21:49,779 You gave Mr. Cho the original files, 291 00:21:49,979 --> 00:21:52,120 and just the summaries to Ms. Goo. 292 00:21:52,279 --> 00:21:53,680 Did you do that willingly? 293 00:21:53,680 --> 00:21:57,120 No. I mean, I don't know what you mean. 294 00:21:58,220 --> 00:22:01,059 Mr. Cho knew about Ms. Goo's health. 295 00:22:01,789 --> 00:22:04,660 How could he have used your exact phrasing? 296 00:22:05,200 --> 00:22:07,460 She says she works on staying healthy on the weekends. 297 00:22:07,930 --> 00:22:10,600 I heard you exercise on weekends... 298 00:22:10,600 --> 00:22:11,970 and you look great. 299 00:22:15,470 --> 00:22:16,569 (Girlfriend) 300 00:22:20,210 --> 00:22:21,239 What happened? 301 00:22:21,610 --> 00:22:23,979 Why was Seo Gong Myung reinstated as the chairman's secretary? 302 00:22:30,319 --> 00:22:33,690 One of the basic virtues of a secretary is loyalty. 303 00:22:34,489 --> 00:22:37,430 Should you be loyal to someone other than your superior? 304 00:22:39,100 --> 00:22:42,900 From now on, don't work for Mr. Cho. 305 00:22:44,400 --> 00:22:45,999 I'm saying this for your sake. 306 00:22:54,410 --> 00:22:55,450 What are you doing here? 307 00:22:59,749 --> 00:23:02,650 What was I here for? 308 00:23:02,749 --> 00:23:04,589 - What did you eat? - Budae jjigae. 309 00:23:04,589 --> 00:23:06,589 - Nice. - You should've taken me. 310 00:23:06,589 --> 00:23:08,289 You don't like budae jjigae. 311 00:23:09,229 --> 00:23:13,059 The jerk Gong Myung was reinstated as the chairman's secretary? 312 00:23:13,059 --> 00:23:14,229 - What? - Really? 313 00:23:14,229 --> 00:23:17,799 Goo and Seo must've gotten back together, then. 314 00:23:18,400 --> 00:23:20,739 They're so brazen. 315 00:23:20,940 --> 00:23:23,470 How dare they date in the sacred district assembly? 316 00:23:25,509 --> 00:23:29,249 I like seeing the good-looking couple get along. 317 00:23:29,509 --> 00:23:30,650 It's pleasing. 318 00:23:31,680 --> 00:23:34,920 Who's seeing and dating whom, and what's so pleasing? 319 00:23:34,920 --> 00:23:38,420 Come on, Vice Chairman. Even Mr. Heo knew. 320 00:23:38,690 --> 00:23:42,190 Mr. Cho as well. If we know, he must. 321 00:23:42,489 --> 00:23:44,430 It's their privacy. 322 00:23:45,299 --> 00:23:46,829 We should respect that. 323 00:23:47,400 --> 00:23:48,670 You knew too? 324 00:23:49,229 --> 00:23:53,100 I think we said enough about those two. 325 00:23:53,200 --> 00:23:54,269 No. 326 00:23:55,170 --> 00:23:56,470 I need to know more. 327 00:24:02,950 --> 00:24:04,180 I do. 328 00:24:05,319 --> 00:24:07,680 Could you be specific and elaborate that sentence? 329 00:24:08,180 --> 00:24:09,220 I do like... 330 00:24:09,850 --> 00:24:12,390 Chairman Goo Se Ra. 331 00:24:13,589 --> 00:24:14,660 Out of pity? 332 00:24:15,559 --> 00:24:16,559 No. 333 00:24:17,229 --> 00:24:18,430 I sincerely... 334 00:24:18,759 --> 00:24:19,799 Stop. 335 00:24:20,559 --> 00:24:23,069 Don't confess your sincere feelings for her to me. 336 00:24:23,970 --> 00:24:25,039 You can go. 337 00:24:27,400 --> 00:24:28,410 Okay. 338 00:24:29,670 --> 00:24:30,710 Could you... 339 00:24:32,509 --> 00:24:34,079 keep my relationship... 340 00:24:34,940 --> 00:24:36,710 with Ms. Goo a secret? 341 00:24:39,279 --> 00:24:40,319 I'll do that. 342 00:24:54,200 --> 00:24:55,930 I didn't say everyone knows... 343 00:24:56,430 --> 00:24:57,829 as my final act of revenge. 344 00:25:00,600 --> 00:25:02,509 Only I didn't know! 345 00:25:04,670 --> 00:25:05,839 How embarrassing. 346 00:25:09,009 --> 00:25:10,210 Go on. 347 00:25:10,210 --> 00:25:11,279 Why... 348 00:25:11,610 --> 00:25:15,120 Your office is claustrophobic. Get a cold drink here sometimes. 349 00:25:15,120 --> 00:25:16,190 Thank you. 350 00:25:16,190 --> 00:25:17,720 - Thanks. I appreciate it. - Nice. 351 00:25:18,390 --> 00:25:19,960 There are lots of nice drinks here. 352 00:25:23,759 --> 00:25:25,799 By the way, Chairman Goo. 353 00:25:25,799 --> 00:25:28,400 She'll be quiet for a while, don't you think? 354 00:25:28,400 --> 00:25:31,670 You don't have to call her by her title when it's just us. 355 00:25:32,140 --> 00:25:33,600 It's just Se Ra. 356 00:25:33,600 --> 00:25:35,210 Still, she is our superior. 357 00:25:35,210 --> 00:25:37,670 Her title changed her completely. 358 00:25:39,239 --> 00:25:42,110 Look at Se Ra. She's using Sarang-dong... 359 00:25:42,110 --> 00:25:44,910 to get attention when it's not even her constituency. 360 00:25:44,910 --> 00:25:47,979 She's practically a newborn when it comes to putting on a show. 361 00:25:48,489 --> 00:25:50,989 Sirs. You regret it, don't you? 362 00:25:50,989 --> 00:25:53,559 Don't you wish you'd voted for me instead? 363 00:25:54,059 --> 00:25:55,089 No. 364 00:25:55,190 --> 00:25:56,190 Darn you! 365 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 What? 366 00:26:02,499 --> 00:26:05,339 What do you want? What are you doing? 367 00:26:13,309 --> 00:26:14,309 This is good. 368 00:26:14,710 --> 00:26:18,579 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 369 00:26:18,579 --> 00:26:20,850 - Apologize! - Apologize! 370 00:26:20,850 --> 00:26:22,789 Adjust the construction deadline... 371 00:26:22,789 --> 00:26:25,019 and guarantee laborer safety! 372 00:26:25,019 --> 00:26:27,289 - Guarantee safety! - Guarantee safety! 373 00:26:27,289 --> 00:26:30,930 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 374 00:26:30,930 --> 00:26:33,329 - Apologize! - Apologize! 375 00:26:33,329 --> 00:26:35,329 Adjust the construction deadline... 376 00:26:35,329 --> 00:26:38,100 and guarantee laborer safety! 377 00:26:38,100 --> 00:26:40,370 Why are they protesting outside the Mawon-gu Office... 378 00:26:40,370 --> 00:26:42,509 about a laborer falling? 379 00:26:42,940 --> 00:26:45,910 The accident happened at Smart One City's construction site. 380 00:26:46,309 --> 00:26:48,339 They believe our office is responsible. 381 00:26:48,910 --> 00:26:50,880 - My goodness. - Apologize! 382 00:26:50,880 --> 00:26:51,920 Mawon-gu Office... 383 00:26:51,920 --> 00:26:53,920 - Which section is it? - Area Six. 384 00:26:54,279 --> 00:26:56,850 It's the plot of land where Sarang Resort used to be. 385 00:26:57,049 --> 00:26:59,789 Sarang-dong's such a nuisance. 386 00:27:00,059 --> 00:27:01,720 Guarantee safety! 387 00:27:01,860 --> 00:27:04,559 Protesters like them are reckless. 388 00:27:05,559 --> 00:27:09,200 Have security block all the routes leading to... 389 00:27:09,200 --> 00:27:10,569 my fourth-floor office. 390 00:27:11,499 --> 00:27:14,940 Shall we leave for an early lunch? 391 00:27:15,339 --> 00:27:17,509 - Guarantee safety! - Guarantee safety! 392 00:27:17,509 --> 00:27:21,110 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 393 00:27:21,110 --> 00:27:23,850 - Apologize! - Apologize! 394 00:27:23,880 --> 00:27:27,120 (Under construction) 395 00:27:30,620 --> 00:27:32,819 Stand up, everyone! 396 00:27:33,019 --> 00:27:35,460 Laborers are not cattle! 397 00:27:35,559 --> 00:27:39,029 Everyone! Let's go to the chief's office! 398 00:27:39,029 --> 00:27:40,960 - Let's go! - Let's go! 399 00:27:40,960 --> 00:27:43,229 - Let's go! - You can't go inside! 400 00:27:43,229 --> 00:27:45,200 - No! - Get out of our way! 401 00:27:45,470 --> 00:27:46,839 Stay here. 402 00:27:46,839 --> 00:27:48,200 Don't stop us! 403 00:27:48,200 --> 00:27:50,509 - You can't go inside! - Says who? 404 00:27:50,509 --> 00:27:52,239 - Get out of our way! - No! 405 00:27:52,239 --> 00:27:54,079 - Let's go! - Oh, no... 406 00:27:55,210 --> 00:27:56,309 Stay here. 407 00:27:56,309 --> 00:27:57,779 Get out of there! 408 00:27:57,779 --> 00:27:59,579 - Excuse me! - Whatever! 409 00:28:02,089 --> 00:28:05,120 (Danger, No entry allowed) 410 00:28:05,120 --> 00:28:07,559 Let's go to the district assembly. 411 00:28:07,690 --> 00:28:11,329 They must have a leader like the chief. 412 00:28:11,329 --> 00:28:12,499 Let's go! 413 00:28:12,829 --> 00:28:14,059 - Let's go! - Let's go! 414 00:28:14,059 --> 00:28:15,130 Let's go! 415 00:28:15,329 --> 00:28:17,269 We could say... 416 00:28:17,700 --> 00:28:21,200 that you're upset about one thing and are taking it out on me, right? 417 00:28:21,200 --> 00:28:24,509 My gosh. Why vent at me when you're upset with Chief Won? 418 00:28:24,509 --> 00:28:26,440 Because you got too chatty. 419 00:28:27,479 --> 00:28:29,049 I do that for a living. 420 00:28:29,880 --> 00:28:32,479 I should've cornered you long ago. 421 00:28:32,880 --> 00:28:35,019 You stole my ordinance, bribed me with gold, 422 00:28:35,019 --> 00:28:37,650 and today I caught you gossiping about me. 423 00:28:38,390 --> 00:28:41,190 I'm trying to get attention? I'm a newborn? 424 00:28:41,819 --> 00:28:43,860 I held back long enough, but this is it. 425 00:28:44,059 --> 00:28:46,660 What if you won't hold back? Will you hit me? 426 00:28:48,600 --> 00:28:50,999 We both can debut on the front page of the local papers. 427 00:28:50,999 --> 00:28:54,839 Such extreme ideas are not good for both of us! 428 00:28:57,569 --> 00:28:59,410 - Apologize! - Apologize! 429 00:28:59,410 --> 00:29:01,210 Laborers are people too! 430 00:29:01,210 --> 00:29:03,079 - We're people too! - What's that? 431 00:29:03,079 --> 00:29:04,950 - Apologize! - Apologize! 432 00:29:04,950 --> 00:29:06,620 - Get out here! - Get out! 433 00:29:06,620 --> 00:29:08,049 - Apologize! - What? 434 00:29:08,049 --> 00:29:09,190 They're coming here. 435 00:29:10,120 --> 00:29:11,690 - Apologize! - Take that. 436 00:29:12,559 --> 00:29:14,259 - Apologize! - Apologize! 437 00:29:14,819 --> 00:29:16,489 - Apologize! - Apologize! 438 00:29:19,229 --> 00:29:20,400 More? 439 00:29:20,400 --> 00:29:23,130 We're so short-staffed. 440 00:29:23,229 --> 00:29:24,299 Where's Yong Gyu? 441 00:29:24,299 --> 00:29:25,940 He took the afternoon off on family business. 442 00:29:25,940 --> 00:29:29,569 Darn it. We can't just ignore our guests. 443 00:29:29,569 --> 00:29:31,410 Serving them is the least of our problems. 444 00:29:33,309 --> 00:29:34,940 The problem is why they're here. 445 00:29:40,579 --> 00:29:42,690 - Darn it. Hey. - Hey. 446 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 Shoot. 447 00:29:46,759 --> 00:29:49,329 - Let go. - You let go. 448 00:29:52,130 --> 00:29:53,630 Darn it. 449 00:29:57,269 --> 00:29:58,799 (Fight) 450 00:30:00,670 --> 00:30:03,069 Hello. I'm Goo Se Ra. 451 00:30:03,569 --> 00:30:05,239 How can I help you? 452 00:30:06,079 --> 00:30:08,440 You must've done something really wrong. 453 00:30:11,110 --> 00:30:13,120 What are these? These are our cups! 454 00:30:13,120 --> 00:30:14,850 You can't bring them out for just anyone! 455 00:30:15,279 --> 00:30:16,350 Your darn mouth. 456 00:30:16,350 --> 00:30:18,319 I should've smacked your lips earlier. 457 00:30:18,319 --> 00:30:20,360 - What? - Oh, dear. 458 00:30:23,390 --> 00:30:25,460 What? Why? What are you doing? 459 00:30:28,460 --> 00:30:29,470 Hey. 460 00:30:30,200 --> 00:30:31,269 Hello? 461 00:30:36,970 --> 00:30:40,180 You all work at the Smart One City construction site. 462 00:30:41,680 --> 00:30:43,650 Someone fell a few days ago. 463 00:30:43,650 --> 00:30:45,150 They came here to protest, 464 00:30:45,380 --> 00:30:47,549 but didn't get to meet Chief Won, 465 00:30:47,549 --> 00:30:50,489 so they came here instead to see you, Ms. Goo. 466 00:30:51,489 --> 00:30:54,019 They'd blocked off all the hallways to her office. 467 00:30:55,390 --> 00:30:57,989 The accident happened because we lack safety measures. 468 00:30:58,329 --> 00:31:00,529 That's a serious issue for us. 469 00:31:00,960 --> 00:31:03,470 What happens to a coworker could happen to me. 470 00:31:04,069 --> 00:31:05,069 It could. 471 00:31:05,069 --> 00:31:07,940 Neither the builder or Mawon-gu office will apologize, 472 00:31:07,940 --> 00:31:09,140 and they're busy covering it up. 473 00:31:09,710 --> 00:31:11,710 Each time there's an accident, 474 00:31:11,710 --> 00:31:13,739 someone from HQ shows up to sort it out. 475 00:31:14,039 --> 00:31:17,450 We think the Labor Administration is colluding with them. 476 00:31:17,450 --> 00:31:19,680 How else could the result of every inspection say... 477 00:31:19,680 --> 00:31:21,180 that there are no problems? 478 00:31:21,650 --> 00:31:24,690 As many as five people were hurt in our section alone. 479 00:31:25,190 --> 00:31:26,259 Five people? 480 00:31:26,589 --> 00:31:28,190 Which area do you work in? 481 00:31:29,089 --> 00:31:30,390 Area Six. 482 00:31:30,989 --> 00:31:33,430 It's where Sarang Resort used to be. 483 00:32:02,860 --> 00:32:04,789 Because you stuck your nose into this, 484 00:32:04,789 --> 00:32:06,059 you ended up getting him fired too. 485 00:32:07,499 --> 00:32:09,970 Why did you make a promise you couldn't even keep? 486 00:32:12,140 --> 00:32:13,370 Hello. 487 00:32:14,400 --> 00:32:17,940 What are you doing here? 488 00:32:20,809 --> 00:32:23,279 She's Chairman Goo Se Ra of Mawon-gu's District Assembly. 489 00:32:24,009 --> 00:32:27,220 Your coworkers came to the Mawon-gu Office to protest... 490 00:32:27,220 --> 00:32:29,289 and explain how the accident happened. 491 00:32:29,289 --> 00:32:32,660 We're here to apologize to you in person. 492 00:32:35,589 --> 00:32:37,229 How do you feel? 493 00:32:37,759 --> 00:32:40,829 You were hurt while working at the Smart One City site. 494 00:32:43,329 --> 00:32:45,100 What else can I do at my age... 495 00:32:46,200 --> 00:32:48,339 if not work as a security guard? 496 00:32:55,339 --> 00:32:58,650 My son works at Mawon-gu's district assembly too. 497 00:32:59,380 --> 00:33:01,979 He left to meet someone from the company. 498 00:33:09,829 --> 00:33:11,390 (Q Construction, Jeong Min Hwan) 499 00:33:11,390 --> 00:33:13,400 The accident was caused by a chronic illness. 500 00:33:13,829 --> 00:33:14,900 A chronic illness? 501 00:33:16,069 --> 00:33:17,069 No, it wasn't. 502 00:33:17,329 --> 00:33:18,799 His coworkers said that... 503 00:33:19,569 --> 00:33:21,999 your father complained of dizziness for a few days... 504 00:33:21,999 --> 00:33:23,640 prior to the accident. 505 00:33:24,110 --> 00:33:26,140 This was caused by an illness, 506 00:33:26,210 --> 00:33:29,749 but we feel somewhat responsible, so we prepared a sum we see fit. 507 00:33:30,710 --> 00:33:31,749 Here's the agreement... 508 00:33:32,380 --> 00:33:35,380 and a memo saying you won't tell any third parties... 509 00:33:35,380 --> 00:33:36,519 or media of our agreement. 510 00:33:39,089 --> 00:33:43,190 But my father doesn't have a chronic illness. 511 00:33:44,930 --> 00:33:48,160 Perhaps you can take better care of him from now on. 512 00:33:48,930 --> 00:33:52,269 It's harder than you think to prove this was an industrial accident. 513 00:33:53,600 --> 00:33:55,640 Check the amount first. 514 00:33:55,640 --> 00:33:56,809 (Agreement) 515 00:34:07,650 --> 00:34:10,190 You must offer a lot. Are you confident? 516 00:34:11,549 --> 00:34:14,390 Who are they? Do you know them? 517 00:34:16,459 --> 00:34:17,560 Look at him and sit up straight. 518 00:34:23,069 --> 00:34:24,500 I thank you for coming, 519 00:34:25,399 --> 00:34:27,100 but it's a family issue. I'll deal with it. 520 00:34:27,200 --> 00:34:28,910 I don't want to make things worse. 521 00:34:29,209 --> 00:34:32,009 I promised your father's coworkers. 522 00:34:32,879 --> 00:34:36,250 Four people other than your father were hurt as well. 523 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Whatever. 524 00:34:37,709 --> 00:34:40,319 Go and talk to those four people then. 525 00:34:42,290 --> 00:34:45,189 What can you do when you failed to keep Sarang-dong's name? 526 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 Goodbye. 527 00:35:08,410 --> 00:35:09,450 Let's go... 528 00:35:17,689 --> 00:35:18,720 Gosh. 529 00:35:27,359 --> 00:35:29,330 Why doesn't anyone care? 530 00:35:30,299 --> 00:35:32,470 I asked them to fix it for so long. 531 00:35:54,560 --> 00:35:56,859 You can't try to hit just anyone. 532 00:35:57,759 --> 00:35:58,830 You should know better. 533 00:35:59,029 --> 00:36:01,500 You should know better than to creep up on me. 534 00:36:03,399 --> 00:36:06,370 Call out my name and wave when you see me 50 steps away. 535 00:36:08,040 --> 00:36:09,040 At least for today, 536 00:36:10,770 --> 00:36:12,040 I found you in one go. 537 00:36:42,839 --> 00:36:44,209 I found it too. 538 00:36:53,819 --> 00:36:54,850 Right. 539 00:36:54,980 --> 00:36:57,120 So don't get angry with a broken machine and smile. 540 00:36:57,850 --> 00:37:00,660 The construction company guy made me feel angry too. 541 00:37:03,129 --> 00:37:04,459 I'm angry at myself. 542 00:37:05,799 --> 00:37:08,759 If I'd sorted out the apartment security guard issue, 543 00:37:09,569 --> 00:37:10,899 Yong Gyu's father... 544 00:37:10,899 --> 00:37:13,640 wouldn't have had to work at Smart One City's site. 545 00:37:14,799 --> 00:37:16,439 And he wouldn't have gotten hurt. 546 00:37:17,609 --> 00:37:20,379 The security guard issue was due to the apartment office... 547 00:37:20,379 --> 00:37:22,310 and the employment company's poor judgment. 548 00:37:23,350 --> 00:37:25,379 The construction site accident isn't your fault either. 549 00:37:25,379 --> 00:37:26,919 It's an internal problem. 550 00:37:33,220 --> 00:37:36,589 Other people did wrong and should be held responsible. 551 00:37:39,660 --> 00:37:41,060 Don't blame yourself. 552 00:37:46,169 --> 00:37:47,339 Then let's find it. 553 00:37:48,939 --> 00:37:50,310 The cause of the accident. 554 00:37:52,339 --> 00:37:54,209 This conversation went so well. 555 00:37:55,709 --> 00:37:56,750 Let's go. 556 00:38:04,149 --> 00:38:06,189 It must be tough preparing to be picked... 557 00:38:06,189 --> 00:38:07,720 as our official banking partner. 558 00:38:07,819 --> 00:38:10,830 We put together a team of our most capable managers. 559 00:38:14,230 --> 00:38:15,230 Come in. 560 00:38:29,680 --> 00:38:31,149 This is just crazy. 561 00:38:36,290 --> 00:38:37,290 (Kwon Woo Young) 562 00:38:40,359 --> 00:38:41,359 Thank you. 563 00:38:45,489 --> 00:38:47,359 (Mawon Credit Cooperatives) 564 00:38:53,040 --> 00:38:54,399 Who was that employee? 565 00:38:56,439 --> 00:38:57,669 Oh, she's an intern. 566 00:38:57,669 --> 00:39:00,009 Her name is Kwon... 567 00:39:00,009 --> 00:39:01,009 Woo Young. 568 00:39:01,310 --> 00:39:02,649 It's Kwon Woo Young. 569 00:39:03,180 --> 00:39:04,209 Yes. 570 00:39:04,709 --> 00:39:06,919 She's a smart and talented woman. 571 00:39:10,290 --> 00:39:11,620 Why don't you give her a chance... 572 00:39:11,620 --> 00:39:13,060 to prepare for the upcoming tender? 573 00:39:14,419 --> 00:39:16,890 She's acquainted with a family that's very close to me. 574 00:39:17,560 --> 00:39:19,230 - I see. - Of course, sir. 575 00:39:19,230 --> 00:39:21,600 Since you're recommending her so strongly. 576 00:39:24,500 --> 00:39:25,569 Don't mention my name... 577 00:39:25,569 --> 00:39:27,000 and just let her join naturally. 578 00:39:27,200 --> 00:39:28,299 No need to worry. 579 00:39:28,739 --> 00:39:31,069 Intern Kwon is quite the ambitious type. 580 00:39:32,370 --> 00:39:33,509 - Isn't she? - Yes. 581 00:39:41,220 --> 00:39:43,049 Mawon Credit Cooperatives will participate... 582 00:39:43,049 --> 00:39:46,259 in Mawon-gu Office's tender to select a new credit company. 583 00:39:46,589 --> 00:39:48,419 We're thinking of giving the interns a chance too. 584 00:39:49,020 --> 00:39:51,359 If there's anyone who wants to try it, raise your hand. 585 00:39:52,730 --> 00:39:55,430 (Mawon Credit Cooperatives) 586 00:39:55,430 --> 00:39:57,330 (A Card Full of Benefits) 587 00:40:00,239 --> 00:40:01,470 I want to do it, sir. 588 00:40:01,939 --> 00:40:03,169 (A Year Full of Points!) 589 00:40:06,680 --> 00:40:10,580 This is a very difficult and complicated process... 590 00:40:10,750 --> 00:40:12,009 so you'll have to work late. 591 00:40:12,009 --> 00:40:14,149 - Can you do it? - Yes, I can. 592 00:40:15,680 --> 00:40:18,750 I knew it. You're just the figure to work in finance. 593 00:40:26,299 --> 00:40:27,600 ("Is Chief Won So Jung's Private Land...") 594 00:40:27,600 --> 00:40:28,930 ("Included in the Smart One City Project?") 595 00:40:33,799 --> 00:40:35,669 This is Kim Min Jae of Mawon-gu Office. 596 00:40:36,140 --> 00:40:38,270 I read your article today. 597 00:40:38,270 --> 00:40:39,339 But... 598 00:40:39,879 --> 00:40:41,839 you should've checked the facts before writing it. 599 00:40:41,939 --> 00:40:43,649 What are you talking about? 600 00:40:43,750 --> 00:40:45,109 A reliable source... 601 00:40:45,109 --> 00:40:47,080 that you and I both know told me about it. 602 00:40:48,120 --> 00:40:49,750 Who are you talking about? 603 00:40:49,750 --> 00:40:51,520 Is there anyone else besides Cho Maeng Duk? 604 00:40:55,520 --> 00:40:56,589 I understand. 605 00:41:05,600 --> 00:41:07,669 Since the accident at the construction site occurred, 606 00:41:07,669 --> 00:41:09,169 there's a rumor going around... 607 00:41:09,169 --> 00:41:12,169 that the owner of that land is actually you. 608 00:41:12,370 --> 00:41:14,839 "After the Sarang Resort fire," 609 00:41:15,209 --> 00:41:17,549 "although the owner of the land changed on paper," 610 00:41:17,680 --> 00:41:19,049 "the actual owner is still the person who is..." 611 00:41:19,049 --> 00:41:21,980 "the father-in-law of Mawon-gu's Chief Won So Jung..." 612 00:41:21,980 --> 00:41:24,750 "and father of Heo Deok Gu from Mawon-gu District Assembly..." 613 00:41:26,160 --> 00:41:27,660 These darn punks. 614 00:41:28,319 --> 00:41:30,930 - How did they find out? - After the accident, 615 00:41:30,930 --> 00:41:33,799 that land was left vacant for almost 20 years, 616 00:41:34,060 --> 00:41:36,000 and in order to expand the project scale, 617 00:41:36,000 --> 00:41:39,569 including Sarang-dong was the most reasonable decision. 618 00:41:40,200 --> 00:41:43,669 Is there something wrong with that decision? 619 00:41:46,580 --> 00:41:48,140 No, ma'am. 620 00:41:50,080 --> 00:41:54,919 Then now, it's time for us to find a solution... 621 00:41:55,149 --> 00:41:57,290 to get rid of the rumors that are going around lately. 622 00:41:57,720 --> 00:41:58,989 The internet is the problem. 623 00:41:58,989 --> 00:42:00,660 They just share anything with each other these days. 624 00:42:02,689 --> 00:42:05,529 How about we make a new team that can regulate... 625 00:42:05,529 --> 00:42:07,259 the public opinions on the internet? 626 00:42:09,669 --> 00:42:10,669 The Integrity... 627 00:42:12,029 --> 00:42:13,069 Task Force. 628 00:42:17,609 --> 00:42:19,980 I was stuck in the service center for 15 years... 629 00:42:20,239 --> 00:42:21,709 and this is how I finally get out. 630 00:42:22,480 --> 00:42:25,750 To join a team that works directly for the chief. 631 00:42:26,149 --> 00:42:27,480 Finally! 632 00:42:31,189 --> 00:42:32,350 Yes! 633 00:42:32,720 --> 00:42:34,319 Is it this office? 634 00:42:36,330 --> 00:42:39,230 Hello. It's nice to meet you. 635 00:42:40,230 --> 00:42:41,299 I'm... 636 00:42:48,939 --> 00:42:50,069 Everyone's busy. 637 00:42:51,839 --> 00:42:53,009 I see. 638 00:42:53,540 --> 00:42:58,379 (We Promise a Mawon-gu That You Can Trust) 639 00:43:02,379 --> 00:43:03,790 Everyone's so busy. 640 00:43:04,589 --> 00:43:06,959 I contacted the four people who got into an accident... 641 00:43:06,959 --> 00:43:08,359 at the same site. 642 00:43:08,660 --> 00:43:10,830 But they all signed a consent form and confidentiality agreement, 643 00:43:10,930 --> 00:43:12,160 so they can't cooperate. 644 00:43:14,160 --> 00:43:16,330 It's hasn't even been two months since commencement. 645 00:43:16,330 --> 00:43:18,069 How could there be so many accidents? 646 00:43:18,770 --> 00:43:20,339 The construction company persuaded... 647 00:43:20,339 --> 00:43:22,600 half of the protesters and they've returned to work. 648 00:43:23,140 --> 00:43:24,439 That number will keep going up. 649 00:43:24,569 --> 00:43:26,480 This is different from the complaints we've handled before. 650 00:43:27,080 --> 00:43:28,739 The victims aren't even cooperating, 651 00:43:28,910 --> 00:43:30,549 but we're trying to find the cause of the accident. 652 00:43:31,049 --> 00:43:32,980 Who on earth will tell us? 653 00:43:34,779 --> 00:43:35,950 If they don't tell us, 654 00:43:37,189 --> 00:43:38,290 we can figure it out. 655 00:43:52,799 --> 00:43:54,200 Se Ra and Gong Myung... 656 00:43:54,200 --> 00:43:56,470 each will work at the Korean buffet and as a laborer. 657 00:43:57,669 --> 00:43:58,910 Over the weekend, 658 00:43:58,910 --> 00:44:01,209 we will infiltrate the problematic Area Six of Smart One City. 659 00:44:18,790 --> 00:44:20,430 We asked for someone who's good at work. 660 00:44:20,899 --> 00:44:22,000 I am good at work. 661 00:44:22,000 --> 00:44:23,399 Tell us three of your strengths. 662 00:44:23,930 --> 00:44:24,970 When I was a student, 663 00:44:24,970 --> 00:44:26,799 I worked part-time at a bar for one year. 664 00:44:26,799 --> 00:44:28,000 I also know how to drive a scooter, 665 00:44:28,000 --> 00:44:29,870 so I can deliver food quickly. 666 00:44:30,040 --> 00:44:32,040 Also, I'm confident in supporting the chef... 667 00:44:32,040 --> 00:44:33,410 to cook safe, edible food. 668 00:44:33,410 --> 00:44:35,180 Like a court lady back in the times, 669 00:44:35,180 --> 00:44:37,549 I'm exceptional at catching signs. 670 00:44:37,950 --> 00:44:39,049 - Signs of what? - Signs of what? 671 00:44:39,410 --> 00:44:41,250 Signs whether there's poison in the food... 672 00:44:41,250 --> 00:44:42,819 or whether it's rotten. 673 00:44:44,950 --> 00:44:46,919 - Gosh. - My goodness. 674 00:44:53,299 --> 00:44:55,230 You're pretty good at this for a young lad. 675 00:44:55,529 --> 00:44:56,569 I know. 676 00:45:02,370 --> 00:45:04,040 (Safety Check Before Work and Clean Up After Work) 677 00:45:22,560 --> 00:45:24,730 Have some coffee. 678 00:45:29,299 --> 00:45:32,770 I heard there have been strikes due to the accidents... 679 00:45:32,770 --> 00:45:34,569 that kept occurring at the site. 680 00:45:34,839 --> 00:45:36,000 Nothing has changed though? 681 00:45:36,310 --> 00:45:38,040 I don't know about that, 682 00:45:38,040 --> 00:45:39,540 but everyone's just keeping quiet... 683 00:45:39,540 --> 00:45:40,980 in case they lose their job. 684 00:45:41,580 --> 00:45:45,310 Half of the protesters have returned to work. 685 00:45:46,080 --> 00:45:47,680 You tend to ask a lot of questions. 686 00:45:50,120 --> 00:45:52,120 My husband works at the site. 687 00:45:52,120 --> 00:45:53,259 It's natural to be worried. 688 00:45:55,120 --> 00:45:57,430 All he did was study, and he's just a nerd. 689 00:45:57,989 --> 00:46:00,660 You know, those types that say "Studying was the easiest for me." 690 00:46:00,660 --> 00:46:02,000 My husband was like that. 691 00:46:03,430 --> 00:46:04,770 Do you want to see his picture? 692 00:46:05,000 --> 00:46:07,839 It's okay. Just cut those bean sprouts, okay? 693 00:46:08,069 --> 00:46:09,100 Okay. 694 00:46:11,370 --> 00:46:13,540 He's very handsome. 695 00:46:15,879 --> 00:46:17,149 Don't worry about that. 696 00:46:17,580 --> 00:46:20,120 Best Industrial Development will never ignore things like that. 697 00:46:20,680 --> 00:46:21,750 Okay. 698 00:46:22,220 --> 00:46:23,350 Okay, bye. 699 00:46:23,419 --> 00:46:26,120 (Best Industrial Development) 700 00:46:27,859 --> 00:46:29,560 (Best Industrial Development) 701 00:46:29,930 --> 00:46:32,290 You know, about the money we get for extra hours. 702 00:46:33,799 --> 00:46:35,459 Can you wire the monthly pay to this account... 703 00:46:35,459 --> 00:46:36,569 and the extra money to this account? 704 00:46:37,029 --> 00:46:39,399 - I can't. - Come on, do me a favor. 705 00:46:40,299 --> 00:46:41,640 I can't let you stash money. 706 00:46:42,799 --> 00:46:44,609 Did I ask for something difficult? 707 00:46:45,470 --> 00:46:46,879 Did I? 708 00:46:54,580 --> 00:46:55,580 Thanks. 709 00:47:03,189 --> 00:47:05,290 Mommy, I'm so sick. 710 00:47:06,290 --> 00:47:07,899 How hard did you work today? 711 00:47:08,299 --> 00:47:12,770 I mean, the owner and lady from that diner are so strict. 712 00:47:13,239 --> 00:47:14,470 They're so thorough. 713 00:47:14,569 --> 00:47:17,339 I can't even count how many trays I carried today. 714 00:47:18,540 --> 00:47:19,569 Give me your hand. 715 00:47:22,009 --> 00:47:24,680 There, there! Right there! 716 00:47:24,680 --> 00:47:26,720 Goodness, he didn't even touch you. 717 00:47:27,350 --> 00:47:29,120 Se Ra is such a drama queen. 718 00:47:29,720 --> 00:47:32,149 I think he touched me slightly. Didn't you? 719 00:47:32,319 --> 00:47:33,319 No. 720 00:47:34,489 --> 00:47:37,359 You're so strict. All of you are so strict. 721 00:47:44,370 --> 00:47:46,399 How about you strictly brief me now? 722 00:47:47,299 --> 00:47:48,370 Okay. 723 00:47:48,839 --> 00:47:51,239 They're not carrying out safety management properly. 724 00:47:51,239 --> 00:47:52,410 I knew it. 725 00:47:52,569 --> 00:47:54,980 And what's strange is, the construction company... 726 00:47:54,980 --> 00:47:56,850 for Area Six of Smart One City is Q Construction. 727 00:47:56,850 --> 00:47:58,950 That guy we saw with Yong Gyu at the hospital... 728 00:47:58,950 --> 00:48:00,580 was from Q Construction as well. 729 00:48:01,319 --> 00:48:03,149 But the chief of the site office... 730 00:48:03,149 --> 00:48:04,689 referred to his company as "Best Industrial", 731 00:48:04,689 --> 00:48:05,819 and it also said... 732 00:48:05,819 --> 00:48:08,060 "Best Industrial Development" on his business card. 733 00:48:08,459 --> 00:48:10,830 Maybe they're a subcontractor. Like when the work is outsourced. 734 00:48:11,290 --> 00:48:13,500 I never saw Best Industrial Development... 735 00:48:13,500 --> 00:48:15,959 on the list of tender companies for Smart One City. 736 00:48:16,569 --> 00:48:17,669 Then the answer is money. 737 00:48:18,230 --> 00:48:20,640 The company that pays me is the company I work for, right? 738 00:48:22,870 --> 00:48:25,339 Payment, salary... 739 00:48:27,580 --> 00:48:28,640 Bank account? 740 00:48:33,950 --> 00:48:37,189 Ja Ryong. Today, he and I will take you home. 741 00:48:37,489 --> 00:48:38,520 Okay. 742 00:48:42,759 --> 00:48:43,890 It hurts. 743 00:48:48,799 --> 00:48:52,629 Was it really not that hard? I was very worried. 744 00:48:52,970 --> 00:48:54,500 It's not the first time I did manual labor. 745 00:48:54,899 --> 00:48:59,109 I worked part-time when I was in university. 746 00:49:01,279 --> 00:49:02,279 What? 747 00:49:02,939 --> 00:49:05,410 You're strong-willed and resourceful too. 748 00:49:05,680 --> 00:49:07,419 I found yet another commonality. 749 00:49:17,060 --> 00:49:18,830 You two should try to get along. 750 00:49:18,959 --> 00:49:21,399 Find something in common other than Goo Se Ra. 751 00:49:23,169 --> 00:49:26,669 Do you have an older brother, older sister, or younger siblings? 752 00:49:28,739 --> 00:49:29,810 I have a younger sibling. 753 00:49:29,910 --> 00:49:31,410 What's their name? 754 00:49:31,839 --> 00:49:32,939 Jeong Dae. 755 00:49:35,540 --> 00:49:37,980 What grade did you say you're in? 756 00:49:37,980 --> 00:49:39,149 Second grade. 757 00:49:39,149 --> 00:49:42,419 I'm Kim Ja Ryong, Class President of 2nd Grade's Class 1. 758 00:49:44,919 --> 00:49:46,120 You're in second grade. 759 00:49:49,489 --> 00:49:51,459 Let me see. 760 00:49:56,129 --> 00:49:58,370 Your shoelace came undone. 761 00:50:01,569 --> 00:50:02,569 Hang on. 762 00:50:18,049 --> 00:50:20,290 Someone must like Ja Ryong a lot. 763 00:50:20,660 --> 00:50:21,989 What do you mean? 764 00:50:22,489 --> 00:50:25,489 This is a sign of a shoelace fairy telling you that... 765 00:50:25,489 --> 00:50:28,359 a friend of yours is thinking and missing you a lot. 766 00:50:28,600 --> 00:50:29,970 That's so childish. 767 00:50:29,970 --> 00:50:31,669 It's true. Isn't it? 768 00:50:32,169 --> 00:50:33,299 Yes, it's true. 769 00:50:34,870 --> 00:50:36,100 Who could it be? 770 00:50:51,989 --> 00:50:52,989 Let's go. 771 00:50:56,319 --> 00:50:57,989 1, 2, 3. 772 00:51:03,060 --> 00:51:04,830 How nice. 773 00:51:11,439 --> 00:51:12,640 Ma'am. 774 00:51:12,870 --> 00:51:16,779 The office workers work here until construction's over. 775 00:51:16,879 --> 00:51:18,580 Do they not use meal coupons? 776 00:51:18,680 --> 00:51:21,620 They don't use coupons, but they pay every month. 777 00:51:22,120 --> 00:51:24,450 Oh, they pay per month. 778 00:51:25,750 --> 00:51:27,220 With the company credit card? 779 00:51:28,390 --> 00:51:31,459 Do you think they'd use cash, then? 780 00:51:53,480 --> 00:51:55,379 (July 24 sales) 781 00:51:55,779 --> 00:51:57,390 (July 25 sales) 782 00:51:57,390 --> 00:51:59,189 (Best Industrial Development) 783 00:52:00,689 --> 00:52:03,089 Best Industrial Development instead of Q Construction? 784 00:52:03,989 --> 00:52:05,060 Ma'am! 785 00:52:05,060 --> 00:52:07,700 Why is Best Industrial Development paying for Smart One City? 786 00:52:12,169 --> 00:52:13,669 Get out of here! 787 00:52:13,669 --> 00:52:16,270 Are you trying to make me lose business? Leave! 788 00:52:16,910 --> 00:52:18,109 I'm sorry. 789 00:52:18,109 --> 00:52:19,470 (Korean buffet) 790 00:52:24,209 --> 00:52:26,379 Area Six's office workers pay for their food... 791 00:52:26,379 --> 00:52:28,549 with Best Industrial Development's credit card. 792 00:52:28,549 --> 00:52:29,720 Did you get proof? 793 00:52:39,589 --> 00:52:40,629 Leave. 794 00:52:45,230 --> 00:52:48,470 No. I got picked with salt instead. 795 00:53:27,810 --> 00:53:28,879 (Bankbook) 796 00:53:33,980 --> 00:53:36,649 (Best Industrial Development) 797 00:53:47,299 --> 00:53:48,299 What were you doing? 798 00:54:07,120 --> 00:54:09,649 Do you like coffee? 799 00:54:14,220 --> 00:54:15,520 I don't. 800 00:54:16,290 --> 00:54:19,029 Oh, I see. 801 00:54:19,689 --> 00:54:20,700 Good day. 802 00:54:26,799 --> 00:54:29,470 The photo of the business card you sent me. 803 00:54:29,569 --> 00:54:32,669 Best Industrial Development. It doesn't have a license. 804 00:54:33,270 --> 00:54:36,080 They were fined many times for building random buildings. 805 00:54:36,279 --> 00:54:38,549 They're handling all the operations... 806 00:54:38,549 --> 00:54:40,220 of Smart One City's Area Six. 807 00:54:40,220 --> 00:54:41,250 What? 808 00:54:41,549 --> 00:54:45,250 No wonder people keep getting hurt there. 809 00:54:45,850 --> 00:54:47,859 How can a company we selected... 810 00:54:47,859 --> 00:54:51,029 subcontract a problematic company without a license? 811 00:54:51,529 --> 00:54:52,660 I'll keep digging. 812 00:54:52,930 --> 00:54:55,399 By the way, Mr. Lee. Keep this a secret. 813 00:54:55,399 --> 00:54:56,430 Of course... 814 00:54:56,700 --> 00:54:59,169 Oh, my little twins. 815 00:54:59,169 --> 00:55:01,569 Daddy will come home early today. 816 00:55:01,569 --> 00:55:05,939 Okay, see you later. I love you. 817 00:55:11,049 --> 00:55:13,310 (Press in case of an emergency) 818 00:55:37,509 --> 00:55:41,109 Gong Myung, do you call this a photo? 819 00:55:41,480 --> 00:55:43,279 It's better than being empty-hand like you... 820 00:55:46,580 --> 00:55:49,620 I mean, if you swipe to the side, 821 00:55:50,189 --> 00:55:53,290 the photos of the unsafe environment is pretty clear. 822 00:55:54,589 --> 00:55:55,589 What about this? 823 00:55:57,689 --> 00:56:00,859 I can't see a thing on this one. 824 00:56:02,299 --> 00:56:05,299 You should've pocketed the bankbook. 825 00:56:06,370 --> 00:56:07,870 That's theft. 826 00:56:12,009 --> 00:56:15,580 Starting tomorrow, they're adding a night shift to meet the deadline. 827 00:56:17,680 --> 00:56:18,680 Tomorrow? 828 00:56:20,379 --> 00:56:21,850 Then we still have tonight. 829 00:56:24,649 --> 00:56:25,689 Let's go. 830 00:56:35,399 --> 00:56:36,500 Let's go. 831 00:56:37,430 --> 00:56:38,470 Okay. 832 00:56:40,899 --> 00:56:42,299 Let's go! 833 00:57:00,049 --> 00:57:01,589 They're still at work. 834 00:57:02,160 --> 00:57:03,160 Yes. 835 00:57:08,299 --> 00:57:09,700 Hurry, this way. 836 00:57:26,950 --> 00:57:28,250 Oh, hello. 837 00:57:29,680 --> 00:57:31,250 Is anyone at work? 838 00:57:31,419 --> 00:57:34,520 No. The night shift begins tomorrow. 839 00:57:35,089 --> 00:57:36,819 Will you come upstairs? 840 00:57:40,060 --> 00:57:42,299 - Just a moment. - What? 841 00:58:05,489 --> 00:58:07,560 Darn it. He might catch us. 842 00:58:12,890 --> 00:58:14,859 - Hey. - What? 843 00:58:17,870 --> 00:58:20,230 We might get caught, thanks to you. 844 00:58:22,370 --> 00:58:24,209 How come there aren't any trash? 845 00:58:29,009 --> 00:58:31,149 Why? What's wrong? 846 00:58:46,290 --> 00:58:47,730 (Sarang Resort Fire Victim Memorial) 847 00:58:47,730 --> 00:58:49,060 (Kim Geun Tae, Park Hong Sub) 848 00:58:49,299 --> 00:58:51,799 "Sarang Resort fire". 849 00:58:52,799 --> 00:58:54,270 "Victim memorial". 850 00:59:00,410 --> 00:59:02,580 (Ha Ji Woon, Kim Won Oh) 851 00:59:02,580 --> 00:59:04,879 (Cho Jeong Dae, Han Song) 852 00:59:11,720 --> 00:59:15,989 (Cho Jeong Dae) 853 00:59:28,370 --> 00:59:32,339 (Cho Jeong Dae) 854 00:59:33,879 --> 00:59:35,009 Where shall we go? 855 00:59:35,009 --> 00:59:36,379 Se Ra! Gong Myung! 856 00:59:47,290 --> 00:59:48,989 Jeong Dae. Let's go. 857 00:59:48,989 --> 00:59:51,890 (Cho Jeong Dae) 858 00:59:51,890 --> 00:59:54,230 - Let's have tteokbokki. - Okay. 859 00:59:54,230 --> 00:59:58,470 (Minju Elementary School, 2nd Grade Class 1, Cho Jeong Dae) 860 00:59:58,470 --> 01:00:02,799 (Minju Elementary School, 2nd Grade Class 1, Cho Jeong Dae) 861 01:00:17,080 --> 01:00:20,020 (Former Sarang Resort) 862 01:00:29,160 --> 01:00:31,899 (Cho Jeong Dae) 863 01:00:31,899 --> 01:00:34,939 (Cho Jeong Dae) 864 01:00:37,640 --> 01:00:40,839 (Into The Ring) 865 01:00:44,379 --> 01:00:46,609 - I don't usually eat breakfast. - No, you do. 866 01:00:46,609 --> 01:00:48,049 Starting today, you eat breakfast. 867 01:00:48,779 --> 01:00:49,819 No, thanks. 868 01:00:51,589 --> 01:00:52,790 You should go home. 869 01:00:52,790 --> 01:00:55,989 I wanted to see you tonight, so I came here tonight. 870 01:00:57,489 --> 01:01:00,600 It must be so inconvenient now that Se Ra's staying here. 871 01:01:00,600 --> 01:01:02,859 Se Ra? It's been a while since I saw her. 872 01:01:02,859 --> 01:01:04,930 She told me she's staying here. 873 01:01:04,930 --> 01:01:06,100 This brat! 874 01:01:08,140 --> 01:01:09,200 Oh, no. 875 01:01:09,200 --> 01:01:11,209 What kind of stupidity is this? 62855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.