All language subtitles for In.a.Year.with.13.Moons.1978.576p.BluRay.AAC1.0.x264-Slope_Legendas02.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,707 --> 00:01:37,446
Every seventh year
is a Year of the Moon.
2
00:01:37,540 --> 00:01:41,484
People whose lives are strongly
influenced by their emotions
3
00:01:41,573 --> 00:01:46,142
suffer more intensely from
depressions in these years.
4
00:01:46,239 --> 00:01:50,980
To a lesser degree, this is also
true of years with 13 new moons.
5
00:01:51,073 --> 00:01:56,074
When a Moon Year
also has 13 new moons
6
00:01:56,173 --> 00:02:01,140
inescapable personal
tragedies may occur.
7
00:02:01,239 --> 00:02:06,206
In the 20th century, this dangerous
constellation occurs six times.
8
00:02:06,306 --> 00:02:11,307
One of these is 1978;
9
00:02:11,440 --> 00:02:16,407
before that,
1908, 1929, 1943 and 1957.
10
00:02:16,540 --> 00:02:21,507
1992 will also be a year in which
many people's lives are threatened.
11
00:02:37,273 --> 00:02:40,114
Volker Spengler as
Elvira Weisshaupt in
12
00:02:40,206 --> 00:02:45,810
IN A YEAR WITH 13 MOONS
13
00:04:06,273 --> 00:04:07,774
What's up here?
14
00:04:12,139 --> 00:04:14,777
He's not a john.
He's a woman, he says.
15
00:04:52,872 --> 00:04:54,111
Stop it!
16
00:05:10,173 --> 00:05:13,583
With the
collaboration of
17
00:05:51,006 --> 00:05:53,779
Men hover 'round me
18
00:05:53,872 --> 00:05:56,350
like moths 'round a flame
19
00:05:56,440 --> 00:05:59,815
And when they get burnt
20
00:05:59,906 --> 00:06:02,316
good that no one knows my game
21
00:06:02,406 --> 00:06:05,316
Rumpelstiltskin is my name
22
00:06:05,406 --> 00:06:08,872
On the Volga's banks
a soldier stands
23
00:06:09,640 --> 00:06:13,106
Keeping watch for his fatherland
24
00:06:14,206 --> 00:06:19,207
Standing on the battlements,
looking down with pleasure on...
25
00:06:34,139 --> 00:06:35,310
Elvira?
26
00:06:36,039 --> 00:06:39,506
I didn't know you'd be here.
27
00:06:41,573 --> 00:06:43,448
It's been six weeks.
28
00:06:43,540 --> 00:06:45,813
Six weeks! That's 42 days...
29
00:06:45,906 --> 00:06:49,214
Or 1008 hours.
I can count for myself.
30
00:06:49,306 --> 00:06:51,215
Is that all that occurs to you?
31
00:06:51,306 --> 00:06:52,942
No, of course not.
32
00:06:53,373 --> 00:06:55,009
How stupid of me!
33
00:06:55,772 --> 00:06:57,250
I'm so sorry.
34
00:06:57,340 --> 00:06:59,511
I bet you mean my...
35
00:06:59,607 --> 00:07:02,210
my outfit.
36
00:07:05,306 --> 00:07:07,477
You're probably wondering...
37
00:07:07,640 --> 00:07:08,912
why I'm...
38
00:07:09,006 --> 00:07:10,745
You're drunk again.
39
00:07:11,039 --> 00:07:12,210
Drunk?
40
00:07:13,006 --> 00:07:15,109
No, darling. I'm not drunk.
41
00:07:15,607 --> 00:07:17,175
On the contrary...
42
00:07:18,506 --> 00:07:20,074
I'm just lonely.
43
00:07:21,273 --> 00:07:23,910
Yes, I'm lonely, and I...
44
00:07:24,006 --> 00:07:25,507
Stop screaming!
45
00:07:26,640 --> 00:07:29,049
When you're in the wrong
you always start screaming.
46
00:07:31,540 --> 00:07:35,006
Me, in the wrong?
47
00:07:36,506 --> 00:07:38,915
You, of all people, accuse me?
48
00:07:39,406 --> 00:07:40,906
No, my friend,
49
00:07:41,406 --> 00:07:43,350
I am not in the wrong.
50
00:07:43,540 --> 00:07:45,540
You left me in the lurch.
51
00:07:45,872 --> 00:07:49,407
I've been sitting here for weeks,
till I felt quite claustrophobic,
52
00:07:49,506 --> 00:07:51,609
staring at the phone...
53
00:07:51,706 --> 00:07:55,276
till I could hardly see anymore,
till my brain went numb.
54
00:07:59,806 --> 00:08:02,250
No, the only thing I did wrong
55
00:08:02,540 --> 00:08:04,142
was to yearn
56
00:08:05,273 --> 00:08:08,149
for someone to caress me
57
00:08:08,939 --> 00:08:10,349
and kiss me.
58
00:08:11,639 --> 00:08:13,515
Caress you? Kiss you?
59
00:08:13,607 --> 00:08:15,209
You have nothing
but jam in your head.
60
00:08:15,306 --> 00:08:17,181
Caress you? Don't make me laugh!
61
00:08:17,273 --> 00:08:20,739
Look at yourself in the mirror!
62
00:08:20,906 --> 00:08:21,975
Don't, Christoph!
63
00:08:22,073 --> 00:08:25,574
Look at yourself in the mirror!
64
00:08:25,872 --> 00:08:28,146
Christoph, please, please.
65
00:08:28,239 --> 00:08:29,944
I'm scared.
66
00:08:30,039 --> 00:08:32,449
What are you scared of?
67
00:08:32,672 --> 00:08:35,583
Of you. Today, you're so...
68
00:08:35,806 --> 00:08:37,909
You know what you're afraid of?
69
00:08:38,006 --> 00:08:40,711
Your own ugly mug.
70
00:08:40,806 --> 00:08:42,750
Look at yourself in the mirror!
71
00:08:42,839 --> 00:08:45,783
I'm afraid...
72
00:08:47,573 --> 00:08:48,982
Open your eyes.
73
00:08:49,073 --> 00:08:50,846
Christoph, please...
74
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
Look at yourself, Elvira.
75
00:08:53,939 --> 00:08:56,543
Look,
or I'll smash your teeth in.
76
00:08:58,006 --> 00:09:00,541
Look at yourself.
77
00:09:01,973 --> 00:09:06,475
Do you see now
why I don't come home anymore?
78
00:09:07,540 --> 00:09:09,518
I see myself loving you.
79
00:09:12,139 --> 00:09:14,707
So that's why you drink
and get fatter and fatter
80
00:09:14,806 --> 00:09:17,341
till your face revolts me
81
00:09:17,440 --> 00:09:20,145
like a contagious disease,
like leprosy.
82
00:09:20,739 --> 00:09:22,842
I never wanted to hurt you.
83
00:09:31,073 --> 00:09:34,540
Ugh! You're not even funny.
You're just repulsive.
84
00:09:34,639 --> 00:09:37,708
You're a fat, revolting,
superfluous lump of meat.
85
00:09:37,806 --> 00:09:39,284
And you know why?
86
00:09:39,373 --> 00:09:41,317
Because you have
no will of your own
87
00:09:41,406 --> 00:09:44,781
no initiative, no brain.
You've no imagination.
88
00:09:44,872 --> 00:09:48,339
- You're not interested in anything.
- That's not true.
89
00:09:48,440 --> 00:09:50,815
I've always searched
for something like a soul.
90
00:09:50,906 --> 00:09:53,611
Something like you
doesn't have a soul.
91
00:09:53,706 --> 00:09:56,014
You're just a thing, an object
92
00:09:57,106 --> 00:09:59,015
completely superfluous.
93
00:09:59,806 --> 00:10:03,148
Nobody would notice
if you ceased to exist.
94
00:10:03,239 --> 00:10:05,217
Splat! And gone!
95
00:10:05,506 --> 00:10:09,279
Somebody should step on you
and squash you like a bug.
96
00:10:09,373 --> 00:10:12,748
Christoph, stop it!
Help! You're hurting me.
97
00:10:12,839 --> 00:10:16,113
Stop screaming! Do you want
the whole building to hear?
98
00:10:19,906 --> 00:10:21,781
This is my apartment, Christoph,
99
00:10:21,872 --> 00:10:24,248
and I can do what I like in it.
100
00:10:24,340 --> 00:10:28,216
- So it's your apartment, is it?
- Yes, my apartment.
101
00:10:28,639 --> 00:10:30,276
Mine, mine, mine!
102
00:10:30,672 --> 00:10:32,980
Okay, have it your way, Elvira.
103
00:10:33,572 --> 00:10:35,982
It had to happen sooner or later.
104
00:10:36,539 --> 00:10:37,881
God knows
105
00:10:38,639 --> 00:10:40,639
rather sooner than later.
106
00:10:44,239 --> 00:10:45,807
What's the matter?
107
00:10:45,906 --> 00:10:47,407
Say something.
108
00:10:47,839 --> 00:10:49,646
Nothing. I'm packing.
109
00:10:49,806 --> 00:10:51,045
Packing?
110
00:10:53,406 --> 00:10:55,111
But you've only just come home.
111
00:10:55,206 --> 00:10:58,672
If this is your apartment,
I can't have come home.
112
00:10:59,706 --> 00:11:02,048
I must be
at the wrong address.
113
00:11:02,173 --> 00:11:03,310
Sorry.
114
00:11:03,406 --> 00:11:05,883
You know I didn't mean
it like that.
115
00:11:06,373 --> 00:11:11,317
You know how I really feel.
116
00:11:11,440 --> 00:11:14,849
That's the thanks I get
for trying so hard all these years.
117
00:11:14,939 --> 00:11:18,110
I just couldn't get it into my
head you're not a real woman...
118
00:11:18,206 --> 00:11:20,081
You said you loved me
119
00:11:20,173 --> 00:11:22,707
and you knew about it
long before you said that.
120
00:11:23,539 --> 00:11:26,313
No one could know
what would happen to you
121
00:11:26,406 --> 00:11:28,474
that you'd become such a mess
122
00:11:28,572 --> 00:11:30,777
that you'd turn out to be
more than just a man
123
00:11:30,872 --> 00:11:33,146
big and blubbery like a walrus
124
00:11:34,039 --> 00:11:37,505
that your brain
would grow emptier and emptier
125
00:11:38,239 --> 00:11:43,047
and shrink
to a spongy mass of nothing.
126
00:11:43,439 --> 00:11:45,781
Don't talk like that, Christoph.
127
00:11:46,306 --> 00:11:47,806
Not like that.
128
00:11:49,872 --> 00:11:54,112
I'm so afraid
you'll ruin everything.
129
00:11:54,405 --> 00:11:55,712
Everything.
130
00:11:55,806 --> 00:11:57,045
Oh no, Elvira.
131
00:11:57,139 --> 00:11:59,582
Stop kidding yourself!
132
00:12:01,706 --> 00:12:04,411
There's nothing left to ruin.
133
00:12:05,139 --> 00:12:07,980
It's been going on a long time.
134
00:12:08,073 --> 00:12:10,812
I feel like throwing up
when I touch you.
135
00:12:11,439 --> 00:12:13,179
I feel so nauseated
136
00:12:13,439 --> 00:12:16,645
I'd rather spend
the weekend in an empty hotel
137
00:12:16,772 --> 00:12:18,681
than come home to you.
138
00:12:19,405 --> 00:12:21,542
You don't mean what you say.
139
00:12:27,472 --> 00:12:30,280
Beat it! Let me finish packing!
140
00:12:30,939 --> 00:12:33,416
Leave me alone! Once and for all!
141
00:12:33,505 --> 00:12:37,711
- Go brush your teeth, for all I care.
- You've been lonely in life, too.
142
00:12:37,806 --> 00:12:40,045
- Now you behave as if...
- Well?
143
00:12:40,472 --> 00:12:42,212
Did I ever deny it?
144
00:12:42,372 --> 00:12:43,509
Did I?
145
00:12:44,273 --> 00:12:46,148
No. On the contrary.
146
00:12:46,405 --> 00:12:48,508
But I didn't let myself go.
147
00:12:51,973 --> 00:12:54,315
Of course not. You never had to.
148
00:12:54,772 --> 00:12:56,341
I was always there for you.
149
00:12:56,439 --> 00:12:59,474
Do you want me to spend my life
groveling on my knees before you?
150
00:12:59,572 --> 00:13:00,845
No one asked you to do that.
151
00:13:00,939 --> 00:13:05,042
No, but you behave as if I had
to pay off some huge debt.
152
00:13:05,672 --> 00:13:07,581
My God, you're so unfair.
153
00:13:07,672 --> 00:13:11,242
I never said anything like that.
I never even thought it.
154
00:13:11,872 --> 00:13:15,043
You don't think. You've nothing
but jam in your head.
155
00:13:15,139 --> 00:13:18,344
- You said that before.
- I know, because it's true.
156
00:13:19,372 --> 00:13:20,441
Jam.
157
00:13:21,206 --> 00:13:23,547
It sticks your eyelids together.
158
00:13:25,006 --> 00:13:26,915
It's rancid and it stinks.
159
00:13:28,039 --> 00:13:30,983
It smells of putrefaction
when you're around
160
00:13:31,472 --> 00:13:33,212
of decay and death.
161
00:13:34,139 --> 00:13:35,639
That's why
162
00:13:35,739 --> 00:13:37,375
you need alcohol.
163
00:13:37,606 --> 00:13:41,379
What have I done to you
that you have to hurt me like this?
164
00:13:41,472 --> 00:13:42,472
What have I done?
165
00:13:42,572 --> 00:13:45,778
Is it because
I was the one who helped you
166
00:13:45,872 --> 00:13:48,543
recover your self-respect?
167
00:13:49,872 --> 00:13:51,645
Think what you like.
168
00:13:52,106 --> 00:13:54,447
Do what you like.
I couldn't care less.
169
00:13:54,539 --> 00:13:56,574
I'm leaving. Understand?
170
00:13:57,305 --> 00:13:59,215
And this time for good.
171
00:14:02,173 --> 00:14:04,912
Out of my way. I couldn't
care less what becomes of you.
172
00:14:05,006 --> 00:14:05,983
Christoph!
173
00:14:06,073 --> 00:14:07,709
Leave me in peace!
174
00:14:08,006 --> 00:14:11,212
Christoph,
do what you like, anything.
175
00:14:11,305 --> 00:14:14,545
But don't leave me!
176
00:14:15,539 --> 00:14:17,074
Wait, Christoph!
177
00:14:18,672 --> 00:14:21,479
Let's talk it over!
Just one more time!
178
00:14:28,439 --> 00:14:30,280
- See you Friday?
- Okay.
179
00:14:52,472 --> 00:14:54,109
What do you want?
180
00:14:54,206 --> 00:14:55,683
Please don't go.
181
00:14:55,772 --> 00:14:58,272
Out of my way,
or I'll run you down!
182
00:14:59,639 --> 00:15:00,708
Beat it!
183
00:15:38,173 --> 00:15:40,582
Two coffees, two brandies,
please.
184
00:15:50,839 --> 00:15:52,282
What was that all about?
185
00:15:52,372 --> 00:15:57,044
Because I put on men's clothes
and went down to the river.
186
00:15:57,939 --> 00:15:59,382
To the River Main, and?
187
00:15:59,472 --> 00:16:04,473
I wanted to buy myself a boy.
Is that so terrible?
188
00:16:04,706 --> 00:16:08,980
It's not terrible at all, but...
189
00:16:11,238 --> 00:16:14,580
Why did you wear men's clothes?
190
00:16:14,806 --> 00:16:17,943
I'm not so ashamed to pay for it
with men's clothes on
191
00:16:18,039 --> 00:16:20,676
as I am when I wear women's
clothes, as I have sometimes.
192
00:16:20,772 --> 00:16:23,875
Maybe it's stupid.
It's just a feeling I have.
193
00:16:23,973 --> 00:16:27,246
When I pay for it as a woman
I feel so terribly ashamed.
194
00:16:27,339 --> 00:16:29,874
- You understand?
- Sure, I understand.
195
00:16:30,238 --> 00:16:33,478
It wasn't the first time
I've done it in men's clothes,
196
00:16:33,572 --> 00:16:36,379
but last night they beat me up.
197
00:16:36,472 --> 00:16:39,416
Still, it's better
than those stupid grins.
198
00:16:39,505 --> 00:16:42,972
Last week I tried
to get a job in my old trade.
199
00:16:43,073 --> 00:16:45,573
- In men's clothes?
- Naturally.
200
00:16:45,672 --> 00:16:48,912
- What is your trade?
- I used to be a slaughterer.
201
00:16:49,006 --> 00:16:51,415
But hardly anyone knows that now.
202
00:16:52,138 --> 00:16:54,173
Slaughtering real animals?
203
00:16:54,272 --> 00:16:57,250
Yes, that's what I trained to do.
204
00:16:57,339 --> 00:17:00,045
But they just laughed
when I asked.
205
00:17:00,138 --> 00:17:04,173
They looked at my boobs,
made fun of me and kicked me out.
206
00:17:07,405 --> 00:17:11,144
Nobody realizes how important
it is for me to get a job again.
207
00:17:11,439 --> 00:17:14,280
Doing something
I was trained to do.
208
00:17:14,372 --> 00:17:16,976
But slaughtering animals.
209
00:17:17,472 --> 00:17:20,382
It's acting against life.
210
00:17:20,539 --> 00:17:23,244
No it's not. It's life itself:
211
00:17:23,339 --> 00:17:25,613
the steaming blood, and death.
212
00:17:25,706 --> 00:17:27,843
That's what gives
an animal's life meaning.
213
00:17:27,939 --> 00:17:31,314
And the smell when they know
they're going to die
214
00:17:31,405 --> 00:17:33,610
and know that it's beautiful,
and wait for it.
215
00:17:33,706 --> 00:17:35,547
Solitary and beautiful.
216
00:17:35,639 --> 00:17:39,082
When I was young
I felt the same disgust as you.
217
00:17:39,172 --> 00:17:40,844
Today I understand
the world better.
218
00:17:40,939 --> 00:17:42,575
Come on, I'll show you, Zora.
219
00:17:42,672 --> 00:17:45,912
You'll smell it, see them die,
hear their cries...
220
00:17:46,006 --> 00:17:47,881
cries for deliverance.
221
00:18:10,872 --> 00:18:15,441
I really wanted to be a goldsmith,
but couldn't get an apprenticeship.
222
00:18:15,539 --> 00:18:19,642
Only as a butcher. It was easier
to find a place in a butcher shop.
223
00:18:19,739 --> 00:18:24,240
In the end, I was satisfied. The
butcher had a daughter of my age.
224
00:18:24,572 --> 00:18:27,743
Her name was Irene. She finished
school as I finished my training.
225
00:18:27,839 --> 00:18:30,373
We wanted to live our own lives.
226
00:18:30,472 --> 00:18:33,643
Her dad treated us
like his property.
227
00:18:33,739 --> 00:18:38,376
We liked each other a lot.
You couldn't call it love, perhaps.
228
00:18:38,472 --> 00:18:42,712
But we felt something
for each other and got married.
229
00:18:42,806 --> 00:18:44,613
Soon after, Irene had the baby.
230
00:18:44,706 --> 00:18:46,206
Our little treasure, our Marie-Ann.
231
00:18:46,305 --> 00:18:48,214
Irene's dad couldn't
do anything then.
232
00:18:48,305 --> 00:18:52,374
Irene stuck by me, even after
I returned from Casablanca.
233
00:18:53,005 --> 00:18:56,381
She never asked for a divorce,
on account of the child
234
00:18:56,472 --> 00:19:00,211
although she's a lot smarter
than me. She became a teacher.
235
00:19:00,372 --> 00:19:03,282
And her life is
much more valuable than mine.
236
00:19:07,005 --> 00:19:09,779
Christoph was an actor
when I met him.
237
00:19:10,205 --> 00:19:12,012
Seven years he was
in the theater.
238
00:19:12,105 --> 00:19:16,777
Usually actors move on
to bigger and bigger cities.
239
00:19:16,872 --> 00:19:18,645
But with him it was the opposite.
240
00:19:18,739 --> 00:19:20,683
The towns became
smaller and smaller.
241
00:19:20,772 --> 00:19:24,545
In the end, nobody wanted him,
and that made him sad.
242
00:19:24,872 --> 00:19:27,372
He was so depressed he
wanted to die when I found him.
243
00:19:27,472 --> 00:19:30,279
I talked the hind leg
off a donkey to help him.
244
00:19:30,372 --> 00:19:33,145
The best thing
was rehearsing roles with him.
245
00:19:33,238 --> 00:19:36,705
I'd take one part and he the other.
I would say:
246
00:19:36,939 --> 00:19:40,007
And when our gaze lights
on a monstrous deed
247
00:19:40,105 --> 00:19:42,777
the soul stands still the while.
248
00:19:42,872 --> 00:19:44,747
And Christoph would say:
249
00:19:44,839 --> 00:19:47,612
50 in the end,
I face my banishment
250
00:19:48,072 --> 00:19:51,915
disowned, exiled
and but a beggar here.
251
00:19:55,005 --> 00:19:57,244
With laurel they have crowned me
252
00:19:57,339 --> 00:20:00,909
to lead me to an altar,
like a sacrificial beast.
253
00:20:01,205 --> 00:20:04,615
50, on the final day,
they lured from me
254
00:20:04,706 --> 00:20:08,741
my poem, which was
my sole possession
255
00:20:08,872 --> 00:20:12,338
gained it with flattery
and held it fast.
256
00:20:12,439 --> 00:20:17,281
Now my only wealth
is in your hands
257
00:20:17,505 --> 00:20:20,711
which was my commendation
to the world:
258
00:20:21,005 --> 00:20:24,949
all that remained
to save me from starvation.
259
00:20:25,305 --> 00:20:29,841
Now I perceive
why I should celebrate:
260
00:20:30,072 --> 00:20:34,244
that I may not
perfect the song I write,
261
00:20:34,572 --> 00:20:38,038
and that my name
should not be spread abroad
262
00:20:38,272 --> 00:20:41,580
that in their envy,
my detractors find
263
00:20:41,672 --> 00:20:45,138
a thousand faults,
and I should be forgotten.
264
00:20:45,238 --> 00:20:48,705
Hence I should yield
myself to idleness
265
00:20:48,938 --> 00:20:51,542
sparing myself
and all my senses, too.
266
00:20:53,639 --> 00:20:57,048
How willingly
we do deceive ourselves
267
00:20:57,138 --> 00:21:00,344
and honor
the corrupt who honor us.
268
00:21:00,639 --> 00:21:04,105
Then I'd say, I'll not abandon you
in your distress.
269
00:21:04,339 --> 00:21:06,180
And Christoph:
Grant...
270
00:21:06,505 --> 00:21:08,346
O grant me
271
00:21:08,439 --> 00:21:12,440
for a moment
the present back again!
272
00:21:13,339 --> 00:21:18,147
And though a man be silenced
by his pain.
273
00:21:18,938 --> 00:21:21,314
A God gave me the power to say
274
00:21:21,706 --> 00:21:25,172
how much I suffer.
275
00:21:31,806 --> 00:21:35,614
I took great pains,
but in the end
276
00:21:35,706 --> 00:21:38,650
he had to admit he didn't
have what it takes.
277
00:21:39,038 --> 00:21:40,243
At least
278
00:21:40,339 --> 00:21:43,873
I helped him retain
his chance of survival.
279
00:21:44,272 --> 00:21:48,614
At first, he was as if paralyzed.
280
00:21:48,905 --> 00:21:52,145
It went on for years,
this grieving apathy
281
00:21:52,238 --> 00:21:55,375
before he
finally made up his mind
282
00:21:55,472 --> 00:21:58,575
to be the way
he'd learned a man should be:
283
00:21:58,672 --> 00:22:01,149
active, decisive,
284
00:22:01,238 --> 00:22:04,239
independent, apparently.
285
00:22:04,339 --> 00:22:08,511
AH that time he lived off me,
and he wasn't ashamed of it.
286
00:22:08,905 --> 00:22:11,110
That was important for me.
287
00:22:11,205 --> 00:22:12,683
Believe me, Zora.
288
00:22:12,772 --> 00:22:15,977
He wasn't the type to be a pimp
289
00:22:16,072 --> 00:22:18,243
even though
our money came from other men
290
00:22:18,339 --> 00:22:20,317
with whom I slept.
291
00:22:20,405 --> 00:22:22,882
At first
he used to ask me about them.
292
00:22:23,005 --> 00:22:25,142
How they were, what they said...
293
00:22:25,238 --> 00:22:27,443
whether they were tender
and loving
294
00:22:27,639 --> 00:22:29,583
whether they had special wishes
295
00:22:29,672 --> 00:22:33,138
what their bodies were like,
especially their dicks.
296
00:22:33,639 --> 00:22:37,105
Whether they were big,
bigger than his.
297
00:22:37,238 --> 00:22:39,739
That was strangely important.
298
00:22:39,838 --> 00:22:44,647
As if the size of a cock
were a problem for him.
299
00:22:44,739 --> 00:22:47,807
But as time went by,
his interest in this faded.
300
00:22:47,905 --> 00:22:51,714
He found a new interest
of a fundamental kind:
301
00:22:52,205 --> 00:22:55,672
How to earn a living as a man.
302
00:22:56,138 --> 00:23:00,775
Finally he decided
to go into investment consulting,
303
00:23:01,305 --> 00:23:03,908
a kind of poor man's stockbroker
304
00:23:04,005 --> 00:23:06,915
selling shares
in car washes and so on.
305
00:23:07,005 --> 00:23:10,813
He changed his job a lot.
Nothing was very reputable
306
00:23:11,005 --> 00:23:14,074
but he earned enough money
307
00:23:14,205 --> 00:23:16,376
for me not
to have to work the game.
308
00:23:16,472 --> 00:23:18,813
He wanted to provide for me.
309
00:23:18,905 --> 00:23:20,440
I just gave him a start.
310
00:23:20,539 --> 00:23:22,743
I bought the apartment
and furnished it.
311
00:23:22,838 --> 00:23:26,305
But I've been
living off him the past few years.
312
00:23:26,405 --> 00:23:28,178
He wants to make me
happy that way.
313
00:23:28,272 --> 00:23:29,545
I know he does.
314
00:23:31,905 --> 00:23:33,247
Christoph.
315
00:26:26,205 --> 00:26:28,114
Elvira! Can't you hear?
316
00:26:30,038 --> 00:26:32,175
Why don't you open the door?
317
00:27:32,871 --> 00:27:34,644
- Christoph?
- It's me.
318
00:27:34,871 --> 00:27:36,042
Irene.
319
00:27:36,638 --> 00:27:39,639
I've been ringing like mad,
but you didn't open.
320
00:27:39,738 --> 00:27:41,807
- Have you been taking pills again?
- Not at all.
321
00:27:41,905 --> 00:27:43,746
I have such a headache.
322
00:27:43,838 --> 00:27:46,339
- Too much to drink?
- Hardly anything.
323
00:27:47,972 --> 00:27:49,506
Now I remember.
324
00:27:50,372 --> 00:27:53,077
This morning... Christoph.
325
00:27:53,504 --> 00:27:55,743
He packed all his things
and left.
326
00:27:55,838 --> 00:27:57,509
For good, he said.
327
00:27:59,339 --> 00:28:01,010
Don't worry, dear.
328
00:28:01,339 --> 00:28:03,339
His books are still here.
329
00:28:03,438 --> 00:28:04,882
That's right.
330
00:28:05,372 --> 00:28:08,838
It's always the same prattle.
Backwards and forwards.
331
00:28:09,339 --> 00:28:12,509
And I fall for it every time.
I get all upset
332
00:28:12,605 --> 00:28:15,606
and he just laughs up his sleeve.
333
00:28:16,305 --> 00:28:18,340
Aren't you teaching today?
334
00:28:18,738 --> 00:28:20,239
School's over.
335
00:28:20,705 --> 00:28:21,978
It's afternoon now.
336
00:28:22,072 --> 00:28:24,141
- Really?
- Yes.
337
00:28:26,571 --> 00:28:29,015
What did you fight
about this time?
338
00:28:29,339 --> 00:28:31,214
About. Oh, you know...
339
00:28:34,205 --> 00:28:35,876
It's always the same.
340
00:28:35,972 --> 00:28:37,847
Nothing at all, really.
341
00:28:40,871 --> 00:28:42,076
Really?
342
00:28:43,138 --> 00:28:44,945
Don't you believe me?
343
00:28:45,038 --> 00:28:46,515
Shouldn't I believe you?
344
00:28:46,605 --> 00:28:48,311
- Why shouldn't you?
- Why do you think?
345
00:28:48,404 --> 00:28:50,643
I don't understand you, Irene.
346
00:28:50,938 --> 00:28:52,177
- No?
- No.
347
00:28:53,805 --> 00:28:56,044
And why didn't you tell me...
348
00:28:56,272 --> 00:28:59,909
- about this interview you gave?
- Why are you yelling at me?
349
00:29:01,838 --> 00:29:04,180
Don't always change the subject.
350
00:29:05,038 --> 00:29:06,913
I asked you a question.
351
00:29:07,972 --> 00:29:10,472
- Why did...
- Is the interview in the paper?
352
00:29:10,571 --> 00:29:11,776
Show me.
353
00:29:12,571 --> 00:29:14,674
Wonderful.
Have you seen the picture?
354
00:29:14,771 --> 00:29:17,181
A real photo of me
in a real newspaper.
355
00:29:17,272 --> 00:29:20,613
Why didn't you tell me
about the interview, you idiot?
356
00:29:20,705 --> 00:29:21,944
Why are you screaming at me?
357
00:29:22,038 --> 00:29:24,073
I'm screaming
because you're crazy
358
00:29:24,172 --> 00:29:26,309
and have nothing in your head
359
00:29:26,404 --> 00:29:28,541
but painting your face.
360
00:29:29,905 --> 00:29:32,008
All people ever do
is scream at me
361
00:29:32,105 --> 00:29:34,083
and try to hurt me.
362
00:29:34,438 --> 00:29:37,905
Erwin,
have you read what you said?
363
00:29:38,638 --> 00:29:40,741
- About Anton?
- About Anton!
364
00:29:41,072 --> 00:29:44,538
Why should I read it?
I know what I know about him.
365
00:29:44,671 --> 00:29:47,081
And it's the truth,
so why shouldn't I say
366
00:29:47,172 --> 00:29:48,774
it's the truth?
367
00:29:48,871 --> 00:29:54,043
You can't tell people everything,
even if it is the truth.
368
00:29:54,138 --> 00:29:55,309
But...
369
00:30:00,172 --> 00:30:01,843
Do you realize
370
00:30:02,605 --> 00:30:05,515
how powerful Anton Saitz is now?
371
00:30:06,371 --> 00:30:08,043
Have you any idea?
372
00:30:09,238 --> 00:30:11,216
Are you really aware
373
00:30:11,838 --> 00:30:15,112
of what you said about a man
who has so much power?
374
00:30:16,571 --> 00:30:18,606
Do you know what he'll do?
375
00:30:19,905 --> 00:30:22,508
He'll crush you
376
00:30:23,338 --> 00:30:24,839
like an insect.
377
00:30:25,871 --> 00:30:28,371
- Swat you like an annoying little fly.
- Nonsense, Irene!
378
00:30:28,471 --> 00:30:30,676
It's not nonsense, Elvira.
379
00:30:33,838 --> 00:30:36,645
That man's interfered
enough in your life.
380
00:30:38,671 --> 00:30:41,376
He's destroyed whatever he could.
381
00:30:41,705 --> 00:30:44,478
- What do you mean?
- What do I mean!
382
00:30:46,105 --> 00:30:49,480
First, that jail term, and then
383
00:30:49,972 --> 00:30:51,950
that trip to Casablanca.
384
00:30:52,205 --> 00:30:54,046
That wasn't his fault.
385
00:30:56,271 --> 00:30:58,806
Like hell it wasn't!
386
00:30:59,605 --> 00:31:00,708
Okay...
387
00:31:01,738 --> 00:31:03,977
but he'd never do me any harm.
388
00:31:04,105 --> 00:31:05,275
Never.
389
00:31:08,571 --> 00:31:09,913
All right.
390
00:31:11,938 --> 00:31:15,973
Maybe he'll leave you in peace
391
00:31:18,238 --> 00:31:21,704
but he'll find some way
to take his revenge.
392
00:31:23,371 --> 00:31:24,713
He has to.
393
00:31:32,005 --> 00:31:34,108
And if he decides
to take his revenge
394
00:31:34,205 --> 00:31:39,206
by destroying your...
our daughter?
395
00:31:39,972 --> 00:31:41,313
Marie-Ann?
396
00:31:44,905 --> 00:31:47,781
What does it have to do with her?
397
00:31:48,705 --> 00:31:51,115
The man's not wicked, believe me.
398
00:31:57,504 --> 00:31:59,743
Our child has suffered enough.
399
00:32:00,705 --> 00:32:04,444
- She has a right to her own life.
- It's all right, darling.
400
00:32:06,371 --> 00:32:07,713
Don't cw.
401
00:32:08,638 --> 00:32:09,980
Don't cw.
402
00:32:11,338 --> 00:32:13,010
I'm scared, Erwin.
403
00:32:14,638 --> 00:32:17,548
All day I was afraid
for our girl.
404
00:32:19,204 --> 00:32:21,114
And now this interview.
405
00:32:21,905 --> 00:32:26,406
I'm so terribly scared.
406
00:32:26,504 --> 00:32:28,141
You're trembling...
407
00:32:28,972 --> 00:32:31,313
trembling as if you had a fever.
408
00:32:31,805 --> 00:32:32,805
Are you sick?
409
00:32:32,905 --> 00:32:34,883
I'm not sick, Erwin.
410
00:32:34,972 --> 00:32:36,813
I'm just scared.
411
00:32:37,972 --> 00:32:39,075
Okay
412
00:32:40,471 --> 00:32:42,380
I'll see what I can do.
413
00:32:43,005 --> 00:32:46,380
I'll go to him
and ask him to forgive me.
414
00:32:46,471 --> 00:32:47,676
Feel better now?
415
00:32:48,738 --> 00:32:50,147
Much better.
416
00:32:52,204 --> 00:32:54,273
Only if you really do it
417
00:32:57,237 --> 00:32:59,011
and only if it helps.
418
00:34:16,871 --> 00:34:18,405
- You want something?
- I, er...
419
00:34:18,504 --> 00:34:22,073
Keep staring at me and
I'll carve you into little pieces.
420
00:34:24,504 --> 00:34:26,482
Beat it, you stupid cow!
421
00:36:49,805 --> 00:36:53,044
Baby dear, what are you doing?
You should be in bed.
422
00:36:53,137 --> 00:36:54,672
Irene woke me up.
423
00:36:54,771 --> 00:36:56,305
Did he turn up?
424
00:36:57,104 --> 00:36:58,446
Don't cw.
425
00:36:58,705 --> 00:36:59,943
I'm not.
426
00:37:00,037 --> 00:37:01,481
What's the matter, then?
427
00:37:01,571 --> 00:37:05,981
I sat down here,
and it just came over me.
428
00:37:08,004 --> 00:37:10,608
Don't worry. You know what I do
when I'm feeling down?
429
00:37:10,705 --> 00:37:12,046
I go to Soul Frieda.
430
00:37:12,137 --> 00:37:14,672
- Who's that?
- Come on. I'll show you.
431
00:37:24,771 --> 00:37:25,873
Do you like him?
432
00:37:25,971 --> 00:37:29,040
That's one of the guys
who beat me up last night.
433
00:37:29,137 --> 00:37:30,809
I like him anyway.
434
00:38:05,738 --> 00:38:09,739
Once I dreamed
I was walking in a cemetery
435
00:38:10,071 --> 00:38:13,106
and suddenly I noticed
something strange.
436
00:38:13,371 --> 00:38:16,815
The inscriptions on the graves
were not like those I knew.
437
00:38:16,904 --> 00:38:20,178
Usually you see
"Born 1918, died 1968"
438
00:38:20,271 --> 00:38:23,772
or "Born 1927, died 1975".
439
00:38:24,071 --> 00:38:31,243
But the dates on these graves read:
1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
440
00:38:31,504 --> 00:38:35,811
No one here seemed to have been
older than a couple of years.
441
00:38:36,237 --> 00:38:39,840
Some were even younger.
Some were just a few days old:
442
00:38:39,937 --> 00:38:43,507
"February 18 to March 11",
or "May 19 to June 5",
443
00:38:43,605 --> 00:38:45,742
others only a few hours.
444
00:38:46,338 --> 00:38:51,373
While I'm trying to figure out
why this cemetery is so strange.
445
00:38:52,538 --> 00:38:55,482
I suddenly see a very
old man in front of me.
446
00:38:57,104 --> 00:38:58,548
He's the gardener.
447
00:38:58,638 --> 00:39:01,945
I ask him, how he became so old
448
00:39:02,037 --> 00:39:06,379
when everyone else there
died so young.
449
00:39:06,705 --> 00:39:09,205
He laughs,
shakes his head and says:
450
00:39:09,571 --> 00:39:11,207
"No. You're mistaken."
451
00:39:11,304 --> 00:39:16,044
"The dates are not
the duration of people's lives."
452
00:39:16,204 --> 00:39:19,671
"But the time they had
a true friend."
453
00:39:24,271 --> 00:39:25,907
What a sad dream.
454
00:39:27,371 --> 00:39:29,007
A very sad dream.
455
00:39:30,870 --> 00:39:33,280
Yes, Zora, it's a very sad dream.
456
00:39:33,971 --> 00:39:36,609
Maybe I didn't dream
it after all.
457
00:39:36,705 --> 00:39:39,308
Maybe I heard it
or read it somewhere.
458
00:39:39,971 --> 00:39:41,108
What does it matter?
459
00:39:41,204 --> 00:39:43,648
- What's the weather like outside?
- I beg your pardon.
460
00:39:43,737 --> 00:39:45,874
What's the weather like?
461
00:39:47,538 --> 00:39:49,947
Is it raining
or is it not raining?
462
00:39:50,037 --> 00:39:52,981
Is the sun shining
or is the sun not shining?
463
00:39:53,204 --> 00:39:55,239
I haven't been outside in months.
464
00:39:55,338 --> 00:39:57,941
But believe me, you know nothing.
465
00:39:59,204 --> 00:40:01,079
No one falls for the fairy tale
466
00:40:01,171 --> 00:40:04,240
that there's a "real life"
in a "real world"
467
00:40:04,338 --> 00:40:07,804
and that "real life"
is more important than loving.
468
00:40:08,638 --> 00:40:12,104
What does it matter? I know
we don't really have a chance
469
00:40:12,304 --> 00:40:16,510
whatever might have become of us
if we'd had the chance.
470
00:40:18,271 --> 00:40:21,737
- Oh, won't you sit down?
- Why, 1...?
471
00:40:22,037 --> 00:40:27,038
You look so lost and unhappy
standing there like that.
472
00:40:29,371 --> 00:40:31,508
Maybe she really is unhappy.
473
00:40:32,237 --> 00:40:33,714
Maybe she is.
474
00:40:34,204 --> 00:40:35,704
Maybe she is unhappy.
475
00:40:42,404 --> 00:40:44,006
She's very lonely.
476
00:40:44,104 --> 00:40:47,173
Everybody's lonely.
That's how it should be.
477
00:40:47,271 --> 00:40:49,442
If you're sad,
you have no time to think.
478
00:40:49,538 --> 00:40:52,845
Elvira was a
very beautiful woman
479
00:40:52,937 --> 00:40:55,006
after she had her operation.
480
00:40:55,104 --> 00:40:56,672
- Cancer?
- No.
481
00:40:57,204 --> 00:40:58,738
Not an illness.
482
00:40:59,271 --> 00:41:02,647
She just had
everything cut off down there.
483
00:41:02,737 --> 00:41:05,579
That can't be
the reason she's unhappy.
484
00:41:06,204 --> 00:41:09,375
She was probably always a woman
deep down inside.
485
00:41:10,538 --> 00:41:11,879
No, she wasn't.
486
00:41:11,971 --> 00:41:14,609
That's the trouble.
She just did it
487
00:41:15,171 --> 00:41:17,774
without any real reason
488
00:41:19,204 --> 00:41:21,647
without any psychological motives.
489
00:41:22,004 --> 00:41:24,539
I don't think she was even gay.
490
00:41:26,670 --> 00:41:28,410
Am I right, baby?
491
00:41:29,637 --> 00:41:33,945
You weren't gay
when you went to Casablanca?
492
00:41:34,037 --> 00:41:38,106
No, that's why
it was so terrible at first.
493
00:41:38,837 --> 00:41:40,815
I had to exist.
494
00:41:41,637 --> 00:41:43,808
When men felt me up
in the bars
495
00:41:43,904 --> 00:41:49,042
where I was a hostess.
What else could I have done?
496
00:41:49,304 --> 00:41:51,941
I was alive,
and I had to go on living.
497
00:41:52,404 --> 00:41:55,109
I felt ashamed
with every one of them.
498
00:41:55,870 --> 00:41:59,007
And the trouble is, when they
notice you're ashamed
499
00:41:59,104 --> 00:42:01,275
they do it all the more
500
00:42:02,004 --> 00:42:04,811
touching you up and so forth.
501
00:42:05,204 --> 00:42:07,273
I like it when men feel me up.
502
00:42:07,371 --> 00:42:09,814
They're so awkward when
they try to be tender
503
00:42:09,904 --> 00:42:12,041
that it's kind of nice, too.
504
00:42:12,937 --> 00:42:14,972
Anyway all men are lovely.
505
00:42:15,604 --> 00:42:17,378
Him and him and him.
506
00:42:19,271 --> 00:42:21,714
And especially
if they have a dick
507
00:42:21,804 --> 00:42:24,339
that hasn't shrivelled up.
508
00:42:25,404 --> 00:42:28,870
More and more men can't
get it up anymore.
509
00:42:30,604 --> 00:42:32,480
It's like an epidemic.
510
00:42:35,737 --> 00:42:38,341
- Would you like a drink?
- Yes, please.
511
00:42:41,704 --> 00:42:46,342
It took quite a few years,
and it cost me a great effort.
512
00:42:46,504 --> 00:42:47,845
But I managed it
513
00:42:47,937 --> 00:42:49,744
even if it was hard.
514
00:42:50,304 --> 00:42:54,373
I had to learn how men smell,
and not to think that they stank
515
00:42:54,471 --> 00:42:56,380
and be nauseated by it.
516
00:42:56,971 --> 00:43:00,279
What, in expressive terms,
I regard as my body
517
00:43:00,371 --> 00:43:04,076
if I can be aware of it in
another form, is in fact my will.
518
00:43:04,338 --> 00:43:07,214
Or, my body is
the objectivization of my will.
519
00:43:07,304 --> 00:43:10,441
Or, apart from it being
a concept of my imagination
520
00:43:10,537 --> 00:43:12,537
my body is merely my will.
521
00:43:12,737 --> 00:43:15,443
One day I woke up
with pains in my back.
522
00:43:16,338 --> 00:43:18,542
I didn't worry about them
523
00:43:18,804 --> 00:43:20,782
and the pains went away.
524
00:43:21,204 --> 00:43:23,943
But they came back again,
worse than before
525
00:43:24,037 --> 00:43:26,311
and were even worse
the next time.
526
00:43:26,404 --> 00:43:30,814
One day
I woke up and couldn't move.
527
00:43:31,471 --> 00:43:33,312
I lay there paralyzed.
528
00:43:33,570 --> 00:43:35,639
They said it was rheumatism
529
00:43:35,737 --> 00:43:38,045
said they could
do nothing about it
530
00:43:38,137 --> 00:43:40,012
because it was all psychosomatic.
531
00:43:40,104 --> 00:43:41,343
Maybe...
532
00:43:41,870 --> 00:43:43,348
That was all.
533
00:43:46,071 --> 00:43:49,879
Just now you were
talking about having a chance.
534
00:43:53,371 --> 00:43:55,746
If a person is paralyzed
535
00:43:56,404 --> 00:43:58,006
suddenly, overnight
536
00:43:58,104 --> 00:44:00,207
and not alone that
537
00:44:01,904 --> 00:44:04,905
you can't just
leave him lying there alone
538
00:44:05,604 --> 00:44:07,843
before he's stopped breathing.
539
00:44:08,271 --> 00:44:11,442
On the contrary, it's quite normal
for people to stop breathing
540
00:44:11,537 --> 00:44:13,515
without anyone noticing.
541
00:44:13,604 --> 00:44:16,707
And hardly anyone gets
the kind of chance I mean.
542
00:44:16,804 --> 00:44:19,577
Take me.
I spent eight years in a loony bin.
543
00:44:19,670 --> 00:44:21,410
Eight years, ma'am
544
00:44:21,503 --> 00:44:24,380
as a madman among madmen.
545
00:44:28,171 --> 00:44:29,546
And what happened?
546
00:44:29,637 --> 00:44:31,478
They straightened me out
547
00:44:31,570 --> 00:44:35,140
so that I don't behave so oddly
and frighten little kids.
548
00:44:35,371 --> 00:44:38,610
But the one thing
that might have helped...
549
00:44:38,904 --> 00:44:40,075
Forget it.
550
00:44:40,171 --> 00:44:41,376
Nothing doing.
551
00:44:41,470 --> 00:44:45,347
"Sorry, we can't recommend
psychoanalysis in your case...
552
00:44:45,870 --> 00:44:49,337
"because you're an orphan,
Mr. Miller."
553
00:44:58,770 --> 00:45:00,839
- Are you okay?
- Yes.
554
00:45:16,770 --> 00:45:21,714
But my greatest fear is that,
one day, I'll find words...
555
00:45:21,804 --> 00:45:26,805
to express my feelings.
For when I do...
556
00:45:41,503 --> 00:45:42,913
Is that her?
557
00:45:46,937 --> 00:45:48,414
I don't know.
558
00:45:49,503 --> 00:45:51,277
Can't you remember anything?
559
00:45:51,370 --> 00:45:53,405
Let's go, Zora. I'm afraid.
560
00:45:53,503 --> 00:45:54,708
Afraid?
561
00:45:55,271 --> 00:45:56,976
- Of what?
- Of...
562
00:45:57,570 --> 00:45:58,639
That's just it.
563
00:45:58,737 --> 00:46:01,442
I can't find words
that make sense.
564
00:46:01,537 --> 00:46:05,379
It's as if my head
were full of clogged-up pipes.
565
00:46:05,870 --> 00:46:09,280
Let's go, Zora.
Let's get out of here.
566
00:46:11,837 --> 00:46:12,940
Baby...
567
00:46:13,604 --> 00:46:15,513
we came here specially.
568
00:46:16,104 --> 00:46:19,673
It was your idea. You wanted
to find out about your past.
569
00:46:20,937 --> 00:46:22,471
Be sensible...
570
00:46:22,604 --> 00:46:25,707
and have a tiny little bit of faith
in yourself.
571
00:46:27,337 --> 00:46:28,872
We all have to.
572
00:46:29,271 --> 00:46:30,407
Maybe.
573
00:46:34,670 --> 00:46:36,443
Not maybe. For sure.
574
00:46:38,237 --> 00:46:41,544
Just look at the walls
you were behind for 14 years.
575
00:46:44,937 --> 00:46:46,279
It's a...
576
00:46:46,503 --> 00:46:49,038
building
with very thick walls, isn't it?
577
00:46:49,737 --> 00:46:51,544
The nun over there...
578
00:46:56,037 --> 00:46:57,412
Be careful!
579
00:46:58,437 --> 00:46:59,847
Is that her?
580
00:47:00,770 --> 00:47:01,975
Could be...
581
00:47:02,071 --> 00:47:03,514
I'm not sure.
582
00:47:04,204 --> 00:47:06,011
Then I'll go ask her.
583
00:47:11,637 --> 00:47:12,979
Excuse me.
584
00:47:13,470 --> 00:47:15,039
Are you Sister Gudrun?
585
00:47:15,137 --> 00:47:17,046
Yes, I'm Sister Gudrun.
586
00:47:18,337 --> 00:47:19,872
Can I help you?
587
00:47:19,971 --> 00:47:21,642
No, not me.
588
00:47:23,004 --> 00:47:26,675
But there's somebody outside
589
00:47:27,570 --> 00:47:29,071
that you once knew.
590
00:47:30,071 --> 00:47:32,480
He could do with some help maybe.
591
00:47:33,237 --> 00:47:34,441
Please.
592
00:47:41,104 --> 00:47:42,445
Elvira...
593
00:47:43,637 --> 00:47:45,478
this is Sister Gudrun.
594
00:47:47,804 --> 00:47:49,611
Hello, Sister Gudrun.
595
00:47:52,804 --> 00:47:53,975
I'm...
596
00:47:55,037 --> 00:47:56,844
I'm Erwin Weisshaupt.
597
00:47:57,704 --> 00:48:00,114
Do you... remember me?
598
00:48:01,171 --> 00:48:03,307
Erwin Weisshaupt?
599
00:48:05,171 --> 00:48:08,376
I remember
a boy by that name, yes.
600
00:48:10,337 --> 00:48:12,474
I've ruined my life, Sister.
601
00:48:13,770 --> 00:48:15,180
My own life.
602
00:48:15,437 --> 00:48:18,143
Nobody ruins his own life.
603
00:48:18,937 --> 00:48:21,972
It's the order man creates
for himself that's his downfall.
604
00:48:22,071 --> 00:48:23,309
And God?
605
00:48:23,770 --> 00:48:25,748
God can't be that cruel.
606
00:48:26,737 --> 00:48:28,715
Rather He doesn't exist.
607
00:48:32,437 --> 00:48:33,881
Little Erwin.
608
00:48:35,303 --> 00:48:36,838
I remember you.
609
00:48:37,270 --> 00:48:39,270
I remember you very well.
610
00:48:40,104 --> 00:48:42,240
I tried to give you my love.
611
00:48:46,303 --> 00:48:47,838
You're unhappy?
612
00:48:47,937 --> 00:48:48,971
Yes.
613
00:48:49,870 --> 00:48:52,507
Elvira came
to ask about her childhood.
614
00:48:53,203 --> 00:48:56,374
She has no memories of it
and misses them.
615
00:48:56,670 --> 00:48:59,580
Do you really believe
you need to remember it?
616
00:48:59,670 --> 00:49:01,443
You really think so?
617
00:49:03,203 --> 00:49:04,545
Yes, I do.
618
00:49:05,971 --> 00:49:07,778
Maybe you're right.
619
00:49:18,137 --> 00:49:20,341
Sometime during the last war
620
00:49:20,604 --> 00:49:25,241
Anita Weisshaupt
secretly gave birth to a son.
621
00:49:25,770 --> 00:49:29,873
Shortly afterwards, she brought
her baby here to the orphanage
622
00:49:29,971 --> 00:49:31,971
and gave it for adoption.
623
00:49:33,904 --> 00:49:35,939
The child was christened Erwin
624
00:49:36,037 --> 00:49:38,139
and all the sisters loved him.
625
00:49:38,236 --> 00:49:40,078
He was a quiet child
626
00:49:40,170 --> 00:49:43,876
which they found agreeable,
so they said he was a good boy.
627
00:49:44,370 --> 00:49:47,610
Even in the worst days
after the war
628
00:49:47,704 --> 00:49:50,545
they made sure that the child
always had enough to eat.
629
00:49:50,637 --> 00:49:52,979
Rather too much than too little.
630
00:49:53,071 --> 00:49:55,810
In return, the sisters
expected him to love them.
631
00:49:55,904 --> 00:49:58,609
Each one individually
and each one most.
632
00:50:00,104 --> 00:50:03,274
The child was, therefore,
forced to learn to lie...
633
00:50:03,370 --> 00:50:07,439
for he soon found out that,
the more he told the nuns
634
00:50:07,837 --> 00:50:12,009
what they wanted to hear,
the better he was treated.
635
00:50:13,236 --> 00:50:17,237
He mastered this system
of rewarded lies so well
636
00:50:17,503 --> 00:50:21,675
that no one noticed how the
quiet child turned into a sad one.
637
00:50:22,904 --> 00:50:24,677
Erwin was a gifted
pupil at school.
638
00:50:24,770 --> 00:50:29,111
Learning was no great effort
for him.
639
00:50:29,737 --> 00:50:31,646
But after 18 months
640
00:50:32,037 --> 00:50:34,173
many things changed for him.
641
00:50:35,770 --> 00:50:38,078
A couple who wanted
642
00:50:38,270 --> 00:50:41,737
to adopt a child grew
attached to him.
643
00:50:42,337 --> 00:50:44,781
They invited him to their home
644
00:50:44,971 --> 00:50:46,949
and occupied themselves with him.
645
00:50:47,037 --> 00:50:49,537
It was like
heaven on earth for him.
646
00:50:50,937 --> 00:50:53,847
Then, after long deliberation
647
00:50:53,937 --> 00:50:55,915
they applied to adopt Erwin.
648
00:50:56,004 --> 00:50:59,470
They showed trust
and patience for him
649
00:50:59,570 --> 00:51:02,070
and love as well.
650
00:51:02,704 --> 00:51:04,841
He was as quiet as ever.
651
00:51:04,937 --> 00:51:08,813
But inwardly he was overjoyed.
652
00:51:08,904 --> 00:51:13,905
There were no words
to describe this feeling,
653
00:51:14,303 --> 00:51:15,872
the trembling of a soul
654
00:51:15,971 --> 00:51:18,972
about to fulfill a sacred yearning.
655
00:51:19,203 --> 00:51:23,545
As a matter of form, his mother
was asked to confirm her decision
656
00:51:23,937 --> 00:51:26,505
to release Erwin for adoption.
657
00:51:27,236 --> 00:51:30,703
I went to see Anita Weisshaupt.
658
00:51:31,136 --> 00:51:34,205
The moment she opened the door
659
00:51:34,303 --> 00:51:37,975
I saw a strange fear in her eyes.
660
00:51:38,437 --> 00:51:40,346
And when I spoke of Erwin
661
00:51:40,437 --> 00:51:42,881
her expression of fear intensified.
662
00:51:42,971 --> 00:51:47,142
I realized she had managed
663
00:51:47,370 --> 00:51:49,348
to forget her own child.
664
00:51:49,704 --> 00:51:52,341
And I knew how terrible
that must have been for her.
665
00:51:54,470 --> 00:51:57,778
She drew me into a room
and shut the door behind us.
666
00:51:59,370 --> 00:52:01,814
The apartment rang
with the cries of children.
667
00:52:01,904 --> 00:52:04,609
Her husband
had returned from captivity
668
00:52:05,170 --> 00:52:08,205
though she had heard nothing
from him in years.
669
00:52:08,670 --> 00:52:11,910
In the meantime, she had had
three more children by him.
670
00:52:12,003 --> 00:52:13,913
But still he treated her badly
671
00:52:14,003 --> 00:52:15,777
and she lived in fear of him.
672
00:52:15,870 --> 00:52:19,871
She was trembling and pale
673
00:52:19,971 --> 00:52:21,915
and a terrible thought
occurred to me.
674
00:52:22,003 --> 00:52:24,140
Had she been married
to this man
675
00:52:24,236 --> 00:52:26,305
when she gave birth to Erwin?
676
00:52:26,403 --> 00:52:30,006
When I asked her, the look of
terror in her eyes was so great
677
00:52:30,103 --> 00:52:32,411
I thought her head would burst.
678
00:52:32,770 --> 00:52:37,373
She clutched at her heart
as she nodded "yes"
679
00:52:38,036 --> 00:52:42,208
sensing rather than knowing
the true import of her answer
680
00:52:42,870 --> 00:52:45,404
and the fundamental nature
681
00:52:45,503 --> 00:52:49,208
of the lie she had been living.
682
00:52:49,770 --> 00:52:51,441
It meant that Erwin
683
00:52:51,537 --> 00:52:54,071
whoever his father may have been
684
00:52:54,170 --> 00:52:58,342
had been born in wedlock
and was a legitimate child
685
00:52:59,003 --> 00:53:05,346
who could not be adopted
without the husband's consent.
686
00:53:08,437 --> 00:53:11,278
Anita took a deep breath
687
00:53:11,370 --> 00:53:16,906
closed her eyes, shook her head
688
00:53:17,837 --> 00:53:22,906
and said in a voice
so painfully clear and final
689
00:53:23,003 --> 00:53:24,743
that my heart sank.
690
00:53:25,070 --> 00:53:28,105
No, she would not allow
the child to be adopted
691
00:53:28,203 --> 00:53:32,204
since she did not want her husband
ever to know of its existence.
692
00:53:32,837 --> 00:53:35,576
She actually used the words
693
00:53:35,704 --> 00:53:37,942
"that child" and "my husband".
694
00:53:38,737 --> 00:53:41,180
There was nothing more
one could do to help her.
695
00:53:42,303 --> 00:53:46,714
From then on, the young couple
stopped coming to see Erwin
696
00:53:47,437 --> 00:53:50,381
and he was never invited
to their home again.
697
00:53:51,870 --> 00:53:55,837
He waited for weeks
without ever asking why
698
00:53:56,170 --> 00:53:58,977
probably fearing
what the answer might be.
699
00:53:59,337 --> 00:54:01,542
His yearning was so great
700
00:54:02,270 --> 00:54:07,044
that hope lingered
longer than reason would allow.
701
00:54:08,203 --> 00:54:11,738
So long, in fact, that it began
to smoulder in his head.
702
00:54:13,637 --> 00:54:17,012
Erwin was seized by a fever
703
00:54:17,103 --> 00:54:19,047
that no doctor could cure.
704
00:54:19,136 --> 00:54:22,842
They said the child would die
unless some miracle occurred.
705
00:54:23,970 --> 00:54:27,380
Whatever it was,
the miracle came about.
706
00:54:27,503 --> 00:54:31,470
The fever vanished, as it had
appeared, without apparent reason.
707
00:54:32,103 --> 00:54:36,548
But the consuming fire
continued to burn within him.
708
00:54:37,303 --> 00:54:39,178
Erwin became a different person.
709
00:54:39,270 --> 00:54:41,544
Nothing interested him anymore.
710
00:54:42,836 --> 00:54:44,815
His whole being changed.
711
00:54:45,270 --> 00:54:47,339
He began to steal things
712
00:54:47,770 --> 00:54:53,715
things he could have had anyway.
713
00:54:54,337 --> 00:54:56,315
And he became unaccountable
714
00:54:56,403 --> 00:54:58,846
no longer predictable
for the nuns.
715
00:54:59,503 --> 00:55:02,572
And in the same unthinking way
716
00:55:02,670 --> 00:55:06,546
as they had thought they loved him,
they now began to fear the child.
717
00:55:06,637 --> 00:55:08,740
In the end, they hated him.
718
00:55:10,303 --> 00:55:14,008
For years, Erwin lived
in a kind of hell
719
00:55:14,503 --> 00:55:16,810
made worse by the fact
that he was despised
720
00:55:16,903 --> 00:55:20,370
for having learned
to survive in this hell
721
00:55:21,003 --> 00:55:24,470
and even savor its horrors.
722
00:55:28,604 --> 00:55:31,275
Sister Mathilda!
Sister Francisca!
723
00:55:31,836 --> 00:55:33,508
You can help, too.
724
00:55:41,770 --> 00:55:44,077
It's all right now. You may go.
725
00:55:45,103 --> 00:55:46,740
Take him home
726
00:55:46,869 --> 00:55:49,473
and make sure
he does himself no harm.
727
00:55:59,704 --> 00:56:02,806
And one fine summer evening
728
00:56:03,270 --> 00:56:06,214
an old woman
came to their cottage
729
00:56:06,803 --> 00:56:11,339
carrying a heavy load
of firewood.
730
00:56:14,370 --> 00:56:16,847
And she asked the mother
731
00:56:16,936 --> 00:56:18,880
whether her children
could help her
732
00:56:18,970 --> 00:56:21,244
carry the wood into the forest.
733
00:56:22,337 --> 00:56:24,679
The mother said a prayer
734
00:56:26,036 --> 00:56:28,980
for she didn't
trust the old woman
735
00:56:29,470 --> 00:56:34,539
and the children had always been
forbidden to go into the woods.
736
00:56:35,903 --> 00:56:40,279
So the old woman put a curse
on the cottage
737
00:56:40,370 --> 00:56:42,314
and its occupants.
738
00:56:42,403 --> 00:56:44,176
Because I love you...
739
00:56:44,869 --> 00:56:47,143
Sleep, baby.
740
00:56:48,003 --> 00:56:50,003
Go on, Zora
741
00:56:51,570 --> 00:56:53,343
and I'll fall asleep.
742
00:56:54,303 --> 00:56:56,303
Please, please go on.
743
00:56:57,170 --> 00:56:58,409
One day...
744
00:56:59,236 --> 00:57:03,647
the parents
went to market in the town.
745
00:57:04,403 --> 00:57:08,813
Again they forbade the children
746
00:57:09,136 --> 00:57:12,875
under threat of punishment,
to go into the forest.
747
00:57:13,370 --> 00:57:15,779
But as life will have it
748
00:57:16,604 --> 00:57:20,070
no sooner had the parents
disappeared over the horizon
749
00:57:21,236 --> 00:57:25,612
when magic powers
drew the children into the woods
750
00:57:25,903 --> 00:57:30,813
powers that were stronger
than any threat of punishment.
751
00:57:32,437 --> 00:57:35,472
They came to a clearing
752
00:57:36,036 --> 00:57:40,447
and there before them
stood the old woman.
753
00:57:40,769 --> 00:57:43,270
The children turned in fear
754
00:57:44,236 --> 00:57:47,702
to flee from the old witch
755
00:57:49,170 --> 00:57:52,376
but she cackled hideously
756
00:57:52,604 --> 00:57:55,207
and uttered a magic spell
757
00:57:55,736 --> 00:57:58,374
and the children
froze in their tracks.
758
00:57:59,869 --> 00:58:02,313
She cackled again
759
00:58:02,769 --> 00:58:06,077
and transformed the little boy
760
00:58:06,303 --> 00:58:08,042
into a mushroom
761
00:58:08,537 --> 00:58:12,003
and his sister into a snail.
762
00:58:13,170 --> 00:58:15,148
Soon night fell
763
00:58:16,403 --> 00:58:24,041
and the children were afraid of
what their parents would say.
764
00:58:25,070 --> 00:58:28,741
Then the little girl, the snail
765
00:58:29,370 --> 00:58:33,609
told her brother she was hungry.
766
00:58:33,736 --> 00:58:35,476
And he, the mushroom
767
00:58:36,003 --> 00:58:40,539
allowed her to eat of him.
768
00:58:41,903 --> 00:58:45,177
So she bit a little piece
769
00:58:45,270 --> 00:58:46,872
off the mushroom
770
00:58:48,170 --> 00:58:50,444
and her brother cried,
771
00:58:51,236 --> 00:58:55,203
"You've bitten off my right ear!"
772
00:58:56,970 --> 00:59:00,880
His sister wept
and had a guilty conscience.
773
00:59:03,303 --> 00:59:06,769
But soon she was hungry again
774
00:59:06,869 --> 00:59:10,870
and he let her eat a little more.
775
00:59:10,970 --> 00:59:12,380
And he said,
776
00:59:13,403 --> 00:59:19,972
"Sister, this time
you bit off my left foot."
777
00:59:44,070 --> 00:59:45,775
Hands up, Christoph!
778
00:59:52,803 --> 00:59:54,179
Cut it out, Elvira!
779
00:59:54,270 --> 00:59:57,510
We've no time for games like that.
We must go.
780
00:59:57,603 --> 00:59:58,842
Come on!
781
01:00:03,769 --> 01:00:06,509
How often have I tried
to get you a job in movies?
782
01:00:06,603 --> 01:00:09,047
But no, you're not interested.
Do you know what you are?
783
01:00:09,136 --> 01:00:10,511
You're a lard-ass!
784
01:00:10,603 --> 01:00:13,877
How many women have I met
since I've been with you?
785
01:00:15,502 --> 01:00:17,605
I don't know why I stay with you.
786
01:00:17,703 --> 01:00:20,544
Out of pity. What else?
787
01:00:20,636 --> 01:00:22,342
You've clung to me
like a leech for six years.
788
01:00:22,437 --> 01:00:24,005
No initiative.
No will of your own.
789
01:00:24,103 --> 01:00:25,671
I'm wasting my life with you.
790
01:00:34,836 --> 01:00:36,711
Gen. Augusto Pinochet.
791
01:00:36,970 --> 01:00:40,005
Commander-in-Chief of the military,
and President of Chile...
792
01:00:40,103 --> 01:00:43,569
since he rose to power
in 1973.
793
01:00:44,370 --> 01:00:48,007
Since then, Chile has been
transformed, his supporters say
794
01:00:48,103 --> 01:00:51,013
from a state of chaos
to one of order and discipline.
795
01:00:53,469 --> 01:00:56,038
- Don't you have a key?
- If you lock it from the inside!
796
01:00:56,136 --> 01:00:59,012
God! What's up here?
797
01:00:59,669 --> 01:01:02,307
Tell me where you've come from...
and on foot.
798
01:01:02,403 --> 01:01:05,505
I told them to drop me
at the rail road crossing.
799
01:01:06,003 --> 01:01:07,708
I never know with you.
800
01:01:07,803 --> 01:01:09,803
- At 5 o'clock in the morning.
- Why not?
801
01:01:09,903 --> 01:01:11,642
With the baker's daughter?
802
01:01:11,736 --> 01:01:14,146
That's none
of your business, Jean.
803
01:01:14,636 --> 01:01:18,046
To interpret it
as part of a childhood
804
01:01:18,869 --> 01:01:20,904
that one can't
regard as a childhood
805
01:01:21,003 --> 01:01:22,776
in the normal sense.
806
01:01:24,469 --> 01:01:26,606
There are quite different.
807
01:01:28,502 --> 01:01:31,503
I'm here to tell you
it's all over between us.
808
01:01:32,370 --> 01:01:34,813
You said so yourself
before I left.
809
01:01:36,370 --> 01:01:38,608
I know exactly what I'm doing.
810
01:01:47,303 --> 01:01:49,212
- You know exactly?
- Yes.
811
01:01:50,736 --> 01:01:53,374
What are you waiting for then?
Beat it!
812
01:01:56,836 --> 01:02:00,405
Jean, that's enough, okay?
I'm exhausted.
813
01:02:00,502 --> 01:02:02,605
And I have to get up again.
814
01:02:05,003 --> 01:02:08,004
Are you crazy?
Are you out of your mind?
815
01:02:11,270 --> 01:02:14,713
Every morning, the prisoners
sang the national anthem.
816
01:02:14,836 --> 01:02:18,507
"Beloved fatherland, you'll be
either the grave of liberty
817
01:02:18,603 --> 01:02:22,070
"or a refuge for the oppressed."
818
01:02:25,869 --> 01:02:27,642
What are you standing around for?
819
01:02:27,736 --> 01:02:30,112
- You can't keep doing this to me.
- It's none of your business.
820
01:02:30,203 --> 01:02:33,010
If you'd stayed up there, you
wouldn't know what I was doing.
821
01:02:33,103 --> 01:02:35,808
Do you really believe that?
That's the least...
822
01:02:35,903 --> 01:02:37,505
I'll leave when it suits me.
823
01:02:37,603 --> 01:02:39,706
Why don't you go to sleep?
824
01:02:40,136 --> 01:02:41,636
The light's on half
the night up there.
825
01:02:41,736 --> 01:02:43,543
Because I can't.
826
01:02:44,203 --> 01:02:45,839
I'm scared alone.
827
01:02:45,936 --> 01:02:48,709
When my parents divorced
I was six.
828
01:02:48,803 --> 01:02:51,804
I went to live with my mother,
and I had to learn
829
01:02:51,903 --> 01:02:56,745
to relate
to one particular person.
830
01:02:57,070 --> 01:03:00,604
Do you fear failing
831
01:03:00,703 --> 01:03:02,079
in your private relationships?
832
01:03:02,170 --> 01:03:04,943
What do you mean "fear"?
I'm always failing.
833
01:03:05,036 --> 01:03:07,071
Less prominent
supporters of Allende
834
01:03:07,170 --> 01:03:11,114
became the victims of the newly
formed secret police, the DINAH.
835
01:03:11,436 --> 01:03:14,005
Often a simple arrest
would end in death.
836
01:03:14,103 --> 01:03:16,047
I want my freedom again.
837
01:03:16,170 --> 01:03:17,204
I want...
838
01:03:17,303 --> 01:03:20,008
I want to go out
on Saturday and Sunday.
839
01:03:20,170 --> 01:03:22,114
I don't want you
visiting my parents anymore.
840
01:03:22,203 --> 01:03:23,839
I hope, through my stories
841
01:03:23,936 --> 01:03:29,471
to change myself, as far as it
lies within my power.
842
01:03:30,603 --> 01:03:32,240
But change is a strange thing.
843
01:03:32,336 --> 01:03:36,610
We change ourselves
much more slowly than we think.
844
01:03:36,869 --> 01:03:39,074
Oh no! What do you want now?
845
01:03:39,970 --> 01:03:41,209
You're always at my heels.
846
01:03:41,302 --> 01:03:46,270
In December 1977,
General Pinochet held a plebiscite.
847
01:03:46,603 --> 01:03:48,512
The question addressed
to Chileans was:
848
01:03:48,603 --> 01:03:51,843
"Are you prepared, in view of
international aggression against...
849
01:03:51,936 --> 01:03:54,005
"the government of your
fatherland...
850
01:03:54,103 --> 01:03:57,876
"to support Gen. Pinochet in
defending the honor of Chile?"
851
01:03:58,703 --> 01:04:03,148
The government equated a "no"
vote practically with high treason.
852
01:04:03,936 --> 01:04:07,846
I don't want
to see you anymore. Understand?
853
01:04:07,936 --> 01:04:10,812
I'm fed up with you
and your stupid movies.
854
01:04:10,903 --> 01:04:12,278
Get out of my life!
855
01:04:12,369 --> 01:04:13,745
Have I done anything to you?
856
01:04:13,836 --> 01:04:15,313
What have you been doing to me
for six years?
857
01:04:15,402 --> 01:04:16,937
Because I love you.
858
01:04:17,036 --> 01:04:19,343
I don't love you anymore.
It's all over.
859
01:04:19,436 --> 01:04:21,471
You mean nothing to me now.
860
01:04:21,569 --> 01:04:24,547
I'm looking for the key.
I'm going.
861
01:04:29,769 --> 01:04:31,474
Because I love you.
862
01:04:31,569 --> 01:04:34,672
What drives you
to make so many pictures?
863
01:04:35,903 --> 01:04:39,437
It must be
a special kind of insanity.
864
01:04:39,536 --> 01:04:43,208
Life seemed dreadful, but I still
found myself interesting.
865
01:04:44,170 --> 01:04:45,579
Now it's the other way round.
866
01:04:45,669 --> 01:04:49,408
I know that life's wonderful,
but that I'm excluded from it.
867
01:04:50,103 --> 01:04:52,410
You were lucky. You were loved.
868
01:04:54,269 --> 01:04:56,043
Françoise loved you.
869
01:04:56,136 --> 01:04:57,545
I loved you.
870
01:04:58,436 --> 01:05:00,675
Many more women will love you.
871
01:05:01,436 --> 01:05:03,641
- You really loved me?
- Oh yes.
872
01:05:03,736 --> 01:05:08,612
In my private life, everything
could change this evening.
873
01:05:09,170 --> 01:05:10,647
I hope it may.
874
01:05:12,703 --> 01:05:15,579
If nothing were to happen...
875
01:05:15,669 --> 01:05:19,807
if I don't meet someone tonight
or tomorrow or the day after...
876
01:05:19,903 --> 01:05:22,403
everything will go on as it is.
877
01:05:23,469 --> 01:05:27,470
I won't force myself to change it.
878
01:05:27,669 --> 01:05:31,045
Nor would I force myself
to keep it the same.
879
01:05:31,136 --> 01:05:33,272
The general
missed no opportunity
880
01:05:34,636 --> 01:05:36,841
to express his contempt
for parliamentary democracy:
881
01:05:43,369 --> 01:05:47,245
"Chile needs neither politicians
nor political parties.
882
01:05:47,569 --> 01:05:52,638
"It needs Chileans, and
a Chilean to lead them forward."
883
01:06:25,235 --> 01:06:28,941
Anton Saitz, Broker.
884
01:07:02,936 --> 01:07:04,914
A beer and a shot of bitters.
885
01:07:05,003 --> 01:07:07,606
- You know I stand here every day?
- No.
886
01:07:08,269 --> 01:07:09,770
How could you?
887
01:07:10,536 --> 01:07:12,037
But it's true.
888
01:07:12,836 --> 01:07:14,313
Every day
889
01:07:14,636 --> 01:07:17,204
from ten in the morning
to six at night
890
01:07:17,302 --> 01:07:18,939
for 17 months.
891
01:07:19,970 --> 01:07:21,845
Isn't that remarkable?
892
01:07:21,936 --> 01:07:24,311
Believe me, it is remarkable.
893
01:07:25,769 --> 01:07:28,178
I looked up at the 16th floor
894
01:07:29,036 --> 01:07:31,377
8 hours a day, 5 days a week
895
01:07:32,336 --> 01:07:34,780
for a year and five months.
896
01:07:36,803 --> 01:07:38,474
- Does that surprise you?
- No.
897
01:07:38,569 --> 01:07:40,604
I knew it would.
898
01:07:41,269 --> 01:07:43,144
It surprises everyone.
899
01:07:43,402 --> 01:07:45,243
The idea's compelling.
900
01:07:46,869 --> 01:07:49,312
You must listen
when I talk to you!
901
01:07:49,402 --> 01:07:53,210
- But I...
- Nothing but excuses. I know.
902
01:07:55,469 --> 01:07:56,879
Did you know...
903
01:07:56,970 --> 01:07:59,743
the owner has his office
on the 16th floor?
904
01:07:59,836 --> 01:08:01,575
- No.
- There you are.
905
01:08:02,869 --> 01:08:05,972
Believe me, he does.
He owns the whole building.
906
01:08:06,836 --> 01:08:08,507
Saitz is his name.
907
01:08:08,669 --> 01:08:10,408
First name's Anton.
908
01:08:13,302 --> 01:08:14,575
Saitz...
909
01:08:14,669 --> 01:08:16,112
with an "ai".
910
01:08:17,302 --> 01:08:20,246
He hates it
when people spell his name wrong.
911
01:08:21,569 --> 01:08:22,979
I know that...
912
01:08:23,436 --> 01:08:25,675
but you don't know how I know.
913
01:08:26,069 --> 01:08:28,172
You don't know much at all.
914
01:08:28,336 --> 01:08:30,439
But I'll tell you...
915
01:08:32,102 --> 01:08:35,012
although I don't know
why I should tell you.
916
01:08:35,703 --> 01:08:38,408
I used to work for this guy Saitz.
917
01:08:39,636 --> 01:08:41,545
Until 17 months ago...
918
01:08:42,035 --> 01:08:43,672
I worked for him.
919
01:08:45,436 --> 01:08:47,175
Till 17 months ago.
920
01:08:48,369 --> 01:08:50,711
Then he threw me out. Overnight.
921
01:08:51,469 --> 01:08:54,037
Since then I've been standing
here, looking up there...
922
01:08:54,135 --> 01:08:55,670
from 10 till 6.
923
01:08:58,502 --> 01:09:01,412
Can you guess why he fired me?
924
01:09:01,569 --> 01:09:04,172
- I don't think so.
- I couldn't either.
925
01:09:05,002 --> 01:09:07,571
It's so weird,
nobody would ever guess.
926
01:09:10,336 --> 01:09:13,041
I have cancer.
It's true, kidney cancer.
927
01:09:13,969 --> 01:09:15,106
Believe me.
928
01:09:15,202 --> 01:09:19,010
And Saitz can't stand
having sick people around him.
929
01:09:19,102 --> 01:09:21,603
He can afford to indulge his whims.
930
01:09:21,836 --> 01:09:24,177
He can afford anything he wants.
931
01:09:25,502 --> 01:09:27,912
Don't you believe
what I'm saying?
932
01:09:29,736 --> 01:09:31,475
You can believe me.
933
01:09:36,603 --> 01:09:40,069
There are plenty of
tales about him:
934
01:09:40,869 --> 01:09:42,608
how he got the money
935
01:09:42,703 --> 01:09:44,681
to build blocks like that.
936
01:09:46,269 --> 01:09:49,076
All the pieces
of the puzzle fit together.
937
01:09:51,169 --> 01:09:55,113
It all started when he was in
a concentration camp.
938
01:09:55,202 --> 01:09:57,476
He was just a kid then,
but he survived the war
939
01:09:57,569 --> 01:10:01,411
with his head full
of a dream called America.
940
01:10:02,469 --> 01:10:07,004
His journey to the New World ended
in the Frankfurt station area
941
01:10:08,069 --> 01:10:11,411
where he made his first pile
with small-time racketeering
942
01:10:11,502 --> 01:10:13,446
in the "meat" trade, I'm told.
943
01:10:13,536 --> 01:10:17,173
The details
seem to have been forgotten.
944
01:10:17,269 --> 01:10:19,406
- Meat trading?
- That's right.
945
01:10:19,502 --> 01:10:22,480
- Forgotten?
- Because it's not important.
946
01:10:22,569 --> 01:10:26,035
Some people look at it that way.
Others want nothing to do with it.
947
01:10:26,302 --> 01:10:29,905
And suddenly you're interested
in unimportant details.
948
01:10:30,169 --> 01:10:32,147
But that's not uncommon.
949
01:10:33,536 --> 01:10:35,911
In my stow, this guy...
950
01:10:36,002 --> 01:10:38,037
Anton Saitz, with an "ai"
951
01:10:39,269 --> 01:10:43,407
invested his ill-gotten gains
in a whorehouse
952
01:10:43,935 --> 01:10:45,913
which he soon
takes over completely
953
01:10:46,002 --> 01:10:49,173
and runs with an iron hand
954
01:10:49,269 --> 01:10:52,338
in the way he'd learned
in the concentration camp.
955
01:10:52,736 --> 01:10:56,111
A brothel run on the lines
of a concentration camp.
956
01:10:56,769 --> 01:10:58,508
The whole set-up
functions perfectly.
957
01:10:58,603 --> 01:11:02,069
Saitz gets richer and richer,
earns so much money...
958
01:11:02,536 --> 01:11:05,571
that he can buy his first building,
an old place, which he tears down.
959
01:11:05,669 --> 01:11:09,738
He builds a new one.
He's on his way up...
960
01:11:10,235 --> 01:11:12,736
to the 16th stow of this building
961
01:11:12,969 --> 01:11:16,311
from where he rules
many people and many things.
962
01:11:16,402 --> 01:11:17,402
Thank you.
963
01:11:17,502 --> 01:11:20,173
You have cut me to the quick.
964
01:11:21,769 --> 01:11:24,337
Don't forget...
Saitz with "ai"
965
01:11:25,636 --> 01:11:27,011
16th floor.
966
01:13:41,202 --> 01:13:42,804
Everything okay?
967
01:15:56,269 --> 01:15:59,008
Sorry. Could you
give me a light, please?
968
01:15:59,169 --> 01:16:02,578
I'm sitting around here and
don't know where to get a light.
969
01:16:02,668 --> 01:16:05,306
Otherwise,
just pretend I'm not here...
970
01:16:25,835 --> 01:16:26,938
Thanks.
971
01:16:27,035 --> 01:16:29,377
- Would you like one?
- No, thanks.
972
01:16:30,269 --> 01:16:32,576
Are you going to hang yourself?
973
01:16:36,169 --> 01:16:37,511
Naturally.
974
01:16:50,735 --> 01:16:52,145
Do you mind?
975
01:16:53,002 --> 01:16:55,002
Does this building belong to you?
976
01:16:55,102 --> 01:16:57,410
No, I just wanted to eat here.
977
01:16:57,501 --> 01:17:00,207
Would you like something to eat?
978
01:17:00,302 --> 01:17:04,746
I have some bread and cheese
and a bottle of red wine with me
979
01:17:04,835 --> 01:17:06,472
but no corkscrew.
980
01:17:09,402 --> 01:17:11,141
Give me the bottle.
981
01:17:11,635 --> 01:17:13,113
I'll open it.
982
01:17:16,369 --> 01:17:17,573
Thanks.
983
01:17:20,002 --> 01:17:25,810
It's an old stow with the red wine
and the French bread and cheese
984
01:17:26,102 --> 01:17:28,080
almost a bit sentimental
985
01:17:28,169 --> 01:17:30,942
when I think about it.
986
01:17:31,668 --> 01:17:34,408
But what would life be
without sentiment?
987
01:17:34,868 --> 01:17:36,641
Pretty sad, I'd say.
988
01:17:37,369 --> 01:17:39,471
It all started with cheese.
989
01:17:39,735 --> 01:17:41,542
Meat nauseated Anton.
990
01:17:42,169 --> 01:17:45,635
We were in meat trading
at the time.
991
01:17:46,069 --> 01:17:49,535
Anton couldn't stand
the smell of dead animals
992
01:17:49,802 --> 01:17:52,440
because of the blood
in particular.
993
01:17:52,535 --> 01:17:56,207
He stopped eating meat overnight.
994
01:17:56,702 --> 01:17:58,737
That's how it all started.
995
01:17:59,635 --> 01:18:01,977
It's as simple as that, you see?
996
01:18:06,535 --> 01:18:08,013
Is the wine good?
997
01:18:08,102 --> 01:18:09,102
Fine, thanks.
998
01:18:09,202 --> 01:18:10,179
Why...
999
01:18:10,269 --> 01:18:11,269
I mean, why?
1000
01:18:11,369 --> 01:18:13,437
- Why I want to hang myself?
- Yes.
1001
01:18:13,535 --> 01:18:18,071
I don't want to let things go on
being real because I perceive them.
1002
01:18:18,535 --> 01:18:19,512
What things?
1003
01:18:19,602 --> 01:18:23,137
Feelings, for instance,
or pictures, letters, memories
1004
01:18:23,235 --> 01:18:25,110
rocks, laid and forgotten
1005
01:18:25,202 --> 01:18:27,975
at the moment of death,
in an awareness of pain
1006
01:18:28,069 --> 01:18:31,206
the universe, Solaris...
the world of viruses...
1007
01:18:31,302 --> 01:18:33,643
- Things in general, you understand?
- No...
1008
01:18:33,735 --> 01:18:35,338
That's exactly what I mean:
1009
01:18:35,435 --> 01:18:38,675
your negation as an example of the
seemingly effective principle
1010
01:18:38,768 --> 01:18:40,643
of the power to negate.
1011
01:18:43,169 --> 01:18:45,204
Maybe you're right.
1012
01:18:45,768 --> 01:18:48,372
But that doesn't change things
for me.
1013
01:18:48,735 --> 01:18:52,202
I tried to put an end
to my life once, too
1014
01:18:52,535 --> 01:18:54,535
because it just caused me pain
1015
01:18:54,635 --> 01:18:56,204
and revolted me
1016
01:18:57,635 --> 01:19:01,170
made me feel deep down inside
an incurable loathing of myself.
1017
01:19:01,269 --> 01:19:03,906
I'd just come back
from Casablanca.
1018
01:19:04,002 --> 01:19:06,605
A certain person
had forced me into oblivion
1019
01:19:06,702 --> 01:19:11,669
someone who merely had
to smile his smile once too often.
1020
01:19:11,768 --> 01:19:14,337
By pure chance,
believe it or not
1021
01:19:14,435 --> 01:19:17,879
however incredible it may sound
1022
01:19:17,969 --> 01:19:19,640
my life was saved.
1023
01:19:24,768 --> 01:19:28,235
My ego was forced
to learn to put up with me
1024
01:19:28,902 --> 01:19:30,811
to bear the unbearable.
1025
01:19:36,568 --> 01:19:39,603
If you want to know
the moral worth of people
1026
01:19:39,702 --> 01:19:41,839
as a whole and in general
1027
01:19:41,935 --> 01:19:45,209
just look at their fate
as a whole and in general:
1028
01:19:45,835 --> 01:19:49,006
nothing but shortcomings,
misery, anguish, death.
1029
01:19:49,401 --> 01:19:51,504
There is an eternal justice
1030
01:19:51,602 --> 01:19:54,341
and were they not
so worthless, in general
1031
01:19:54,435 --> 01:19:57,504
their fate would not,
in general, be so sad.
1032
01:19:58,235 --> 01:20:02,179
We can, therefore, say: the world
itself is the Day of Judgement.
1033
01:20:02,269 --> 01:20:04,940
But it would be
a great misunderstanding
1034
01:20:05,035 --> 01:20:08,241
to see that as a negation
of the will to live
1035
01:20:08,335 --> 01:20:12,438
to see suicide
as an act of negation.
1036
01:20:12,802 --> 01:20:14,212
Far from it:
1037
01:20:14,368 --> 01:20:16,278
the negation of the will to exist
1038
01:20:16,368 --> 01:20:19,710
is a bold affirmation
of the will
1039
01:20:19,802 --> 01:20:24,178
since negation means renouncing
not life's sufferings
1040
01:20:24,335 --> 01:20:26,643
but its joys.
1041
01:20:26,735 --> 01:20:31,577
The suicide wants life and
simply rejects the conditions
1042
01:20:31,668 --> 01:20:33,907
under which he experiences it.
1043
01:20:34,401 --> 01:20:39,107
The suicide does not renounce the
will to live; he renounces life
1044
01:20:39,368 --> 01:20:42,471
by destroying the manifestation
of his own life.
1045
01:20:43,935 --> 01:20:46,243
I think you'd better do it now.
1046
01:20:57,435 --> 01:20:59,470
I don't mind if you watch.
1047
01:21:31,768 --> 01:21:33,268
Excuse me, I...
1048
01:21:35,969 --> 01:21:37,605
Can't you hear me?
1049
01:21:38,868 --> 01:21:40,504
Hey, listen!
1050
01:21:47,069 --> 01:21:49,569
You almost
scared the life out of me.
1051
01:21:50,835 --> 01:21:52,972
Why didn't you say anything?
1052
01:21:54,902 --> 01:21:56,880
The old trick, eh?
1053
01:21:57,468 --> 01:22:00,378
Trying to make me think
I'm hard of hearing.
1054
01:22:01,002 --> 01:22:02,105
Here!
1055
01:22:02,768 --> 01:22:04,746
Did my husband send you?
1056
01:22:04,835 --> 01:22:06,835
All he has in his head
1057
01:22:07,568 --> 01:22:08,978
are my ears.
1058
01:22:09,234 --> 01:22:12,042
No. I don't even
know your husband.
1059
01:22:12,868 --> 01:22:14,539
It's just that...
1060
01:22:15,002 --> 01:22:16,274
somebody's hanged
himself down there.
1061
01:22:16,368 --> 01:22:17,402
What was that?
1062
01:22:17,501 --> 01:22:20,479
A man just hanged himself!
On the floor below!
1063
01:22:20,568 --> 01:22:22,512
You don't have to shout.
1064
01:22:22,768 --> 01:22:25,837
It happens every few weeks
with so many empty offices.
1065
01:22:25,935 --> 01:22:28,242
- Oh, in that case...
- Precisely.
1066
01:22:29,002 --> 01:22:30,445
One other thing:
1067
01:22:30,535 --> 01:22:31,706
I'm...
1068
01:22:33,535 --> 01:22:35,513
looking for Mr. Saitz's office.
1069
01:22:35,602 --> 01:22:37,341
Last door at the end.
1070
01:22:37,435 --> 01:22:38,640
Thanks.
1071
01:23:10,201 --> 01:23:11,406
You knocked?
1072
01:23:11,501 --> 01:23:14,945
Yes, I'd like to speak
to Mr. Anton Saitz.
1073
01:23:15,035 --> 01:23:17,774
Sorry, ma'am,
Mr. Saitz is in conference.
1074
01:23:18,435 --> 01:23:20,936
Mr. Saitz is usually in conference.
1075
01:23:22,134 --> 01:23:23,305
You understand?
1076
01:23:23,401 --> 01:23:24,936
Yes, of course.
1077
01:23:25,802 --> 01:23:27,438
It's just that...
1078
01:23:27,969 --> 01:23:31,435
It's as if I had sawdust
between my ears.
1079
01:23:32,468 --> 01:23:34,969
You don't take me seriously,
do you?
1080
01:23:35,201 --> 01:23:36,770
I know I cut a ridiculous figure.
1081
01:23:36,868 --> 01:23:38,846
Of course I'm ridiculous.
1082
01:23:39,535 --> 01:23:41,206
It's just that...
1083
01:23:43,735 --> 01:23:45,974
I was so wrapped up in myself.
1084
01:23:46,902 --> 01:23:50,368
In my mind, you know.
1085
01:23:51,668 --> 01:23:55,111
You talk and talk,
and think your thoughts
1086
01:23:56,035 --> 01:23:58,478
and in the end
you forget to think.
1087
01:23:58,602 --> 01:24:00,102
That's why...
1088
01:24:00,969 --> 01:24:03,572
for me, at least...
1089
01:24:05,301 --> 01:24:06,836
it would be...
1090
01:24:07,668 --> 01:24:10,010
fairly crucial for me
to see him.
1091
01:24:10,602 --> 01:24:12,079
That's why...
1092
01:24:12,268 --> 01:24:13,610
But you...
1093
01:24:14,234 --> 01:24:16,008
Excuse me... You...
1094
01:24:16,101 --> 01:24:17,807
Do you know him...
1095
01:24:18,134 --> 01:24:19,510
Personally?
1096
01:24:20,101 --> 01:24:21,272
Anton?
1097
01:24:22,568 --> 01:24:26,035
Why yes, of course.
1098
01:24:27,268 --> 01:24:31,610
I know Anton Saitz.
1099
01:24:31,868 --> 01:24:33,470
If you know him...
1100
01:24:33,868 --> 01:24:36,607
then maybe you know
one of the passwords.
1101
01:24:37,368 --> 01:24:39,573
Then I could take you to him.
1102
01:24:40,635 --> 01:24:43,442
But only if you know
one of the passwords.
1103
01:24:43,535 --> 01:24:44,877
Passwords?
1104
01:24:46,234 --> 01:24:48,337
I don't know any passwords.
1105
01:24:49,902 --> 01:24:52,345
We knew each other
a long time ago.
1106
01:24:52,768 --> 01:24:54,177
An eternity.
1107
01:24:55,501 --> 01:24:57,410
In another life almost.
1108
01:25:00,702 --> 01:25:02,543
How funny that sounds:
1109
01:25:03,535 --> 01:25:05,308
"In another life."
1110
01:25:08,002 --> 01:25:10,809
Then I suppose I'd better be going.
1111
01:25:10,902 --> 01:25:14,436
- I'm sorry, but...
- A password, you said?
1112
01:25:15,501 --> 01:25:19,274
Yes, that's how he screened
himself off in the past.
1113
01:25:19,368 --> 01:25:21,972
- When he opened his whorehouse.
- What?
1114
01:25:22,735 --> 01:25:25,645
- He opened a whorehouse?
- Of course. And?
1115
01:25:25,969 --> 01:25:27,947
Jeez! Without any "and"?
1116
01:25:30,735 --> 01:25:31,940
My God.
1117
01:25:33,501 --> 01:25:35,376
Let me think.
1118
01:25:38,468 --> 01:25:40,070
Wait a minute...
1119
01:25:41,902 --> 01:25:43,641
A thousand times...
1120
01:25:44,768 --> 01:25:49,109
A thousand...
No, that's not enough, it was...
1121
01:25:53,768 --> 01:25:55,370
"Bergen-Belsen."
1122
01:25:57,602 --> 01:25:59,637
That's it!
"Bergen-Belsen."
1123
01:26:03,368 --> 01:26:06,278
Why didn't you say that right away?
Come in!
1124
01:26:06,435 --> 01:26:07,606
That's code 1A.
1125
01:26:07,702 --> 01:26:11,168
"Bergen-Belsen" works
in every situation.
1126
01:26:12,168 --> 01:26:15,078
It's the only password
that's never changed.
1127
01:26:15,234 --> 01:26:19,235
With "Bergen-Belsen" you can even
disturb him when he's screwing.
1128
01:26:19,435 --> 01:26:20,969
That's no joke.
1129
01:26:21,868 --> 01:26:25,004
That's usually the worst thing
you can do to him.
1130
01:26:25,101 --> 01:26:26,443
He's peculiar in that respect.
1131
01:26:26,535 --> 01:26:28,171
Doesn't anyone work here anymore?
1132
01:26:28,268 --> 01:26:30,075
No, not for ages now.
1133
01:26:30,301 --> 01:26:31,937
That's how it is.
1134
01:26:32,101 --> 01:26:34,170
It used to be a madhouse here.
1135
01:26:34,268 --> 01:26:36,041
Those were the days!
1136
01:26:36,301 --> 01:26:39,643
We used to buy up old apartment
blocks and evict the tenants.
1137
01:26:39,735 --> 01:26:41,770
It was damned tough sometimes...
1138
01:26:41,868 --> 01:26:43,243
believe me...
1139
01:26:45,234 --> 01:26:47,769
but we managed it.
1140
01:26:48,234 --> 01:26:49,439
My God!
1141
01:26:50,501 --> 01:26:53,944
Then we demolished
the old rat traps
1142
01:26:55,435 --> 01:26:57,208
and built new ones
1143
01:26:58,401 --> 01:27:00,003
high-rise mostly.
1144
01:27:00,201 --> 01:27:03,611
We sold them for a good profit.
Great, huh?
1145
01:27:05,868 --> 01:27:09,334
Oh, we had our share
of troubles, too.
1146
01:27:09,535 --> 01:27:11,513
People are envious
1147
01:27:12,401 --> 01:27:14,606
but the city was on our side.
1148
01:27:15,468 --> 01:27:17,742
The police chief's
a friend of his.
1149
01:27:17,835 --> 01:27:20,142
The mayor, too, in those days
1150
01:27:20,234 --> 01:27:23,474
and some of the dudes
on the city council.
1151
01:27:23,868 --> 01:27:27,778
The plan itself wasn't his.
1152
01:27:28,468 --> 01:27:29,911
That already existed.
1153
01:27:30,001 --> 01:27:32,877
Resolutions and decisions
had already been made.
1154
01:27:32,968 --> 01:27:36,174
He just did the dirty work
1155
01:27:36,268 --> 01:27:40,041
for those who made the decisions
1156
01:27:40,134 --> 01:27:44,340
but who wanted to keep their
hands clean and be re-elected.
1157
01:27:44,802 --> 01:27:48,143
Power's more important...
1158
01:27:48,234 --> 01:27:51,701
to them than money, which they
allowed others to pocket...
1159
01:27:51,802 --> 01:27:53,609
like us, for example.
1160
01:27:53,968 --> 01:27:56,674
- And now?
- I don't know enough about...
1161
01:27:57,635 --> 01:28:01,101
economic trends, inflation
and all that crap.
1162
01:28:02,134 --> 01:28:04,839
So I can't really explain
what I'm telling you.
1163
01:28:04,934 --> 01:28:07,378
But right now,
foreclosure seems to be...
1164
01:28:07,468 --> 01:28:11,276
the business with a big future.
1165
01:28:12,968 --> 01:28:15,207
Sounds strange, but as you said
1166
01:28:15,301 --> 01:28:16,869
the things are done by others
1167
01:28:16,968 --> 01:28:20,435
and decisions are made at the top
for those down below.
1168
01:28:21,168 --> 01:28:23,407
And we just execute things
1169
01:28:23,834 --> 01:28:25,676
that others are interested in.
1170
01:28:25,768 --> 01:28:27,870
I certainly didn't say that.
1171
01:28:28,834 --> 01:28:31,142
But if you heard it that way.
1172
01:28:34,001 --> 01:28:36,138
How long have you known him?
1173
01:28:36,568 --> 01:28:38,546
I told you.
1174
01:28:38,801 --> 01:28:40,211
An eternity.
1175
01:28:40,301 --> 01:28:41,506
Were you in the business?
1176
01:28:41,602 --> 01:28:45,068
I mean,
you mentioned a whorehouse.
1177
01:28:45,268 --> 01:28:46,473
No, no.
1178
01:28:47,568 --> 01:28:49,546
It wasn't business.
1179
01:28:50,101 --> 01:28:51,374
It was...
1180
01:28:53,068 --> 01:28:54,875
I mean, I...
1181
01:28:58,635 --> 01:29:01,805
I was in love with him.
1182
01:29:03,768 --> 01:29:04,938
In love?
1183
01:29:06,034 --> 01:29:07,671
With Anton Saitz?
1184
01:29:08,168 --> 01:29:09,737
Does that surprise you?
1185
01:29:09,834 --> 01:29:11,834
Nobody loves Anton Saitz.
1186
01:29:12,101 --> 01:29:13,306
Nobody.
1187
01:29:13,867 --> 01:29:15,902
He doesn't want to be loved.
1188
01:29:54,501 --> 01:29:55,978
Disappointed?
1189
01:29:56,234 --> 01:29:57,768
No. Not at all.
1190
01:30:00,801 --> 01:30:02,404
On the contrary.
1191
01:30:02,568 --> 01:30:04,204
It's just that...
1192
01:30:06,468 --> 01:30:08,503
Laugh at me if you like.
1193
01:30:10,535 --> 01:30:12,103
It's just that I...
1194
01:30:12,201 --> 01:30:13,235
What?
1195
01:30:13,901 --> 01:30:14,970
I...
1196
01:30:16,435 --> 01:30:17,776
Tell me...
1197
01:30:18,535 --> 01:30:20,137
Which one is it?
1198
01:30:21,934 --> 01:30:23,105
Please.
1199
01:30:23,301 --> 01:30:26,767
- Didn't you just say?
- I know. It was true.
1200
01:30:27,134 --> 01:30:28,805
Go ahead and laugh.
1201
01:30:28,901 --> 01:30:30,641
It's funny, I know.
1202
01:30:33,701 --> 01:30:35,804
It's your business.
1203
01:30:36,602 --> 01:30:39,102
The skinny guy
in the tennis outfit.
1204
01:30:46,667 --> 01:30:48,736
Anton Saitz.
1205
01:30:50,335 --> 01:30:54,541
S for salt, A for Auschwitz,
I for I, T for time, Z for Zora.
1206
01:31:07,101 --> 01:31:08,602
- Smolik!
- Here, sir!
1207
01:31:08,701 --> 01:31:10,509
- What's been keeping you?
- Sorry, sir.
1208
01:31:10,602 --> 01:31:14,068
There was a lady with code 1A.
1209
01:31:16,501 --> 01:31:18,001
Bergen-Belsen?
1210
01:31:18,234 --> 01:31:19,768
That's right, sir.
1211
01:31:19,867 --> 01:31:21,470
Didn't you let her in?
1212
01:31:21,568 --> 01:31:25,773
Sure I did. Anyone who knows
code 1A is in like Flynn.
1213
01:31:26,535 --> 01:31:27,773
Come in.
1214
01:31:39,134 --> 01:31:41,873
So you know code 1A?
1215
01:31:45,734 --> 01:31:46,871
You...
1216
01:31:47,867 --> 01:31:49,902
won't remember me anymore.
1217
01:31:50,867 --> 01:31:52,742
It's been a long time.
1218
01:31:57,701 --> 01:31:59,043
I'm Erwin.
1219
01:32:12,801 --> 01:32:14,040
Sorry...
1220
01:32:14,701 --> 01:32:16,838
I have an old picture of me.
1221
01:32:32,301 --> 01:32:34,336
You really don't remember.
1222
01:32:35,401 --> 01:32:36,504
Yes, yes...
1223
01:32:37,801 --> 01:32:39,143
Somehow...
1224
01:32:39,701 --> 01:32:41,804
there was something with...
1225
01:32:42,034 --> 01:32:43,205
Erwin?
1226
01:32:44,168 --> 01:32:45,804
I'll think of it.
1227
01:32:46,468 --> 01:32:48,377
But let's do our dance first.
1228
01:32:48,468 --> 01:32:50,104
- Turn it on.
- Yes, sir!
1229
01:32:50,201 --> 01:32:51,940
It'll come back to me.
1230
01:32:52,034 --> 01:32:53,478
- Smolik!
- Yes, sir?
1231
01:32:53,567 --> 01:32:55,772
What is this, anyway?
1232
01:32:55,867 --> 01:32:57,572
A girls' boarding school, kid.
1233
01:32:57,667 --> 01:32:59,804
What do they all want of me?
1234
01:32:59,901 --> 01:33:01,970
A party to celebrate your arrival.
1235
01:33:02,068 --> 01:33:05,274
I don't want a party.
1236
01:33:05,368 --> 01:33:07,175
I don't want a party!
I don't want one.
1237
01:33:07,268 --> 01:33:11,041
We're not making
any exceptions for you!
1238
01:33:11,667 --> 01:33:13,667
No, no, no.
1239
01:34:28,934 --> 01:34:30,775
I want to march in the front now.
1240
01:34:30,867 --> 01:34:32,936
You can't march in front.
1241
01:34:33,034 --> 01:34:34,443
But I want to!
1242
01:34:34,534 --> 01:34:36,512
Go ahead and march, then!
1243
01:35:18,767 --> 01:35:20,802
Not bad for the beginning.
1244
01:35:23,734 --> 01:35:24,905
Erwin.
1245
01:35:30,168 --> 01:35:31,509
I'm sorry.
1246
01:36:06,367 --> 01:36:08,470
Let's do the finale! Quick!
1247
01:36:18,134 --> 01:36:19,475
Elvira.
1248
01:36:20,534 --> 01:36:22,137
Now I've got it!
1249
01:36:25,001 --> 01:36:27,342
I didn't have
such a good memory.
1250
01:36:28,734 --> 01:36:31,439
Hey, you're really
splitting your seams.
1251
01:36:31,968 --> 01:36:33,343
You're fat.
1252
01:36:34,168 --> 01:36:35,770
That comes from drinking.
1253
01:36:35,867 --> 01:36:37,640
That doesn't matter.
1254
01:36:40,834 --> 01:36:43,334
Most people
have grown fat nowadays.
1255
01:36:46,934 --> 01:36:48,570
It's great, boys!
1256
01:36:49,034 --> 01:36:50,670
It's mind blowing.
1257
01:36:51,101 --> 01:36:52,635
Real meschugge.
1258
01:36:53,467 --> 01:36:56,275
She used to be a boy
by the name of Erwin.
1259
01:36:56,567 --> 01:36:57,943
Am I right?
1260
01:36:58,734 --> 01:37:02,076
One fine day he boards a plane,
flies to Casablanca...
1261
01:37:02,168 --> 01:37:04,077
and has his dick cut off.
1262
01:37:04,168 --> 01:37:05,702
Just like that.
1263
01:37:07,201 --> 01:37:08,872
And because of me.
1264
01:37:14,034 --> 01:37:15,807
It's true, isn't it?
1265
01:37:18,400 --> 01:37:19,935
What times they were.
1266
01:37:20,034 --> 01:37:22,671
And now you're back.
Just like that.
1267
01:37:24,300 --> 01:37:26,335
You haven't changed a bit.
1268
01:37:26,534 --> 01:37:28,273
Stubborn as a mule.
1269
01:37:28,500 --> 01:37:30,137
Cost what it may.
1270
01:37:31,068 --> 01:37:32,704
Maybe you're right.
1271
01:37:32,801 --> 01:37:34,676
But I came because
1272
01:37:34,968 --> 01:37:39,208
I gave an interview.
1273
01:37:39,767 --> 01:37:41,472
I told them
1274
01:37:42,400 --> 01:37:45,844
a lot of stories from the past
about you. I don't know why.
1275
01:37:45,934 --> 01:37:47,434
It just happened.
1276
01:37:47,534 --> 01:37:51,740
Anyway, I thought
I had to apologize, and...
1277
01:37:51,834 --> 01:37:53,176
Forget it.
1278
01:37:53,934 --> 01:37:56,468
People write
so much crap about me.
1279
01:37:57,267 --> 01:37:59,575
If I were to get upset
every time...
1280
01:37:59,667 --> 01:38:00,872
My God.
1281
01:38:02,101 --> 01:38:05,011
The main thing is they get
my name right. Saitz with "ai".
1282
01:38:05,101 --> 01:38:08,170
- That's what's important, isn't it?
- Sure, boss.
1283
01:38:08,434 --> 01:38:10,241
That's right.
1284
01:38:10,334 --> 01:38:11,869
Shut your trap.
1285
01:38:22,968 --> 01:38:25,912
You were the one
who made the good coffee
1286
01:38:26,567 --> 01:38:28,772
like my grandma used to make.
1287
01:38:29,201 --> 01:38:31,179
That was you, wasn't it?
1288
01:38:33,334 --> 01:38:34,937
Sure it was you.
1289
01:38:39,701 --> 01:38:43,440
Why don't we go to your place,
and you can make some coffee?
1290
01:38:59,834 --> 01:39:01,869
Is there no raid today?
1291
01:39:02,233 --> 01:39:04,075
Not today, boss, tomorrow.
1292
01:39:04,168 --> 01:39:05,201
How come?
1293
01:39:05,300 --> 01:39:08,108
Only Monday,
Wednesday and Friday.
1294
01:39:08,200 --> 01:39:09,735
Today's Tuesday.
1295
01:39:10,367 --> 01:39:12,311
Those were your orders.
1296
01:39:12,400 --> 01:39:13,673
I'm sorry.
1297
01:39:13,767 --> 01:39:15,802
It's okay. Get in the car.
1298
01:39:29,667 --> 01:39:31,508
You must excuse my place
1299
01:39:31,601 --> 01:39:33,670
for being in such a mess...
1300
01:39:40,701 --> 01:39:43,440
Oh Lord, it can't be true!
1301
01:39:44,034 --> 01:39:45,306
What a laugh!
1302
01:39:45,400 --> 01:39:47,003
What's so funny?
1303
01:39:47,534 --> 01:39:49,739
He bet me you would say that.
1304
01:39:49,834 --> 01:39:52,108
About your place
being in a mess. They all do.
1305
01:39:52,200 --> 01:39:53,337
Come on, then.
1306
01:39:53,434 --> 01:39:55,241
Here, boss. 20 marks.
1307
01:39:56,200 --> 01:39:58,042
Braun and Kuhlmann can go.
You stay here.
1308
01:39:58,133 --> 01:39:59,406
YES, sir!
1309
01:40:04,133 --> 01:40:06,043
That takes the cake.
1310
01:40:06,867 --> 01:40:10,333
I'll go into the kitchen.
Make yourself comfortable.
1311
01:40:36,801 --> 01:40:40,108
Big tall stranger.
1312
01:40:43,068 --> 01:40:44,238
Hello...
1313
01:40:44,701 --> 01:40:46,838
strange and beautiful woman.
1314
01:40:47,300 --> 01:40:49,335
I almost didn't see you.
1315
01:40:49,534 --> 01:40:51,341
Because I'm so small.
1316
01:40:51,934 --> 01:40:55,343
Besides, I haven't eaten
anything for days
1317
01:40:55,434 --> 01:40:57,003
and I've shrunk.
1318
01:40:57,100 --> 01:41:00,011
Elvira locked me in by mistake.
1319
01:41:00,100 --> 01:41:02,045
Glad to meet you. I'm Red Zora.
1320
01:41:02,133 --> 01:41:04,634
Hello. I'm Anton Saitz.
1321
01:41:05,067 --> 01:41:06,545
With an "ai".
1322
01:41:08,233 --> 01:41:09,438
Really?
1323
01:41:12,001 --> 01:41:14,706
Then it was because of you
1324
01:41:14,801 --> 01:41:17,278
that Elvira... back then?
1325
01:41:19,500 --> 01:41:21,102
No, it can't be.
1326
01:41:24,367 --> 01:41:25,606
Why not?
1327
01:41:26,834 --> 01:41:29,402
Because of you
she went to Casablanca?
1328
01:41:30,567 --> 01:41:32,806
You wouldn't have
thought it of me?
1329
01:41:33,500 --> 01:41:35,034
Sure, but...
1330
01:41:36,567 --> 01:41:38,476
are you really the guy?
1331
01:41:39,133 --> 01:41:40,543
I reckon so.
1332
01:41:40,934 --> 01:41:42,309
Jesus, Maw and Joseph!
1333
01:41:44,200 --> 01:41:47,667
I've always wanted to meet you,
so you could spit on me.
1334
01:41:47,767 --> 01:41:49,073
You want me to spit on you?
1335
01:41:49,167 --> 01:41:51,372
Three times, please.
1336
01:41:51,467 --> 01:41:53,706
Over my left shoulder, please.
1337
01:41:54,567 --> 01:41:56,272
Three times over your?
1338
01:41:56,367 --> 01:41:58,242
Over my left shoulder.
1339
01:41:58,767 --> 01:42:00,301
It brings luck.
1340
01:42:00,400 --> 01:42:03,571
When a guy like you spits,
it brings a girl luck.
1341
01:43:00,667 --> 01:43:04,133
I always wanted to know
1342
01:43:04,233 --> 01:43:07,370
how it was with Elvira back then.
1343
01:43:08,367 --> 01:43:10,675
We worked together, that's all.
1344
01:43:10,967 --> 01:43:13,968
Small-time things, like meat.
1345
01:43:15,400 --> 01:43:18,139
There were five of us,
with Erwin and me.
1346
01:43:19,567 --> 01:43:23,534
He used to look at me so strangely,
and one day I asked him why.
1347
01:43:24,033 --> 01:43:25,807
He said he loved me.
1348
01:43:28,434 --> 01:43:31,173
I laughed and said
that would be fine...
1349
01:43:31,267 --> 01:43:33,176
if only he were a girl.
1350
01:43:33,601 --> 01:43:35,510
And he laughed as well.
1351
01:43:36,634 --> 01:43:38,202
That's all there was.
1352
01:43:38,300 --> 01:43:40,073
And then it happened.
1353
01:43:41,100 --> 01:43:42,578
That was all.
1354
01:45:58,400 --> 01:46:00,775
- Are you going out?
- No.
1355
01:46:02,334 --> 01:46:04,437
I'm reading Kafka's The Castle.
1356
01:46:04,567 --> 01:46:06,670
Do you like it?
1357
01:46:07,766 --> 01:46:09,108
Of course.
1358
01:46:10,434 --> 01:46:12,241
But it's a bit scary.
1359
01:46:14,434 --> 01:46:16,070
Irene! Marie-Ann!
1360
01:46:17,800 --> 01:46:18,971
Daddy!
1361
01:46:20,167 --> 01:46:21,372
Elvira!
1362
01:46:22,900 --> 01:46:24,378
What's up?
1363
01:46:25,467 --> 01:46:27,240
Have you gone crazy?
1364
01:46:39,634 --> 01:46:41,612
Sit down with us, Daddy.
1365
01:46:52,100 --> 01:46:54,510
I'm sorry,
I didn't mean to laugh.
1366
01:46:58,534 --> 01:47:00,671
- Would you like something to eat?
- No, thanks.
1367
01:47:00,766 --> 01:47:03,370
- But a glass of red wine?
- Yes, please.
1368
01:47:05,500 --> 01:47:07,171
Are you all right?
1369
01:47:07,766 --> 01:47:10,005
- Why do you ask?
- I don't know.
1370
01:47:13,000 --> 01:47:15,137
I want you both to be happy.
1371
01:47:18,100 --> 01:47:20,135
I'm so fond of you, Daddy.
1372
01:47:21,567 --> 01:47:23,805
- Really?
- Yes, really.
1373
01:47:27,400 --> 01:47:29,934
- Did you go see that man?
- Naturally.
1374
01:47:30,967 --> 01:47:32,639
And what happened?
1375
01:47:34,100 --> 01:47:35,873
I begged his pardon.
1376
01:47:38,534 --> 01:47:40,136
What did he say?
1377
01:47:41,800 --> 01:47:43,301
He forgave me.
1378
01:47:53,334 --> 01:47:56,437
- Eat your food, dear.
- I don't want anymore, Mom.
1379
01:47:56,534 --> 01:47:58,136
Tell her to eat.
1380
01:47:59,033 --> 01:48:00,534
Children have to eat.
1381
01:48:00,633 --> 01:48:02,872
See. Your father says so, too.
1382
01:48:03,133 --> 01:48:06,667
Very well, I'll become as fat as
a barrel just to please you.
1383
01:48:06,766 --> 01:48:08,005
Nonsense.
1384
01:48:08,833 --> 01:48:10,470
It's okay, Daddy.
1385
01:48:29,400 --> 01:48:30,571
Daddy...
1386
01:48:33,534 --> 01:48:35,136
what do you say?
1387
01:48:36,033 --> 01:48:38,443
I want to stay here in Frankfurt...
1388
01:48:40,100 --> 01:48:44,044
but Mom says I must stand on my
own feet and study in Munich.
1389
01:48:45,633 --> 01:48:47,838
Your mother knows you better.
1390
01:48:56,733 --> 01:48:57,802
I...
1391
01:48:59,900 --> 01:49:04,072
I've been wearing men's clothes
quite a lot lately.
1392
01:49:05,500 --> 01:49:08,068
I tried to find work
in my old trade...
1393
01:49:08,800 --> 01:49:10,607
which I used to like.
1394
01:49:11,400 --> 01:49:13,707
I can't go on living like this.
1395
01:49:14,167 --> 01:49:16,509
I see no reason to go on living.
1396
01:49:18,067 --> 01:49:21,307
I would so much like
to be with you two again...
1397
01:49:22,733 --> 01:49:26,768
to be together
as we never were properly before.
1398
01:49:56,633 --> 01:49:58,941
You know I've always liked you...
1399
01:50:01,367 --> 01:50:02,810
and still do.
1400
01:50:05,033 --> 01:50:06,840
And I always will...
1401
01:50:08,733 --> 01:50:10,268
be fond of you.
1402
01:50:11,600 --> 01:50:13,703
- But...
- Don't go on, Irene.
1403
01:50:15,133 --> 01:50:17,667
I know you have to say
it's too late.
1404
01:50:18,133 --> 01:50:19,202
And I...
1405
01:50:19,300 --> 01:50:20,709
Yes, Elvira.
1406
01:50:21,566 --> 01:50:23,101
It is too late.
1407
01:50:29,833 --> 01:50:31,004
Daddy!
1408
01:50:40,100 --> 01:50:45,067
Once upon a time,
there was a very nice man
1409
01:50:46,200 --> 01:50:49,076
who came from Swabia.
1410
01:50:50,133 --> 01:50:53,304
He looked like a benign old uncle.
1411
01:50:54,400 --> 01:50:58,639
Although he was thin-lipped,
nobody seemed to notice.
1412
01:50:58,800 --> 01:51:02,676
His lips were pursed
and looked like a cupid's bow.
1413
01:51:04,800 --> 01:51:08,370
Everyone would say about him:
1414
01:51:08,466 --> 01:51:12,343
"Look what a noble man this is.
1415
01:51:12,434 --> 01:51:16,037
"How good he is.
What a benign person he is."
1416
01:51:17,167 --> 01:51:21,043
And he was always around
1417
01:51:21,133 --> 01:51:25,941
whenever there was some event,
1418
01:51:26,033 --> 01:51:32,103
or a great celebration,
or some terribly sad day.
1419
01:51:32,600 --> 01:51:33,805
Every year...
1420
01:51:33,900 --> 01:51:37,003
in the sad month of November
1421
01:51:37,600 --> 01:51:40,771
the Swabians gathered
1422
01:51:41,700 --> 01:51:46,644
to commemorate a terrible war
in their history.
1423
01:51:48,133 --> 01:51:51,077
The man appeared before them
1424
01:51:51,167 --> 01:51:53,644
looked deep into their eyes
1425
01:51:54,900 --> 01:51:56,071
and said:
1426
01:51:56,167 --> 01:51:59,610
"You must be contrite
1427
01:52:00,033 --> 01:52:02,636
"because your war was unjust.
1428
01:52:02,733 --> 01:52:04,234
"You were wicked.
1429
01:52:04,334 --> 01:52:08,573
"On the last day of the war
you executed three men
1430
01:52:08,666 --> 01:52:11,837
"who were against the war.
They were the good men.
1431
01:52:12,334 --> 01:52:15,312
"Now you must go
in sackcloth and ashes.
1432
01:52:17,399 --> 01:52:20,570
"Let us bow our heads
in honor of...
1433
01:52:20,666 --> 01:52:23,110
"those three resistance fighters."
1434
01:52:23,666 --> 01:52:28,202
Then a tiny, elderly man
appeared and said:
1435
01:52:28,300 --> 01:52:32,301
"You, sir, are a very nice person.
But tell me...
1436
01:52:32,399 --> 01:52:35,866
"You were present yourself
as a judge
1437
01:52:36,233 --> 01:52:38,506
"and as a public prosecutor...
1438
01:52:38,600 --> 01:52:42,544
"and helped condemn those men
to death. You are also guilty."
1439
01:52:43,033 --> 01:52:46,499
And the nice man replied:
"What's that?"
1440
01:52:46,967 --> 01:52:49,444
And he considered and said:
1441
01:52:49,533 --> 01:52:51,239
"I don't remember."
1442
01:53:00,067 --> 01:53:01,635
There's a strange
man in the house.
1443
01:53:01,733 --> 01:53:03,143
Nonsense.
1444
01:53:11,633 --> 01:53:12,906
Sorry...
1445
01:53:13,866 --> 01:53:15,434
to disturb you.
1446
01:53:15,833 --> 01:53:18,504
I cut my hair off today
1447
01:53:18,600 --> 01:53:21,510
and went out onto the street.
And my hair...
1448
01:53:21,700 --> 01:53:25,405
And I put on these shoes.
1449
01:53:25,933 --> 01:53:27,604
But I didn't know where to go.
1450
01:53:27,700 --> 01:53:29,371
And I happened...
1451
01:53:30,433 --> 01:53:32,968
to come by your place
1452
01:53:33,633 --> 01:53:35,941
and I thought I'd just come up.
1453
01:53:36,133 --> 01:53:38,270
I wanted to talk to someone.
1454
01:53:42,133 --> 01:53:44,736
- It's pretty late.
- It's after eleven.
1455
01:53:45,666 --> 01:53:47,337
It's after eleven.
1456
01:53:47,766 --> 01:53:50,176
You have to get up
early tomorrow and drive.
1457
01:53:50,267 --> 01:53:52,676
I have to get up early and drive.
1458
01:53:53,167 --> 01:53:54,405
Yes, I understand.
1459
01:53:54,499 --> 01:53:57,137
I have my life
and other people have theirs.
1460
01:53:57,233 --> 01:54:02,370
It's my stupid head
that makes me forget.
1461
01:54:02,766 --> 01:54:04,402
Nonsense, Elvira.
1462
01:54:04,566 --> 01:54:06,874
Your head's not stupid.
1463
01:54:06,967 --> 01:54:08,672
There's nothing
stupid about your head.
1464
01:54:08,766 --> 01:54:11,505
I know I'm not basically stupid.
1465
01:54:12,233 --> 01:54:14,267
There's just something
1466
01:54:14,499 --> 01:54:17,966
in my head
that makes me feel...
1467
01:54:19,100 --> 01:54:20,873
paralyzed sometimes.
1468
01:54:21,299 --> 01:54:24,539
We've discussed that already.
Is it no better?
1469
01:54:24,700 --> 01:54:28,439
No, it's not better.
Just look at my hair.
1470
01:54:28,700 --> 01:54:30,837
I've cut my hair off.
1471
01:54:36,766 --> 01:54:40,938
I'm so sorry for you
that you don't like me like this.
1472
01:54:41,100 --> 01:54:43,304
A few hairs don't make
any difference.
1473
01:54:43,399 --> 01:54:46,275
- Nobody will notice.
- Oh yes they will.
1474
01:54:46,366 --> 01:54:48,605
I know that better than you do.
1475
01:54:48,700 --> 01:54:53,474
Everyone stares at my hair,
but I can't bear the sight of it.
1476
01:54:54,067 --> 01:54:56,136
Well, if you will keep
looking at it...
1477
01:54:56,232 --> 01:54:59,540
I'd like so much to talk to you.
1478
01:54:59,933 --> 01:55:02,740
I felt so well
when we did that interview.
1479
01:55:03,399 --> 01:55:06,434
My pains were better
for weeks afterwards.
1480
01:55:09,466 --> 01:55:12,910
Well, I suppose I could come
and drink a beer with you.
1481
01:55:13,000 --> 01:55:14,204
Oh, that would be nice.
1482
01:55:14,299 --> 01:55:17,766
You told me to remind you
to get to bed earlier.
1483
01:55:17,866 --> 01:55:19,241
That's right.
1484
01:55:19,333 --> 01:55:22,209
If I go out now,
I won't get home till late.
1485
01:55:22,299 --> 01:55:26,039
And I have to drive the car
early tomorrow, you see?
1486
01:55:28,000 --> 01:55:29,171
Yes...
1487
01:55:31,167 --> 01:55:32,337
I see.
1488
01:55:38,133 --> 01:55:40,508
Goodnight, Elvira.
1489
01:55:40,833 --> 01:55:42,572
Maybe some other time.
1490
01:55:42,666 --> 01:55:44,008
Goodnight.
1491
01:56:56,533 --> 01:56:58,841
Happiness? What is happiness?
1492
01:56:58,933 --> 01:57:01,070
Of course I'm not happy.
1493
01:57:01,166 --> 01:57:03,542
There's no such thing as happiness.
1494
01:57:03,633 --> 01:57:05,907
It is the quest...
1495
01:57:06,433 --> 01:57:10,138
the process that's exciting...
1496
01:57:10,933 --> 01:57:13,501
not the outcome... happiness.
1497
01:57:13,600 --> 01:57:15,509
That can't be exciting.
1498
01:57:16,366 --> 01:57:19,310
I invent the pains
1499
01:57:20,033 --> 01:57:22,135
to find out
what normal life's about.
1500
01:57:22,232 --> 01:57:23,676
I'm not sure...
1501
01:57:23,900 --> 01:57:27,207
but maybe that's what
people call masochism.
1502
01:57:27,299 --> 01:57:32,141
Although I don't believe it is.
1503
01:57:33,600 --> 01:57:39,442
I think it just helps to create
a clearer picture of myself.
1504
01:57:39,533 --> 01:57:43,477
I like to reconstruct
the conversations I used to have
1505
01:57:43,566 --> 01:57:45,840
when I was 20 or so
1506
01:57:45,933 --> 01:57:48,433
and talked to people,
to customers.
1507
01:57:48,533 --> 01:57:50,067
And I thought...
1508
01:57:50,166 --> 01:57:53,303
it must be possible
to solve the problems.
1509
01:57:53,399 --> 01:57:54,741
If I were...
1510
01:57:55,132 --> 01:57:58,009
say, Adenauer,
I could go to Moscow
1511
01:57:58,099 --> 01:58:00,304
and talk to them
1512
01:58:00,399 --> 01:58:03,707
and then
the prisoners would be released.
1513
01:58:03,800 --> 01:58:06,403
I have a quite different
yearning now.
1514
01:58:06,700 --> 01:58:09,803
It was so hard to conform
1515
01:58:10,333 --> 01:58:16,710
to situations I was forced into,
or I forced myself into.
1516
01:58:17,866 --> 01:58:19,775
It makes no difference.
1517
01:58:20,700 --> 01:58:23,303
Maybe I'd like to...
1518
01:58:24,666 --> 01:58:25,666
I don't know.
1519
01:58:25,766 --> 01:58:28,209
Maybe I'd like to go back
to Anton
1520
01:58:29,266 --> 01:58:30,266
or to Irene...
1521
01:58:30,366 --> 01:58:33,367
Get dressed, Sybille.
We're going to Elvira's.
1522
01:58:33,466 --> 01:58:35,671
- I have a nasty feeling.
- Why?
1523
01:58:37,099 --> 01:58:39,509
Just a feeling.
What can I say?
1524
01:58:42,266 --> 01:58:45,506
The yearning for Anton
is something you hide from
1525
01:58:45,600 --> 01:58:47,441
or something I hide from.
1526
01:58:47,533 --> 01:58:50,409
With Christoph it was different.
1527
01:58:50,499 --> 01:58:52,773
I tried to give him
1528
01:58:52,866 --> 01:58:56,036
what I didn't get from Anton.
1529
01:58:56,132 --> 01:58:57,633
And I thought, maybe...
1530
01:58:57,733 --> 01:59:01,734
I could give it to Christoph.
1531
01:59:01,833 --> 01:59:05,402
But it didn't work out.
1532
01:59:06,299 --> 01:59:08,937
I have to search you
for weapons first.
1533
01:59:11,933 --> 01:59:15,775
Giving him so much that he'd
have some...
1534
01:59:16,333 --> 01:59:18,072
to give back to me.
1535
01:59:18,266 --> 01:59:21,676
That may sound calculating,
but it isn't.
1536
01:59:22,600 --> 01:59:28,010
Maybe it's...
what one calls love.
1537
01:59:28,099 --> 01:59:29,441
I don't know.
1538
01:59:29,533 --> 01:59:30,533
Irene and I...
1539
01:59:30,633 --> 01:59:32,838
- Is she there?
- How do I know?
1540
01:59:34,700 --> 01:59:36,473
A kind of escape.
1541
01:59:37,866 --> 01:59:41,742
Our relationship
wasn't entirely clear.
1542
01:59:42,399 --> 01:59:43,900
It was an urge to get away
1543
01:59:43,999 --> 01:59:46,068
from the situation we were in.
1544
01:59:46,166 --> 01:59:52,042
That was the main thing.
1545
01:59:53,399 --> 01:59:58,707
That's how we came together.
1546
01:59:58,800 --> 02:00:02,243
And the bonding agent...
1547
02:00:02,333 --> 02:00:05,504
If you make soup too thin,
you use some flour to thicken it.
1548
02:00:05,600 --> 02:00:08,840
Marie-Ann was
a kind of a catalyst, too.
1549
02:00:09,266 --> 02:00:11,744
I don't really know
what it is... love...
1550
02:00:11,833 --> 02:00:12,810
From father?
1551
02:00:12,899 --> 02:00:16,434
I always needed it,
but I rejected the word.
1552
02:00:16,533 --> 02:00:18,670
Yes, I think I have the key.
1553
02:00:19,533 --> 02:00:20,942
I'll be right over.
1554
02:00:21,032 --> 02:00:22,510
Marie-Ann...
1555
02:00:22,999 --> 02:00:24,977
plays a role, of course
1556
02:00:25,066 --> 02:00:28,704
but maybe not so much for me as
for Irene.
1557
02:00:29,932 --> 02:00:32,342
Anton had his meat business
1558
02:00:32,433 --> 02:00:35,899
and all kinds of strange deals.
1559
02:00:36,399 --> 02:00:38,001
I don't want...
1560
02:00:39,533 --> 02:00:41,067
to talk much about that.
1561
02:00:41,166 --> 02:00:43,041
Mom, I think
something's happened to Daddy.
1562
02:00:43,132 --> 02:00:46,201
Someone phoned to say
he doesn't open the door.
1563
02:00:47,733 --> 02:00:50,267
Shall I take the key
and have a look?
1564
02:00:52,833 --> 02:00:54,708
Everyone says Anton's a swine.
1565
02:00:54,800 --> 02:00:57,573
An idealistic swine.
1566
02:00:57,666 --> 02:00:59,837
I don't know what you say.
1567
02:00:59,932 --> 02:01:01,672
But it didn't affect me
1568
02:01:01,766 --> 02:01:04,437
because I had to cope...
1569
02:01:04,533 --> 02:01:06,533
with this feeling earlier.
1570
02:01:06,633 --> 02:01:11,168
Later, it didn't
interest me anymore.
1571
02:01:11,600 --> 02:01:14,806
Earlier,
I reacted differently, too.
1572
02:01:14,899 --> 02:01:18,105
I put up with a lot of things
on account of Anton.
1573
02:01:20,733 --> 02:01:23,040
Where do you think you're going?
1574
02:01:26,766 --> 02:01:28,573
What's going on here?
1575
02:01:33,099 --> 02:01:36,134
It seemed natural to me
that Anton.
1576
02:01:36,232 --> 02:01:39,699
Was the stronger one,
I the weaker.
1577
02:01:42,066 --> 02:01:44,476
And he knew it.
1578
02:01:48,766 --> 02:01:53,676
Naturally...
he should have taken my side.
1579
02:01:54,499 --> 02:01:57,739
Irene did. So why couldn't he?
1580
02:01:58,333 --> 02:02:01,743
I don't know why you're asking me
these questions.
1581
02:02:01,832 --> 02:02:03,333
Daddy is dead.
1582
02:02:03,899 --> 02:02:05,502
He didn't write.
1583
02:02:05,832 --> 02:02:08,538
I waited
and waited for him every day.
1584
02:02:09,199 --> 02:02:11,473
But he didn't come.
1585
02:02:13,099 --> 02:02:14,736
I'm sorry, ma'am.
1586
02:02:15,032 --> 02:02:17,772
The swine.
He could have written.
1587
02:02:17,865 --> 02:02:21,105
But no swine
ever learned to write.
1588
02:02:21,199 --> 02:02:22,835
What could he have written?
1589
02:02:22,932 --> 02:02:24,467
Mom, Daddy's dead.
1590
02:02:24,600 --> 02:02:26,475
He had to do his sums.
1591
02:02:31,600 --> 02:02:34,009
That caused me
a lot of suffering.
1592
02:02:36,032 --> 02:02:39,738
Maybe it was right, what I did.
I don't know.
1593
02:02:40,433 --> 02:02:41,842
I can't say.
1594
02:02:46,666 --> 02:02:49,371
Sorry, I have to search you
for weapons.
1595
02:02:52,266 --> 02:02:53,902
That's all right.
1596
02:02:55,633 --> 02:02:56,974
I'm not sure.
1597
02:02:57,066 --> 02:03:00,408
On the one hand,
I was sure that...
1598
02:03:01,366 --> 02:03:05,810
that it had to happen
and that I wanted to die.
1599
02:03:05,899 --> 02:03:07,673
On the other hand...
1600
02:03:09,333 --> 02:03:12,867
I didn't know
what life held in store for me.
1601
02:03:12,966 --> 02:03:15,944
Life is...
1602
02:03:17,199 --> 02:03:20,938
and held some kind of hope.
1603
02:03:22,999 --> 02:03:25,534
And then again,
things like comfort
1604
02:03:25,633 --> 02:03:28,372
or maybe yearning.
1605
02:03:28,832 --> 02:03:31,606
Maybe I was
curious to experience...
1606
02:03:31,700 --> 02:03:33,938
what those words really meant.
1607
02:03:34,899 --> 02:03:37,843
And if I had really wanted
to die.
1608
02:03:37,932 --> 02:03:40,433
I don't know. It probably
came from the subconscious.
1609
02:03:40,533 --> 02:03:44,136
Would I have written down
my correct address?
1610
02:03:44,232 --> 02:03:48,438
I can't explain why I did it now.
1611
02:03:48,533 --> 02:03:51,999
If I had really wanted to die
1612
02:03:52,099 --> 02:03:55,872
maybe I wouldn't
have written it down.
1613
02:03:56,499 --> 02:03:57,568
After the event...
1614
02:03:57,666 --> 02:03:59,610
it's so hard
to talk about these things.
1615
02:03:59,699 --> 02:04:03,405
When I wrote down
Irene's address...
1616
02:04:04,600 --> 02:04:06,702
I wasn't thinking
of anything at all.
1617
02:04:06,799 --> 02:04:10,266
I just felt I had to fill out
that registration form...
1618
02:04:10,665 --> 02:04:15,303
Handsome stranger,
the time will come one day
1619
02:04:15,399 --> 02:04:18,275
when all my dreams
become reality...
118488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.