Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,707 --> 00:01:37,446
Every seventh year
is a Year of the Moon.
2
00:01:37,540 --> 00:01:41,484
People whose lives are strongly
influenced by their emotions
3
00:01:41,573 --> 00:01:46,142
suffer more intensely from
depressions in these years.
4
00:01:46,239 --> 00:01:50,980
To a lesser degree, this is also
true of years with 13 new moons.
5
00:01:51,073 --> 00:01:56,074
When a Moon Year
also has 13 new moons
6
00:01:56,173 --> 00:02:01,140
inescapable personal
tragedies may occur.
7
00:02:01,239 --> 00:02:06,206
In the 20th century, this dangerous
constellation occurs six times.
8
00:02:06,306 --> 00:02:11,307
One of these is 1978;
9
00:02:11,440 --> 00:02:16,407
before that,
1908, 1929, 1943 and 1957.
10
00:02:16,540 --> 00:02:21,507
1992 will also be a year in which
many people's lives are threatened.
11
00:02:37,273 --> 00:02:40,114
Volker Spengler as
Elvira Weisshaupt in
12
00:02:40,206 --> 00:02:45,810
IN A YEAR WITH 13 MOONS
13
00:04:06,273 --> 00:04:07,774
What's up here?
14
00:04:12,139 --> 00:04:14,777
He's not a john.
He's a woman, he says.
15
00:04:52,872 --> 00:04:54,111
Stop it!
16
00:05:10,173 --> 00:05:13,583
With the
collaboration of
17
00:05:51,006 --> 00:05:53,779
Men hover 'round me
18
00:05:53,872 --> 00:05:56,350
like moths 'round a flame
19
00:05:56,440 --> 00:05:59,815
And when they get burnt
20
00:05:59,906 --> 00:06:02,316
good that no one knows my game
21
00:06:02,406 --> 00:06:05,316
Rumpelstiltskin is my name
22
00:06:05,406 --> 00:06:08,872
On the Volga's banks
a soldier stands
23
00:06:09,640 --> 00:06:13,106
Keeping watch for his fatherland
24
00:06:14,206 --> 00:06:19,207
Standing on the battlements,
looking down with pleasure on...
25
00:06:34,139 --> 00:06:35,310
Elvira?
26
00:06:36,039 --> 00:06:39,506
I didn't know you'd be here.
27
00:06:41,573 --> 00:06:43,448
It's been six weeks.
28
00:06:43,540 --> 00:06:45,813
Six weeks! That's 42 days...
29
00:06:45,906 --> 00:06:49,214
Or 1008 hours.
I can count for myself.
30
00:06:49,306 --> 00:06:51,215
Is that all that occurs to you?
31
00:06:51,306 --> 00:06:52,942
No, of course not.
32
00:06:53,373 --> 00:06:55,009
How stupid of me!
33
00:06:55,772 --> 00:06:57,250
I'm so sorry.
34
00:06:57,340 --> 00:06:59,511
I bet you mean my...
35
00:06:59,607 --> 00:07:02,210
my outfit.
36
00:07:05,306 --> 00:07:07,477
You're probably wondering...
37
00:07:07,640 --> 00:07:08,912
why I'm...
38
00:07:09,006 --> 00:07:10,745
You're drunk again.
39
00:07:11,039 --> 00:07:12,210
Drunk?
40
00:07:13,006 --> 00:07:15,109
No, darling. I'm not drunk.
41
00:07:15,607 --> 00:07:17,175
On the contrary...
42
00:07:18,506 --> 00:07:20,074
I'm just lonely.
43
00:07:21,273 --> 00:07:23,910
Yes, I'm lonely, and I...
44
00:07:24,006 --> 00:07:25,507
Stop screaming!
45
00:07:26,640 --> 00:07:29,049
When you're in the wrong
you always start screaming.
46
00:07:31,540 --> 00:07:35,006
Me, in the wrong?
47
00:07:36,506 --> 00:07:38,915
You, of all people, accuse me?
48
00:07:39,406 --> 00:07:40,906
No, my friend,
49
00:07:41,406 --> 00:07:43,350
I am not in the wrong.
50
00:07:43,540 --> 00:07:45,540
You left me in the lurch.
51
00:07:45,872 --> 00:07:49,407
I've been sitting here for weeks,
till I felt quite claustrophobic,
52
00:07:49,506 --> 00:07:51,609
staring at the phone...
53
00:07:51,706 --> 00:07:55,276
till I could hardly see anymore,
till my brain went numb.
54
00:07:59,806 --> 00:08:02,250
No, the only thing I did wrong
55
00:08:02,540 --> 00:08:04,142
was to yearn
56
00:08:05,273 --> 00:08:08,149
for someone to caress me
57
00:08:08,939 --> 00:08:10,349
and kiss me.
58
00:08:11,639 --> 00:08:13,515
Caress you? Kiss you?
59
00:08:13,607 --> 00:08:15,209
You have nothing
but jam in your head.
60
00:08:15,306 --> 00:08:17,181
Caress you? Don't make me laugh!
61
00:08:17,273 --> 00:08:20,739
Look at yourself in the mirror!
62
00:08:20,906 --> 00:08:21,975
Don't, Christoph!
63
00:08:22,073 --> 00:08:25,574
Look at yourself in the mirror!
64
00:08:25,872 --> 00:08:28,146
Christoph, please, please.
65
00:08:28,239 --> 00:08:29,944
I'm scared.
66
00:08:30,039 --> 00:08:32,449
What are you scared of?
67
00:08:32,672 --> 00:08:35,583
Of you. Today, you're so...
68
00:08:35,806 --> 00:08:37,909
You know what you're afraid of?
69
00:08:38,006 --> 00:08:40,711
Your own ugly mug.
70
00:08:40,806 --> 00:08:42,750
Look at yourself in the mirror!
71
00:08:42,839 --> 00:08:45,783
I'm afraid...
72
00:08:47,573 --> 00:08:48,982
Open your eyes.
73
00:08:49,073 --> 00:08:50,846
Christoph, please...
74
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
Look at yourself, Elvira.
75
00:08:53,939 --> 00:08:56,543
Look,
or I'll smash your teeth in.
76
00:08:58,006 --> 00:09:00,541
Look at yourself.
77
00:09:01,973 --> 00:09:06,475
Do you see now
why I don't come home anymore?
78
00:09:07,540 --> 00:09:09,518
I see myself loving you.
79
00:09:12,139 --> 00:09:14,707
So that's why you drink
and get fatter and fatter
80
00:09:14,806 --> 00:09:17,341
till your face revolts me
81
00:09:17,440 --> 00:09:20,145
like a contagious disease,
like leprosy.
82
00:09:20,739 --> 00:09:22,842
I never wanted to hurt you.
83
00:09:31,073 --> 00:09:34,540
Ugh! You're not even funny.
You're just repulsive.
84
00:09:34,639 --> 00:09:37,708
You're a fat, revolting,
superfluous lump of meat.
85
00:09:37,806 --> 00:09:39,284
And you know why?
86
00:09:39,373 --> 00:09:41,317
Because you have
no will of your own
87
00:09:41,406 --> 00:09:44,781
no initiative, no brain.
You've no imagination.
88
00:09:44,872 --> 00:09:48,339
- You're not interested in anything.
- That's not true.
89
00:09:48,440 --> 00:09:50,815
I've always searched
for something like a soul.
90
00:09:50,906 --> 00:09:53,611
Something like you
doesn't have a soul.
91
00:09:53,706 --> 00:09:56,014
You're just a thing, an object
92
00:09:57,106 --> 00:09:59,015
completely superfluous.
93
00:09:59,806 --> 00:10:03,148
Nobody would notice
if you ceased to exist.
94
00:10:03,239 --> 00:10:05,217
Splat! And gone!
95
00:10:05,506 --> 00:10:09,279
Somebody should step on you
and squash you like a bug.
96
00:10:09,373 --> 00:10:12,748
Christoph, stop it!
Help! You're hurting me.
97
00:10:12,839 --> 00:10:16,113
Stop screaming! Do you want
the whole building to hear?
98
00:10:19,906 --> 00:10:21,781
This is my apartment, Christoph,
99
00:10:21,872 --> 00:10:24,248
and I can do what I like in it.
100
00:10:24,340 --> 00:10:28,216
- So it's your apartment, is it?
- Yes, my apartment.
101
00:10:28,639 --> 00:10:30,276
Mine, mine, mine!
102
00:10:30,672 --> 00:10:32,980
Okay, have it your way, Elvira.
103
00:10:33,572 --> 00:10:35,982
It had to happen sooner or later.
104
00:10:36,539 --> 00:10:37,881
God knows
105
00:10:38,639 --> 00:10:40,639
rather sooner than later.
106
00:10:44,239 --> 00:10:45,807
What's the matter?
107
00:10:45,906 --> 00:10:47,407
Say something.
108
00:10:47,839 --> 00:10:49,646
Nothing. I'm packing.
109
00:10:49,806 --> 00:10:51,045
Packing?
110
00:10:53,406 --> 00:10:55,111
But you've only just come home.
111
00:10:55,206 --> 00:10:58,672
If this is your apartment,
I can't have come home.
112
00:10:59,706 --> 00:11:02,048
I must be
at the wrong address.
113
00:11:02,173 --> 00:11:03,310
Sorry.
114
00:11:03,406 --> 00:11:05,883
You know I didn't mean
it like that.
115
00:11:06,373 --> 00:11:11,317
You know how I really feel.
116
00:11:11,440 --> 00:11:14,849
That's the thanks I get
for trying so hard all these years.
117
00:11:14,939 --> 00:11:18,110
I just couldn't get it into my
head you're not a real woman...
118
00:11:18,206 --> 00:11:20,081
You said you loved me
119
00:11:20,173 --> 00:11:22,707
and you knew about it
long before you said that.
120
00:11:23,539 --> 00:11:26,313
No one could know
what would happen to you
121
00:11:26,406 --> 00:11:28,474
that you'd become such a mess
122
00:11:28,572 --> 00:11:30,777
that you'd turn out to be
more than just a man
123
00:11:30,872 --> 00:11:33,146
big and blubbery like a walrus
124
00:11:34,039 --> 00:11:37,505
that your brain
would grow emptier and emptier
125
00:11:38,239 --> 00:11:43,047
and shrink
to a spongy mass of nothing.
126
00:11:43,439 --> 00:11:45,781
Don't talk like that, Christoph.
127
00:11:46,306 --> 00:11:47,806
Not like that.
128
00:11:49,872 --> 00:11:54,112
I'm so afraid
you'll ruin everything.
129
00:11:54,405 --> 00:11:55,712
Everything.
130
00:11:55,806 --> 00:11:57,045
Oh no, Elvira.
131
00:11:57,139 --> 00:11:59,582
Stop kidding yourself!
132
00:12:01,706 --> 00:12:04,411
There's nothing left to ruin.
133
00:12:05,139 --> 00:12:07,980
It's been going on a long time.
134
00:12:08,073 --> 00:12:10,812
I feel like throwing up
when I touch you.
135
00:12:11,439 --> 00:12:13,179
I feel so nauseated
136
00:12:13,439 --> 00:12:16,645
I'd rather spend
the weekend in an empty hotel
137
00:12:16,772 --> 00:12:18,681
than come home to you.
138
00:12:19,405 --> 00:12:21,542
You don't mean what you say.
139
00:12:27,472 --> 00:12:30,280
Beat it! Let me finish packing!
140
00:12:30,939 --> 00:12:33,416
Leave me alone! Once and for all!
141
00:12:33,505 --> 00:12:37,711
- Go brush your teeth, for all I care.
- You've been lonely in life, too.
142
00:12:37,806 --> 00:12:40,045
- Now you behave as if...
- Well?
143
00:12:40,472 --> 00:12:42,212
Did I ever deny it?
144
00:12:42,372 --> 00:12:43,509
Did I?
145
00:12:44,273 --> 00:12:46,148
No. On the contrary.
146
00:12:46,405 --> 00:12:48,508
But I didn't let myself go.
147
00:12:51,973 --> 00:12:54,315
Of course not. You never had to.
148
00:12:54,772 --> 00:12:56,341
I was always there for you.
149
00:12:56,439 --> 00:12:59,474
Do you want me to spend my life
groveling on my knees before you?
150
00:12:59,572 --> 00:13:00,845
No one asked you to do that.
151
00:13:00,939 --> 00:13:05,042
No, but you behave as if I had
to pay off some huge debt.
152
00:13:05,672 --> 00:13:07,581
My God, you're so unfair.
153
00:13:07,672 --> 00:13:11,242
I never said anything like that.
I never even thought it.
154
00:13:11,872 --> 00:13:15,043
You don't think. You've nothing
but jam in your head.
155
00:13:15,139 --> 00:13:18,344
- You said that before.
- I know, because it's true.
156
00:13:19,372 --> 00:13:20,441
Jam.
157
00:13:21,206 --> 00:13:23,547
It sticks your eyelids together.
158
00:13:25,006 --> 00:13:26,915
It's rancid and it stinks.
159
00:13:28,039 --> 00:13:30,983
It smells of putrefaction
when you're around
160
00:13:31,472 --> 00:13:33,212
of decay and death.
161
00:13:34,139 --> 00:13:35,639
That's why
162
00:13:35,739 --> 00:13:37,375
you need alcohol.
163
00:13:37,606 --> 00:13:41,379
What have I done to you
that you have to hurt me like this?
164
00:13:41,472 --> 00:13:42,472
What have I done?
165
00:13:42,572 --> 00:13:45,778
Is it because
I was the one who helped you
166
00:13:45,872 --> 00:13:48,543
recover your self-respect?
167
00:13:49,872 --> 00:13:51,645
Think what you like.
168
00:13:52,106 --> 00:13:54,447
Do what you like.
I couldn't care less.
169
00:13:54,539 --> 00:13:56,574
I'm leaving. Understand?
170
00:13:57,305 --> 00:13:59,215
And this time for good.
171
00:14:02,173 --> 00:14:04,912
Out of my way. I couldn't
care less what becomes of you.
172
00:14:05,006 --> 00:14:05,983
Christoph!
173
00:14:06,073 --> 00:14:07,709
Leave me in peace!
174
00:14:08,006 --> 00:14:11,212
Christoph,
do what you like, anything.
175
00:14:11,305 --> 00:14:14,545
But don't leave me!
176
00:14:15,539 --> 00:14:17,074
Wait, Christoph!
177
00:14:18,672 --> 00:14:21,479
Let's talk it over!
Just one more time!
178
00:14:28,439 --> 00:14:30,280
- See you Friday?
- Okay.
179
00:14:52,472 --> 00:14:54,109
What do you want?
180
00:14:54,206 --> 00:14:55,683
Please don't go.
181
00:14:55,772 --> 00:14:58,272
Out of my way,
or I'll run you down!
182
00:14:59,639 --> 00:15:00,708
Beat it!
183
00:15:38,173 --> 00:15:40,582
Two coffees, two brandies,
please.
184
00:15:50,839 --> 00:15:52,282
What was that all about?
185
00:15:52,372 --> 00:15:57,044
Because I put on men's clothes
and went down to the river.
186
00:15:57,939 --> 00:15:59,382
To the River Main, and?
187
00:15:59,472 --> 00:16:04,473
I wanted to buy myself a boy.
Is that so terrible?
188
00:16:04,706 --> 00:16:08,980
It's not terrible at all, but...
189
00:16:11,238 --> 00:16:14,580
Why did you wear men's clothes?
190
00:16:14,806 --> 00:16:17,943
I'm not so ashamed to pay for it
with men's clothes on
191
00:16:18,039 --> 00:16:20,676
as I am when I wear women's
clothes, as I have sometimes.
192
00:16:20,772 --> 00:16:23,875
Maybe it's stupid.
It's just a feeling I have.
193
00:16:23,973 --> 00:16:27,246
When I pay for it as a woman
I feel so terribly ashamed.
194
00:16:27,339 --> 00:16:29,874
- You understand?
- Sure, I understand.
195
00:16:30,238 --> 00:16:33,478
It wasn't the first time
I've done it in men's clothes,
196
00:16:33,572 --> 00:16:36,379
but last night they beat me up.
197
00:16:36,472 --> 00:16:39,416
Still, it's better
than those stupid grins.
198
00:16:39,505 --> 00:16:42,972
Last week I tried
to get a job in my old trade.
199
00:16:43,073 --> 00:16:45,573
- In men's clothes?
- Naturally.
200
00:16:45,672 --> 00:16:48,912
- What is your trade?
- I used to be a slaughterer.
201
00:16:49,006 --> 00:16:51,415
But hardly anyone knows that now.
202
00:16:52,138 --> 00:16:54,173
Slaughtering real animals?
203
00:16:54,272 --> 00:16:57,250
Yes, that's what I trained to do.
204
00:16:57,339 --> 00:17:00,045
But they just laughed
when I asked.
205
00:17:00,138 --> 00:17:04,173
They looked at my boobs,
made fun of me and kicked me out.
206
00:17:07,405 --> 00:17:11,144
Nobody realizes how important
it is for me to get a job again.
207
00:17:11,439 --> 00:17:14,280
Doing something
I was trained to do.
208
00:17:14,372 --> 00:17:16,976
But slaughtering animals.
209
00:17:17,472 --> 00:17:20,382
It's acting against life.
210
00:17:20,539 --> 00:17:23,244
No it's not. It's life itself:
211
00:17:23,339 --> 00:17:25,613
the steaming blood, and death.
212
00:17:25,706 --> 00:17:27,843
That's what gives
an animal's life meaning.
213
00:17:27,939 --> 00:17:31,314
And the smell when they know
they're going to die
214
00:17:31,405 --> 00:17:33,610
and know that it's beautiful,
and wait for it.
215
00:17:33,706 --> 00:17:35,547
Solitary and beautiful.
216
00:17:35,639 --> 00:17:39,082
When I was young
I felt the same disgust as you.
217
00:17:39,172 --> 00:17:40,844
Today I understand
the world better.
218
00:17:40,939 --> 00:17:42,575
Come on, I'll show you, Zora.
219
00:17:42,672 --> 00:17:45,912
You'll smell it, see them die,
hear their cries...
220
00:17:46,006 --> 00:17:47,881
cries for deliverance.
221
00:18:10,872 --> 00:18:15,441
I really wanted to be a goldsmith,
but couldn't get an apprenticeship.
222
00:18:15,539 --> 00:18:19,642
Only as a butcher. It was easier
to find a place in a butcher shop.
223
00:18:19,739 --> 00:18:24,240
In the end, I was satisfied. The
butcher had a daughter of my age.
224
00:18:24,572 --> 00:18:27,743
Her name was Irene. She finished
school as I finished my training.
225
00:18:27,839 --> 00:18:30,373
We wanted to live our own lives.
226
00:18:30,472 --> 00:18:33,643
Her dad treated us
like his property.
227
00:18:33,739 --> 00:18:38,376
We liked each other a lot.
You couldn't call it love, perhaps.
228
00:18:38,472 --> 00:18:42,712
But we felt something
for each other and got married.
229
00:18:42,806 --> 00:18:44,613
Soon after, Irene had the baby.
230
00:18:44,706 --> 00:18:46,206
Our little treasure, our Marie-Ann.
231
00:18:46,305 --> 00:18:48,214
Irene's dad couldn't
do anything then.
232
00:18:48,305 --> 00:18:52,374
Irene stuck by me, even after
I returned from Casablanca.
233
00:18:53,005 --> 00:18:56,381
She never asked for a divorce,
on account of the child
234
00:18:56,472 --> 00:19:00,211
although she's a lot smarter
than me. She became a teacher.
235
00:19:00,372 --> 00:19:03,282
And her life is
much more valuable than mine.
236
00:19:07,005 --> 00:19:09,779
Christoph was an actor
when I met him.
237
00:19:10,205 --> 00:19:12,012
Seven years he was
in the theater.
238
00:19:12,105 --> 00:19:16,777
Usually actors move on
to bigger and bigger cities.
239
00:19:16,872 --> 00:19:18,645
But with him it was the opposite.
240
00:19:18,739 --> 00:19:20,683
The towns became
smaller and smaller.
241
00:19:20,772 --> 00:19:24,545
In the end, nobody wanted him,
and that made him sad.
242
00:19:24,872 --> 00:19:27,372
He was so depressed he
wanted to die when I found him.
243
00:19:27,472 --> 00:19:30,279
I talked the hind leg
off a donkey to help him.
244
00:19:30,372 --> 00:19:33,145
The best thing
was rehearsing roles with him.
245
00:19:33,238 --> 00:19:36,705
I'd take one part and he the other.
I would say:
246
00:19:36,939 --> 00:19:40,007
And when our gaze lights
on a monstrous deed
247
00:19:40,105 --> 00:19:42,777
the soul stands still the while.
248
00:19:42,872 --> 00:19:44,747
And Christoph would say:
249
00:19:44,839 --> 00:19:47,612
50 in the end,
I face my banishment
250
00:19:48,072 --> 00:19:51,915
disowned, exiled
and but a beggar here.
251
00:19:55,005 --> 00:19:57,244
With laurel they have crowned me
252
00:19:57,339 --> 00:20:00,909
to lead me to an altar,
like a sacrificial beast.
253
00:20:01,205 --> 00:20:04,615
50, on the final day,
they lured from me
254
00:20:04,706 --> 00:20:08,741
my poem, which was
my sole possession
255
00:20:08,872 --> 00:20:12,338
gained it with flattery
and held it fast.
256
00:20:12,439 --> 00:20:17,281
Now my only wealth
is in your hands
257
00:20:17,505 --> 00:20:20,711
which was my commendation
to the world:
258
00:20:21,005 --> 00:20:24,949
all that remained
to save me from starvation.
259
00:20:25,305 --> 00:20:29,841
Now I perceive
why I should celebrate:
260
00:20:30,072 --> 00:20:34,244
that I may not
perfect the song I write,
261
00:20:34,572 --> 00:20:38,038
and that my name
should not be spread abroad
262
00:20:38,272 --> 00:20:41,580
that in their envy,
my detractors find
263
00:20:41,672 --> 00:20:45,138
a thousand faults,
and I should be forgotten.
264
00:20:45,238 --> 00:20:48,705
Hence I should yield
myself to idleness
265
00:20:48,938 --> 00:20:51,542
sparing myself
and all my senses, too.
266
00:20:53,639 --> 00:20:57,048
How willingly
we do deceive ourselves
267
00:20:57,138 --> 00:21:00,344
and honor
the corrupt who honor us.
268
00:21:00,639 --> 00:21:04,105
Then I'd say, I'll not abandon you
in your distress.
269
00:21:04,339 --> 00:21:06,180
And Christoph:
Grant...
270
00:21:06,505 --> 00:21:08,346
O grant me
271
00:21:08,439 --> 00:21:12,440
for a moment
the present back again!
272
00:21:13,339 --> 00:21:18,147
And though a man be silenced
by his pain.
273
00:21:18,938 --> 00:21:21,314
A God gave me the power to say
274
00:21:21,706 --> 00:21:25,172
how much I suffer.
275
00:21:31,806 --> 00:21:35,614
I took great pains,
but in the end
276
00:21:35,706 --> 00:21:38,650
he had to admit he didn't
have what it takes.
277
00:21:39,038 --> 00:21:40,243
At least
278
00:21:40,339 --> 00:21:43,873
I helped him retain
his chance of survival.
279
00:21:44,272 --> 00:21:48,614
At first, he was as if paralyzed.
280
00:21:48,905 --> 00:21:52,145
It went on for years,
this grieving apathy
281
00:21:52,238 --> 00:21:55,375
before he
finally made up his mind
282
00:21:55,472 --> 00:21:58,575
to be the way
he'd learned a man should be:
283
00:21:58,672 --> 00:22:01,149
active, decisive,
284
00:22:01,238 --> 00:22:04,239
independent, apparently.
285
00:22:04,339 --> 00:22:08,511
AH that time he lived off me,
and he wasn't ashamed of it.
286
00:22:08,905 --> 00:22:11,110
That was important for me.
287
00:22:11,205 --> 00:22:12,683
Believe me, Zora.
288
00:22:12,772 --> 00:22:15,977
He wasn't the type to be a pimp
289
00:22:16,072 --> 00:22:18,243
even though
our money came from other men
290
00:22:18,339 --> 00:22:20,317
with whom I slept.
291
00:22:20,405 --> 00:22:22,882
At first
he used to ask me about them.
292
00:22:23,005 --> 00:22:25,142
How they were, what they said...
293
00:22:25,238 --> 00:22:27,443
whether they were tender
and loving
294
00:22:27,639 --> 00:22:29,583
whether they had special wishes
295
00:22:29,672 --> 00:22:33,138
what their bodies were like,
especially their dicks.
296
00:22:33,639 --> 00:22:37,105
Whether they were big,
bigger than his.
297
00:22:37,238 --> 00:22:39,739
That was strangely important.
298
00:22:39,838 --> 00:22:44,647
As if the size of a cock
were a problem for him.
299
00:22:44,739 --> 00:22:47,807
But as time went by,
his interest in this faded.
300
00:22:47,905 --> 00:22:51,714
He found a new interest
of a fundamental kind:
301
00:22:52,205 --> 00:22:55,672
How to earn a living as a man.
302
00:22:56,138 --> 00:23:00,775
Finally he decided
to go into investment consulting,
303
00:23:01,305 --> 00:23:03,908
a kind of poor man's stockbroker
304
00:23:04,005 --> 00:23:06,915
selling shares
in car washes and so on.
305
00:23:07,005 --> 00:23:10,813
He changed his job a lot.
Nothing was very reputable
306
00:23:11,005 --> 00:23:14,074
but he earned enough money
307
00:23:14,205 --> 00:23:16,376
for me not
to have to work the game.
308
00:23:16,472 --> 00:23:18,813
He wanted to provide for me.
309
00:23:18,905 --> 00:23:20,440
I just gave him a start.
310
00:23:20,539 --> 00:23:22,743
I bought the apartment
and furnished it.
311
00:23:22,838 --> 00:23:26,305
But I've been
living off him the past few years.
312
00:23:26,405 --> 00:23:28,178
He wants to make me
happy that way.
313
00:23:28,272 --> 00:23:29,545
I know he does.
314
00:23:31,905 --> 00:23:33,247
Christoph.
315
00:26:26,205 --> 00:26:28,114
Elvira! Can't you hear?
316
00:26:30,038 --> 00:26:32,175
Why don't you open the door?
317
00:27:32,871 --> 00:27:34,644
- Christoph?
- It's me.
318
00:27:34,871 --> 00:27:36,042
Irene.
319
00:27:36,638 --> 00:27:39,639
I've been ringing like mad,
but you didn't open.
320
00:27:39,738 --> 00:27:41,807
- Have you been taking pills again?
- Not at all.
321
00:27:41,905 --> 00:27:43,746
I have such a headache.
322
00:27:43,838 --> 00:27:46,339
- Too much to drink?
- Hardly anything.
323
00:27:47,972 --> 00:27:49,506
Now I remember.
324
00:27:50,372 --> 00:27:53,077
This morning... Christoph.
325
00:27:53,504 --> 00:27:55,743
He packed all his things
and left.
326
00:27:55,838 --> 00:27:57,509
For good, he said.
327
00:27:59,339 --> 00:28:01,010
Don't worry, dear.
328
00:28:01,339 --> 00:28:03,339
His books are still here.
329
00:28:03,438 --> 00:28:04,882
That's right.
330
00:28:05,372 --> 00:28:08,838
It's always the same prattle.
Backwards and forwards.
331
00:28:09,339 --> 00:28:12,509
And I fall for it every time.
I get all upset
332
00:28:12,605 --> 00:28:15,606
and he just laughs up his sleeve.
333
00:28:16,305 --> 00:28:18,340
Aren't you teaching today?
334
00:28:18,738 --> 00:28:20,239
School's over.
335
00:28:20,705 --> 00:28:21,978
It's afternoon now.
336
00:28:22,072 --> 00:28:24,141
- Really?
- Yes.
337
00:28:26,571 --> 00:28:29,015
What did you fight
about this time?
338
00:28:29,339 --> 00:28:31,214
About. Oh, you know...
339
00:28:34,205 --> 00:28:35,876
It's always the same.
340
00:28:35,972 --> 00:28:37,847
Nothing at all, really.
341
00:28:40,871 --> 00:28:42,076
Really?
342
00:28:43,138 --> 00:28:44,945
Don't you believe me?
343
00:28:45,038 --> 00:28:46,515
Shouldn't I believe you?
344
00:28:46,605 --> 00:28:48,311
- Why shouldn't you?
- Why do you think?
345
00:28:48,404 --> 00:28:50,643
I don't understand you, Irene.
346
00:28:50,938 --> 00:28:52,177
- No?
- No.
347
00:28:53,805 --> 00:28:56,044
And why didn't you tell me...
348
00:28:56,272 --> 00:28:59,909
- about this interview you gave?
- Why are you yelling at me?
349
00:29:01,838 --> 00:29:04,180
Don't always change the subject.
350
00:29:05,038 --> 00:29:06,913
I asked you a question.
351
00:29:07,972 --> 00:29:10,472
- Why did...
- Is the interview in the paper?
352
00:29:10,571 --> 00:29:11,776
Show me.
353
00:29:12,571 --> 00:29:14,674
Wonderful.
Have you seen the picture?
354
00:29:14,771 --> 00:29:17,181
A real photo of me
in a real newspaper.
355
00:29:17,272 --> 00:29:20,613
Why didn't you tell me
about the interview, you idiot?
356
00:29:20,705 --> 00:29:21,944
Why are you screaming at me?
357
00:29:22,038 --> 00:29:24,073
I'm screaming
because you're crazy
358
00:29:24,172 --> 00:29:26,309
and have nothing in your head
359
00:29:26,404 --> 00:29:28,541
but painting your face.
360
00:29:29,905 --> 00:29:32,008
All people ever do
is scream at me
361
00:29:32,105 --> 00:29:34,083
and try to hurt me.
362
00:29:34,438 --> 00:29:37,905
Erwin,
have you read what you said?
363
00:29:38,638 --> 00:29:40,741
- About Anton?
- About Anton!
364
00:29:41,072 --> 00:29:44,538
Why should I read it?
I know what I know about him.
365
00:29:44,671 --> 00:29:47,081
And it's the truth,
so why shouldn't I say
366
00:29:47,172 --> 00:29:48,774
it's the truth?
367
00:29:48,871 --> 00:29:54,043
You can't tell people everything,
even if it is the truth.
368
00:29:54,138 --> 00:29:55,309
But...
369
00:30:00,172 --> 00:30:01,843
Do you realize
370
00:30:02,605 --> 00:30:05,515
how powerful Anton Saitz is now?
371
00:30:06,371 --> 00:30:08,043
Have you any idea?
372
00:30:09,238 --> 00:30:11,216
Are you really aware
373
00:30:11,838 --> 00:30:15,112
of what you said about a man
who has so much power?
374
00:30:16,571 --> 00:30:18,606
Do you know what he'll do?
375
00:30:19,905 --> 00:30:22,508
He'll crush you
376
00:30:23,338 --> 00:30:24,839
like an insect.
377
00:30:25,871 --> 00:30:28,371
- Swat you like an annoying little fly.
- Nonsense, Irene!
378
00:30:28,471 --> 00:30:30,676
It's not nonsense, Elvira.
379
00:30:33,838 --> 00:30:36,645
That man's interfered
enough in your life.
380
00:30:38,671 --> 00:30:41,376
He's destroyed whatever he could.
381
00:30:41,705 --> 00:30:44,478
- What do you mean?
- What do I mean!
382
00:30:46,105 --> 00:30:49,480
First, that jail term, and then
383
00:30:49,972 --> 00:30:51,950
that trip to Casablanca.
384
00:30:52,205 --> 00:30:54,046
That wasn't his fault.
385
00:30:56,271 --> 00:30:58,806
Like hell it wasn't!
386
00:30:59,605 --> 00:31:00,708
Okay...
387
00:31:01,738 --> 00:31:03,977
but he'd never do me any harm.
388
00:31:04,105 --> 00:31:05,275
Never.
389
00:31:08,571 --> 00:31:09,913
All right.
390
00:31:11,938 --> 00:31:15,973
Maybe he'll leave you in peace
391
00:31:18,238 --> 00:31:21,704
but he'll find some way
to take his revenge.
392
00:31:23,371 --> 00:31:24,713
He has to.
393
00:31:32,005 --> 00:31:34,108
And if he decides
to take his revenge
394
00:31:34,205 --> 00:31:39,206
by destroying your...
our daughter?
395
00:31:39,972 --> 00:31:41,313
Marie-Ann?
396
00:31:44,905 --> 00:31:47,781
What does it have to do with her?
397
00:31:48,705 --> 00:31:51,115
The man's not wicked, believe me.
398
00:31:57,504 --> 00:31:59,743
Our child has suffered enough.
399
00:32:00,705 --> 00:32:04,444
- She has a right to her own life.
- It's all right, darling.
400
00:32:06,371 --> 00:32:07,713
Don't cw.
401
00:32:08,638 --> 00:32:09,980
Don't cw.
402
00:32:11,338 --> 00:32:13,010
I'm scared, Erwin.
403
00:32:14,638 --> 00:32:17,548
All day I was afraid
for our girl.
404
00:32:19,204 --> 00:32:21,114
And now this interview.
405
00:32:21,905 --> 00:32:26,406
I'm so terribly scared.
406
00:32:26,504 --> 00:32:28,141
You're trembling...
407
00:32:28,972 --> 00:32:31,313
trembling as if you had a fever.
408
00:32:31,805 --> 00:32:32,805
Are you sick?
409
00:32:32,905 --> 00:32:34,883
I'm not sick, Erwin.
410
00:32:34,972 --> 00:32:36,813
I'm just scared.
411
00:32:37,972 --> 00:32:39,075
Okay
412
00:32:40,471 --> 00:32:42,380
I'll see what I can do.
413
00:32:43,005 --> 00:32:46,380
I'll go to him
and ask him to forgive me.
414
00:32:46,471 --> 00:32:47,676
Feel better now?
415
00:32:48,738 --> 00:32:50,147
Much better.
416
00:32:52,204 --> 00:32:54,273
Only if you really do it
417
00:32:57,237 --> 00:32:59,011
and only if it helps.
418
00:34:16,871 --> 00:34:18,405
- You want something?
- I, er...
419
00:34:18,504 --> 00:34:22,073
Keep staring at me and
I'll carve you into little pieces.
420
00:34:24,504 --> 00:34:26,482
Beat it, you stupid cow!
421
00:36:49,805 --> 00:36:53,044
Baby dear, what are you doing?
You should be in bed.
422
00:36:53,137 --> 00:36:54,672
Irene woke me up.
423
00:36:54,771 --> 00:36:56,305
Did he turn up?
424
00:36:57,104 --> 00:36:58,446
Don't cw.
425
00:36:58,705 --> 00:36:59,943
I'm not.
426
00:37:00,037 --> 00:37:01,481
What's the matter, then?
427
00:37:01,571 --> 00:37:05,981
I sat down here,
and it just came over me.
428
00:37:08,004 --> 00:37:10,608
Don't worry. You know what I do
when I'm feeling down?
429
00:37:10,705 --> 00:37:12,046
I go to Soul Frieda.
430
00:37:12,137 --> 00:37:14,672
- Who's that?
- Come on. I'll show you.
431
00:37:24,771 --> 00:37:25,873
Do you like him?
432
00:37:25,971 --> 00:37:29,040
That's one of the guys
who beat me up last night.
433
00:37:29,137 --> 00:37:30,809
I like him anyway.
434
00:38:05,738 --> 00:38:09,739
Once I dreamed
I was walking in a cemetery
435
00:38:10,071 --> 00:38:13,106
and suddenly I noticed
something strange.
436
00:38:13,371 --> 00:38:16,815
The inscriptions on the graves
were not like those I knew.
437
00:38:16,904 --> 00:38:20,178
Usually you see
"Born 1918, died 1968"
438
00:38:20,271 --> 00:38:23,772
or "Born 1927, died 1975".
439
00:38:24,071 --> 00:38:31,243
But the dates on these graves read:
1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
440
00:38:31,504 --> 00:38:35,811
No one here seemed to have been
older than a couple of years.
441
00:38:36,237 --> 00:38:39,840
Some were even younger.
Some were just a few days old:
442
00:38:39,937 --> 00:38:43,507
"February 18 to March 11",
or "May 19 to June 5",
443
00:38:43,605 --> 00:38:45,742
others only a few hours.
444
00:38:46,338 --> 00:38:51,373
While I'm trying to figure out
why this cemetery is so strange.
445
00:38:52,538 --> 00:38:55,482
I suddenly see a very
old man in front of me.
446
00:38:57,104 --> 00:38:58,548
He's the gardener.
447
00:38:58,638 --> 00:39:01,945
I ask him, how he became so old
448
00:39:02,037 --> 00:39:06,379
when everyone else there
died so young.
449
00:39:06,705 --> 00:39:09,205
He laughs,
shakes his head and says:
450
00:39:09,571 --> 00:39:11,207
"No. You're mistaken."
451
00:39:11,304 --> 00:39:16,044
"The dates are not
the duration of people's lives."
452
00:39:16,204 --> 00:39:19,671
"But the time they had
a true friend."
453
00:39:24,271 --> 00:39:25,907
What a sad dream.
454
00:39:27,371 --> 00:39:29,007
A very sad dream.
455
00:39:30,870 --> 00:39:33,280
Yes, Zora, it's a very sad dream.
456
00:39:33,971 --> 00:39:36,609
Maybe I didn't dream
it after all.
457
00:39:36,705 --> 00:39:39,308
Maybe I heard it
or read it somewhere.
458
00:39:39,971 --> 00:39:41,108
What does it matter?
459
00:39:41,204 --> 00:39:43,648
- What's the weather like outside?
- I beg your pardon.
460
00:39:43,737 --> 00:39:45,874
What's the weather like?
461
00:39:47,538 --> 00:39:49,947
Is it raining
or is it not raining?
462
00:39:50,037 --> 00:39:52,981
Is the sun shining
or is the sun not shining?
463
00:39:53,204 --> 00:39:55,239
I haven't been outside in months.
464
00:39:55,338 --> 00:39:57,941
But believe me, you know nothing.
465
00:39:59,204 --> 00:40:01,079
No one falls for the fairy tale
466
00:40:01,171 --> 00:40:04,240
that there's a "real life"
in a "real world"
467
00:40:04,338 --> 00:40:07,804
and that "real life"
is more important than loving.
468
00:40:08,638 --> 00:40:12,104
What does it matter? I know
we don't really have a chance
469
00:40:12,304 --> 00:40:16,510
whatever might have become of us
if we'd had the chance.
470
00:40:18,271 --> 00:40:21,737
- Oh, won't you sit down?
- Why, 1...?
471
00:40:22,037 --> 00:40:27,038
You look so lost and unhappy
standing there like that.
472
00:40:29,371 --> 00:40:31,508
Maybe she really is unhappy.
473
00:40:32,237 --> 00:40:33,714
Maybe she is.
474
00:40:34,204 --> 00:40:35,704
Maybe she is unhappy.
475
00:40:42,404 --> 00:40:44,006
She's very lonely.
476
00:40:44,104 --> 00:40:47,173
Everybody's lonely.
That's how it should be.
477
00:40:47,271 --> 00:40:49,442
If you're sad,
you have no time to think.
478
00:40:49,538 --> 00:40:52,845
Elvira was a
very beautiful woman
479
00:40:52,937 --> 00:40:55,006
after she had her operation.
480
00:40:55,104 --> 00:40:56,672
- Cancer?
- No.
481
00:40:57,204 --> 00:40:58,738
Not an illness.
482
00:40:59,271 --> 00:41:02,647
She just had
everything cut off down there.
483
00:41:02,737 --> 00:41:05,579
That can't be
the reason she's unhappy.
484
00:41:06,204 --> 00:41:09,375
She was probably always a woman
deep down inside.
485
00:41:10,538 --> 00:41:11,879
No, she wasn't.
486
00:41:11,971 --> 00:41:14,609
That's the trouble.
She just did it
487
00:41:15,171 --> 00:41:17,774
without any real reason
488
00:41:19,204 --> 00:41:21,647
without any psychological motives.
489
00:41:22,004 --> 00:41:24,539
I don't think she was even gay.
490
00:41:26,670 --> 00:41:28,410
Am I right, baby?
491
00:41:29,637 --> 00:41:33,945
You weren't gay
when you went to Casablanca?
492
00:41:34,037 --> 00:41:38,106
No, that's why
it was so terrible at first.
493
00:41:38,837 --> 00:41:40,815
I had to exist.
494
00:41:41,637 --> 00:41:43,808
When men felt me up
in the bars
495
00:41:43,904 --> 00:41:49,042
where I was a hostess.
What else could I have done?
496
00:41:49,304 --> 00:41:51,941
I was alive,
and I had to go on living.
497
00:41:52,404 --> 00:41:55,109
I felt ashamed
with every one of them.
498
00:41:55,870 --> 00:41:59,007
And the trouble is, when they
notice you're ashamed
499
00:41:59,104 --> 00:42:01,275
they do it all the more
500
00:42:02,004 --> 00:42:04,811
touching you up and so forth.
501
00:42:05,204 --> 00:42:07,273
I like it when men feel me up.
502
00:42:07,371 --> 00:42:09,814
They're so awkward when
they try to be tender
503
00:42:09,904 --> 00:42:12,041
that it's kind of nice, too.
504
00:42:12,937 --> 00:42:14,972
Anyway all men are lovely.
505
00:42:15,604 --> 00:42:17,378
Him and him and him.
506
00:42:19,271 --> 00:42:21,714
And especially
if they have a dick
507
00:42:21,804 --> 00:42:24,339
that hasn't shrivelled up.
508
00:42:25,404 --> 00:42:28,870
More and more men can't
get it up anymore.
509
00:42:30,604 --> 00:42:32,480
It's like an epidemic.
510
00:42:35,737 --> 00:42:38,341
- Would you like a drink?
- Yes, please.
511
00:42:41,704 --> 00:42:46,342
It took quite a few years,
and it cost me a great effort.
512
00:42:46,504 --> 00:42:47,845
But I managed it
513
00:42:47,937 --> 00:42:49,744
even if it was hard.
514
00:42:50,304 --> 00:42:54,373
I had to learn how men smell,
and not to think that they stank
515
00:42:54,471 --> 00:42:56,380
and be nauseated by it.
516
00:42:56,971 --> 00:43:00,279
What, in expressive terms,
I regard as my body
517
00:43:00,371 --> 00:43:04,076
if I can be aware of it in
another form, is in fact my will.
518
00:43:04,338 --> 00:43:07,214
Or, my body is
the objectivization of my will.
519
00:43:07,304 --> 00:43:10,441
Or, apart from it being
a concept of my imagination
520
00:43:10,537 --> 00:43:12,537
my body is merely my will.
521
00:43:12,737 --> 00:43:15,443
One day I woke up
with pains in my back.
522
00:43:16,338 --> 00:43:18,542
I didn't worry about them
523
00:43:18,804 --> 00:43:20,782
and the pains went away.
524
00:43:21,204 --> 00:43:23,943
But they came back again,
worse than before
525
00:43:24,037 --> 00:43:26,311
and were even worse
the next time.
526
00:43:26,404 --> 00:43:30,814
One day
I woke up and couldn't move.
527
00:43:31,471 --> 00:43:33,312
I lay there paralyzed.
528
00:43:33,570 --> 00:43:35,639
They said it was rheumatism
529
00:43:35,737 --> 00:43:38,045
said they could
do nothing about it
530
00:43:38,137 --> 00:43:40,012
because it was all psychosomatic.
531
00:43:40,104 --> 00:43:41,343
Maybe...
532
00:43:41,870 --> 00:43:43,348
That was all.
533
00:43:46,071 --> 00:43:49,879
Just now you were
talking about having a chance.
534
00:43:53,371 --> 00:43:55,746
If a person is paralyzed
535
00:43:56,404 --> 00:43:58,006
suddenly, overnight
536
00:43:58,104 --> 00:44:00,207
and not alone that
537
00:44:01,904 --> 00:44:04,905
you can't just
leave him lying there alone
538
00:44:05,604 --> 00:44:07,843
before he's stopped breathing.
539
00:44:08,271 --> 00:44:11,442
On the contrary, it's quite normal
for people to stop breathing
540
00:44:11,537 --> 00:44:13,515
without anyone noticing.
541
00:44:13,604 --> 00:44:16,707
And hardly anyone gets
the kind of chance I mean.
542
00:44:16,804 --> 00:44:19,577
Take me.
I spent eight years in a loony bin.
543
00:44:19,670 --> 00:44:21,410
Eight years, ma'am
544
00:44:21,503 --> 00:44:24,380
as a madman among madmen.
545
00:44:28,171 --> 00:44:29,546
And what happened?
546
00:44:29,637 --> 00:44:31,478
They straightened me out
547
00:44:31,570 --> 00:44:35,140
so that I don't behave so oddly
and frighten little kids.
548
00:44:35,371 --> 00:44:38,610
But the one thing
that might have helped...
549
00:44:38,904 --> 00:44:40,075
Forget it.
550
00:44:40,171 --> 00:44:41,376
Nothing doing.
551
00:44:41,470 --> 00:44:45,347
"Sorry, we can't recommend
psychoanalysis in your case...
552
00:44:45,870 --> 00:44:49,337
"because you're an orphan,
Mr. Miller."
553
00:44:58,770 --> 00:45:00,839
- Are you okay?
- Yes.
554
00:45:16,770 --> 00:45:21,714
But my greatest fear is that,
one day, I'll find words...
555
00:45:21,804 --> 00:45:26,805
to express my feelings.
For when I do...
556
00:45:41,503 --> 00:45:42,913
Is that her?
557
00:45:46,937 --> 00:45:48,414
I don't know.
558
00:45:49,503 --> 00:45:51,277
Can't you remember anything?
559
00:45:51,370 --> 00:45:53,405
Let's go, Zora. I'm afraid.
560
00:45:53,503 --> 00:45:54,708
Afraid?
561
00:45:55,271 --> 00:45:56,976
- Of what?
- Of...
562
00:45:57,570 --> 00:45:58,639
That's just it.
563
00:45:58,737 --> 00:46:01,442
I can't find words
that make sense.
564
00:46:01,537 --> 00:46:05,379
It's as if my head
were full of clogged-up pipes.
565
00:46:05,870 --> 00:46:09,280
Let's go, Zora.
Let's get out of here.
566
00:46:11,837 --> 00:46:12,940
Baby...
567
00:46:13,604 --> 00:46:15,513
we came here specially.
568
00:46:16,104 --> 00:46:19,673
It was your idea. You wanted
to find out about your past.
569
00:46:20,937 --> 00:46:22,471
Be sensible...
570
00:46:22,604 --> 00:46:25,707
and have a tiny little bit of faith
in yourself.
571
00:46:27,337 --> 00:46:28,872
We all have to.
572
00:46:29,271 --> 00:46:30,407
Maybe.
573
00:46:34,670 --> 00:46:36,443
Not maybe. For sure.
574
00:46:38,237 --> 00:46:41,544
Just look at the walls
you were behind for 14 years.
575
00:46:44,937 --> 00:46:46,279
It's a...
576
00:46:46,503 --> 00:46:49,038
building
with very thick walls, isn't it?
577
00:46:49,737 --> 00:46:51,544
The nun over there...
578
00:46:56,037 --> 00:46:57,412
Be careful!
579
00:46:58,437 --> 00:46:59,847
Is that her?
580
00:47:00,770 --> 00:47:01,975
Could be...
581
00:47:02,071 --> 00:47:03,514
I'm not sure.
582
00:47:04,204 --> 00:47:06,011
Then I'll go ask her.
583
00:47:11,637 --> 00:47:12,979
Excuse me.
584
00:47:13,470 --> 00:47:15,039
Are you Sister Gudrun?
585
00:47:15,137 --> 00:47:17,046
Yes, I'm Sister Gudrun.
586
00:47:18,337 --> 00:47:19,872
Can I help you?
587
00:47:19,971 --> 00:47:21,642
No, not me.
588
00:47:23,004 --> 00:47:26,675
But there's somebody outside
589
00:47:27,570 --> 00:47:29,071
that you once knew.
590
00:47:30,071 --> 00:47:32,480
He could do with some help maybe.
591
00:47:33,237 --> 00:47:34,441
Please.
592
00:47:41,104 --> 00:47:42,445
Elvira...
593
00:47:43,637 --> 00:47:45,478
this is Sister Gudrun.
594
00:47:47,804 --> 00:47:49,611
Hello, Sister Gudrun.
595
00:47:52,804 --> 00:47:53,975
I'm...
596
00:47:55,037 --> 00:47:56,844
I'm Erwin Weisshaupt.
597
00:47:57,704 --> 00:48:00,114
Do you... remember me?
598
00:48:01,171 --> 00:48:03,307
Erwin Weisshaupt?
599
00:48:05,171 --> 00:48:08,376
I remember
a boy by that name, yes.
600
00:48:10,337 --> 00:48:12,474
I've ruined my life, Sister.
601
00:48:13,770 --> 00:48:15,180
My own life.
602
00:48:15,437 --> 00:48:18,143
Nobody ruins his own life.
603
00:48:18,937 --> 00:48:21,972
It's the order man creates
for himself that's his downfall.
604
00:48:22,071 --> 00:48:23,309
And God?
605
00:48:23,770 --> 00:48:25,748
God can't be that cruel.
606
00:48:26,737 --> 00:48:28,715
Rather He doesn't exist.
607
00:48:32,437 --> 00:48:33,881
Little Erwin.
608
00:48:35,303 --> 00:48:36,838
I remember you.
609
00:48:37,270 --> 00:48:39,270
I remember you very well.
610
00:48:40,104 --> 00:48:42,240
I tried to give you my love.
611
00:48:46,303 --> 00:48:47,838
You're unhappy?
612
00:48:47,937 --> 00:48:48,971
Yes.
613
00:48:49,870 --> 00:48:52,507
Elvira came
to ask about her childhood.
614
00:48:53,203 --> 00:48:56,374
She has no memories of it
and misses them.
615
00:48:56,670 --> 00:48:59,580
Do you really believe
you need to remember it?
616
00:48:59,670 --> 00:49:01,443
You really think so?
617
00:49:03,203 --> 00:49:04,545
Yes, I do.
618
00:49:05,971 --> 00:49:07,778
Maybe you're right.
619
00:49:18,137 --> 00:49:20,341
Sometime during the last war
620
00:49:20,604 --> 00:49:25,241
Anita Weisshaupt
secretly gave birth to a son.
621
00:49:25,770 --> 00:49:29,873
Shortly afterwards, she brought
her baby here to the orphanage
622
00:49:29,971 --> 00:49:31,971
and gave it for adoption.
623
00:49:33,904 --> 00:49:35,939
The child was christened Erwin
624
00:49:36,037 --> 00:49:38,139
and all the sisters loved him.
625
00:49:38,236 --> 00:49:40,078
He was a quiet child
626
00:49:40,170 --> 00:49:43,876
which they found agreeable,
so they said he was a good boy.
627
00:49:44,370 --> 00:49:47,610
Even in the worst days
after the war
628
00:49:47,704 --> 00:49:50,545
they made sure that the child
always had enough to eat.
629
00:49:50,637 --> 00:49:52,979
Rather too much than too little.
630
00:49:53,071 --> 00:49:55,810
In return, the sisters
expected him to love them.
631
00:49:55,904 --> 00:49:58,609
Each one individually
and each one most.
632
00:50:00,104 --> 00:50:03,274
The child was, therefore,
forced to learn to lie...
633
00:50:03,370 --> 00:50:07,439
for he soon found out that,
the more he told the nuns
634
00:50:07,837 --> 00:50:12,009
what they wanted to hear,
the better he was treated.
635
00:50:13,236 --> 00:50:17,237
He mastered this system
of rewarded lies so well
636
00:50:17,503 --> 00:50:21,675
that no one noticed how the
quiet child turned into a sad one.
637
00:50:22,904 --> 00:50:24,677
Erwin was a gifted
pupil at school.
638
00:50:24,770 --> 00:50:29,111
Learning was no great effort
for him.
639
00:50:29,737 --> 00:50:31,646
But after 18 months
640
00:50:32,037 --> 00:50:34,173
many things changed for him.
641
00:50:35,770 --> 00:50:38,078
A couple who wanted
642
00:50:38,270 --> 00:50:41,737
to adopt a child grew
attached to him.
643
00:50:42,337 --> 00:50:44,781
They invited him to their home
644
00:50:44,971 --> 00:50:46,949
and occupied themselves with him.
645
00:50:47,037 --> 00:50:49,537
It was like
heaven on earth for him.
646
00:50:50,937 --> 00:50:53,847
Then, after long deliberation
647
00:50:53,937 --> 00:50:55,915
they applied to adopt Erwin.
648
00:50:56,004 --> 00:50:59,470
They showed trust
and patience for him
649
00:50:59,570 --> 00:51:02,070
and love as well.
650
00:51:02,704 --> 00:51:04,841
He was as quiet as ever.
651
00:51:04,937 --> 00:51:08,813
But inwardly he was overjoyed.
652
00:51:08,904 --> 00:51:13,905
There were no words
to describe this feeling,
653
00:51:14,303 --> 00:51:15,872
the trembling of a soul
654
00:51:15,971 --> 00:51:18,972
about to fulfill a sacred yearning.
655
00:51:19,203 --> 00:51:23,545
As a matter of form, his mother
was asked to confirm her decision
656
00:51:23,937 --> 00:51:26,505
to release Erwin for adoption.
657
00:51:27,236 --> 00:51:30,703
I went to see Anita Weisshaupt.
658
00:51:31,136 --> 00:51:34,205
The moment she opened the door
659
00:51:34,303 --> 00:51:37,975
I saw a strange fear in her eyes.
660
00:51:38,437 --> 00:51:40,346
And when I spoke of Erwin
661
00:51:40,437 --> 00:51:42,881
her expression of fear intensified.
662
00:51:42,971 --> 00:51:47,142
I realized she had managed
663
00:51:47,370 --> 00:51:49,348
to forget her own child.
664
00:51:49,704 --> 00:51:52,341
And I knew how terrible
that must have been for her.
665
00:51:54,470 --> 00:51:57,778
She drew me into a room
and shut the door behind us.
666
00:51:59,370 --> 00:52:01,814
The apartment rang
with the cries of children.
667
00:52:01,904 --> 00:52:04,609
Her husband
had returned from captivity
668
00:52:05,170 --> 00:52:08,205
though she had heard nothing
from him in years.
669
00:52:08,670 --> 00:52:11,910
In the meantime, she had had
three more children by him.
670
00:52:12,003 --> 00:52:13,913
But still he treated her badly
671
00:52:14,003 --> 00:52:15,777
and she lived in fear of him.
672
00:52:15,870 --> 00:52:19,871
She was trembling and pale
673
00:52:19,971 --> 00:52:21,915
and a terrible thought
occurred to me.
674
00:52:22,003 --> 00:52:24,140
Had she been married
to this man
675
00:52:24,236 --> 00:52:26,305
when she gave birth to Erwin?
676
00:52:26,403 --> 00:52:30,006
When I asked her, the look of
terror in her eyes was so great
677
00:52:30,103 --> 00:52:32,411
I thought her head would burst.
678
00:52:32,770 --> 00:52:37,373
She clutched at her heart
as she nodded "yes"
679
00:52:38,036 --> 00:52:42,208
sensing rather than knowing
the true import of her answer
680
00:52:42,870 --> 00:52:45,404
and the fundamental nature
681
00:52:45,503 --> 00:52:49,208
of the lie she had been living.
682
00:52:49,770 --> 00:52:51,441
It meant that Erwin
683
00:52:51,537 --> 00:52:54,071
whoever his father may have been
684
00:52:54,170 --> 00:52:58,342
had been born in wedlock
and was a legitimate child
685
00:52:59,003 --> 00:53:05,346
who could not be adopted
without the husband's consent.
686
00:53:08,437 --> 00:53:11,278
Anita took a deep breath
687
00:53:11,370 --> 00:53:16,906
closed her eyes, shook her head
688
00:53:17,837 --> 00:53:22,906
and said in a voice
so painfully clear and final
689
00:53:23,003 --> 00:53:24,743
that my heart sank.
690
00:53:25,070 --> 00:53:28,105
No, she would not allow
the child to be adopted
691
00:53:28,203 --> 00:53:32,204
since she did not want her husband
ever to know of its existence.
692
00:53:32,837 --> 00:53:35,576
She actually used the words
693
00:53:35,704 --> 00:53:37,942
"that child" and "my husband".
694
00:53:38,737 --> 00:53:41,180
There was nothing more
one could do to help her.
695
00:53:42,303 --> 00:53:46,714
From then on, the young couple
stopped coming to see Erwin
696
00:53:47,437 --> 00:53:50,381
and he was never invited
to their home again.
697
00:53:51,870 --> 00:53:55,837
He waited for weeks
without ever asking why
698
00:53:56,170 --> 00:53:58,977
probably fearing
what the answer might be.
699
00:53:59,337 --> 00:54:01,542
His yearning was so great
700
00:54:02,270 --> 00:54:07,044
that hope lingered
longer than reason would allow.
701
00:54:08,203 --> 00:54:11,738
So long, in fact, that it began
to smoulder in his head.
702
00:54:13,637 --> 00:54:17,012
Erwin was seized by a fever
703
00:54:17,103 --> 00:54:19,047
that no doctor could cure.
704
00:54:19,136 --> 00:54:22,842
They said the child would die
unless some miracle occurred.
705
00:54:23,970 --> 00:54:27,380
Whatever it was,
the miracle came about.
706
00:54:27,503 --> 00:54:31,470
The fever vanished, as it had
appeared, without apparent reason.
707
00:54:32,103 --> 00:54:36,548
But the consuming fire
continued to burn within him.
708
00:54:37,303 --> 00:54:39,178
Erwin became a different person.
709
00:54:39,270 --> 00:54:41,544
Nothing interested him anymore.
710
00:54:42,836 --> 00:54:44,815
His whole being changed.
711
00:54:45,270 --> 00:54:47,339
He began to steal things
712
00:54:47,770 --> 00:54:53,715
things he could have had anyway.
713
00:54:54,337 --> 00:54:56,315
And he became unaccountable
714
00:54:56,403 --> 00:54:58,846
no longer predictable
for the nuns.
715
00:54:59,503 --> 00:55:02,572
And in the same unthinking way
716
00:55:02,670 --> 00:55:06,546
as they had thought they loved him,
they now began to fear the child.
717
00:55:06,637 --> 00:55:08,740
In the end, they hated him.
718
00:55:10,303 --> 00:55:14,008
For years, Erwin lived
in a kind of hell
719
00:55:14,503 --> 00:55:16,810
made worse by the fact
that he was despised
720
00:55:16,903 --> 00:55:20,370
for having learned
to survive in this hell
721
00:55:21,003 --> 00:55:24,470
and even savor its horrors.
722
00:55:28,604 --> 00:55:31,275
Sister Mathilda!
Sister Francisca!
723
00:55:31,836 --> 00:55:33,508
You can help, too.
724
00:55:41,770 --> 00:55:44,077
It's all right now. You may go.
725
00:55:45,103 --> 00:55:46,740
Take him home
726
00:55:46,869 --> 00:55:49,473
and make sure
he does himself no harm.
727
00:55:59,704 --> 00:56:02,806
And one fine summer evening
728
00:56:03,270 --> 00:56:06,214
an old woman
came to their cottage
729
00:56:06,803 --> 00:56:11,339
carrying a heavy load
of firewood.
730
00:56:14,370 --> 00:56:16,847
And she asked the mother
731
00:56:16,936 --> 00:56:18,880
whether her children
could help her
732
00:56:18,970 --> 00:56:21,244
carry the wood into the forest.
733
00:56:22,337 --> 00:56:24,679
The mother said a prayer
734
00:56:26,036 --> 00:56:28,980
for she didn't
trust the old woman
735
00:56:29,470 --> 00:56:34,539
and the children had always been
forbidden to go into the woods.
736
00:56:35,903 --> 00:56:40,279
So the old woman put a curse
on the cottage
737
00:56:40,370 --> 00:56:42,314
and its occupants.
738
00:56:42,403 --> 00:56:44,176
Because I love you...
739
00:56:44,869 --> 00:56:47,143
Sleep, baby.
740
00:56:48,003 --> 00:56:50,003
Go on, Zora
741
00:56:51,570 --> 00:56:53,343
and I'll fall asleep.
742
00:56:54,303 --> 00:56:56,303
Please, please go on.
743
00:56:57,170 --> 00:56:58,409
One day...
744
00:56:59,236 --> 00:57:03,647
the parents
went to market in the town.
745
00:57:04,403 --> 00:57:08,813
Again they forbade the children
746
00:57:09,136 --> 00:57:12,875
under threat of punishment,
to go into the forest.
747
00:57:13,370 --> 00:57:15,779
But as life will have it
748
00:57:16,604 --> 00:57:20,070
no sooner had the parents
disappeared over the horizon
749
00:57:21,236 --> 00:57:25,612
when magic powers
drew the children into the woods
750
00:57:25,903 --> 00:57:30,813
powers that were stronger
than any threat of punishment.
751
00:57:32,437 --> 00:57:35,472
They came to a clearing
752
00:57:36,036 --> 00:57:40,447
and there before them
stood the old woman.
753
00:57:40,769 --> 00:57:43,270
The children turned in fear
754
00:57:44,236 --> 00:57:47,702
to flee from the old witch
755
00:57:49,170 --> 00:57:52,376
but she cackled hideously
756
00:57:52,604 --> 00:57:55,207
and uttered a magic spell
757
00:57:55,736 --> 00:57:58,374
and the children
froze in their tracks.
758
00:57:59,869 --> 00:58:02,313
She cackled again
759
00:58:02,769 --> 00:58:06,077
and transformed the little boy
760
00:58:06,303 --> 00:58:08,042
into a mushroom
761
00:58:08,537 --> 00:58:12,003
and his sister into a snail.
762
00:58:13,170 --> 00:58:15,148
Soon night fell
763
00:58:16,403 --> 00:58:24,041
and the children were afraid of
what their parents would say.
764
00:58:25,070 --> 00:58:28,741
Then the little girl, the snail
765
00:58:29,370 --> 00:58:33,609
told her brother she was hungry.
766
00:58:33,736 --> 00:58:35,476
And he, the mushroom
767
00:58:36,003 --> 00:58:40,539
allowed her to eat of him.
768
00:58:41,903 --> 00:58:45,177
So she bit a little piece
769
00:58:45,270 --> 00:58:46,872
off the mushroom
770
00:58:48,170 --> 00:58:50,444
and her brother cried,
771
00:58:51,236 --> 00:58:55,203
"You've bitten off my right ear!"
772
00:58:56,970 --> 00:59:00,880
His sister wept
and had a guilty conscience.
773
00:59:03,303 --> 00:59:06,769
But soon she was hungry again
774
00:59:06,869 --> 00:59:10,870
and he let her eat a little more.
775
00:59:10,970 --> 00:59:12,380
And he said,
776
00:59:13,403 --> 00:59:19,972
"Sister, this time
you bit off my left foot."
777
00:59:44,070 --> 00:59:45,775
Hands up, Christoph!
778
00:59:52,803 --> 00:59:54,179
Cut it out, Elvira!
779
00:59:54,270 --> 00:59:57,510
We've no time for games like that.
We must go.
780
00:59:57,603 --> 00:59:58,842
Come on!
781
01:00:03,769 --> 01:00:06,509
How often have I tried
to get you a job in movies?
782
01:00:06,603 --> 01:00:09,047
But no, you're not interested.
Do you know what you are?
783
01:00:09,136 --> 01:00:10,511
You're a lard-ass!
784
01:00:10,603 --> 01:00:13,877
How many women have I met
since I've been with you?
785
01:00:15,502 --> 01:00:17,605
I don't know why I stay with you.
786
01:00:17,703 --> 01:00:20,544
Out of pity. What else?
787
01:00:20,636 --> 01:00:22,342
You've clung to me
like a leech for six years.
788
01:00:22,437 --> 01:00:24,005
No initiative.
No will of your own.
789
01:00:24,103 --> 01:00:25,671
I'm wasting my life with you.
790
01:00:34,836 --> 01:00:36,711
Gen. Augusto Pinochet.
791
01:00:36,970 --> 01:00:40,005
Commander-in-Chief of the military,
and President of Chile...
792
01:00:40,103 --> 01:00:43,569
since he rose to power
in 1973.
793
01:00:44,370 --> 01:00:48,007
Since then, Chile has been
transformed, his supporters say
794
01:00:48,103 --> 01:00:51,013
from a state of chaos
to one of order and discipline.
795
01:00:53,469 --> 01:00:56,038
- Don't you have a key?
- If you lock it from the inside!
796
01:00:56,136 --> 01:00:59,012
God! What's up here?
797
01:00:59,669 --> 01:01:02,307
Tell me where you've come from...
and on foot.
798
01:01:02,403 --> 01:01:05,505
I told them to drop me
at the rail road crossing.
799
01:01:06,003 --> 01:01:07,708
I never know with you.
800
01:01:07,803 --> 01:01:09,803
- At 5 o'clock in the morning.
- Why not?
801
01:01:09,903 --> 01:01:11,642
With the baker's daughter?
802
01:01:11,736 --> 01:01:14,146
That's none
of your business, Jean.
803
01:01:14,636 --> 01:01:18,046
To interpret it
as part of a childhood
804
01:01:18,869 --> 01:01:20,904
that one can't
regard as a childhood
805
01:01:21,003 --> 01:01:22,776
in the normal sense.
806
01:01:24,469 --> 01:01:26,606
There are quite different.
807
01:01:28,502 --> 01:01:31,503
I'm here to tell you
it's all over between us.
808
01:01:32,370 --> 01:01:34,813
You said so yourself
before I left.
809
01:01:36,370 --> 01:01:38,608
I know exactly what I'm doing.
810
01:01:47,303 --> 01:01:49,212
- You know exactly?
- Yes.
811
01:01:50,736 --> 01:01:53,374
What are you waiting for then?
Beat it!
812
01:01:56,836 --> 01:02:00,405
Jean, that's enough, okay?
I'm exhausted.
813
01:02:00,502 --> 01:02:02,605
And I have to get up again.
814
01:02:05,003 --> 01:02:08,004
Are you crazy?
Are you out of your mind?
815
01:02:11,270 --> 01:02:14,713
Every morning, the prisoners
sang the national anthem.
816
01:02:14,836 --> 01:02:18,507
"Beloved fatherland, you'll be
either the grave of liberty
817
01:02:18,603 --> 01:02:22,070
"or a refuge for the oppressed."
818
01:02:25,869 --> 01:02:27,642
What are you standing around for?
819
01:02:27,736 --> 01:02:30,112
- You can't keep doing this to me.
- It's none of your business.
820
01:02:30,203 --> 01:02:33,010
If you'd stayed up there, you
wouldn't know what I was doing.
821
01:02:33,103 --> 01:02:35,808
Do you really believe that?
That's the least...
822
01:02:35,903 --> 01:02:37,505
I'll leave when it suits me.
823
01:02:37,603 --> 01:02:39,706
Why don't you go to sleep?
824
01:02:40,136 --> 01:02:41,636
The light's on half
the night up there.
825
01:02:41,736 --> 01:02:43,543
Because I can't.
826
01:02:44,203 --> 01:02:45,839
I'm scared alone.
827
01:02:45,936 --> 01:02:48,709
When my parents divorced
I was six.
828
01:02:48,803 --> 01:02:51,804
I went to live with my mother,
and I had to learn
829
01:02:51,903 --> 01:02:56,745
to relate
to one particular person.
830
01:02:57,070 --> 01:03:00,604
Do you fear failing
831
01:03:00,703 --> 01:03:02,079
in your private relationships?
832
01:03:02,170 --> 01:03:04,943
What do you mean "fear"?
I'm always failing.
833
01:03:05,036 --> 01:03:07,071
Less prominent
supporters of Allende
834
01:03:07,170 --> 01:03:11,114
became the victims of the newly
formed secret police, the DINAH.
835
01:03:11,436 --> 01:03:14,005
Often a simple arrest
would end in death.
836
01:03:14,103 --> 01:03:16,047
I want my freedom again.
837
01:03:16,170 --> 01:03:17,204
I want...
838
01:03:17,303 --> 01:03:20,008
I want to go out
on Saturday and Sunday.
839
01:03:20,170 --> 01:03:22,114
I don't want you
visiting my parents anymore.
840
01:03:22,203 --> 01:03:23,839
I hope, through my stories
841
01:03:23,936 --> 01:03:29,471
to change myself, as far as it
lies within my power.
842
01:03:30,603 --> 01:03:32,240
But change is a strange thing.
843
01:03:32,336 --> 01:03:36,610
We change ourselves
much more slowly than we think.
844
01:03:36,869 --> 01:03:39,074
Oh no! What do you want now?
845
01:03:39,970 --> 01:03:41,209
You're always at my heels.
846
01:03:41,302 --> 01:03:46,270
In December 1977,
General Pinochet held a plebiscite.
847
01:03:46,603 --> 01:03:48,512
The question addressed
to Chileans was:
848
01:03:48,603 --> 01:03:51,843
"Are you prepared, in view of
international aggression against...
849
01:03:51,936 --> 01:03:54,005
"the government of your
fatherland...
850
01:03:54,103 --> 01:03:57,876
"to support Gen. Pinochet in
defending the honor of Chile?"
851
01:03:58,703 --> 01:04:03,148
The government equated a "no"
vote practically with high treason.
852
01:04:03,936 --> 01:04:07,846
I don't want
to see you anymore. Understand?
853
01:04:07,936 --> 01:04:10,812
I'm fed up with you
and your stupid movies.
854
01:04:10,903 --> 01:04:12,278
Get out of my life!
855
01:04:12,369 --> 01:04:13,745
Have I done anything to you?
856
01:04:13,836 --> 01:04:15,313
What have you been doing to me
for six years?
857
01:04:15,402 --> 01:04:16,937
Because I love you.
858
01:04:17,036 --> 01:04:19,343
I don't love you anymore.
It's all over.
859
01:04:19,436 --> 01:04:21,471
You mean nothing to me now.
860
01:04:21,569 --> 01:04:24,547
I'm looking for the key.
I'm going.
861
01:04:29,769 --> 01:04:31,474
Because I love you.
862
01:04:31,569 --> 01:04:34,672
What drives you
to make so many pictures?
863
01:04:35,903 --> 01:04:39,437
It must be
a special kind of insanity.
864
01:04:39,536 --> 01:04:43,208
Life seemed dreadful, but I still
found myself interesting.
865
01:04:44,170 --> 01:04:45,579
Now it's the other way round.
866
01:04:45,669 --> 01:04:49,408
I know that life's wonderful,
but that I'm excluded from it.
867
01:04:50,103 --> 01:04:52,410
You were lucky. You were loved.
868
01:04:54,269 --> 01:04:56,043
Françoise loved you.
869
01:04:56,136 --> 01:04:57,545
I loved you.
870
01:04:58,436 --> 01:05:00,675
Many more women will love you.
871
01:05:01,436 --> 01:05:03,641
- You really loved me?
- Oh yes.
872
01:05:03,736 --> 01:05:08,612
In my private life, everything
could change this evening.
873
01:05:09,170 --> 01:05:10,647
I hope it may.
874
01:05:12,703 --> 01:05:15,579
If nothing were to happen...
875
01:05:15,669 --> 01:05:19,807
if I don't meet someone tonight
or tomorrow or the day after...
876
01:05:19,903 --> 01:05:22,403
everything will go on as it is.
877
01:05:23,469 --> 01:05:27,470
I won't force myself to change it.
878
01:05:27,669 --> 01:05:31,045
Nor would I force myself
to keep it the same.
879
01:05:31,136 --> 01:05:33,272
The general
missed no opportunity
880
01:05:34,636 --> 01:05:36,841
to express his contempt
for parliamentary democracy:
881
01:05:43,369 --> 01:05:47,245
"Chile needs neither politicians
nor political parties.
882
01:05:47,569 --> 01:05:52,638
"It needs Chileans, and
a Chilean to lead them forward."
883
01:06:25,235 --> 01:06:28,941
Anton Saitz, Broker.
884
01:07:02,936 --> 01:07:04,914
A beer and a shot of bitters.
885
01:07:05,003 --> 01:07:07,606
- You know I stand here every day?
- No.
886
01:07:08,269 --> 01:07:09,770
How could you?
887
01:07:10,536 --> 01:07:12,037
But it's true.
888
01:07:12,836 --> 01:07:14,313
Every day
889
01:07:14,636 --> 01:07:17,204
from ten in the morning
to six at night
890
01:07:17,302 --> 01:07:18,939
for 17 months.
891
01:07:19,970 --> 01:07:21,845
Isn't that remarkable?
892
01:07:21,936 --> 01:07:24,311
Believe me, it is remarkable.
893
01:07:25,769 --> 01:07:28,178
I looked up at the 16th floor
894
01:07:29,036 --> 01:07:31,377
8 hours a day, 5 days a week
895
01:07:32,336 --> 01:07:34,780
for a year and five months.
896
01:07:36,803 --> 01:07:38,474
- Does that surprise you?
- No.
897
01:07:38,569 --> 01:07:40,604
I knew it would.
898
01:07:41,269 --> 01:07:43,144
It surprises everyone.
899
01:07:43,402 --> 01:07:45,243
The idea's compelling.
900
01:07:46,869 --> 01:07:49,312
You must listen
when I talk to you!
901
01:07:49,402 --> 01:07:53,210
- But I...
- Nothing but excuses. I know.
902
01:07:55,469 --> 01:07:56,879
Did you know...
903
01:07:56,970 --> 01:07:59,743
the owner has his office
on the 16th floor?
904
01:07:59,836 --> 01:08:01,575
- No.
- There you are.
905
01:08:02,869 --> 01:08:05,972
Believe me, he does.
He owns the whole building.
906
01:08:06,836 --> 01:08:08,507
Saitz is his name.
907
01:08:08,669 --> 01:08:10,408
First name's Anton.
908
01:08:13,302 --> 01:08:14,575
Saitz...
909
01:08:14,669 --> 01:08:16,112
with an "ai".
910
01:08:17,302 --> 01:08:20,246
He hates it
when people spell his name wrong.
911
01:08:21,569 --> 01:08:22,979
I know that...
912
01:08:23,436 --> 01:08:25,675
but you don't know how I know.
913
01:08:26,069 --> 01:08:28,172
You don't know much at all.
914
01:08:28,336 --> 01:08:30,439
But I'll tell you...
915
01:08:32,102 --> 01:08:35,012
although I don't know
why I should tell you.
916
01:08:35,703 --> 01:08:38,408
I used to work for this guy Saitz.
917
01:08:39,636 --> 01:08:41,545
Until 17 months ago...
918
01:08:42,035 --> 01:08:43,672
I worked for him.
919
01:08:45,436 --> 01:08:47,175
Till 17 months ago.
920
01:08:48,369 --> 01:08:50,711
Then he threw me out. Overnight.
921
01:08:51,469 --> 01:08:54,037
Since then I've been standing
here, looking up there...
922
01:08:54,135 --> 01:08:55,670
from 10 till 6.
923
01:08:58,502 --> 01:09:01,412
Can you guess why he fired me?
924
01:09:01,569 --> 01:09:04,172
- I don't think so.
- I couldn't either.
925
01:09:05,002 --> 01:09:07,571
It's so weird,
nobody would ever guess.
926
01:09:10,336 --> 01:09:13,041
I have cancer.
It's true, kidney cancer.
927
01:09:13,969 --> 01:09:15,106
Believe me.
928
01:09:15,202 --> 01:09:19,010
And Saitz can't stand
having sick people around him.
929
01:09:19,102 --> 01:09:21,603
He can afford to indulge his whims.
930
01:09:21,836 --> 01:09:24,177
He can afford anything he wants.
931
01:09:25,502 --> 01:09:27,912
Don't you believe
what I'm saying?
932
01:09:29,736 --> 01:09:31,475
You can believe me.
933
01:09:36,603 --> 01:09:40,069
There are plenty of
tales about him:
934
01:09:40,869 --> 01:09:42,608
how he got the money
935
01:09:42,703 --> 01:09:44,681
to build blocks like that.
936
01:09:46,269 --> 01:09:49,076
All the pieces
of the puzzle fit together.
937
01:09:51,169 --> 01:09:55,113
It all started when he was in
a concentration camp.
938
01:09:55,202 --> 01:09:57,476
He was just a kid then,
but he survived the war
939
01:09:57,569 --> 01:10:01,411
with his head full
of a dream called America.
940
01:10:02,469 --> 01:10:07,004
His journey to the New World ended
in the Frankfurt station area
941
01:10:08,069 --> 01:10:11,411
where he made his first pile
with small-time racketeering
942
01:10:11,502 --> 01:10:13,446
in the "meat" trade, I'm told.
943
01:10:13,536 --> 01:10:17,173
The details
seem to have been forgotten.
944
01:10:17,269 --> 01:10:19,406
- Meat trading?
- That's right.
945
01:10:19,502 --> 01:10:22,480
- Forgotten?
- Because it's not important.
946
01:10:22,569 --> 01:10:26,035
Some people look at it that way.
Others want nothing to do with it.
947
01:10:26,302 --> 01:10:29,905
And suddenly you're interested
in unimportant details.
948
01:10:30,169 --> 01:10:32,147
But that's not uncommon.
949
01:10:33,536 --> 01:10:35,911
In my stow, this guy...
950
01:10:36,002 --> 01:10:38,037
Anton Saitz, with an "ai"
951
01:10:39,269 --> 01:10:43,407
invested his ill-gotten gains
in a whorehouse
952
01:10:43,935 --> 01:10:45,913
which he soon
takes over completely
953
01:10:46,002 --> 01:10:49,173
and runs with an iron hand
954
01:10:49,269 --> 01:10:52,338
in the way he'd learned
in the concentration camp.
955
01:10:52,736 --> 01:10:56,111
A brothel run on the lines
of a concentration camp.
956
01:10:56,769 --> 01:10:58,508
The whole set-up
functions perfectly.
957
01:10:58,603 --> 01:11:02,069
Saitz gets richer and richer,
earns so much money...
958
01:11:02,536 --> 01:11:05,571
that he can buy his first building,
an old place, which he tears down.
959
01:11:05,669 --> 01:11:09,738
He builds a new one.
He's on his way up...
960
01:11:10,235 --> 01:11:12,736
to the 16th stow of this building
961
01:11:12,969 --> 01:11:16,311
from where he rules
many people and many things.
962
01:11:16,402 --> 01:11:17,402
Thank you.
963
01:11:17,502 --> 01:11:20,173
You have cut me to the quick.
964
01:11:21,769 --> 01:11:24,337
Don't forget...
Saitz with "ai"
965
01:11:25,636 --> 01:11:27,011
16th floor.
966
01:13:41,202 --> 01:13:42,804
Everything okay?
967
01:15:56,269 --> 01:15:59,008
Sorry. Could you
give me a light, please?
968
01:15:59,169 --> 01:16:02,578
I'm sitting around here and
don't know where to get a light.
969
01:16:02,668 --> 01:16:05,306
Otherwise,
just pretend I'm not here...
970
01:16:25,835 --> 01:16:26,938
Thanks.
971
01:16:27,035 --> 01:16:29,377
- Would you like one?
- No, thanks.
972
01:16:30,269 --> 01:16:32,576
Are you going to hang yourself?
973
01:16:36,169 --> 01:16:37,511
Naturally.
974
01:16:50,735 --> 01:16:52,145
Do you mind?
975
01:16:53,002 --> 01:16:55,002
Does this building belong to you?
976
01:16:55,102 --> 01:16:57,410
No, I just wanted to eat here.
977
01:16:57,501 --> 01:17:00,207
Would you like something to eat?
978
01:17:00,302 --> 01:17:04,746
I have some bread and cheese
and a bottle of red wine with me
979
01:17:04,835 --> 01:17:06,472
but no corkscrew.
980
01:17:09,402 --> 01:17:11,141
Give me the bottle.
981
01:17:11,635 --> 01:17:13,113
I'll open it.
982
01:17:16,369 --> 01:17:17,573
Thanks.
983
01:17:20,002 --> 01:17:25,810
It's an old stow with the red wine
and the French bread and cheese
984
01:17:26,102 --> 01:17:28,080
almost a bit sentimental
985
01:17:28,169 --> 01:17:30,942
when I think about it.
986
01:17:31,668 --> 01:17:34,408
But what would life be
without sentiment?
987
01:17:34,868 --> 01:17:36,641
Pretty sad, I'd say.
988
01:17:37,369 --> 01:17:39,471
It all started with cheese.
989
01:17:39,735 --> 01:17:41,542
Meat nauseated Anton.
990
01:17:42,169 --> 01:17:45,635
We were in meat trading
at the time.
991
01:17:46,069 --> 01:17:49,535
Anton couldn't stand
the smell of dead animals
992
01:17:49,802 --> 01:17:52,440
because of the blood
in particular.
993
01:17:52,535 --> 01:17:56,207
He stopped eating meat overnight.
994
01:17:56,702 --> 01:17:58,737
That's how it all started.
995
01:17:59,635 --> 01:18:01,977
It's as simple as that, you see?
996
01:18:06,535 --> 01:18:08,013
Is the wine good?
997
01:18:08,102 --> 01:18:09,102
Fine, thanks.
998
01:18:09,202 --> 01:18:10,179
Why...
999
01:18:10,269 --> 01:18:11,269
I mean, why?
1000
01:18:11,369 --> 01:18:13,437
- Why I want to hang myself?
- Yes.
1001
01:18:13,535 --> 01:18:18,071
I don't want to let things go on
being real because I perceive them.
1002
01:18:18,535 --> 01:18:19,512
What things?
1003
01:18:19,602 --> 01:18:23,137
Feelings, for instance,
or pictures, letters, memories
1004
01:18:23,235 --> 01:18:25,110
rocks, laid and forgotten
1005
01:18:25,202 --> 01:18:27,975
at the moment of death,
in an awareness of pain
1006
01:18:28,069 --> 01:18:31,206
the universe, Solaris...
the world of viruses...
1007
01:18:31,302 --> 01:18:33,643
- Things in general, you understand?
- No...
1008
01:18:33,735 --> 01:18:35,338
That's exactly what I mean:
1009
01:18:35,435 --> 01:18:38,675
your negation as an example of the
seemingly effective principle
1010
01:18:38,768 --> 01:18:40,643
of the power to negate.
1011
01:18:43,169 --> 01:18:45,204
Maybe you're right.
1012
01:18:45,768 --> 01:18:48,372
But that doesn't change things
for me.
1013
01:18:48,735 --> 01:18:52,202
I tried to put an end
to my life once, too
1014
01:18:52,535 --> 01:18:54,535
because it just caused me pain
1015
01:18:54,635 --> 01:18:56,204
and revolted me
1016
01:18:57,635 --> 01:19:01,170
made me feel deep down inside
an incurable loathing of myself.
1017
01:19:01,269 --> 01:19:03,906
I'd just come back
from Casablanca.
1018
01:19:04,002 --> 01:19:06,605
A certain person
had forced me into oblivion
1019
01:19:06,702 --> 01:19:11,669
someone who merely had
to smile his smile once too often.
1020
01:19:11,768 --> 01:19:14,337
By pure chance,
believe it or not
1021
01:19:14,435 --> 01:19:17,879
however incredible it may sound
1022
01:19:17,969 --> 01:19:19,640
my life was saved.
1023
01:19:24,768 --> 01:19:28,235
My ego was forced
to learn to put up with me
1024
01:19:28,902 --> 01:19:30,811
to bear the unbearable.
1025
01:19:36,568 --> 01:19:39,603
If you want to know
the moral worth of people
1026
01:19:39,702 --> 01:19:41,839
as a whole and in general
1027
01:19:41,935 --> 01:19:45,209
just look at their fate
as a whole and in general:
1028
01:19:45,835 --> 01:19:49,006
nothing but shortcomings,
misery, anguish, death.
1029
01:19:49,401 --> 01:19:51,504
There is an eternal justice
1030
01:19:51,602 --> 01:19:54,341
and were they not
so worthless, in general
1031
01:19:54,435 --> 01:19:57,504
their fate would not,
in general, be so sad.
1032
01:19:58,235 --> 01:20:02,179
We can, therefore, say: the world
itself is the Day of Judgement.
1033
01:20:02,269 --> 01:20:04,940
But it would be
a great misunderstanding
1034
01:20:05,035 --> 01:20:08,241
to see that as a negation
of the will to live
1035
01:20:08,335 --> 01:20:12,438
to see suicide
as an act of negation.
1036
01:20:12,802 --> 01:20:14,212
Far from it:
1037
01:20:14,368 --> 01:20:16,278
the negation of the will to exist
1038
01:20:16,368 --> 01:20:19,710
is a bold affirmation
of the will
1039
01:20:19,802 --> 01:20:24,178
since negation means renouncing
not life's sufferings
1040
01:20:24,335 --> 01:20:26,643
but its joys.
1041
01:20:26,735 --> 01:20:31,577
The suicide wants life and
simply rejects the conditions
1042
01:20:31,668 --> 01:20:33,907
under which he experiences it.
1043
01:20:34,401 --> 01:20:39,107
The suicide does not renounce the
will to live; he renounces life
1044
01:20:39,368 --> 01:20:42,471
by destroying the manifestation
of his own life.
1045
01:20:43,935 --> 01:20:46,243
I think you'd better do it now.
1046
01:20:57,435 --> 01:20:59,470
I don't mind if you watch.
1047
01:21:31,768 --> 01:21:33,268
Excuse me, I...
1048
01:21:35,969 --> 01:21:37,605
Can't you hear me?
1049
01:21:38,868 --> 01:21:40,504
Hey, listen!
1050
01:21:47,069 --> 01:21:49,569
You almost
scared the life out of me.
1051
01:21:50,835 --> 01:21:52,972
Why didn't you say anything?
1052
01:21:54,902 --> 01:21:56,880
The old trick, eh?
1053
01:21:57,468 --> 01:22:00,378
Trying to make me think
I'm hard of hearing.
1054
01:22:01,002 --> 01:22:02,105
Here!
1055
01:22:02,768 --> 01:22:04,746
Did my husband send you?
1056
01:22:04,835 --> 01:22:06,835
All he has in his head
1057
01:22:07,568 --> 01:22:08,978
are my ears.
1058
01:22:09,234 --> 01:22:12,042
No. I don't even
know your husband.
1059
01:22:12,868 --> 01:22:14,539
It's just that...
1060
01:22:15,002 --> 01:22:16,274
somebody's hanged
himself down there.
1061
01:22:16,368 --> 01:22:17,402
What was that?
1062
01:22:17,501 --> 01:22:20,479
A man just hanged himself!
On the floor below!
1063
01:22:20,568 --> 01:22:22,512
You don't have to shout.
1064
01:22:22,768 --> 01:22:25,837
It happens every few weeks
with so many empty offices.
1065
01:22:25,935 --> 01:22:28,242
- Oh, in that case...
- Precisely.
1066
01:22:29,002 --> 01:22:30,445
One other thing:
1067
01:22:30,535 --> 01:22:31,706
I'm...
1068
01:22:33,535 --> 01:22:35,513
looking for Mr. Saitz's office.
1069
01:22:35,602 --> 01:22:37,341
Last door at the end.
1070
01:22:37,435 --> 01:22:38,640
Thanks.
1071
01:23:10,201 --> 01:23:11,406
You knocked?
1072
01:23:11,501 --> 01:23:14,945
Yes, I'd like to speak
to Mr. Anton Saitz.
1073
01:23:15,035 --> 01:23:17,774
Sorry, ma'am,
Mr. Saitz is in conference.
1074
01:23:18,435 --> 01:23:20,936
Mr. Saitz is usually in conference.
1075
01:23:22,134 --> 01:23:23,305
You understand?
1076
01:23:23,401 --> 01:23:24,936
Yes, of course.
1077
01:23:25,802 --> 01:23:27,438
It's just that...
1078
01:23:27,969 --> 01:23:31,435
It's as if I had sawdust
between my ears.
1079
01:23:32,468 --> 01:23:34,969
You don't take me seriously,
do you?
1080
01:23:35,201 --> 01:23:36,770
I know I cut a ridiculous figure.
1081
01:23:36,868 --> 01:23:38,846
Of course I'm ridiculous.
1082
01:23:39,535 --> 01:23:41,206
It's just that...
1083
01:23:43,735 --> 01:23:45,974
I was so wrapped up in myself.
1084
01:23:46,902 --> 01:23:50,368
In my mind, you know.
1085
01:23:51,668 --> 01:23:55,111
You talk and talk,
and think your thoughts
1086
01:23:56,035 --> 01:23:58,478
and in the end
you forget to think.
1087
01:23:58,602 --> 01:24:00,102
That's why...
1088
01:24:00,969 --> 01:24:03,572
for me, at least...
1089
01:24:05,301 --> 01:24:06,836
it would be...
1090
01:24:07,668 --> 01:24:10,010
fairly crucial for me
to see him.
1091
01:24:10,602 --> 01:24:12,079
That's why...
1092
01:24:12,268 --> 01:24:13,610
But you...
1093
01:24:14,234 --> 01:24:16,008
Excuse me... You...
1094
01:24:16,101 --> 01:24:17,807
Do you know him...
1095
01:24:18,134 --> 01:24:19,510
Personally?
1096
01:24:20,101 --> 01:24:21,272
Anton?
1097
01:24:22,568 --> 01:24:26,035
Why yes, of course.
1098
01:24:27,268 --> 01:24:31,610
I know Anton Saitz.
1099
01:24:31,868 --> 01:24:33,470
If you know him...
1100
01:24:33,868 --> 01:24:36,607
then maybe you know
one of the passwords.
1101
01:24:37,368 --> 01:24:39,573
Then I could take you to him.
1102
01:24:40,635 --> 01:24:43,442
But only if you know
one of the passwords.
1103
01:24:43,535 --> 01:24:44,877
Passwords?
1104
01:24:46,234 --> 01:24:48,337
I don't know any passwords.
1105
01:24:49,902 --> 01:24:52,345
We knew each other
a long time ago.
1106
01:24:52,768 --> 01:24:54,177
An eternity.
1107
01:24:55,501 --> 01:24:57,410
In another life almost.
1108
01:25:00,702 --> 01:25:02,543
How funny that sounds:
1109
01:25:03,535 --> 01:25:05,308
"In another life."
1110
01:25:08,002 --> 01:25:10,809
Then I suppose I'd better be going.
1111
01:25:10,902 --> 01:25:14,436
- I'm sorry, but...
- A password, you said?
1112
01:25:15,501 --> 01:25:19,274
Yes, that's how he screened
himself off in the past.
1113
01:25:19,368 --> 01:25:21,972
- When he opened his whorehouse.
- What?
1114
01:25:22,735 --> 01:25:25,645
- He opened a whorehouse?
- Of course. And?
1115
01:25:25,969 --> 01:25:27,947
Jeez! Without any "and"?
1116
01:25:30,735 --> 01:25:31,940
My God.
1117
01:25:33,501 --> 01:25:35,376
Let me think.
1118
01:25:38,468 --> 01:25:40,070
Wait a minute...
1119
01:25:41,902 --> 01:25:43,641
A thousand times...
1120
01:25:44,768 --> 01:25:49,109
A thousand...
No, that's not enough, it was...
1121
01:25:53,768 --> 01:25:55,370
"Bergen-Belsen."
1122
01:25:57,602 --> 01:25:59,637
That's it!
"Bergen-Belsen."
1123
01:26:03,368 --> 01:26:06,278
Why didn't you say that right away?
Come in!
1124
01:26:06,435 --> 01:26:07,606
That's code 1A.
1125
01:26:07,702 --> 01:26:11,168
"Bergen-Belsen" works
in every situation.
1126
01:26:12,168 --> 01:26:15,078
It's the only password
that's never changed.
1127
01:26:15,234 --> 01:26:19,235
With "Bergen-Belsen" you can even
disturb him when he's screwing.
1128
01:26:19,435 --> 01:26:20,969
That's no joke.
1129
01:26:21,868 --> 01:26:25,004
That's usually the worst thing
you can do to him.
1130
01:26:25,101 --> 01:26:26,443
He's peculiar in that respect.
1131
01:26:26,535 --> 01:26:28,171
Doesn't anyone work here anymore?
1132
01:26:28,268 --> 01:26:30,075
No, not for ages now.
1133
01:26:30,301 --> 01:26:31,937
That's how it is.
1134
01:26:32,101 --> 01:26:34,170
It used to be a madhouse here.
1135
01:26:34,268 --> 01:26:36,041
Those were the days!
1136
01:26:36,301 --> 01:26:39,643
We used to buy up old apartment
blocks and evict the tenants.
1137
01:26:39,735 --> 01:26:41,770
It was damned tough sometimes...
1138
01:26:41,868 --> 01:26:43,243
believe me...
1139
01:26:45,234 --> 01:26:47,769
but we managed it.
1140
01:26:48,234 --> 01:26:49,439
My God!
1141
01:26:50,501 --> 01:26:53,944
Then we demolished
the old rat traps
1142
01:26:55,435 --> 01:26:57,208
and built new ones
1143
01:26:58,401 --> 01:27:00,003
high-rise mostly.
1144
01:27:00,201 --> 01:27:03,611
We sold them for a good profit.
Great, huh?
1145
01:27:05,868 --> 01:27:09,334
Oh, we had our share
of troubles, too.
1146
01:27:09,535 --> 01:27:11,513
People are envious
1147
01:27:12,401 --> 01:27:14,606
but the city was on our side.
1148
01:27:15,468 --> 01:27:17,742
The police chief's
a friend of his.
1149
01:27:17,835 --> 01:27:20,142
The mayor, too, in those days
1150
01:27:20,234 --> 01:27:23,474
and some of the dudes
on the city council.
1151
01:27:23,868 --> 01:27:27,778
The plan itself wasn't his.
1152
01:27:28,468 --> 01:27:29,911
That already existed.
1153
01:27:30,001 --> 01:27:32,877
Resolutions and decisions
had already been made.
1154
01:27:32,968 --> 01:27:36,174
He just did the dirty work
1155
01:27:36,268 --> 01:27:40,041
for those who made the decisions
1156
01:27:40,134 --> 01:27:44,340
but who wanted to keep their
hands clean and be re-elected.
1157
01:27:44,802 --> 01:27:48,143
Power's more important...
1158
01:27:48,234 --> 01:27:51,701
to them than money, which they
allowed others to pocket...
1159
01:27:51,802 --> 01:27:53,609
like us, for example.
1160
01:27:53,968 --> 01:27:56,674
- And now?
- I don't know enough about...
1161
01:27:57,635 --> 01:28:01,101
economic trends, inflation
and all that crap.
1162
01:28:02,134 --> 01:28:04,839
So I can't really explain
what I'm telling you.
1163
01:28:04,934 --> 01:28:07,378
But right now,
foreclosure seems to be...
1164
01:28:07,468 --> 01:28:11,276
the business with a big future.
1165
01:28:12,968 --> 01:28:15,207
Sounds strange, but as you said
1166
01:28:15,301 --> 01:28:16,869
the things are done by others
1167
01:28:16,968 --> 01:28:20,435
and decisions are made at the top
for those down below.
1168
01:28:21,168 --> 01:28:23,407
And we just execute things
1169
01:28:23,834 --> 01:28:25,676
that others are interested in.
1170
01:28:25,768 --> 01:28:27,870
I certainly didn't say that.
1171
01:28:28,834 --> 01:28:31,142
But if you heard it that way.
1172
01:28:34,001 --> 01:28:36,138
How long have you known him?
1173
01:28:36,568 --> 01:28:38,546
I told you.
1174
01:28:38,801 --> 01:28:40,211
An eternity.
1175
01:28:40,301 --> 01:28:41,506
Were you in the business?
1176
01:28:41,602 --> 01:28:45,068
I mean,
you mentioned a whorehouse.
1177
01:28:45,268 --> 01:28:46,473
No, no.
1178
01:28:47,568 --> 01:28:49,546
It wasn't business.
1179
01:28:50,101 --> 01:28:51,374
It was...
1180
01:28:53,068 --> 01:28:54,875
I mean, I...
1181
01:28:58,635 --> 01:29:01,805
I was in love with him.
1182
01:29:03,768 --> 01:29:04,938
In love?
1183
01:29:06,034 --> 01:29:07,671
With Anton Saitz?
1184
01:29:08,168 --> 01:29:09,737
Does that surprise you?
1185
01:29:09,834 --> 01:29:11,834
Nobody loves Anton Saitz.
1186
01:29:12,101 --> 01:29:13,306
Nobody.
1187
01:29:13,867 --> 01:29:15,902
He doesn't want to be loved.
1188
01:29:54,501 --> 01:29:55,978
Disappointed?
1189
01:29:56,234 --> 01:29:57,768
No. Not at all.
1190
01:30:00,801 --> 01:30:02,404
On the contrary.
1191
01:30:02,568 --> 01:30:04,204
It's just that...
1192
01:30:06,468 --> 01:30:08,503
Laugh at me if you like.
1193
01:30:10,535 --> 01:30:12,103
It's just that I...
1194
01:30:12,201 --> 01:30:13,235
What?
1195
01:30:13,901 --> 01:30:14,970
I...
1196
01:30:16,435 --> 01:30:17,776
Tell me...
1197
01:30:18,535 --> 01:30:20,137
Which one is it?
1198
01:30:21,934 --> 01:30:23,105
Please.
1199
01:30:23,301 --> 01:30:26,767
- Didn't you just say?
- I know. It was true.
1200
01:30:27,134 --> 01:30:28,805
Go ahead and laugh.
1201
01:30:28,901 --> 01:30:30,641
It's funny, I know.
1202
01:30:33,701 --> 01:30:35,804
It's your business.
1203
01:30:36,602 --> 01:30:39,102
The skinny guy
in the tennis outfit.
1204
01:30:46,667 --> 01:30:48,736
Anton Saitz.
1205
01:30:50,335 --> 01:30:54,541
S for salt, A for Auschwitz,
I for I, T for time, Z for Zora.
1206
01:31:07,101 --> 01:31:08,602
- Smolik!
- Here, sir!
1207
01:31:08,701 --> 01:31:10,509
- What's been keeping you?
- Sorry, sir.
1208
01:31:10,602 --> 01:31:14,068
There was a lady with code 1A.
1209
01:31:16,501 --> 01:31:18,001
Bergen-Belsen?
1210
01:31:18,234 --> 01:31:19,768
That's right, sir.
1211
01:31:19,867 --> 01:31:21,470
Didn't you let her in?
1212
01:31:21,568 --> 01:31:25,773
Sure I did. Anyone who knows
code 1A is in like Flynn.
1213
01:31:26,535 --> 01:31:27,773
Come in.
1214
01:31:39,134 --> 01:31:41,873
So you know code 1A?
1215
01:31:45,734 --> 01:31:46,871
You...
1216
01:31:47,867 --> 01:31:49,902
won't remember me anymore.
1217
01:31:50,867 --> 01:31:52,742
It's been a long time.
1218
01:31:57,701 --> 01:31:59,043
I'm Erwin.
1219
01:32:12,801 --> 01:32:14,040
Sorry...
1220
01:32:14,701 --> 01:32:16,838
I have an old picture of me.
1221
01:32:32,301 --> 01:32:34,336
You really don't remember.
1222
01:32:35,401 --> 01:32:36,504
Yes, yes...
1223
01:32:37,801 --> 01:32:39,143
Somehow...
1224
01:32:39,701 --> 01:32:41,804
there was something with...
1225
01:32:42,034 --> 01:32:43,205
Erwin?
1226
01:32:44,168 --> 01:32:45,804
I'll think of it.
1227
01:32:46,468 --> 01:32:48,377
But let's do our dance first.
1228
01:32:48,468 --> 01:32:50,104
- Turn it on.
- Yes, sir!
1229
01:32:50,201 --> 01:32:51,940
It'll come back to me.
1230
01:32:52,034 --> 01:32:53,478
- Smolik!
- Yes, sir?
1231
01:32:53,567 --> 01:32:55,772
What is this, anyway?
1232
01:32:55,867 --> 01:32:57,572
A girls' boarding school, kid.
1233
01:32:57,667 --> 01:32:59,804
What do they all want of me?
1234
01:32:59,901 --> 01:33:01,970
A party to celebrate your arrival.
1235
01:33:02,068 --> 01:33:05,274
I don't want a party.
1236
01:33:05,368 --> 01:33:07,175
I don't want a party!
I don't want one.
1237
01:33:07,268 --> 01:33:11,041
We're not making
any exceptions for you!
1238
01:33:11,667 --> 01:33:13,667
No, no, no.
1239
01:34:28,934 --> 01:34:30,775
I want to march in the front now.
1240
01:34:30,867 --> 01:34:32,936
You can't march in front.
1241
01:34:33,034 --> 01:34:34,443
But I want to!
1242
01:34:34,534 --> 01:34:36,512
Go ahead and march, then!
1243
01:35:18,767 --> 01:35:20,802
Not bad for the beginning.
1244
01:35:23,734 --> 01:35:24,905
Erwin.
1245
01:35:30,168 --> 01:35:31,509
I'm sorry.
1246
01:36:06,367 --> 01:36:08,470
Let's do the finale! Quick!
1247
01:36:18,134 --> 01:36:19,475
Elvira.
1248
01:36:20,534 --> 01:36:22,137
Now I've got it!
1249
01:36:25,001 --> 01:36:27,342
I didn't have
such a good memory.
1250
01:36:28,734 --> 01:36:31,439
Hey, you're really
splitting your seams.
1251
01:36:31,968 --> 01:36:33,343
You're fat.
1252
01:36:34,168 --> 01:36:35,770
That comes from drinking.
1253
01:36:35,867 --> 01:36:37,640
That doesn't matter.
1254
01:36:40,834 --> 01:36:43,334
Most people
have grown fat nowadays.
1255
01:36:46,934 --> 01:36:48,570
It's great, boys!
1256
01:36:49,034 --> 01:36:50,670
It's mind blowing.
1257
01:36:51,101 --> 01:36:52,635
Real meschugge.
1258
01:36:53,467 --> 01:36:56,275
She used to be a boy
by the name of Erwin.
1259
01:36:56,567 --> 01:36:57,943
Am I right?
1260
01:36:58,734 --> 01:37:02,076
One fine day he boards a plane,
flies to Casablanca...
1261
01:37:02,168 --> 01:37:04,077
and has his dick cut off.
1262
01:37:04,168 --> 01:37:05,702
Just like that.
1263
01:37:07,201 --> 01:37:08,872
And because of me.
1264
01:37:14,034 --> 01:37:15,807
It's true, isn't it?
1265
01:37:18,400 --> 01:37:19,935
What times they were.
1266
01:37:20,034 --> 01:37:22,671
And now you're back.
Just like that.
1267
01:37:24,300 --> 01:37:26,335
You haven't changed a bit.
1268
01:37:26,534 --> 01:37:28,273
Stubborn as a mule.
1269
01:37:28,500 --> 01:37:30,137
Cost what it may.
1270
01:37:31,068 --> 01:37:32,704
Maybe you're right.
1271
01:37:32,801 --> 01:37:34,676
But I came because
1272
01:37:34,968 --> 01:37:39,208
I gave an interview.
1273
01:37:39,767 --> 01:37:41,472
I told them
1274
01:37:42,400 --> 01:37:45,844
a lot of stories from the past
about you. I don't know why.
1275
01:37:45,934 --> 01:37:47,434
It just happened.
1276
01:37:47,534 --> 01:37:51,740
Anyway, I thought
I had to apologize, and...
1277
01:37:51,834 --> 01:37:53,176
Forget it.
1278
01:37:53,934 --> 01:37:56,468
People write
so much crap about me.
1279
01:37:57,267 --> 01:37:59,575
If I were to get upset
every time...
1280
01:37:59,667 --> 01:38:00,872
My God.
1281
01:38:02,101 --> 01:38:05,011
The main thing is they get
my name right. Saitz with "ai".
1282
01:38:05,101 --> 01:38:08,170
- That's what's important, isn't it?
- Sure, boss.
1283
01:38:08,434 --> 01:38:10,241
That's right.
1284
01:38:10,334 --> 01:38:11,869
Shut your trap.
1285
01:38:22,968 --> 01:38:25,912
You were the one
who made the good coffee
1286
01:38:26,567 --> 01:38:28,772
like my grandma used to make.
1287
01:38:29,201 --> 01:38:31,179
That was you, wasn't it?
1288
01:38:33,334 --> 01:38:34,937
Sure it was you.
1289
01:38:39,701 --> 01:38:43,440
Why don't we go to your place,
and you can make some coffee?
1290
01:38:59,834 --> 01:39:01,869
Is there no raid today?
1291
01:39:02,233 --> 01:39:04,075
Not today, boss, tomorrow.
1292
01:39:04,168 --> 01:39:05,201
How come?
1293
01:39:05,300 --> 01:39:08,108
Only Monday,
Wednesday and Friday.
1294
01:39:08,200 --> 01:39:09,735
Today's Tuesday.
1295
01:39:10,367 --> 01:39:12,311
Those were your orders.
1296
01:39:12,400 --> 01:39:13,673
I'm sorry.
1297
01:39:13,767 --> 01:39:15,802
It's okay. Get in the car.
1298
01:39:29,667 --> 01:39:31,508
You must excuse my place
1299
01:39:31,601 --> 01:39:33,670
for being in such a mess...
1300
01:39:40,701 --> 01:39:43,440
Oh Lord, it can't be true!
1301
01:39:44,034 --> 01:39:45,306
What a laugh!
1302
01:39:45,400 --> 01:39:47,003
What's so funny?
1303
01:39:47,534 --> 01:39:49,739
He bet me you would say that.
1304
01:39:49,834 --> 01:39:52,108
About your place
being in a mess. They all do.
1305
01:39:52,200 --> 01:39:53,337
Come on, then.
1306
01:39:53,434 --> 01:39:55,241
Here, boss. 20 marks.
1307
01:39:56,200 --> 01:39:58,042
Braun and Kuhlmann can go.
You stay here.
1308
01:39:58,133 --> 01:39:59,406
YES, sir!
1309
01:40:04,133 --> 01:40:06,043
That takes the cake.
1310
01:40:06,867 --> 01:40:10,333
I'll go into the kitchen.
Make yourself comfortable.
1311
01:40:36,801 --> 01:40:40,108
Big tall stranger.
1312
01:40:43,068 --> 01:40:44,238
Hello...
1313
01:40:44,701 --> 01:40:46,838
strange and beautiful woman.
1314
01:40:47,300 --> 01:40:49,335
I almost didn't see you.
1315
01:40:49,534 --> 01:40:51,341
Because I'm so small.
1316
01:40:51,934 --> 01:40:55,343
Besides, I haven't eaten
anything for days
1317
01:40:55,434 --> 01:40:57,003
and I've shrunk.
1318
01:40:57,100 --> 01:41:00,011
Elvira locked me in by mistake.
1319
01:41:00,100 --> 01:41:02,045
Glad to meet you. I'm Red Zora.
1320
01:41:02,133 --> 01:41:04,634
Hello. I'm Anton Saitz.
1321
01:41:05,067 --> 01:41:06,545
With an "ai".
1322
01:41:08,233 --> 01:41:09,438
Really?
1323
01:41:12,001 --> 01:41:14,706
Then it was because of you
1324
01:41:14,801 --> 01:41:17,278
that Elvira... back then?
1325
01:41:19,500 --> 01:41:21,102
No, it can't be.
1326
01:41:24,367 --> 01:41:25,606
Why not?
1327
01:41:26,834 --> 01:41:29,402
Because of you
she went to Casablanca?
1328
01:41:30,567 --> 01:41:32,806
You wouldn't have
thought it of me?
1329
01:41:33,500 --> 01:41:35,034
Sure, but...
1330
01:41:36,567 --> 01:41:38,476
are you really the guy?
1331
01:41:39,133 --> 01:41:40,543
I reckon so.
1332
01:41:40,934 --> 01:41:42,309
Jesus, Maw and Joseph!
1333
01:41:44,200 --> 01:41:47,667
I've always wanted to meet you,
so you could spit on me.
1334
01:41:47,767 --> 01:41:49,073
You want me to spit on you?
1335
01:41:49,167 --> 01:41:51,372
Three times, please.
1336
01:41:51,467 --> 01:41:53,706
Over my left shoulder, please.
1337
01:41:54,567 --> 01:41:56,272
Three times over your?
1338
01:41:56,367 --> 01:41:58,242
Over my left shoulder.
1339
01:41:58,767 --> 01:42:00,301
It brings luck.
1340
01:42:00,400 --> 01:42:03,571
When a guy like you spits,
it brings a girl luck.
1341
01:43:00,667 --> 01:43:04,133
I always wanted to know
1342
01:43:04,233 --> 01:43:07,370
how it was with Elvira back then.
1343
01:43:08,367 --> 01:43:10,675
We worked together, that's all.
1344
01:43:10,967 --> 01:43:13,968
Small-time things, like meat.
1345
01:43:15,400 --> 01:43:18,139
There were five of us,
with Erwin and me.
1346
01:43:19,567 --> 01:43:23,534
He used to look at me so strangely,
and one day I asked him why.
1347
01:43:24,033 --> 01:43:25,807
He said he loved me.
1348
01:43:28,434 --> 01:43:31,173
I laughed and said
that would be fine...
1349
01:43:31,267 --> 01:43:33,176
if only he were a girl.
1350
01:43:33,601 --> 01:43:35,510
And he laughed as well.
1351
01:43:36,634 --> 01:43:38,202
That's all there was.
1352
01:43:38,300 --> 01:43:40,073
And then it happened.
1353
01:43:41,100 --> 01:43:42,578
That was all.
1354
01:45:58,400 --> 01:46:00,775
- Are you going out?
- No.
1355
01:46:02,334 --> 01:46:04,437
I'm reading Kafka's The Castle.
1356
01:46:04,567 --> 01:46:06,670
Do you like it?
1357
01:46:07,766 --> 01:46:09,108
Of course.
1358
01:46:10,434 --> 01:46:12,241
But it's a bit scary.
1359
01:46:14,434 --> 01:46:16,070
Irene! Marie-Ann!
1360
01:46:17,800 --> 01:46:18,971
Daddy!
1361
01:46:20,167 --> 01:46:21,372
Elvira!
1362
01:46:22,900 --> 01:46:24,378
What's up?
1363
01:46:25,467 --> 01:46:27,240
Have you gone crazy?
1364
01:46:39,634 --> 01:46:41,612
Sit down with us, Daddy.
1365
01:46:52,100 --> 01:46:54,510
I'm sorry,
I didn't mean to laugh.
1366
01:46:58,534 --> 01:47:00,671
- Would you like something to eat?
- No, thanks.
1367
01:47:00,766 --> 01:47:03,370
- But a glass of red wine?
- Yes, please.
1368
01:47:05,500 --> 01:47:07,171
Are you all right?
1369
01:47:07,766 --> 01:47:10,005
- Why do you ask?
- I don't know.
1370
01:47:13,000 --> 01:47:15,137
I want you both to be happy.
1371
01:47:18,100 --> 01:47:20,135
I'm so fond of you, Daddy.
1372
01:47:21,567 --> 01:47:23,805
- Really?
- Yes, really.
1373
01:47:27,400 --> 01:47:29,934
- Did you go see that man?
- Naturally.
1374
01:47:30,967 --> 01:47:32,639
And what happened?
1375
01:47:34,100 --> 01:47:35,873
I begged his pardon.
1376
01:47:38,534 --> 01:47:40,136
What did he say?
1377
01:47:41,800 --> 01:47:43,301
He forgave me.
1378
01:47:53,334 --> 01:47:56,437
- Eat your food, dear.
- I don't want anymore, Mom.
1379
01:47:56,534 --> 01:47:58,136
Tell her to eat.
1380
01:47:59,033 --> 01:48:00,534
Children have to eat.
1381
01:48:00,633 --> 01:48:02,872
See. Your father says so, too.
1382
01:48:03,133 --> 01:48:06,667
Very well, I'll become as fat as
a barrel just to please you.
1383
01:48:06,766 --> 01:48:08,005
Nonsense.
1384
01:48:08,833 --> 01:48:10,470
It's okay, Daddy.
1385
01:48:29,400 --> 01:48:30,571
Daddy...
1386
01:48:33,534 --> 01:48:35,136
what do you say?
1387
01:48:36,033 --> 01:48:38,443
I want to stay here in Frankfurt...
1388
01:48:40,100 --> 01:48:44,044
but Mom says I must stand on my
own feet and study in Munich.
1389
01:48:45,633 --> 01:48:47,838
Your mother knows you better.
1390
01:48:56,733 --> 01:48:57,802
I...
1391
01:48:59,900 --> 01:49:04,072
I've been wearing men's clothes
quite a lot lately.
1392
01:49:05,500 --> 01:49:08,068
I tried to find work
in my old trade...
1393
01:49:08,800 --> 01:49:10,607
which I used to like.
1394
01:49:11,400 --> 01:49:13,707
I can't go on living like this.
1395
01:49:14,167 --> 01:49:16,509
I see no reason to go on living.
1396
01:49:18,067 --> 01:49:21,307
I would so much like
to be with you two again...
1397
01:49:22,733 --> 01:49:26,768
to be together
as we never were properly before.
1398
01:49:56,633 --> 01:49:58,941
You know I've always liked you...
1399
01:50:01,367 --> 01:50:02,810
and still do.
1400
01:50:05,033 --> 01:50:06,840
And I always will...
1401
01:50:08,733 --> 01:50:10,268
be fond of you.
1402
01:50:11,600 --> 01:50:13,703
- But...
- Don't go on, Irene.
1403
01:50:15,133 --> 01:50:17,667
I know you have to say
it's too late.
1404
01:50:18,133 --> 01:50:19,202
And I...
1405
01:50:19,300 --> 01:50:20,709
Yes, Elvira.
1406
01:50:21,566 --> 01:50:23,101
It is too late.
1407
01:50:29,833 --> 01:50:31,004
Daddy!
1408
01:50:40,100 --> 01:50:45,067
Once upon a time,
there was a very nice man
1409
01:50:46,200 --> 01:50:49,076
who came from Swabia.
1410
01:50:50,133 --> 01:50:53,304
He looked like a benign old uncle.
1411
01:50:54,400 --> 01:50:58,639
Although he was thin-lipped,
nobody seemed to notice.
1412
01:50:58,800 --> 01:51:02,676
His lips were pursed
and looked like a cupid's bow.
1413
01:51:04,800 --> 01:51:08,370
Everyone would say about him:
1414
01:51:08,466 --> 01:51:12,343
"Look what a noble man this is.
1415
01:51:12,434 --> 01:51:16,037
"How good he is.
What a benign person he is."
1416
01:51:17,167 --> 01:51:21,043
And he was always around
1417
01:51:21,133 --> 01:51:25,941
whenever there was some event,
1418
01:51:26,033 --> 01:51:32,103
or a great celebration,
or some terribly sad day.
1419
01:51:32,600 --> 01:51:33,805
Every year...
1420
01:51:33,900 --> 01:51:37,003
in the sad month of November
1421
01:51:37,600 --> 01:51:40,771
the Swabians gathered
1422
01:51:41,700 --> 01:51:46,644
to commemorate a terrible war
in their history.
1423
01:51:48,133 --> 01:51:51,077
The man appeared before them
1424
01:51:51,167 --> 01:51:53,644
looked deep into their eyes
1425
01:51:54,900 --> 01:51:56,071
and said:
1426
01:51:56,167 --> 01:51:59,610
"You must be contrite
1427
01:52:00,033 --> 01:52:02,636
"because your war was unjust.
1428
01:52:02,733 --> 01:52:04,234
"You were wicked.
1429
01:52:04,334 --> 01:52:08,573
"On the last day of the war
you executed three men
1430
01:52:08,666 --> 01:52:11,837
"who were against the war.
They were the good men.
1431
01:52:12,334 --> 01:52:15,312
"Now you must go
in sackcloth and ashes.
1432
01:52:17,399 --> 01:52:20,570
"Let us bow our heads
in honor of...
1433
01:52:20,666 --> 01:52:23,110
"those three resistance fighters."
1434
01:52:23,666 --> 01:52:28,202
Then a tiny, elderly man
appeared and said:
1435
01:52:28,300 --> 01:52:32,301
"You, sir, are a very nice person.
But tell me...
1436
01:52:32,399 --> 01:52:35,866
"You were present yourself
as a judge
1437
01:52:36,233 --> 01:52:38,506
"and as a public prosecutor...
1438
01:52:38,600 --> 01:52:42,544
"and helped condemn those men
to death. You are also guilty."
1439
01:52:43,033 --> 01:52:46,499
And the nice man replied:
"What's that?"
1440
01:52:46,967 --> 01:52:49,444
And he considered and said:
1441
01:52:49,533 --> 01:52:51,239
"I don't remember."
1442
01:53:00,067 --> 01:53:01,635
There's a strange
man in the house.
1443
01:53:01,733 --> 01:53:03,143
Nonsense.
1444
01:53:11,633 --> 01:53:12,906
Sorry...
1445
01:53:13,866 --> 01:53:15,434
to disturb you.
1446
01:53:15,833 --> 01:53:18,504
I cut my hair off today
1447
01:53:18,600 --> 01:53:21,510
and went out onto the street.
And my hair...
1448
01:53:21,700 --> 01:53:25,405
And I put on these shoes.
1449
01:53:25,933 --> 01:53:27,604
But I didn't know where to go.
1450
01:53:27,700 --> 01:53:29,371
And I happened...
1451
01:53:30,433 --> 01:53:32,968
to come by your place
1452
01:53:33,633 --> 01:53:35,941
and I thought I'd just come up.
1453
01:53:36,133 --> 01:53:38,270
I wanted to talk to someone.
1454
01:53:42,133 --> 01:53:44,736
- It's pretty late.
- It's after eleven.
1455
01:53:45,666 --> 01:53:47,337
It's after eleven.
1456
01:53:47,766 --> 01:53:50,176
You have to get up
early tomorrow and drive.
1457
01:53:50,267 --> 01:53:52,676
I have to get up early and drive.
1458
01:53:53,167 --> 01:53:54,405
Yes, I understand.
1459
01:53:54,499 --> 01:53:57,137
I have my life
and other people have theirs.
1460
01:53:57,233 --> 01:54:02,370
It's my stupid head
that makes me forget.
1461
01:54:02,766 --> 01:54:04,402
Nonsense, Elvira.
1462
01:54:04,566 --> 01:54:06,874
Your head's not stupid.
1463
01:54:06,967 --> 01:54:08,672
There's nothing
stupid about your head.
1464
01:54:08,766 --> 01:54:11,505
I know I'm not basically stupid.
1465
01:54:12,233 --> 01:54:14,267
There's just something
1466
01:54:14,499 --> 01:54:17,966
in my head
that makes me feel...
1467
01:54:19,100 --> 01:54:20,873
paralyzed sometimes.
1468
01:54:21,299 --> 01:54:24,539
We've discussed that already.
Is it no better?
1469
01:54:24,700 --> 01:54:28,439
No, it's not better.
Just look at my hair.
1470
01:54:28,700 --> 01:54:30,837
I've cut my hair off.
1471
01:54:36,766 --> 01:54:40,938
I'm so sorry for you
that you don't like me like this.
1472
01:54:41,100 --> 01:54:43,304
A few hairs don't make
any difference.
1473
01:54:43,399 --> 01:54:46,275
- Nobody will notice.
- Oh yes they will.
1474
01:54:46,366 --> 01:54:48,605
I know that better than you do.
1475
01:54:48,700 --> 01:54:53,474
Everyone stares at my hair,
but I can't bear the sight of it.
1476
01:54:54,067 --> 01:54:56,136
Well, if you will keep
looking at it...
1477
01:54:56,232 --> 01:54:59,540
I'd like so much to talk to you.
1478
01:54:59,933 --> 01:55:02,740
I felt so well
when we did that interview.
1479
01:55:03,399 --> 01:55:06,434
My pains were better
for weeks afterwards.
1480
01:55:09,466 --> 01:55:12,910
Well, I suppose I could come
and drink a beer with you.
1481
01:55:13,000 --> 01:55:14,204
Oh, that would be nice.
1482
01:55:14,299 --> 01:55:17,766
You told me to remind you
to get to bed earlier.
1483
01:55:17,866 --> 01:55:19,241
That's right.
1484
01:55:19,333 --> 01:55:22,209
If I go out now,
I won't get home till late.
1485
01:55:22,299 --> 01:55:26,039
And I have to drive the car
early tomorrow, you see?
1486
01:55:28,000 --> 01:55:29,171
Yes...
1487
01:55:31,167 --> 01:55:32,337
I see.
1488
01:55:38,133 --> 01:55:40,508
Goodnight, Elvira.
1489
01:55:40,833 --> 01:55:42,572
Maybe some other time.
1490
01:55:42,666 --> 01:55:44,008
Goodnight.
1491
01:56:56,533 --> 01:56:58,841
Happiness? What is happiness?
1492
01:56:58,933 --> 01:57:01,070
Of course I'm not happy.
1493
01:57:01,166 --> 01:57:03,542
There's no such thing as happiness.
1494
01:57:03,633 --> 01:57:05,907
It is the quest...
1495
01:57:06,433 --> 01:57:10,138
the process that's exciting...
1496
01:57:10,933 --> 01:57:13,501
not the outcome... happiness.
1497
01:57:13,600 --> 01:57:15,509
That can't be exciting.
1498
01:57:16,366 --> 01:57:19,310
I invent the pains
1499
01:57:20,033 --> 01:57:22,135
to find out
what normal life's about.
1500
01:57:22,232 --> 01:57:23,676
I'm not sure...
1501
01:57:23,900 --> 01:57:27,207
but maybe that's what
people call masochism.
1502
01:57:27,299 --> 01:57:32,141
Although I don't believe it is.
1503
01:57:33,600 --> 01:57:39,442
I think it just helps to create
a clearer picture of myself.
1504
01:57:39,533 --> 01:57:43,477
I like to reconstruct
the conversations I used to have
1505
01:57:43,566 --> 01:57:45,840
when I was 20 or so
1506
01:57:45,933 --> 01:57:48,433
and talked to people,
to customers.
1507
01:57:48,533 --> 01:57:50,067
And I thought...
1508
01:57:50,166 --> 01:57:53,303
it must be possible
to solve the problems.
1509
01:57:53,399 --> 01:57:54,741
If I were...
1510
01:57:55,132 --> 01:57:58,009
say, Adenauer,
I could go to Moscow
1511
01:57:58,099 --> 01:58:00,304
and talk to them
1512
01:58:00,399 --> 01:58:03,707
and then
the prisoners would be released.
1513
01:58:03,800 --> 01:58:06,403
I have a quite different
yearning now.
1514
01:58:06,700 --> 01:58:09,803
It was so hard to conform
1515
01:58:10,333 --> 01:58:16,710
to situations I was forced into,
or I forced myself into.
1516
01:58:17,866 --> 01:58:19,775
It makes no difference.
1517
01:58:20,700 --> 01:58:23,303
Maybe I'd like to...
1518
01:58:24,666 --> 01:58:25,666
I don't know.
1519
01:58:25,766 --> 01:58:28,209
Maybe I'd like to go back
to Anton
1520
01:58:29,266 --> 01:58:30,266
or to Irene...
1521
01:58:30,366 --> 01:58:33,367
Get dressed, Sybille.
We're going to Elvira's.
1522
01:58:33,466 --> 01:58:35,671
- I have a nasty feeling.
- Why?
1523
01:58:37,099 --> 01:58:39,509
Just a feeling.
What can I say?
1524
01:58:42,266 --> 01:58:45,506
The yearning for Anton
is something you hide from
1525
01:58:45,600 --> 01:58:47,441
or something I hide from.
1526
01:58:47,533 --> 01:58:50,409
With Christoph it was different.
1527
01:58:50,499 --> 01:58:52,773
I tried to give him
1528
01:58:52,866 --> 01:58:56,036
what I didn't get from Anton.
1529
01:58:56,132 --> 01:58:57,633
And I thought, maybe...
1530
01:58:57,733 --> 01:59:01,734
I could give it to Christoph.
1531
01:59:01,833 --> 01:59:05,402
But it didn't work out.
1532
01:59:06,299 --> 01:59:08,937
I have to search you
for weapons first.
1533
01:59:11,933 --> 01:59:15,775
Giving him so much that he'd
have some...
1534
01:59:16,333 --> 01:59:18,072
to give back to me.
1535
01:59:18,266 --> 01:59:21,676
That may sound calculating,
but it isn't.
1536
01:59:22,600 --> 01:59:28,010
Maybe it's...
what one calls love.
1537
01:59:28,099 --> 01:59:29,441
I don't know.
1538
01:59:29,533 --> 01:59:30,533
Irene and I...
1539
01:59:30,633 --> 01:59:32,838
- Is she there?
- How do I know?
1540
01:59:34,700 --> 01:59:36,473
A kind of escape.
1541
01:59:37,866 --> 01:59:41,742
Our relationship
wasn't entirely clear.
1542
01:59:42,399 --> 01:59:43,900
It was an urge to get away
1543
01:59:43,999 --> 01:59:46,068
from the situation we were in.
1544
01:59:46,166 --> 01:59:52,042
That was the main thing.
1545
01:59:53,399 --> 01:59:58,707
That's how we came together.
1546
01:59:58,800 --> 02:00:02,243
And the bonding agent...
1547
02:00:02,333 --> 02:00:05,504
If you make soup too thin,
you use some flour to thicken it.
1548
02:00:05,600 --> 02:00:08,840
Marie-Ann was
a kind of a catalyst, too.
1549
02:00:09,266 --> 02:00:11,744
I don't really know
what it is... love...
1550
02:00:11,833 --> 02:00:12,810
From father?
1551
02:00:12,899 --> 02:00:16,434
I always needed it,
but I rejected the word.
1552
02:00:16,533 --> 02:00:18,670
Yes, I think I have the key.
1553
02:00:19,533 --> 02:00:20,942
I'll be right over.
1554
02:00:21,032 --> 02:00:22,510
Marie-Ann...
1555
02:00:22,999 --> 02:00:24,977
plays a role, of course
1556
02:00:25,066 --> 02:00:28,704
but maybe not so much for me as
for Irene.
1557
02:00:29,932 --> 02:00:32,342
Anton had his meat business
1558
02:00:32,433 --> 02:00:35,899
and all kinds of strange deals.
1559
02:00:36,399 --> 02:00:38,001
I don't want...
1560
02:00:39,533 --> 02:00:41,067
to talk much about that.
1561
02:00:41,166 --> 02:00:43,041
Mom, I think
something's happened to Daddy.
1562
02:00:43,132 --> 02:00:46,201
Someone phoned to say
he doesn't open the door.
1563
02:00:47,733 --> 02:00:50,267
Shall I take the key
and have a look?
1564
02:00:52,833 --> 02:00:54,708
Everyone says Anton's a swine.
1565
02:00:54,800 --> 02:00:57,573
An idealistic swine.
1566
02:00:57,666 --> 02:00:59,837
I don't know what you say.
1567
02:00:59,932 --> 02:01:01,672
But it didn't affect me
1568
02:01:01,766 --> 02:01:04,437
because I had to cope...
1569
02:01:04,533 --> 02:01:06,533
with this feeling earlier.
1570
02:01:06,633 --> 02:01:11,168
Later, it didn't
interest me anymore.
1571
02:01:11,600 --> 02:01:14,806
Earlier,
I reacted differently, too.
1572
02:01:14,899 --> 02:01:18,105
I put up with a lot of things
on account of Anton.
1573
02:01:20,733 --> 02:01:23,040
Where do you think you're going?
1574
02:01:26,766 --> 02:01:28,573
What's going on here?
1575
02:01:33,099 --> 02:01:36,134
It seemed natural to me
that Anton.
1576
02:01:36,232 --> 02:01:39,699
Was the stronger one,
I the weaker.
1577
02:01:42,066 --> 02:01:44,476
And he knew it.
1578
02:01:48,766 --> 02:01:53,676
Naturally...
he should have taken my side.
1579
02:01:54,499 --> 02:01:57,739
Irene did. So why couldn't he?
1580
02:01:58,333 --> 02:02:01,743
I don't know why you're asking me
these questions.
1581
02:02:01,832 --> 02:02:03,333
Daddy is dead.
1582
02:02:03,899 --> 02:02:05,502
He didn't write.
1583
02:02:05,832 --> 02:02:08,538
I waited
and waited for him every day.
1584
02:02:09,199 --> 02:02:11,473
But he didn't come.
1585
02:02:13,099 --> 02:02:14,736
I'm sorry, ma'am.
1586
02:02:15,032 --> 02:02:17,772
The swine.
He could have written.
1587
02:02:17,865 --> 02:02:21,105
But no swine
ever learned to write.
1588
02:02:21,199 --> 02:02:22,835
What could he have written?
1589
02:02:22,932 --> 02:02:24,467
Mom, Daddy's dead.
1590
02:02:24,600 --> 02:02:26,475
He had to do his sums.
1591
02:02:31,600 --> 02:02:34,009
That caused me
a lot of suffering.
1592
02:02:36,032 --> 02:02:39,738
Maybe it was right, what I did.
I don't know.
1593
02:02:40,433 --> 02:02:41,842
I can't say.
1594
02:02:46,666 --> 02:02:49,371
Sorry, I have to search you
for weapons.
1595
02:02:52,266 --> 02:02:53,902
That's all right.
1596
02:02:55,633 --> 02:02:56,974
I'm not sure.
1597
02:02:57,066 --> 02:03:00,408
On the one hand,
I was sure that...
1598
02:03:01,366 --> 02:03:05,810
that it had to happen
and that I wanted to die.
1599
02:03:05,899 --> 02:03:07,673
On the other hand...
1600
02:03:09,333 --> 02:03:12,867
I didn't know
what life held in store for me.
1601
02:03:12,966 --> 02:03:15,944
Life is...
1602
02:03:17,199 --> 02:03:20,938
and held some kind of hope.
1603
02:03:22,999 --> 02:03:25,534
And then again,
things like comfort
1604
02:03:25,633 --> 02:03:28,372
or maybe yearning.
1605
02:03:28,832 --> 02:03:31,606
Maybe I was
curious to experience...
1606
02:03:31,700 --> 02:03:33,938
what those words really meant.
1607
02:03:34,899 --> 02:03:37,843
And if I had really wanted
to die.
1608
02:03:37,932 --> 02:03:40,433
I don't know. It probably
came from the subconscious.
1609
02:03:40,533 --> 02:03:44,136
Would I have written down
my correct address?
1610
02:03:44,232 --> 02:03:48,438
I can't explain why I did it now.
1611
02:03:48,533 --> 02:03:51,999
If I had really wanted to die
1612
02:03:52,099 --> 02:03:55,872
maybe I wouldn't
have written it down.
1613
02:03:56,499 --> 02:03:57,568
After the event...
1614
02:03:57,666 --> 02:03:59,610
it's so hard
to talk about these things.
1615
02:03:59,699 --> 02:04:03,405
When I wrote down
Irene's address...
1616
02:04:04,600 --> 02:04:06,702
I wasn't thinking
of anything at all.
1617
02:04:06,799 --> 02:04:10,266
I just felt I had to fill out
that registration form...
1618
02:04:10,665 --> 02:04:15,303
Handsome stranger,
the time will come one day
1619
02:04:15,399 --> 02:04:18,275
when all my dreams
become reality...
118488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.