All language subtitles for I’ve Got Your Number 1934-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,292 --> 00:01:08,907 Hello London. Let me have a report on my call to Berlin. 2 00:01:09,546 --> 00:01:12,071 The Savoy Hotel. Mr James Wagner please. 3 00:01:12,778 --> 00:01:14,073 Hello Mexico City. 4 00:01:15,691 --> 00:01:17,947 Calling the Star Hotel. Mr Raymond Brown. 5 00:01:18,454 --> 00:01:20,224 Hello Havana. Chicago is calling. 6 00:01:25,722 --> 00:01:26,520 Hello? 7 00:01:28,603 --> 00:01:29,882 Just a moment please. 8 00:01:31,430 --> 00:01:32,561 Hello Berengaria. 9 00:01:35,406 --> 00:01:36,685 Alright, Mrs Banning. 10 00:01:38,024 --> 00:01:38,747 Hello. 11 00:01:39,102 --> 00:01:39,862 George. 12 00:01:40,538 --> 00:01:41,499 How is he? 13 00:01:42,243 --> 00:01:43,596 He's improving rapidly. 14 00:01:43,856 --> 00:01:45,766 They seem to think the danger is past. 15 00:01:46,170 --> 00:01:47,627 It's so good to talk to you. 16 00:01:47,801 --> 00:01:49,333 I've been nearly frantic. 17 00:01:50,597 --> 00:01:51,579 Hello Albany. 18 00:01:53,531 --> 00:01:56,051 I speak for the governor. I have to get Sing Sing immediately. 19 00:01:56,225 --> 00:01:57,594 A matter of life and death. 20 00:01:57,768 --> 00:01:58,899 Hello. Sing Sing? 21 00:02:02,186 --> 00:02:04,764 The governor is on the phone. It's a stay of execution. 22 00:02:08,244 --> 00:02:09,968 Sell 12,000 shares in the market. 23 00:02:11,434 --> 00:02:12,529 Yeah. What? 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,545 Okay. Get me two thousand. 25 00:02:15,772 --> 00:02:16,475 Yeah? 26 00:02:16,862 --> 00:02:18,555 The last quote was 47 and a half. 27 00:02:18,729 --> 00:02:21,047 If it drops half a point sell a thousand shares. 28 00:02:23,553 --> 00:02:25,488 Hello Muriel. - Morning, Mr Jansen. 29 00:02:32,648 --> 00:02:34,261 Your husband is on his way up. 30 00:02:34,688 --> 00:02:36,450 Yes. The back elevator is working. 31 00:02:41,279 --> 00:02:45,445 When you hear the tone the time will be nine thirty-three and one quarter. 32 00:02:45,801 --> 00:02:49,470 Sorry, madam. But will you call the trouble department. Michigan 9000. 33 00:02:50,301 --> 00:02:53,211 I'm sorry but I cannot give you the president of the company. 34 00:02:54,002 --> 00:02:56,246 Just a moment. I'll give you the supervisor. 35 00:02:56,452 --> 00:02:58,325 Miss Banks. Would you take this call? 36 00:03:01,146 --> 00:03:02,499 This is the supervisor. 37 00:03:02,792 --> 00:03:04,679 What for, I talk to the supervisor? 38 00:03:05,494 --> 00:03:07,478 I tell my trouble only to the president. 39 00:03:07,893 --> 00:03:11,034 I'm sorry, madam. I have to connect you with the trouble department. 40 00:03:26,441 --> 00:03:28,232 What's your telephone number please? 41 00:03:28,406 --> 00:03:29,685 My number: Remington. 42 00:03:30,142 --> 00:03:31,905 2-2-9-0-8. 43 00:03:32,427 --> 00:03:34,539 Thank you. I'll take care of it for you. 44 00:03:36,283 --> 00:03:37,228 Jim. - Yes? 45 00:03:37,723 --> 00:03:39,410 Here's a rush order. - Alright. 46 00:03:41,619 --> 00:03:42,342 Hello. 47 00:03:42,746 --> 00:03:43,691 Hello Terry. 48 00:03:44,142 --> 00:03:45,013 Hello Mac. 49 00:03:46,045 --> 00:03:47,398 Everything is set here. 50 00:03:48,516 --> 00:03:49,461 What's next? 51 00:03:49,717 --> 00:03:51,516 Here is a rush order. Just came in. 52 00:03:51,792 --> 00:03:53,578 Remington 2-2-9-0-8. 53 00:03:53,889 --> 00:03:54,760 Remington? 54 00:03:55,623 --> 00:03:57,273 That's the east side, ain't it? 55 00:03:58,415 --> 00:03:59,905 Anything on Park Avenue? 56 00:04:00,905 --> 00:04:02,555 I feel like going social today. 57 00:04:02,920 --> 00:04:04,682 You always feel like going social. 58 00:04:06,383 --> 00:04:07,811 Johnny, get this address. 59 00:04:09,528 --> 00:04:10,882 1359 Roland. 60 00:04:11,450 --> 00:04:13,723 Yeah. Say, listen. You owe me five bucks. 61 00:04:14,625 --> 00:04:16,238 I know. But I need it tonight. 62 00:04:16,556 --> 00:04:17,613 Try and get it. 63 00:04:17,972 --> 00:04:20,124 Come on. Let's get out of here. - Right. 64 00:04:21,055 --> 00:04:22,387 [ Italian language ] 65 00:04:30,759 --> 00:04:31,896 [ Door knocks ] 66 00:04:34,136 --> 00:04:35,601 What's the beef this time? 67 00:04:35,836 --> 00:04:36,670 Giuseppe. 68 00:04:37,204 --> 00:04:39,619 He do it again. He do it again. Then he go away. 69 00:04:39,976 --> 00:04:41,329 He has not come back. 70 00:04:41,705 --> 00:04:42,391 Sure. 71 00:04:42,670 --> 00:04:44,432 Then what are you squawking about? 72 00:04:51,092 --> 00:04:52,596 Who is this Giuseppe? 73 00:04:52,912 --> 00:04:54,477 Giuseppe is my husband. 74 00:04:55,067 --> 00:04:56,433 He punched me too. 75 00:04:56,920 --> 00:04:58,014 Where is he now? 76 00:04:58,695 --> 00:05:00,382 He's a cripple in the hospital. 77 00:05:01,338 --> 00:05:03,285 How could a cripple do all this damage? 78 00:05:04,346 --> 00:05:06,707 When Giuseppe do this, he is no cripple. 79 00:05:07,465 --> 00:05:10,674 The only way to keep this phone on the wall is to put barbed wire on it. 80 00:05:23,220 --> 00:05:25,093 Telephone Company. Where's the phone? 81 00:05:25,647 --> 00:05:28,335 I'll bite. Where is it? - We'll both bite. Where's the phone? 82 00:05:28,509 --> 00:05:29,714 The phone? - Yeah. 83 00:05:29,990 --> 00:05:31,826 In there. - Right. Come on, Johnny. 84 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 Telephone company. 85 00:05:43,513 --> 00:05:45,349 I hope we didn't disturb you ladies. 86 00:05:45,776 --> 00:05:47,463 The answer to a maiden's prayer. 87 00:05:47,818 --> 00:05:48,837 You know them? 88 00:05:49,042 --> 00:05:50,136 No. But we will. 89 00:05:50,460 --> 00:05:52,347 What do you want besides a longer cord? 90 00:05:52,521 --> 00:05:53,912 I'd take a stein of gin. 91 00:05:54,135 --> 00:05:55,785 Make mine a Filipino house boy. 92 00:05:56,435 --> 00:05:57,581 Now they're comics. 93 00:05:57,755 --> 00:05:59,139 How long you want the cord? 94 00:05:59,313 --> 00:06:00,593 So it reaches the bed. 95 00:06:00,767 --> 00:06:02,083 Let's get out of here. 96 00:06:03,156 --> 00:06:04,361 You get it, Johnny. 97 00:06:09,299 --> 00:06:12,025 Anything else we can do for you girls? - You ought to know. 98 00:06:12,462 --> 00:06:13,778 Let's get out of here. 99 00:06:14,421 --> 00:06:16,057 What's the matter with your boyfriend? 100 00:06:16,231 --> 00:06:17,399 Scared or scarred? 101 00:06:17,855 --> 00:06:20,943 I'll tell you, sister. When he's excited he likes to strangle little girls. 102 00:06:21,117 --> 00:06:23,101 So he keeps his hands on his own throat. 103 00:06:23,371 --> 00:06:25,175 On the other hand I'm a good example of .. 104 00:06:25,349 --> 00:06:27,281 My mother told me to follow good examples. 105 00:06:27,455 --> 00:06:28,141 Yeah? 106 00:06:29,132 --> 00:06:31,647 Alright, sister. But when I fool around I'm not fooling. 107 00:06:31,821 --> 00:06:33,026 We need excitement. 108 00:06:33,516 --> 00:06:35,574 All you're going to get is a longer cord. 109 00:06:37,394 --> 00:06:38,451 And here it is. 110 00:06:39,438 --> 00:06:40,754 Let's get out of here. 111 00:06:49,393 --> 00:06:50,598 So long, chickadee. 112 00:06:59,388 --> 00:07:00,704 Plant service foreman. 113 00:07:02,336 --> 00:07:03,290 Just a minute. 114 00:07:03,464 --> 00:07:04,559 Just a minute. 115 00:07:04,993 --> 00:07:06,643 Let me get this thing straight. 116 00:07:07,042 --> 00:07:08,358 Now, who insulted who? 117 00:07:08,565 --> 00:07:10,389 I'm accustomed to being treated like a lady. 118 00:07:10,563 --> 00:07:12,279 No-one is going to slap me on the .. 119 00:07:12,459 --> 00:07:13,664 Was his name Terry? 120 00:07:14,232 --> 00:07:15,660 Did he have an Irish pan? 121 00:07:16,649 --> 00:07:17,372 I see. 122 00:07:17,957 --> 00:07:19,868 Thank you very much, lady. 123 00:07:20,535 --> 00:07:21,851 I'll take care of him. 124 00:07:24,350 --> 00:07:25,258 Hiya, boys. 125 00:07:25,886 --> 00:07:28,039 The board of directors can now come to order. 126 00:07:28,213 --> 00:07:30,865 Sure. The president and vice president have just arrived. 127 00:07:31,086 --> 00:07:31,879 Comics. 128 00:07:32,305 --> 00:07:33,473 Comics everywhere. 129 00:07:34,897 --> 00:07:35,800 Hello Terry. 130 00:07:35,974 --> 00:07:36,845 Hiya, Mac. 131 00:07:40,847 --> 00:07:41,718 Hi, Terry. 132 00:07:42,196 --> 00:07:43,161 Hello, Happy. 133 00:07:43,335 --> 00:07:44,892 I got something this time. It's big. 134 00:07:45,066 --> 00:07:47,693 Yeah? How much does it weigh? - No fooling. Wait until you see. 135 00:07:47,867 --> 00:07:49,921 You're a businessman with a battery of phones. 136 00:07:50,095 --> 00:07:52,153 The phone rings and you don't know which one. 137 00:07:52,333 --> 00:07:54,266 Sure. I can't sleep nights worrying about it. 138 00:07:54,446 --> 00:07:56,562 Both phones have an arm extension. The phone rings. 139 00:07:56,736 --> 00:07:58,898 It comes out. Right smack into the businessman. 140 00:07:59,072 --> 00:08:00,129 Ring that bell. 141 00:08:00,775 --> 00:08:01,684 And watch. 142 00:08:07,889 --> 00:08:09,786 Right smack to the businessman is right. 143 00:08:09,960 --> 00:08:11,460 We'll invest in that patent. 144 00:08:11,634 --> 00:08:13,210 I guess something went wrong. 145 00:08:15,805 --> 00:08:16,490 Hey. 146 00:08:17,695 --> 00:08:18,968 Hello, bright-eyes. 147 00:08:22,801 --> 00:08:24,340 What are you so happy about? 148 00:08:24,809 --> 00:08:25,791 Come in here. 149 00:08:28,910 --> 00:08:30,035 Shut that door. 150 00:08:32,385 --> 00:08:34,019 You've got away with this long enough. 151 00:08:34,193 --> 00:08:35,887 I've warned you I won't stand for it. 152 00:08:36,061 --> 00:08:38,236 Wait a minute. Getting away with what? What's wrong? 153 00:08:38,410 --> 00:08:40,949 Some dame phoned in and said you slapped her on the .. 154 00:08:41,123 --> 00:08:41,957 Oh, that. 155 00:08:42,169 --> 00:08:43,531 Yeah. Oh that. So what? 156 00:08:43,951 --> 00:08:45,573 That was purely an accident. 157 00:08:46,057 --> 00:08:47,596 How could it be an accident? 158 00:08:47,968 --> 00:08:50,912 I was going to slap her on the shoulder and she bent over. 159 00:08:51,592 --> 00:08:54,318 The next time you have an accident you'll be without a job. 160 00:08:54,522 --> 00:08:56,951 You're more trouble to me than a skinful of fleas. 161 00:08:57,395 --> 00:08:58,563 You ought to know. 162 00:08:59,065 --> 00:09:01,873 From now on, you get every dirty job that turns up. 163 00:09:02,425 --> 00:09:05,411 'From now on'? You lay awake at night thinking up new ones for me. 164 00:09:05,647 --> 00:09:07,252 Up to now I've just been playing. 165 00:09:07,426 --> 00:09:08,916 Right, sweetheart. But no slips. 166 00:09:09,090 --> 00:09:11,493 When I'm president I'll remember the tricks you pulled on me. 167 00:09:11,667 --> 00:09:12,424 Oh yeah? 168 00:09:12,598 --> 00:09:14,879 When you get one promotion I'll be in my grave. 169 00:09:15,204 --> 00:09:16,966 Now, Joe. Don't give me any ideas. 170 00:09:17,812 --> 00:09:18,859 [ Telephone ] 171 00:09:19,929 --> 00:09:21,114 Plant service foreman. 172 00:09:21,288 --> 00:09:22,697 There's a 3-Alarm fire. 173 00:09:23,296 --> 00:09:25,267 It's near Courtland Street power plant. 174 00:09:25,700 --> 00:09:27,351 Right. I'll shoot some men down there. 175 00:09:27,525 --> 00:09:29,212 So long, chief. - Hold on, you. 176 00:09:31,063 --> 00:09:32,454 There's a job for you. 177 00:09:32,678 --> 00:09:35,638 Get Adams and your truck and beat it to the Courtland Street power plant. 178 00:09:35,812 --> 00:09:37,999 It's a 3-Alarm. Our cable is in danger. 179 00:09:38,343 --> 00:09:40,735 Try slapping some of those firemen down there. 180 00:09:41,140 --> 00:09:42,154 Mister Flood. 181 00:09:46,096 --> 00:09:47,190 Come on, Johnny. 182 00:09:47,623 --> 00:09:49,031 A fire call. A 3-Alarm. 183 00:09:49,345 --> 00:09:51,626 Hurry back, Terry. Don't get your feet wet. 184 00:10:18,053 --> 00:10:19,367 Hey, Johnny. - What? 185 00:10:19,758 --> 00:10:21,594 I'm going up top to cut those wires. 186 00:10:22,610 --> 00:10:24,364 You drive round and pull them in. - Okay. 187 00:10:24,538 --> 00:10:25,261 Right. 188 00:11:03,230 --> 00:11:04,835 Is this your car? - Yes it is. 189 00:11:05,009 --> 00:11:06,919 Get it out of here. Come on. Hurry up. 190 00:11:12,117 --> 00:11:13,322 That's a live wire. 191 00:11:13,662 --> 00:11:14,819 Don't touch the metal. 192 00:11:14,993 --> 00:11:16,346 Don't touch that metal. 193 00:11:16,638 --> 00:11:17,843 Stay where you are. 194 00:11:21,029 --> 00:11:22,234 Stay where you are. 195 00:11:22,762 --> 00:11:24,449 Stand away. I'm going to cut it. 196 00:11:25,850 --> 00:11:27,352 He's going to cut the wire. 197 00:11:30,924 --> 00:11:32,648 Everything is alright over there. 198 00:11:44,578 --> 00:11:46,012 Look. He's trapped. 199 00:11:46,693 --> 00:11:48,084 Get ready with that net. 200 00:11:48,989 --> 00:11:50,083 Get in position. 201 00:12:11,359 --> 00:12:12,304 Thanks boys. 202 00:12:12,966 --> 00:12:14,505 Come on, fellows. Over here. 203 00:12:19,281 --> 00:12:20,306 Swell work, son. 204 00:12:20,480 --> 00:12:22,648 I imagine I owe you a little more than just thanks. 205 00:12:22,822 --> 00:12:24,175 Part of my work, buddy. 206 00:12:24,432 --> 00:12:27,381 Nevertheless, I am grateful. My name is Schuyler. Here's my card. 207 00:12:27,675 --> 00:12:29,511 Any time I can help you, look me up. 208 00:12:29,690 --> 00:12:31,567 Anything at all. - Investments, huh? 209 00:12:32,450 --> 00:12:33,395 Okay, buddy. 210 00:12:34,097 --> 00:12:36,860 Any time I want any advice on investments I'll drop in to .. 211 00:12:37,271 --> 00:12:38,290 Into your net. 212 00:12:39,661 --> 00:12:40,977 Let's get out of here. 213 00:12:41,368 --> 00:12:42,165 Alright. 214 00:12:42,547 --> 00:12:44,160 So long, Schuyler. - So long. 215 00:12:47,104 --> 00:12:49,269 On behalf of the telephone system. 216 00:12:49,791 --> 00:12:52,305 It gives me great pleasure to award you this tribute. 217 00:12:52,836 --> 00:12:55,980 I personally will write the citation which goes into our records. 218 00:12:56,935 --> 00:12:58,251 Thank you, Mr Madison. 219 00:12:58,749 --> 00:13:00,797 Don't you want to say a word or two, Joe? 220 00:13:00,971 --> 00:13:01,619 Yep. 221 00:13:03,713 --> 00:13:05,103 A great piece of work, Terry. 222 00:13:05,277 --> 00:13:06,519 Thank you, Mr Flood. 223 00:13:08,345 --> 00:13:09,847 We're proud of you, Terry. 224 00:13:10,994 --> 00:13:12,533 Keep up the good work, boys. 225 00:13:16,933 --> 00:13:18,620 Too bad you didn't miss the net. 226 00:13:18,873 --> 00:13:21,117 I personally would like to write your epitaph. 227 00:13:25,489 --> 00:13:26,212 Hello? 228 00:13:26,534 --> 00:13:27,479 Hello Terry. 229 00:13:27,749 --> 00:13:29,307 Special order 4250. 230 00:13:29,685 --> 00:13:31,353 Madison 44107. 231 00:13:31,883 --> 00:13:32,940 At 440 Madison. 232 00:13:33,385 --> 00:13:36,482 A mystic joint has hooked up an unauthorized attachment to the phone. 233 00:13:36,842 --> 00:13:37,787 Take it out. 234 00:13:38,175 --> 00:13:39,491 Say. How is the medal? 235 00:13:39,852 --> 00:13:41,205 Well, keep it polished. 236 00:13:46,871 --> 00:13:49,952 Please join hands under the table. 237 00:13:53,100 --> 00:13:55,427 Now think only of the dear departed. 238 00:13:56,606 --> 00:13:58,442 Of the chance they will talk to you. 239 00:13:58,756 --> 00:14:00,960 Through the medium of the sacred horn. 240 00:14:01,818 --> 00:14:04,459 Which brings voices from the cosmic world. 241 00:14:08,272 --> 00:14:09,514 Concentrate. 242 00:14:10,567 --> 00:14:12,477 And I attempt to reach the first. 243 00:14:13,365 --> 00:14:15,133 Of the dear departed ones. 244 00:14:15,542 --> 00:14:17,199 This is the joint alright, Johnny. 245 00:14:17,373 --> 00:14:19,309 Speak, spirits. Speak. 246 00:14:22,602 --> 00:14:25,036 I'm happier in the other world, Elsie. 247 00:14:25,463 --> 00:14:27,269 Than I ever thought I could be. 248 00:14:27,728 --> 00:14:29,839 I'm watching and guarding over you. 249 00:14:30,423 --> 00:14:32,344 Be advised by Madam Francis. 250 00:14:32,679 --> 00:14:35,027 She's a friend of yours and mine. 251 00:14:35,427 --> 00:14:37,135 I told you it wasn't on the level. 252 00:14:37,309 --> 00:14:38,514 Get a load of that. 253 00:14:39,360 --> 00:14:42,773 I'm now communing with the spirit of Minnie Hellman. 254 00:14:43,935 --> 00:14:46,105 Minnie. Are you there? 255 00:14:46,638 --> 00:14:48,511 Here, Crystal. You take this one. 256 00:14:49,932 --> 00:14:50,998 This is Minnie. 257 00:14:51,817 --> 00:14:53,078 How is you, Sarah? 258 00:14:53,723 --> 00:14:55,946 Sure I miss you, honey child. 259 00:14:56,699 --> 00:15:00,695 Madam Francis calls to me every morning about you all. 260 00:15:01,275 --> 00:15:02,035 Minnie. 261 00:15:02,438 --> 00:15:03,235 Darling. 262 00:15:04,502 --> 00:15:06,804 Why do you speak with a southern accent? 263 00:15:08,855 --> 00:15:10,891 Well you see, Sarah. 264 00:15:11,192 --> 00:15:13,458 I lives in the southern part of heaven. 265 00:15:13,912 --> 00:15:17,337 And we sing spirituals all day long. 266 00:15:20,034 --> 00:15:23,641 We will now try to get a message for Mrs McPherson. 267 00:15:24,001 --> 00:15:26,056 From her dear third husband. 268 00:15:27,167 --> 00:15:28,224 Listen. Listen. 269 00:15:29,195 --> 00:15:32,136 Spirit of Sandy McPherson. 270 00:15:32,785 --> 00:15:34,973 Will you talk to your beloved wife? 271 00:15:35,570 --> 00:15:37,072 Alright. I'll speak to you. 272 00:15:37,453 --> 00:15:38,937 I'm not Sandy McPherson. 273 00:15:39,809 --> 00:15:42,869 As a matter of fact this is a phony and you're all a bunch of saps. 274 00:15:43,082 --> 00:15:46,328 Those voices come over the telephone wires and I'm coming in to prove it. 275 00:15:46,572 --> 00:15:48,148 I want my three dollars back. 276 00:15:48,584 --> 00:15:50,457 All the time I knew it wasn't Minnie. 277 00:16:02,489 --> 00:16:03,748 Let's not go in there. 278 00:16:03,922 --> 00:16:05,684 It's too smoky for going in there. 279 00:16:06,464 --> 00:16:08,374 Get me one of those phony attachments. 280 00:16:39,196 --> 00:16:41,069 It looks like we busted up the joint. 281 00:16:42,582 --> 00:16:44,121 I wonder where the madam is. 282 00:16:44,319 --> 00:16:45,969 Perhaps on her way out of town. 283 00:16:51,150 --> 00:16:53,765 I sure would have liked to have had a peek at the madam. 284 00:16:58,055 --> 00:17:00,371 I suppose you're the spirit of Sandy McPherson. 285 00:17:00,551 --> 00:17:02,943 I was, but I changed characters. Now I am Houdini. 286 00:17:03,156 --> 00:17:05,941 What do you mean, busting up my seance? - It was getting awful dull. 287 00:17:06,115 --> 00:17:08,519 I can have you arrested for forcing your way in like that. 288 00:17:08,693 --> 00:17:11,234 Yes again, sister. The door was open and we walked in. 289 00:17:12,390 --> 00:17:14,411 What's he doing? - Taking out the phone. 290 00:17:16,150 --> 00:17:17,653 You're from the phone company? 291 00:17:17,833 --> 00:17:20,046 Sister, I am the telephone company. 292 00:17:21,435 --> 00:17:22,492 Why pick on me? 293 00:17:23,851 --> 00:17:25,316 How did I know it was you? 294 00:17:26,101 --> 00:17:27,417 Let's get out of here. 295 00:17:28,658 --> 00:17:29,826 How about a drink? 296 00:17:30,126 --> 00:17:31,479 No. That's not allowed. 297 00:17:31,758 --> 00:17:33,674 You never break rules? - We got one rule. 298 00:17:33,848 --> 00:17:35,498 The subscriber is always right. 299 00:17:35,809 --> 00:17:37,311 Then you'll have a drink. 300 00:17:38,440 --> 00:17:39,459 Wait a minute. 301 00:17:43,015 --> 00:17:44,924 What other tricks do you pull around here? 302 00:17:45,098 --> 00:17:46,500 I'm also a mind reader. 303 00:17:47,053 --> 00:17:50,225 Sister, If you could read my mind right now you'd throw me out of here. 304 00:17:50,854 --> 00:17:52,467 Want me to give you a reading? 305 00:17:52,699 --> 00:17:55,611 You can give me anything you want but the phone still comes out. 306 00:17:57,323 --> 00:17:59,010 I'd like to show you my crystal. 307 00:18:20,426 --> 00:18:22,113 When did you last hear of Terry? 308 00:18:22,689 --> 00:18:23,769 Not long ago. 309 00:18:24,484 --> 00:18:25,689 Let's see his card. 310 00:18:30,120 --> 00:18:31,451 An hour and a half ago? 311 00:18:31,625 --> 00:18:33,411 Yes. Something must have held him up. 312 00:18:33,585 --> 00:18:34,716 More than likely. 313 00:18:35,162 --> 00:18:36,701 Let me have your headphones. 314 00:18:46,890 --> 00:18:47,650 No, no. 315 00:18:48,110 --> 00:18:48,944 That one. 316 00:18:49,356 --> 00:18:50,969 What's that bump right there? 317 00:18:51,958 --> 00:18:53,322 There? - Yeah. 318 00:18:56,290 --> 00:18:58,951 That's a peculiar formation of the cranium. 319 00:18:59,774 --> 00:19:01,651 Indicating an absence of feeling. 320 00:19:02,127 --> 00:19:03,663 For those in distress. 321 00:19:04,237 --> 00:19:05,813 You see, you are wrong again. 322 00:19:06,626 --> 00:19:08,875 That's the result of a peculiar piece of lead pipe. 323 00:19:09,049 --> 00:19:10,922 Believe me, it had plenty of feeling. 324 00:19:11,174 --> 00:19:12,268 [ Telephone ] 325 00:19:13,211 --> 00:19:16,049 I thought Johnny took that out. - That's another one, darling. 326 00:19:16,351 --> 00:19:17,900 That means more work for us. 327 00:19:19,557 --> 00:19:20,280 Hello? 328 00:19:20,888 --> 00:19:21,536 Yes. 329 00:19:22,155 --> 00:19:22,803 Huh? 330 00:19:25,489 --> 00:19:26,156 Yes. 331 00:19:28,164 --> 00:19:29,183 Just a minute. 332 00:19:29,572 --> 00:19:30,833 It's for you. - Me? 333 00:19:32,822 --> 00:19:35,363 It's getting so they can't run the company without me. 334 00:19:35,861 --> 00:19:36,555 Hello. 335 00:19:36,729 --> 00:19:39,184 Since when does it take an hour and a half to take out a phone? 336 00:19:39,358 --> 00:19:42,085 What are you doing down there? Finding something else to slap? 337 00:19:42,259 --> 00:19:44,062 Joe, old horse. I've already found it. 338 00:19:44,242 --> 00:19:46,783 You get in here and get in quickly. Or you're through. 339 00:19:47,150 --> 00:19:47,947 Through. 340 00:19:48,144 --> 00:19:49,946 Fired. Canned. Do you understand me? 341 00:19:50,126 --> 00:19:52,249 Remember, Mr Flood. I won a medal. 342 00:19:52,689 --> 00:19:53,772 Medal or no medal. 343 00:19:53,946 --> 00:19:56,375 You get in here in ten minutes or you're washed up. 344 00:20:00,076 --> 00:20:01,645 Here is your hat, big-shot. 345 00:20:02,053 --> 00:20:03,555 Keep in touch, little-shot. 346 00:20:08,272 --> 00:20:09,551 Business is business. 347 00:20:12,978 --> 00:20:17,509 It appears to me that you is in the path of a lot of calamity. 348 00:20:18,681 --> 00:20:21,242 And your death line looks awful sharp. 349 00:20:21,741 --> 00:20:24,102 Looks like trouble all over your hand. 350 00:20:24,965 --> 00:20:25,910 Ah, Crystal. 351 00:20:26,775 --> 00:20:28,574 Ain't my luck ever going to change? 352 00:20:28,920 --> 00:20:30,088 What do you think? 353 00:20:38,335 --> 00:20:39,577 Come on, little boy. 354 00:20:43,299 --> 00:20:44,838 Goodbye, Johnny. - Goodbye. 355 00:21:06,229 --> 00:21:07,211 Hello, Nicky. 356 00:21:07,647 --> 00:21:10,707 I found this wandering around a drugstore. It's got your name on it. 357 00:21:10,928 --> 00:21:13,135 What is it about me you find so irresistible? 358 00:21:13,663 --> 00:21:16,957 That's a long, long story, beautiful. But there's one thing about you. 359 00:21:17,480 --> 00:21:18,796 Don't tell me. Please. 360 00:21:19,373 --> 00:21:20,990 Want to help out with a gag? - Sure. 361 00:21:21,164 --> 00:21:22,035 Come here. 362 00:21:22,251 --> 00:21:24,309 Take care of the board, will you? - Okay. 363 00:21:27,267 --> 00:21:27,953 What? 364 00:21:28,194 --> 00:21:30,076 George Talley in 419 is a pal of mine. 365 00:21:30,250 --> 00:21:33,589 He'll get a call at 2 o'clock. When it comes switch it to me instead of Talley. 366 00:21:33,763 --> 00:21:34,855 What's the pay-off? 367 00:21:35,029 --> 00:21:36,982 The dame he met last night will call him up. 368 00:21:37,156 --> 00:21:39,242 I want to kid her and watch him take a burn. 369 00:21:39,416 --> 00:21:40,769 And me a jealous woman. 370 00:21:41,023 --> 00:21:42,117 I wish you were. 371 00:21:43,550 --> 00:21:44,644 Marie. Hurry up. 372 00:21:44,829 --> 00:21:46,220 I'm swamped. - Alright. 373 00:21:46,484 --> 00:21:48,964 Wait a minute. You'll help out? - Sure. Anything for a laugh. 374 00:21:49,138 --> 00:21:49,861 Swell. 375 00:21:57,726 --> 00:22:00,675 You sure that operator won't cross you? - Don't worry. She won't. 376 00:22:06,903 --> 00:22:07,863 Operator. 377 00:22:08,504 --> 00:22:09,709 There is no answer. 378 00:22:09,986 --> 00:22:10,792 Alright. 379 00:22:11,445 --> 00:22:12,455 Hotel Eden. 380 00:22:13,342 --> 00:22:15,207 Mr Talley? Just a moment please. 381 00:22:17,148 --> 00:22:18,451 [ Telephone ] 382 00:22:25,252 --> 00:22:25,995 Hello? 383 00:22:27,288 --> 00:22:28,679 This is Talley speaking. 384 00:22:31,426 --> 00:22:32,230 Okay. 385 00:22:34,026 --> 00:22:35,727 Red Gold in the fifth. Come on you mugs. 386 00:22:35,901 --> 00:22:36,809 Step on it. 387 00:22:43,967 --> 00:22:46,568 The information can only have leaked out through the hotel. 388 00:22:46,748 --> 00:22:49,920 Either the switchboard girls misdirected the call or my wire is tapped. 389 00:22:50,281 --> 00:22:52,061 There must be some mistake, Mr Talley. 390 00:22:52,235 --> 00:22:54,595 The girls have been with us for quite some time. 391 00:22:55,188 --> 00:22:56,895 As for your wire being tapped. 392 00:22:58,864 --> 00:23:00,143 You sent for me, sir? 393 00:23:00,365 --> 00:23:01,013 Yes. 394 00:23:04,730 --> 00:23:06,226 This is Mr Talley, Marie. 395 00:23:07,446 --> 00:23:11,257 Yesterday afternoon at 2 o'clock Mr Talley expected a telephone call. 396 00:23:12,032 --> 00:23:13,797 Evidently someone intercepted it. 397 00:23:14,370 --> 00:23:16,169 It's caused Mr Talley a great loss. 398 00:23:16,411 --> 00:23:17,913 You know anything about it? 399 00:23:18,261 --> 00:23:20,597 I take hundreds of calls a day, Mr Stevenson. 400 00:23:20,920 --> 00:23:22,904 It's impossible to remember all of them. 401 00:23:23,114 --> 00:23:25,314 You are evading. Someone paid you to transfer my call. 402 00:23:25,488 --> 00:23:27,167 That's not true. - Don't lie to me. 403 00:23:27,341 --> 00:23:28,509 Mr Talley. Please. 404 00:23:29,047 --> 00:23:30,611 Could Loretta have taken that call? 405 00:23:30,791 --> 00:23:33,074 No, sir. If it came in at 2 o'clock I took it. 406 00:23:33,613 --> 00:23:35,783 Thank you, Marie. That will be all just now. 407 00:23:40,367 --> 00:23:42,537 Well, is that all you intend doing about it? 408 00:23:42,997 --> 00:23:45,055 I'll make a thorough investigation later. 409 00:23:45,653 --> 00:23:48,862 In the meantime we'll have the telephone company examine your extension. 410 00:23:49,225 --> 00:23:51,771 They should be able to tell whether it's been tapped. 411 00:23:52,637 --> 00:23:53,619 If it hasn't. 412 00:23:54,344 --> 00:23:56,757 I promise you Miss Lawson will be discharged. 413 00:23:58,868 --> 00:24:00,333 Get me the chief operator. 414 00:24:11,927 --> 00:24:12,909 Hiya, sister. 415 00:24:13,307 --> 00:24:15,233 They say you or the switchboard went haywire. 416 00:24:15,407 --> 00:24:16,339 Just a minute. 417 00:24:16,513 --> 00:24:18,936 Looks like Terry will have to fix your connections. 418 00:24:19,110 --> 00:24:20,946 Try examining the back of the board. 419 00:24:21,408 --> 00:24:24,468 Johnny, run upstairs and take care of that end. I'll knock this off. 420 00:24:24,780 --> 00:24:27,376 Someday we'll get a call where there ain't no dames. 421 00:24:27,928 --> 00:24:30,506 It may take years and I may be an old guy with a beard. 422 00:24:30,898 --> 00:24:32,363 But we're going to get it. 423 00:24:35,075 --> 00:24:35,987 Where's 623? 424 00:24:36,167 --> 00:24:37,109 Next to 622. 425 00:24:37,283 --> 00:24:39,388 No kidding. I suppose 624 is next to that? 426 00:24:39,979 --> 00:24:41,340 Odd, isn't it? - Remarkable. 427 00:24:41,514 --> 00:24:44,239 Whoever built this was a mathematician. - Where did you get that big word? 428 00:24:44,413 --> 00:24:46,225 Anyone would think you don't like me. 429 00:24:46,399 --> 00:24:49,388 I don't like fresh figs either. - Alright, duchess. I grow on people. 430 00:24:49,562 --> 00:24:50,784 So do carbuncles. 431 00:24:51,257 --> 00:24:54,297 One for the duchess. I see you're happy. She has you laughing all the time. 432 00:24:54,471 --> 00:24:56,455 Don't mind her. She's been upset lately. 433 00:24:57,237 --> 00:25:00,705 Usual trouble with good-looking dames. A guy always comes along and upsets her. 434 00:25:01,203 --> 00:25:02,274 I resent that. 435 00:25:07,882 --> 00:25:09,069 Gee, I think he's cute. 436 00:25:09,243 --> 00:25:11,081 So are hippopotamuses when they're babies. 437 00:25:11,255 --> 00:25:12,163 Hotel Eden. 438 00:25:13,023 --> 00:25:14,497 Hotel Eden. Operator. 439 00:25:15,701 --> 00:25:17,203 I'll get you the room, sir. 440 00:25:18,144 --> 00:25:19,143 Hotel Eden. 441 00:25:19,552 --> 00:25:20,708 Number please? 442 00:25:22,988 --> 00:25:24,020 Hotel Eden. 443 00:25:24,233 --> 00:25:25,767 Can you give me a room and a bath? 444 00:25:25,947 --> 00:25:27,309 I'll get you the room clerk. 445 00:25:27,483 --> 00:25:29,173 I don't want a clerk. I want a bath. 446 00:25:29,347 --> 00:25:31,125 The room clerk will attend to you, sir. 447 00:25:31,299 --> 00:25:34,062 I'm old enough to attend to myself. It's Saturday night. 448 00:25:34,547 --> 00:25:36,086 This is Cornelius McSwaggle. 449 00:25:36,475 --> 00:25:37,866 Will you give me a bath? 450 00:25:40,198 --> 00:25:41,180 Just testing. 451 00:25:41,624 --> 00:25:44,721 I had a kid brother like you once. He was an idiot so we drowned him. 452 00:25:52,662 --> 00:25:53,534 Hotel Eden. 453 00:25:53,708 --> 00:25:54,959 How about a date tonight? 454 00:25:55,133 --> 00:25:56,254 No. Leave me alone. 455 00:25:56,434 --> 00:25:57,787 Give me a date tonight. 456 00:25:57,977 --> 00:26:00,073 Listen, nitwit. Will you stop annoying me? 457 00:26:01,569 --> 00:26:04,110 Don't people ever complain about that kind of service? 458 00:26:04,329 --> 00:26:06,500 Pardon me, sir. There's been a mix-up on the line. 459 00:26:06,674 --> 00:26:09,103 Do we go on like this or do we have a date tonight? 460 00:26:09,319 --> 00:26:11,436 Another trick like that and I call the manager. 461 00:26:11,610 --> 00:26:12,444 Goodness. 462 00:26:13,792 --> 00:26:14,780 Hotel Eden. 463 00:26:15,959 --> 00:26:16,867 Hotel Eden. 464 00:26:17,815 --> 00:26:19,572 One minute please. Operator. 465 00:26:20,752 --> 00:26:21,660 Yes I will. 466 00:26:25,659 --> 00:26:26,624 Hotel Eden. 467 00:26:29,269 --> 00:26:30,177 Hotel Eden. 468 00:26:34,136 --> 00:26:35,044 Hotel Eden. 469 00:26:38,871 --> 00:26:39,594 Hello. 470 00:26:39,888 --> 00:26:40,722 Operator. 471 00:26:42,179 --> 00:26:43,158 Hotel Eden. 472 00:26:45,383 --> 00:26:47,838 If the resistance has crumbled how about a date tonight? 473 00:26:48,012 --> 00:26:48,623 No. 474 00:26:49,046 --> 00:26:51,179 Say, I bet you a buck we have a date tonight. 475 00:26:51,359 --> 00:26:52,787 Bet. I'll give you 100-1. 476 00:26:53,001 --> 00:26:55,208 Why should I take advantage? It's even money. 477 00:26:56,911 --> 00:26:58,995 Everything's okay upstairs. How is it here? 478 00:26:59,169 --> 00:27:00,827 Everything here is just ducky. 479 00:27:02,278 --> 00:27:04,670 Let's get out of here. - Don't forget that dollar. 480 00:27:05,839 --> 00:27:06,799 Operator. 481 00:27:08,222 --> 00:27:11,389 I'd be afraid to take chances with all them women the way you do. 482 00:27:11,684 --> 00:27:14,410 Johnny, you don't know it but girls all around this town .. 483 00:27:14,632 --> 00:27:17,578 Break up their phones just so I'll come and put things together. 484 00:27:30,852 --> 00:27:31,965 [ Telephone ] 485 00:27:38,085 --> 00:27:38,808 Hello? 486 00:27:40,408 --> 00:27:41,257 Hello? 487 00:27:54,660 --> 00:27:55,383 Hello. 488 00:27:56,548 --> 00:27:57,271 Hello? 489 00:28:04,572 --> 00:28:05,554 [ Telephone ] 490 00:28:09,689 --> 00:28:10,412 Hello. 491 00:28:10,932 --> 00:28:11,714 Hello. 492 00:28:12,503 --> 00:28:13,943 Hello, hello, hello. 493 00:28:33,138 --> 00:28:34,232 Hello, operator. 494 00:28:34,631 --> 00:28:37,098 Operator, my phone keeps ringing and no-one answers. 495 00:28:37,567 --> 00:28:39,984 Yes. Rhinelander 26483. 496 00:28:41,321 --> 00:28:43,417 You'll send someone right over? Thank you. 497 00:28:56,656 --> 00:28:57,820 [ Door knocks ] 498 00:29:03,569 --> 00:29:05,553 How's that for service? - It's you. 499 00:29:06,374 --> 00:29:08,544 I understand you got a ringing in your ears. 500 00:29:08,890 --> 00:29:10,169 Maybe it's the phone. 501 00:29:11,085 --> 00:29:12,142 No answer, huh? 502 00:29:13,246 --> 00:29:14,154 That's bad. 503 00:29:14,784 --> 00:29:16,954 I guess I had better go over your apparatus. 504 00:29:17,217 --> 00:29:18,941 Maybe you're not hooked up right? 505 00:29:37,246 --> 00:29:38,785 I'll say you are in trouble. 506 00:29:41,308 --> 00:29:42,846 You ought to have more company. 507 00:29:43,020 --> 00:29:43,965 The service. 508 00:29:49,883 --> 00:29:51,327 Would you like a longer cord? 509 00:29:51,507 --> 00:29:52,551 Did you bring one? 510 00:29:52,725 --> 00:29:54,621 I brought everything I thought fits your case. 511 00:29:54,795 --> 00:29:56,631 Then tie yourself to the chandelier. 512 00:29:56,835 --> 00:29:58,982 I'm going to eat my dinner. - Go ahead, duchess. 513 00:29:59,156 --> 00:30:02,379 I'm afraid my body will be in your way. It'll be just like eating in a morgue. 514 00:30:20,918 --> 00:30:23,186 That's funny. I didn't see that table there. 515 00:30:24,179 --> 00:30:26,317 Gee, I'm sorry. Unless you like hash. 516 00:30:28,191 --> 00:30:31,622 Now, Duchess. Don't take it like that. It's not like you had consomm� or fish. 517 00:30:31,801 --> 00:30:34,055 Tell you what. I'll buy you the best dinner in town. 518 00:30:34,229 --> 00:30:37,019 You're the lowest, most contemptible .. - Don't thank me. Get your hat. 519 00:30:37,193 --> 00:30:38,905 I want to slap your face. - Come, come. 520 00:30:39,079 --> 00:30:41,492 You're not going out bare-headed? - I don't go out at all. 521 00:30:41,666 --> 00:30:44,606 Alright. I'll get your hat for you. - No you won't. I can get it. 522 00:30:44,780 --> 00:30:47,635 The stubbornest dame I ever met. - You're the stupidest jackass. 523 00:30:47,809 --> 00:30:51,595 Fine. That means you're falling for me. Swell. Step on it because I'm starving. 524 00:30:52,545 --> 00:30:54,826 Alright, fresh guy. I'll let you buy me dinner. 525 00:30:55,075 --> 00:30:56,755 Since you deliberately spoiled mine. 526 00:30:56,929 --> 00:30:59,878 But once dinner is over we're strangers are far as I'm concerned. 527 00:31:01,910 --> 00:31:05,230 Try and keep that big mouth of yours full of consomm� and not conversation. 528 00:31:12,436 --> 00:31:14,827 Next time I ask for a date don't make so much trouble. 529 00:31:15,001 --> 00:31:16,132 Make you trouble? 530 00:31:16,700 --> 00:31:18,838 That is, if I ever ask you again. 531 00:31:19,430 --> 00:31:21,043 You're not conceited, are you. 532 00:31:21,217 --> 00:31:24,214 You don't expect to crack the marriage license column the first thing, do you? 533 00:31:24,388 --> 00:31:26,326 I didn't expect you to take me out at all. 534 00:31:26,500 --> 00:31:27,188 No? 535 00:31:27,985 --> 00:31:30,135 Then you must have been pleasantly surprised. 536 00:31:30,309 --> 00:31:31,811 What's the matter, duchess? 537 00:31:32,361 --> 00:31:33,863 I got something on my mind. 538 00:31:34,424 --> 00:31:35,295 So have I. 539 00:31:36,215 --> 00:31:37,955 I wish you knew. - I do know. 540 00:31:38,334 --> 00:31:39,910 That's the trouble with you. 541 00:31:40,222 --> 00:31:41,798 What's the problem, duchess? 542 00:31:42,624 --> 00:31:44,904 I got to get up early to start looking for Want-Ads. 543 00:31:45,078 --> 00:31:45,813 What? 544 00:31:46,300 --> 00:31:47,691 I'm open for a new job. 545 00:31:48,410 --> 00:31:50,543 What's the matter with the hotel? - I quit. 546 00:31:51,843 --> 00:31:52,677 I get it. 547 00:31:53,459 --> 00:31:55,601 Some guy is bothering you. - Why say that? 548 00:31:55,886 --> 00:31:59,110 Because I know guys. And you're worth bothering. 549 00:31:59,728 --> 00:32:01,007 That isn't it at all. 550 00:32:01,402 --> 00:32:02,830 I've got in a little jam. 551 00:32:03,667 --> 00:32:04,315 Hey. 552 00:32:04,789 --> 00:32:06,346 What's this leading to, a touch? 553 00:32:06,520 --> 00:32:09,568 That's the dirtiest crack you've made so far. Worse than your earlier ones. 554 00:32:09,742 --> 00:32:11,577 I need my head examined going out with you. 555 00:32:11,751 --> 00:32:12,852 Take me out of here. 556 00:32:13,026 --> 00:32:14,899 Hold everything, duchess. I'm sorry. 557 00:32:15,132 --> 00:32:16,189 Let me go home. 558 00:32:16,463 --> 00:32:17,705 Look. I got an idea. 559 00:32:18,598 --> 00:32:20,368 How'd you like a job at the phone company? 560 00:32:20,542 --> 00:32:22,796 Any company you're connected with is quarantine to me. 561 00:32:22,970 --> 00:32:25,142 No kidding. I think I can get you a swell job. 562 00:32:25,316 --> 00:32:26,654 The president and I .. 563 00:32:27,653 --> 00:32:29,600 When my nose itches, he sneezes for me. 564 00:32:30,097 --> 00:32:31,488 Tell you what I'll do. 565 00:32:31,812 --> 00:32:34,867 I'll see my old pal Flood tomorrow and you'll be on the payroll by noon. 566 00:32:35,041 --> 00:32:35,949 No kidding. 567 00:32:38,562 --> 00:32:40,435 Now please go home, Terry. I mean it. 568 00:32:40,893 --> 00:32:41,538 Why? 569 00:32:41,712 --> 00:32:43,882 Because you have an idea and I'm against it. 570 00:32:44,089 --> 00:32:46,495 What's wrong with a good idea? - You can't come in. 571 00:32:46,669 --> 00:32:48,842 I've got to go in. My tools are in there. 572 00:32:49,159 --> 00:32:52,165 I'll hand them out to you. - And I got to put your phone together. 573 00:32:53,461 --> 00:32:54,147 Well. 574 00:33:00,248 --> 00:33:01,520 Look at the mess you made. 575 00:33:01,694 --> 00:33:03,414 It's alright. I'll help you clean it up. 576 00:33:03,594 --> 00:33:05,059 You go and fix that phone. 577 00:33:20,143 --> 00:33:21,237 Is it connected? 578 00:33:21,461 --> 00:33:22,147 Uhuh. 579 00:33:23,052 --> 00:33:24,468 I think we should make a test. 580 00:33:24,642 --> 00:33:27,851 You have a home, haven't you? Or do they lock up the asylum at midnight? 581 00:33:28,529 --> 00:33:29,957 You know, you look tired. 582 00:33:30,273 --> 00:33:31,316 Why not go to bed? 583 00:33:31,490 --> 00:33:34,090 I'll be in bed two minutes after that door is locked between us. 584 00:33:34,264 --> 00:33:36,290 Yeah. But you might forget to pull up the covers. 585 00:33:36,464 --> 00:33:37,944 I'd better stay and tuck you in. 586 00:33:38,118 --> 00:33:39,249 I don't think so. 587 00:33:40,263 --> 00:33:41,431 What's the matter? 588 00:33:41,859 --> 00:33:43,530 Are you afraid of your natural impulses? 589 00:33:43,704 --> 00:33:45,614 You're not one of my natural impulses. 590 00:33:46,370 --> 00:33:47,204 Prove it. 591 00:33:48,419 --> 00:33:49,476 Listen, nitwit. 592 00:33:49,720 --> 00:33:52,140 You don't think you'd go with that job you talked about? 593 00:33:52,314 --> 00:33:53,519 Wrong number, baby. 594 00:33:54,177 --> 00:33:55,642 Come on. Let's be friends. 595 00:33:56,915 --> 00:33:58,343 Give me a kiss, will you? 596 00:33:58,607 --> 00:34:01,081 Then I'll fade unless you change your mind. 597 00:34:01,523 --> 00:34:04,324 That 'fade' thing is the happiest thought you've had tonight. 598 00:34:18,683 --> 00:34:20,185 And we waste time fighting. 599 00:34:20,864 --> 00:34:22,180 You had better go now. 600 00:34:24,663 --> 00:34:27,417 Either you have got high-tension resistance or I am .. 601 00:34:27,918 --> 00:34:28,752 Slipping. 602 00:34:30,780 --> 00:34:31,762 Bye, duchess. 603 00:34:33,801 --> 00:34:35,154 See you in the morning. 604 00:34:43,343 --> 00:34:45,001 Say, I forgot. I win that bet. 605 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 You owe me a buck. 606 00:34:47,849 --> 00:34:48,787 Never mind. 607 00:34:48,989 --> 00:34:50,517 Put it in a dime savings bank. 608 00:34:50,691 --> 00:34:53,394 Start an account for young Terry to go to Harvard later on. 609 00:34:53,574 --> 00:34:54,853 It won't be long now. 610 00:34:55,347 --> 00:34:56,292 Nitey-nitey. 611 00:35:02,623 --> 00:35:03,562 Hiya, slaves. 612 00:35:03,736 --> 00:35:04,607 Hi, Terry. 613 00:35:04,784 --> 00:35:05,729 Hello Terry. 614 00:35:06,878 --> 00:35:07,823 Hello Terry. 615 00:35:08,868 --> 00:35:09,776 Hey, Terry. 616 00:35:10,963 --> 00:35:11,834 Not again? 617 00:35:12,190 --> 00:35:13,506 I've got it this time. 618 00:35:14,589 --> 00:35:17,138 This will save the subscribers thousands of dollars a year. 619 00:35:17,312 --> 00:35:19,338 Here is the idea. A guy holds a party. 620 00:35:19,732 --> 00:35:22,736 Someone gets full of sentimental gin and remembers a girl in Omaha. 621 00:35:22,910 --> 00:35:24,496 He sneaks the phone and calls her up. 622 00:35:24,670 --> 00:35:26,926 The host finds a long distance call on his bill. 623 00:35:27,100 --> 00:35:29,790 He don't know which guest did it. He has to pay. 624 00:35:30,297 --> 00:35:32,244 This invention puts a stop to all that. 625 00:35:32,446 --> 00:35:33,907 This one won't go wrong. 626 00:35:34,268 --> 00:35:36,178 Why don't you call it 'Marie'? - Huh? 627 00:35:37,099 --> 00:35:40,122 Nothing. I'm going in to see Flood. - Let me show you how it works. 628 00:35:40,330 --> 00:35:40,978 Now. 629 00:35:41,254 --> 00:35:42,459 Dial long distance. 630 00:35:47,891 --> 00:35:49,301 [ Bell ringing ] 631 00:35:51,322 --> 00:35:52,898 Is that a sensation or is it? 632 00:35:53,252 --> 00:35:55,616 That will stop most people from doing long distance calls. 633 00:35:55,790 --> 00:35:57,377 Don't breathe a word about it, Terry. 634 00:35:57,551 --> 00:35:58,533 That's great. 635 00:35:59,441 --> 00:36:01,351 I bet the girl can hear that in Omaha. 636 00:36:01,770 --> 00:36:04,274 Now, hang up the receiver and the bell stops ringing. 637 00:36:08,221 --> 00:36:08,907 Fine. 638 00:36:09,154 --> 00:36:10,530 It stops ringing, huh? When? 639 00:36:10,704 --> 00:36:11,717 That's funny. 640 00:36:12,507 --> 00:36:14,354 What in hell is going on in here? 641 00:36:14,735 --> 00:36:15,977 Shut that thing off. 642 00:36:16,220 --> 00:36:19,055 That's great, Happy. I don't blame you for keeping it a secret. 643 00:36:19,229 --> 00:36:21,627 I won't breathe a word to anybody. That's fine. 644 00:36:25,325 --> 00:36:27,012 Good morning, Joe. Got a minute? 645 00:36:27,401 --> 00:36:28,278 Come here. 646 00:36:32,439 --> 00:36:33,087 Joe. 647 00:36:34,278 --> 00:36:35,743 How's the old health, kid? 648 00:36:36,423 --> 00:36:37,591 Now listen, Terry. 649 00:36:38,021 --> 00:36:40,854 I don't lend anybody any money. - No .. but .. 650 00:36:41,645 --> 00:36:43,295 I was going to ask you a favor. 651 00:36:43,669 --> 00:36:44,840 Ah, so that's it. 652 00:36:45,321 --> 00:36:48,010 Yeah. A friend of mine. She's a girl. She needs a job. 653 00:36:48,435 --> 00:36:50,939 We worked on a hotel switchboard and thought maybe .. 654 00:36:51,440 --> 00:36:53,127 Maybe you could get her on here. 655 00:36:53,320 --> 00:36:56,343 You're sure she's competent? - You bet she is. I knew you'd fix it. 656 00:36:57,285 --> 00:36:58,878 Maybe I can find a place for her. 657 00:36:59,052 --> 00:37:00,220 That's swell, Joe. 658 00:37:00,701 --> 00:37:01,657 Let me see. 659 00:37:02,550 --> 00:37:03,903 If I use a little pull. 660 00:37:04,145 --> 00:37:06,686 I can probably get her the right spot. Something easy. 661 00:37:07,171 --> 00:37:09,229 That's great. I knew you'd figure it out. 662 00:37:09,854 --> 00:37:11,406 Yeah. I could. 663 00:37:12,750 --> 00:37:14,215 If I wanted to. - Thanks. 664 00:37:14,532 --> 00:37:17,036 But I wouldn't give a friend of yours the right time. 665 00:37:17,948 --> 00:37:18,620 What? 666 00:37:18,794 --> 00:37:21,626 Anybody you know should be picked up as a suspicious character. 667 00:37:21,800 --> 00:37:23,707 Lay off, Joe. You aren't talking about a tramp. 668 00:37:23,881 --> 00:37:24,938 Competent, huh? 669 00:37:25,186 --> 00:37:27,185 I'll tell you the job I had in mind for her. 670 00:37:27,359 --> 00:37:28,898 Some place in a nut factory. 671 00:37:29,216 --> 00:37:31,216 Any dame who falls for you ain't competent. 672 00:37:31,390 --> 00:37:32,446 She's an imbecile. 673 00:37:32,620 --> 00:37:34,468 One more crack and I bust you wide open. 674 00:37:34,642 --> 00:37:36,234 If there were a million jobs .. 675 00:37:36,408 --> 00:37:38,718 This dame would still be leading the breadline. 676 00:37:39,734 --> 00:37:41,347 Alright. Forget it. Forget it. 677 00:37:42,450 --> 00:37:45,139 It serves me right for asking a slug like you for a favor. 678 00:37:45,589 --> 00:37:46,602 Hey. Terry. 679 00:37:48,019 --> 00:37:48,937 Has this .. 680 00:37:49,473 --> 00:37:51,342 Dame of yours .. got a friend? 681 00:37:51,779 --> 00:37:52,613 Ah, nuts. 682 00:38:05,647 --> 00:38:06,778 The answer is no? 683 00:38:07,278 --> 00:38:09,174 I'm sorry, duchess. A tough break. 684 00:38:10,098 --> 00:38:13,689 The president is in Washington and they just hired a flock of new girls. 685 00:38:14,432 --> 00:38:16,472 He said if something comes up he'll let me know. 686 00:38:16,646 --> 00:38:18,037 Did he send me his love? 687 00:38:18,333 --> 00:38:19,278 That's that. 688 00:38:19,612 --> 00:38:21,782 You don't know any other presidents, do you? 689 00:38:21,967 --> 00:38:24,285 How about calling up Sam Erskine long distance? 690 00:38:26,102 --> 00:38:27,975 Hold that thought. Hold that thought. 691 00:38:28,926 --> 00:38:30,541 I got a guy. I got a guy. 692 00:38:31,330 --> 00:38:32,986 What a dope I am. Wait a minute. 693 00:38:33,160 --> 00:38:34,513 I'll think of his name. 694 00:38:37,188 --> 00:38:38,022 Schuyler. 695 00:38:38,392 --> 00:38:39,691 Schuyler. That's the guy. 696 00:38:39,871 --> 00:38:41,752 A big investment man. Do anything for me. 697 00:38:41,926 --> 00:38:44,024 From now on you got a new business address. 698 00:38:44,198 --> 00:38:45,255 Hit it, Johnny. 699 00:39:03,699 --> 00:39:05,721 Since I'm greatly indebted to Mr Riley. 700 00:39:06,328 --> 00:39:08,275 We may be able to find a place for you. 701 00:39:08,627 --> 00:39:10,739 You say you've been working on a switchboard? 702 00:39:10,913 --> 00:39:11,699 Yes, sir. 703 00:39:11,873 --> 00:39:13,610 Report to Mr West. - Thank you. 704 00:39:17,715 --> 00:39:18,475 Office. 705 00:39:18,842 --> 00:39:19,861 Just a minute. 706 00:39:23,374 --> 00:39:25,544 Schuyler and Company. Yes. I'll connect you. 707 00:39:37,335 --> 00:39:38,482 Schuyler and Company. 708 00:39:38,656 --> 00:39:39,618 Hiya, duchess. 709 00:39:39,792 --> 00:39:40,737 Hello Terry. 710 00:39:40,961 --> 00:39:43,519 Mentioning your name was like having a letter from congress. 711 00:39:43,693 --> 00:39:45,627 You must know where the bodies are buried. 712 00:39:45,801 --> 00:39:47,234 Sure. I'm working right now. 713 00:39:47,414 --> 00:39:49,886 Look. It isn't the 4th July but we're celebrating tonight. 714 00:39:50,066 --> 00:39:50,863 Alright? 715 00:39:51,793 --> 00:39:52,775 That's swell. 716 00:39:53,379 --> 00:39:54,584 See you later, kid. 717 00:39:56,022 --> 00:39:59,078 I knew if you kept juggling them powder puffs around long enough. 718 00:39:59,514 --> 00:40:01,869 One would smack you on the skull and fracture it. 719 00:40:02,189 --> 00:40:03,922 If I know all the signs, you are hooked. 720 00:40:04,102 --> 00:40:04,788 Yeah? 721 00:40:05,778 --> 00:40:08,504 You'd be a better man if you'd let one of them heat you up. 722 00:40:08,718 --> 00:40:10,480 You're so cold you spit ice cubes. 723 00:40:12,659 --> 00:40:14,579 Why not get a dame and bring her along tonight? 724 00:40:14,753 --> 00:40:15,513 Not me. 725 00:40:15,865 --> 00:40:16,959 I'm a man's man. 726 00:40:17,448 --> 00:40:18,096 You? 727 00:40:20,651 --> 00:40:22,301 Come on. Let's get out of here. 728 00:40:29,240 --> 00:40:31,150 Duchess, you're sure easy on the eyes. 729 00:40:31,944 --> 00:40:33,668 No wonder I'm so daffy about you. 730 00:40:33,924 --> 00:40:36,057 Are you Terry Riley? - Yeah. What about it? 731 00:40:36,420 --> 00:40:38,629 There's a gentleman at the door looking for you. 732 00:40:38,803 --> 00:40:40,082 For me? Are you sure? 733 00:40:42,315 --> 00:40:44,225 Alright. Tell him I'll be right there. 734 00:40:45,963 --> 00:40:48,939 Stay where you are, honey. It may be the mayor or somebody for me. 735 00:40:49,113 --> 00:40:50,504 More likely a policeman. 736 00:40:50,724 --> 00:40:51,929 Cross your fingers. 737 00:40:57,947 --> 00:40:59,149 Hello Loretta. 738 00:41:00,061 --> 00:41:02,122 Marie, darling. How are you? - Fine, thanks. 739 00:41:02,296 --> 00:41:04,343 Meet the boyfriend of the night, Mr Garrison. 740 00:41:04,517 --> 00:41:06,607 Call him 'Turk'. - I'm pleased to meet you. 741 00:41:06,781 --> 00:41:08,161 Hello. Sit down, Loretta. 742 00:41:08,335 --> 00:41:10,636 Thanks. Tell me, Marie. How do you like your new job? 743 00:41:10,810 --> 00:41:12,047 It makes my head swim. 744 00:41:12,221 --> 00:41:14,613 Nobody speaks of less than $50,000 in that office. 745 00:41:14,997 --> 00:41:17,637 How about lunch tomorrow at one? We'll go to a show or something. 746 00:41:17,811 --> 00:41:19,361 You get Saturday afternoons off? 747 00:41:19,535 --> 00:41:21,756 Usually yes. But I can't meet you tomorrow at one. 748 00:41:21,930 --> 00:41:23,344 Mr Schuyler expects some bonds. 749 00:41:23,518 --> 00:41:26,895 I must wait until he goes. Someone must be there when they deliver a fortune. 750 00:41:27,069 --> 00:41:28,311 I'll call you later. 751 00:41:28,724 --> 00:41:31,005 It must be a busy place where you work. - Yeah. 752 00:41:31,222 --> 00:41:32,872 How about some drinks? - Okay. 753 00:41:34,130 --> 00:41:36,009 Our transmitter has busted again. 754 00:41:36,453 --> 00:41:38,144 Hello, handsome. Where you been? 755 00:41:38,511 --> 00:41:40,284 I thought fortune tellers knew everything. 756 00:41:40,458 --> 00:41:41,960 Unglue yourself, will you? 757 00:41:42,165 --> 00:41:43,964 Why didn't you come out and see me? 758 00:41:44,822 --> 00:41:46,448 You son of a person, you. 759 00:41:47,034 --> 00:41:49,018 What's the idea of bringing this tomato? 760 00:41:49,215 --> 00:41:50,932 You told me to dig up a dame. 761 00:41:51,513 --> 00:41:52,829 This is what I dug up. 762 00:41:53,031 --> 00:41:54,941 You go right back and plant her again. 763 00:41:55,479 --> 00:41:56,981 What's the matter with her? 764 00:41:57,166 --> 00:41:58,950 You told me to get hot, didn't you? 765 00:41:59,124 --> 00:42:01,714 Let us three old pals go out some place. 766 00:42:02,741 --> 00:42:03,872 You are cockeyed. 767 00:42:07,141 --> 00:42:08,072 So am I. 768 00:42:09,966 --> 00:42:12,395 Come on. Let's go home and I'll give you a reading. 769 00:42:25,431 --> 00:42:26,228 Alright. 770 00:42:26,861 --> 00:42:28,919 Wait five minutes and then start. Got it? 771 00:42:46,102 --> 00:42:47,950 Walk once around the hall and then come in. 772 00:42:48,124 --> 00:42:49,366 Got it? - I got it. 773 00:42:59,566 --> 00:43:01,677 Hello Marie. - I wasn't expecting you. 774 00:43:01,982 --> 00:43:04,286 Loretta said you worked here. I dropped in to say hello. 775 00:43:04,460 --> 00:43:06,417 Alright. Hello. - Don't be like that. 776 00:43:07,250 --> 00:43:09,939 Here's something on that debt I owe you. - Don't be silly. 777 00:43:10,143 --> 00:43:12,127 Go on. Take it. It's just an instalment. 778 00:43:16,668 --> 00:43:18,838 Good afternoon. - Good afternoon, Mr Weston. 779 00:43:21,763 --> 00:43:22,859 Let's get going. 780 00:43:37,308 --> 00:43:39,832 Schuyler and Company? Let me talk to Mr Schuyler please. 781 00:43:40,006 --> 00:43:42,844 Mr Schuyler is busy right now. Will you call later? Thank you. 782 00:43:43,138 --> 00:43:46,050 Listen, Marie. Don't be silly about it. You've got me all wrong. 783 00:43:47,657 --> 00:43:49,081 Has Mr Weston gone? 784 00:43:49,492 --> 00:43:51,142 Yes, sir. He left a moment ago. 785 00:44:01,927 --> 00:44:03,206 Schuyler and Company. 786 00:44:03,473 --> 00:44:05,272 No, sir. You have the wrong number. 787 00:44:08,867 --> 00:44:10,146 Schuyler and Company. 788 00:44:10,955 --> 00:44:13,189 No. The is Empire 64282. 789 00:44:13,827 --> 00:44:14,627 Alright. 790 00:44:16,341 --> 00:44:17,113 Sorry. 791 00:44:17,862 --> 00:44:20,554 Mr Weston please. - Mr Weston just left for the weekend. 792 00:44:20,942 --> 00:44:23,503 Left? Funny. I was to meet him here. - I'm sorry. 793 00:44:24,428 --> 00:44:26,820 Schuyler and Company. What number are you calling? 794 00:44:27,098 --> 00:44:28,751 No, sir. You have the wrong number. 795 00:44:28,925 --> 00:44:31,206 I'll wait a while. He may come back. - Alright. 796 00:44:32,126 --> 00:44:33,405 Schuyler and Company. 797 00:44:33,778 --> 00:44:36,004 No. This is Empire 64282. 798 00:44:36,670 --> 00:44:37,519 Alright. 799 00:44:39,432 --> 00:44:40,711 Schuyler and Company. 800 00:44:47,317 --> 00:44:49,075 Make it snappy. I'm going to the ballgame. 801 00:44:49,249 --> 00:44:49,935 Okay. 802 00:44:52,166 --> 00:44:53,419 Schuyler and Company. 803 00:44:53,593 --> 00:44:55,905 No. This is Empire 64282. 804 00:44:56,330 --> 00:44:59,070 Van Nuys Investment Company. I have a package for Mr Schuyler. 805 00:44:59,244 --> 00:45:01,414 Mr Schuyler is waiting for you. Go right in. 806 00:45:01,785 --> 00:45:03,064 Schuyler and Company. 807 00:45:03,376 --> 00:45:04,841 You have the wrong number. 808 00:45:08,000 --> 00:45:08,945 Mr Schuyler? 809 00:45:09,960 --> 00:45:11,944 You're from Van Nuys, huh? - Yes, sir. 810 00:45:24,480 --> 00:45:25,871 Sing right there please. 811 00:45:29,633 --> 00:45:31,116 Thank you. Goodbye. 812 00:45:33,527 --> 00:45:34,656 Schuyler and Company. 813 00:45:34,830 --> 00:45:36,963 I told you before you had the wrong number. 814 00:45:37,293 --> 00:45:38,535 So long. - So long. 815 00:45:38,845 --> 00:45:40,124 Schuyler and Company. 816 00:45:40,469 --> 00:45:43,247 No. This is Empire 64692. 817 00:45:50,550 --> 00:45:53,050 Schuyler and Company. You have got the wrong number. 818 00:45:54,932 --> 00:45:56,184 Schuyler and Company. 819 00:45:56,358 --> 00:45:57,340 Wrong number. 820 00:45:58,710 --> 00:46:01,436 Schuyler and Company. Ask the operator to dial your number. 821 00:46:01,615 --> 00:46:04,055 I see Mr Weston forgot our appointment. I'll see him Monday. 822 00:46:04,229 --> 00:46:05,653 Your name? - Never mind. 823 00:46:05,827 --> 00:46:07,255 I'll be back. - Alright. 824 00:46:08,694 --> 00:46:10,836 Schuyler and Company. The wrong number. 825 00:46:11,321 --> 00:46:13,856 As you're busy, I'll drop in again. - Don't hurry. 826 00:46:15,289 --> 00:46:16,446 Schuyler and Company. 827 00:46:16,620 --> 00:46:17,251 No. 828 00:46:28,374 --> 00:46:29,208 Going up? 829 00:46:29,585 --> 00:46:30,580 Going up? 830 00:46:38,804 --> 00:46:40,974 Please ask the operator to dial your number. 831 00:46:43,079 --> 00:46:44,358 Schuyler and Company. 832 00:46:44,611 --> 00:46:45,890 Just a minute please. 833 00:46:50,599 --> 00:46:52,684 Mr Harvey Dewell calling you, Mr Schuyler. 834 00:46:52,858 --> 00:46:54,545 I don't want to speak to anyone. 835 00:46:55,077 --> 00:46:58,086 Call the Van Nuys Trust and find out what delayed that messenger. 836 00:46:58,266 --> 00:46:59,619 Tell them I'm waiting. 837 00:47:25,607 --> 00:47:26,293 Taxi. 838 00:47:29,691 --> 00:47:31,007 The Eden Hotel. Quick. 839 00:47:39,109 --> 00:47:42,169 Say, Riley. There's an SOS call for you upstairs in the GM's office. 840 00:47:43,905 --> 00:47:45,760 You take it, Johnny. Get some more laughs. 841 00:47:45,934 --> 00:47:47,992 No kidding. They phoned all over for you. 842 00:47:48,480 --> 00:47:50,705 Finally recognising my ability. Thanks. 843 00:47:56,516 --> 00:47:57,647 Hello, Mr Schuyler. 844 00:47:57,827 --> 00:47:58,846 How do you do? 845 00:48:02,466 --> 00:48:03,857 You sent for me? - Yes. 846 00:48:05,240 --> 00:48:07,521 Do you know a girl by the name of Marie Lawson? 847 00:48:08,013 --> 00:48:09,269 Sure. Of course I do. 848 00:48:09,443 --> 00:48:11,316 Did you recommend her to Mr Schuyler? 849 00:48:11,851 --> 00:48:13,947 Yes. I gave her a note to him. What of it? 850 00:48:14,221 --> 00:48:16,613 These two gentlemen are from the detective bureau. 851 00:48:16,931 --> 00:48:19,475 Now, they say this Marie Lawson is one of a gang .. 852 00:48:19,677 --> 00:48:22,792 That robbed Mr Schuyler of $90,000 in negotiable bonds. 853 00:48:23,448 --> 00:48:25,729 A couple of hours ago. - That's a lot of tripe. 854 00:48:26,151 --> 00:48:28,162 How did you meet her? - How do you meet any girl? 855 00:48:28,336 --> 00:48:29,608 Where? - The Eden Hotel. 856 00:48:29,782 --> 00:48:31,442 She's just pulled a job. - A job? 857 00:48:31,616 --> 00:48:33,522 When she meets you she quits the hotel. 858 00:48:33,696 --> 00:48:36,311 Sure. She quit. - You had the confidence of Mr Schuyler. 859 00:48:36,750 --> 00:48:39,627 Her mob figured that would be valuable. - What are you driving at? 860 00:48:39,801 --> 00:48:42,526 They had you plant her in Mr Schuyler's office. The rest was easy. 861 00:48:42,700 --> 00:48:45,055 It's alphabet crackers to me. I know nothing about a mob. 862 00:48:45,229 --> 00:48:47,108 I doubt she does either. - Where is she? 863 00:48:47,282 --> 00:48:48,264 I don't know. 864 00:48:48,540 --> 00:48:51,044 Did you send a package today to Mr Schuyler's office? 865 00:48:51,998 --> 00:48:53,086 With this card? 866 00:48:57,886 --> 00:48:59,498 I don't know anything about it. 867 00:48:59,678 --> 00:49:02,971 I don't believe Riley had any actual knowledge of the crime or the plot. 868 00:49:03,797 --> 00:49:05,670 He's been with us for five years now. 869 00:49:05,918 --> 00:49:07,138 His record is clean. 870 00:49:07,318 --> 00:49:08,412 I'll go further. 871 00:49:08,762 --> 00:49:10,190 I'll stake my job on him. 872 00:49:10,428 --> 00:49:11,824 I've known him for years. 873 00:49:11,998 --> 00:49:15,117 Nobody can make me believe he'd try to pull anything that's not on the level. 874 00:49:15,291 --> 00:49:16,904 Thanks, Joe. - He's no crook. 875 00:49:17,215 --> 00:49:18,557 He's just a plain sap. 876 00:49:20,465 --> 00:49:23,023 I don't really want to accuse Riley of complicity. 877 00:49:23,640 --> 00:49:26,933 But I hoped he may be able to give us some information about this girl. 878 00:49:27,535 --> 00:49:29,927 As he's the only one who knows anything about her. 879 00:49:30,253 --> 00:49:31,792 You don't know where she is? 880 00:49:32,434 --> 00:49:33,787 I haven't got any idea. 881 00:49:34,427 --> 00:49:35,893 He never did have one. 882 00:49:37,085 --> 00:49:39,440 Alright. If we want you we'll send for you later. 883 00:49:44,978 --> 00:49:46,337 Is that all, Mr Madison? 884 00:49:46,511 --> 00:49:47,827 That's all now, Terry. 885 00:49:48,253 --> 00:49:50,007 But from the standpoint of the company .. 886 00:49:50,181 --> 00:49:53,188 I wish you'd cooperate with the police in trying to find this girl. 887 00:49:53,362 --> 00:49:54,196 Yes, sir. 888 00:49:56,694 --> 00:49:57,491 Come on. 889 00:49:57,787 --> 00:49:59,215 You've said all you know. 890 00:50:04,259 --> 00:50:04,982 Welch. 891 00:50:07,232 --> 00:50:09,355 Tail him. That's one way to find this girl. 892 00:50:09,529 --> 00:50:10,215 Okay. 893 00:50:11,579 --> 00:50:14,008 We'll get her. That's one system that never misses. 894 00:50:14,398 --> 00:50:15,677 I hope you're right. 895 00:50:17,759 --> 00:50:19,588 You sure found yourself a gal. 896 00:50:20,101 --> 00:50:20,787 Yeah. 897 00:50:21,016 --> 00:50:22,445 You find a prize dame. 898 00:50:22,987 --> 00:50:26,010 Out of a million skirts, you pick an itchy-fingered molly. 899 00:50:26,343 --> 00:50:29,662 I told you that any dame that fell for you would be a suspicious character. 900 00:50:29,836 --> 00:50:31,969 He wanted me to give her a job up here. 901 00:50:32,338 --> 00:50:33,795 It's a good thing I didn't. 902 00:50:33,969 --> 00:50:36,330 She'd probably have walked away with all the dynamos. 903 00:50:36,504 --> 00:50:37,412 Keep it up. 904 00:50:37,948 --> 00:50:40,249 Keep it up, but I still say she wasn't in on it. 905 00:50:40,423 --> 00:50:41,442 Listen to him. 906 00:50:41,787 --> 00:50:43,602 The dame pockets ninety grand. 907 00:50:43,995 --> 00:50:47,144 And scrams. He's still a character reference for her. 908 00:50:49,938 --> 00:50:51,877 What do you expect, her forwarding address? 909 00:50:52,051 --> 00:50:54,443 I told him something would happen sooner or later. 910 00:50:54,629 --> 00:50:55,500 I knew it. 911 00:50:55,889 --> 00:50:57,613 Bonnie says I'm awful psychic. 912 00:51:02,787 --> 00:51:03,510 Hello? 913 00:51:03,869 --> 00:51:06,336 I haven't been able to get Miss Lawson on her phone. 914 00:51:07,611 --> 00:51:08,924 Know where I can reach her? 915 00:51:09,098 --> 00:51:09,932 I do not. 916 00:51:10,324 --> 00:51:12,123 She hasn't been in since yesterday. 917 00:51:12,408 --> 00:51:15,505 The cops have been here prowling around and making a lot of trouble. 918 00:51:18,701 --> 00:51:20,314 You'd better find that floozy. 919 00:51:20,841 --> 00:51:24,347 Or this company won't have any more use for you than a snake has for brassieres. 920 00:51:25,078 --> 00:51:26,209 Let's ask Bonnie. 921 00:51:26,589 --> 00:51:28,313 There's a gal you can depend on. 922 00:51:28,724 --> 00:51:30,052 Boy, is she psychic. 923 00:51:30,712 --> 00:51:32,511 Don't worry. I'll find her. 924 00:51:41,168 --> 00:51:44,866 Why don't you run down and psyche around with Bonnie for a little while? 925 00:51:45,974 --> 00:51:46,660 Yeah. 926 00:51:54,662 --> 00:51:56,807 'Bonnie says I'm so psychic'. 927 00:51:57,300 --> 00:51:58,208 The nitwit. 928 00:51:59,851 --> 00:52:03,402 Come on, Loretta. Squeeze hard. Try and think. Where can she be hiding? 929 00:52:03,576 --> 00:52:05,561 I don't know. She came in here looking for Nicky. 930 00:52:05,735 --> 00:52:07,076 Did she find him? - No. 931 00:52:07,250 --> 00:52:09,219 He checked out that morning. - Seen him since? 932 00:52:09,399 --> 00:52:10,381 Who is Nicky? 933 00:52:10,555 --> 00:52:12,833 He used to live in the hotel. He used to buy us presents. 934 00:52:13,007 --> 00:52:15,199 He seemed stuck on Marie the way he hung around. 935 00:52:15,373 --> 00:52:16,059 Yeah? 936 00:52:16,316 --> 00:52:18,876 If I find him he'll find his right eye hanging on my watch fob. 937 00:52:19,050 --> 00:52:20,218 What's this about? 938 00:52:20,600 --> 00:52:22,585 Every time I turn I find a cop in my hair. 939 00:52:22,759 --> 00:52:24,011 It's alright, Loretta. 940 00:52:24,191 --> 00:52:27,103 Just keep wandering around in a daze and nobody will bother you. 941 00:52:35,040 --> 00:52:36,393 Come on, Terry. Sit in. 942 00:52:36,788 --> 00:52:38,386 The deuces are wild this time. 943 00:52:38,560 --> 00:52:39,913 He's wild all the time. 944 00:52:41,222 --> 00:52:43,874 Mr laughing jackass. Leave me alone. I'm trying to think. 945 00:52:44,134 --> 00:52:45,898 Any time you want to find a dame .. 946 00:52:46,072 --> 00:52:48,608 All you have to do is go where you'd go if you were a girl. 947 00:52:48,782 --> 00:52:51,097 And she'll be there. I got it all figured out. 948 00:52:51,277 --> 00:52:51,963 Sure. 949 00:52:53,370 --> 00:52:54,093 Poker. 950 00:52:55,493 --> 00:52:56,364 I'll stay. 951 00:52:56,687 --> 00:52:57,558 I'll stay. 952 00:52:58,297 --> 00:52:59,348 [ Telephone ] 953 00:53:02,315 --> 00:53:03,015 Hello. 954 00:53:03,189 --> 00:53:04,208 This is Marie. 955 00:53:04,431 --> 00:53:05,425 Where are you? 956 00:53:05,599 --> 00:53:06,744 I have to see you. 957 00:53:06,924 --> 00:53:10,244 You'll see me so fast it makes your teeth ache. Now, tell me where you are. 958 00:53:10,472 --> 00:53:12,445 I'm at the Alexander Hotel. Room 405. 959 00:53:13,048 --> 00:53:15,482 Alright. Stay right there. Don't move an eyelash. 960 00:53:15,857 --> 00:53:17,055 Sure I'll come alone. 961 00:53:17,229 --> 00:53:19,243 Was it Marie? - Wait until I crash in on her. 962 00:53:19,417 --> 00:53:22,403 Maybe I'd better go with you. - You're out of this. I'll go alone. 963 00:53:25,653 --> 00:53:27,600 That dame is going to get him in a jam. 964 00:53:28,253 --> 00:53:30,052 Maybe I shouldn't have advised him. 965 00:53:34,799 --> 00:53:35,485 Taxi. 966 00:53:41,232 --> 00:53:42,327 Alexander Hotel. 967 00:53:44,824 --> 00:53:45,805 Go ahead. 968 00:53:48,196 --> 00:53:49,030 Let's go. 969 00:54:39,858 --> 00:54:41,123 [ Door knocks ] 970 00:54:43,762 --> 00:54:45,115 Terry? - Yes. It's me. 971 00:54:47,358 --> 00:54:48,081 Terry. 972 00:54:49,050 --> 00:54:50,954 I should take a punch at you. - Please listen. 973 00:54:51,128 --> 00:54:53,436 You pull a fast one. I'm a sucker. - You don't understand. 974 00:54:53,610 --> 00:54:55,596 Every editor and dick in town knows what happened. 975 00:54:55,770 --> 00:54:57,086 Please let me explain. 976 00:54:57,442 --> 00:54:59,584 You can explain anything. - Will you listen or not? 977 00:54:59,764 --> 00:55:02,602 I'll listen. This will be great. Too bad the DA can't hear it. 978 00:55:04,526 --> 00:55:07,178 Look, Terry. I had nothing to do with taking those bonds. 979 00:55:07,388 --> 00:55:10,174 When the messenger boy came I was busy so I sent him in to Schuyler. 980 00:55:10,348 --> 00:55:11,632 What about Schuyler? 981 00:55:11,834 --> 00:55:13,336 He saw Nicky in the office. 982 00:55:13,515 --> 00:55:15,907 I knew they'd check on me and find out I knew him. 983 00:55:16,310 --> 00:55:19,367 If they found that out they wouldn't believe I wasn't in with them. 984 00:55:19,843 --> 00:55:21,458 Sounds daffy to me. - Me too. 985 00:55:21,660 --> 00:55:24,238 That's why I must find Nicky or nobody will believe me. 986 00:55:24,455 --> 00:55:26,254 I still think it's a lot of hoolah. 987 00:55:27,116 --> 00:55:28,952 Believe me, Terry. Please. You must. 988 00:55:31,080 --> 00:55:32,095 Nice work, Riley. 989 00:55:32,269 --> 00:55:33,734 You ought to have a badge. 990 00:55:35,251 --> 00:55:37,050 Come on, sister. Let's meet the DA. 991 00:55:37,633 --> 00:55:39,834 You double-crossed me. - I had nothing to do with it. 992 00:55:40,008 --> 00:55:42,363 Come on. You can write it all to him in a letter. 993 00:55:42,793 --> 00:55:44,258 Where's your hat and coat? 994 00:55:57,286 --> 00:56:00,191 What do you want? - Information. Why can't I go in there? 995 00:56:00,545 --> 00:56:02,554 Because nobody wants you in there. 996 00:56:05,269 --> 00:56:07,349 I want to see the district attorney. 997 00:56:09,313 --> 00:56:12,091 I'm sorry, Mr Kirkland. He's busy at the moment. 998 00:56:12,534 --> 00:56:15,901 It's about the Marie Lawson case. I've been retained on her behalf. 999 00:56:17,243 --> 00:56:18,262 Just a moment. 1000 00:56:22,082 --> 00:56:23,732 I'm a friend of Miss Lawson's. 1001 00:56:24,223 --> 00:56:25,354 Did she hire you? 1002 00:56:26,699 --> 00:56:28,164 I'd rather not discuss it. 1003 00:56:36,825 --> 00:56:37,803 Let's go. 1004 00:56:45,822 --> 00:56:47,827 Longacre 4419. 1005 00:56:48,188 --> 00:56:49,852 That's Kirkland, the mystery man. 1006 00:56:50,026 --> 00:56:51,305 I still don't get it. 1007 00:56:52,016 --> 00:56:52,887 Let's see. 1008 00:56:53,908 --> 00:56:55,864 Who'd be apt to send a lawyer to Marie? 1009 00:56:56,304 --> 00:56:57,286 I don't know. 1010 00:56:57,971 --> 00:56:59,573 Maybe the Bar Association. 1011 00:57:01,905 --> 00:57:04,965 There are only two kinds of people who would be interested in Marie. 1012 00:57:05,357 --> 00:57:08,676 Those who want her to talk and those who want her to be quiet. That spells Nicky. 1013 00:57:08,850 --> 00:57:11,836 Listen, stupid. I got a hunch this Kirkland is Nicky's mouthpiece. 1014 00:57:12,083 --> 00:57:13,659 Let's ask him where Nicky is. 1015 00:57:13,937 --> 00:57:16,962 When he returns he must report to Nicky. We're going to tap his wire. 1016 00:57:17,136 --> 00:57:20,308 They won't let you get away with that. - They'll know nothing about it. 1017 00:57:20,777 --> 00:57:23,796 I still think we ought to ask Kirkland. - You big ducky. Come on. 1018 00:57:31,724 --> 00:57:32,669 Here we are. 1019 00:57:36,184 --> 00:57:38,033 We'll get canned for this if Flood finds out. 1020 00:57:38,207 --> 00:57:39,041 Be quiet. 1021 00:57:40,089 --> 00:57:41,331 Don't worry. I will. 1022 00:58:02,418 --> 00:58:04,551 Here, Rip Van Winkle. Take a smell of this. 1023 00:58:04,994 --> 00:58:06,088 I was listening. 1024 00:58:06,382 --> 00:58:08,923 I just thought I'd fool them. Pretending to be asleep. 1025 00:58:10,125 --> 00:58:12,362 I've called everybody in the book but no Nicky. 1026 00:58:12,536 --> 00:58:14,242 Your hunches are just like Happy's. 1027 00:58:14,416 --> 00:58:16,289 They look okay. Only they don't work. 1028 00:58:16,831 --> 00:58:18,815 They got to work or we're sunk. - Yeah? 1029 00:58:19,089 --> 00:58:20,879 One hour more and I'm going to eat. 1030 00:58:21,059 --> 00:58:23,103 You're not eating. You're .. - Somebody's calling. 1031 00:58:23,277 --> 00:58:24,892 A man? - Yeah. Listen. 1032 00:58:26,470 --> 00:58:27,675 I did as you asked. 1033 00:58:28,057 --> 00:58:30,588 The girl is a little harder to handle than I expected. 1034 00:58:30,762 --> 00:58:32,241 That DA is no soft touch. 1035 00:58:32,787 --> 00:58:34,549 The girl didn't tumble I sent you? 1036 00:58:36,413 --> 00:58:37,099 Yeah. 1037 00:58:37,643 --> 00:58:38,551 That's him. 1038 00:58:39,009 --> 00:58:40,806 Hang on to this and I'll trace the call. 1039 00:58:40,980 --> 00:58:43,781 He called in. If he hangs up before you get it, it's too bad. 1040 00:58:44,012 --> 00:58:44,912 Hang on. 1041 00:58:51,803 --> 00:58:53,231 What about springing her? 1042 00:58:53,417 --> 00:58:55,809 I'll arrange bail tomorrow and see the girl again. 1043 00:58:56,383 --> 00:58:59,889 If she's reasonable we can fix the whole thing up. Though they have a good case. 1044 00:59:00,361 --> 00:59:01,900 Right. Now listen. Get this. 1045 00:59:02,259 --> 00:59:04,800 Don't let anybody know you are working for me. Get it? 1046 00:59:05,448 --> 00:59:06,245 Alright. 1047 00:59:06,497 --> 00:59:08,555 You lay low until you hear from me again. 1048 00:59:08,779 --> 00:59:10,170 I'll phone you tomorrow. 1049 00:59:11,142 --> 00:59:13,222 Did you get it? - Yeah. Longacre 2319. 1050 00:59:13,660 --> 00:59:16,611 Now that's settled I can eat. - No you can't. Your job's just begun. 1051 00:59:16,785 --> 00:59:17,823 I'm starving. 1052 00:59:18,130 --> 00:59:20,909 Check the line to see if he lives there. It's our only chance. 1053 00:59:21,083 --> 00:59:23,318 What will you do? - See if I can find that guy. 1054 00:59:23,492 --> 00:59:25,588 Don't take your ear off that line. Get me? 1055 00:59:25,867 --> 00:59:26,553 Okay. 1056 00:59:36,795 --> 00:59:37,518 Hello. 1057 00:59:38,116 --> 00:59:39,247 It's Terry Riley. 1058 00:59:39,834 --> 00:59:42,022 Give me the address on Longacre 2319. Yeah. 1059 00:59:45,116 --> 00:59:46,744 129 Pine Street? Thanks. 1060 01:00:53,009 --> 01:00:54,362 Will you stop worrying? 1061 01:00:55,557 --> 01:00:56,910 Take it easy, will you? 1062 01:00:58,496 --> 01:01:00,722 But if this girl talks we're in a tough spot. 1063 01:01:02,505 --> 01:01:05,677 Stop worrying. I tell you Kirkland is going to take care of everything. 1064 01:01:06,633 --> 01:01:07,615 Stick 'em up. 1065 01:01:15,018 --> 01:01:15,778 Inside. 1066 01:01:24,504 --> 01:01:25,709 Who's the stranger? 1067 01:01:25,902 --> 01:01:27,070 Marie's boyfriend. 1068 01:01:27,369 --> 01:01:29,798 He must have been taking detective lessons by mail. 1069 01:01:30,464 --> 01:01:31,708 What will we do with him? 1070 01:01:31,882 --> 01:01:34,668 Give him another lesson in keeping his nose out of things. 1071 01:01:35,849 --> 01:01:37,648 How did you learn about this joint? 1072 01:01:38,597 --> 01:01:39,355 Come on. 1073 01:01:39,529 --> 01:01:41,509 Open that yapper when I talk to you. 1074 01:01:42,965 --> 01:01:44,430 Maybe I can make him talk. 1075 01:01:44,808 --> 01:01:46,809 Wait a minute. Somebody may be tailing this guy. 1076 01:01:46,983 --> 01:01:48,559 Stick him in there, will you? 1077 01:01:50,032 --> 01:01:51,274 Take a look outside. 1078 01:01:54,258 --> 01:01:57,430 One peep out of you and I come back and measure you for the undertaker. 1079 01:02:04,230 --> 01:02:05,917 You won't have any use for this. 1080 01:02:37,370 --> 01:02:40,171 You take care of that. Come on. Pack your stuff and let's go. 1081 01:02:43,482 --> 01:02:44,894 Sherlock Holmes, huh? 1082 01:02:45,096 --> 01:02:46,821 What will we do with him? Leave him here? 1083 01:02:47,001 --> 01:02:49,224 No. He likes our company so we'll take him with us. 1084 01:02:49,398 --> 01:02:52,273 Do you know your future address? The bureau of missing persons. 1085 01:02:59,481 --> 01:03:01,317 What do you guys plan to do with me? 1086 01:03:01,508 --> 01:03:03,121 You'll find out soon enough. 1087 01:03:03,640 --> 01:03:05,494 Now wait a minute. Give me a break. 1088 01:03:06,496 --> 01:03:08,656 I'm licked and I know it and I can't get any help. 1089 01:03:08,836 --> 01:03:10,672 Brother, you're going to need help. 1090 01:03:14,826 --> 01:03:17,330 If I had an even chance I'd do alright with you guys. 1091 01:03:17,638 --> 01:03:20,142 I wish my gang was here. I'd have you all in the can. 1092 01:03:27,209 --> 01:03:28,751 Sure. A lot of brave mugs. 1093 01:03:30,442 --> 01:03:32,946 Four to one and practising on me like a punching bag. 1094 01:03:34,591 --> 01:03:37,206 One more yap out of you and so help me you get the heat. 1095 01:03:44,910 --> 01:03:46,152 Joe. They got Terry. 1096 01:03:46,459 --> 01:03:48,397 Who has Terry? What did they want with him? 1097 01:03:48,571 --> 01:03:50,515 The mob. The guys who stole the bonds. 1098 01:03:50,835 --> 01:03:52,865 If you ever had a mind I swear you've lost it. 1099 01:03:53,039 --> 01:03:55,455 We traced them through a phone call. Terry went to nail them. 1100 01:03:55,629 --> 01:03:58,215 I stayed by the phone. They got Terry. They're slugging him around. 1101 01:03:58,389 --> 01:04:00,475 They're going to beat it and take Terry too. 1102 01:04:00,649 --> 01:04:02,639 Now slow down. Take it easy. Talk sense. 1103 01:04:02,960 --> 01:04:05,204 The gorillas that framed Marie have got Terry. 1104 01:04:05,464 --> 01:04:06,165 Where? 1105 01:04:06,339 --> 01:04:08,769 129 Pine Street. Downtown. - Come on, boys. 1106 01:04:35,543 --> 01:04:36,674 The car is ready. 1107 01:04:37,181 --> 01:04:38,572 Bring that sucker along. 1108 01:04:39,516 --> 01:04:42,688 Come on, sweetheart. Your folks won't know you when they see you again. 1109 01:04:46,544 --> 01:04:48,083 Come on, Johnny. Step on it. 1110 01:04:48,265 --> 01:04:49,591 He's going fast enough. 1111 01:04:49,765 --> 01:04:51,260 It won't go any faster. 1112 01:04:52,184 --> 01:04:53,055 Get going. 1113 01:04:59,446 --> 01:05:02,763 Why don't you invent something, Happy? To make these things go faster. 1114 01:05:03,244 --> 01:05:04,915 He is going fast enough. 1115 01:05:07,880 --> 01:05:08,825 Come on you. 1116 01:05:16,869 --> 01:05:18,408 Come on. Get him in the car. 1117 01:05:29,375 --> 01:05:30,394 Come on, boys. 1118 01:05:31,171 --> 01:05:32,153 Hey. Come on. 1119 01:05:57,443 --> 01:06:00,396 What are you hitting me for? - I can't see without my glasses. 1120 01:06:40,153 --> 01:06:42,620 How does it feel to be Mrs Riley? - Swell, Mr Riley. 1121 01:06:43,068 --> 01:06:44,384 So peaceful and quiet. 1122 01:06:44,937 --> 01:06:46,439 Isn't it great to be alone? 1123 01:07:06,562 --> 01:07:07,544 [ Telephone ] 1124 01:07:14,930 --> 01:07:15,704 Hello. 1125 01:07:17,970 --> 01:07:20,066 No. There's nothing wrong with the phone. 1126 01:07:21,222 --> 01:07:21,833 No. 1127 01:07:24,692 --> 01:07:25,681 [ Telephone ] 1128 01:07:30,199 --> 01:07:30,922 Hello? 1129 01:07:31,996 --> 01:07:33,869 No. The phone is alright. It's swell. 1130 01:07:34,392 --> 01:07:35,078 Yeah. 1131 01:07:36,727 --> 01:07:37,754 [ Telephone ] 1132 01:07:46,040 --> 01:07:47,155 [ Door knocks ] 1133 01:07:49,107 --> 01:07:51,611 What is this, the Grand Central Station or something? 1134 01:08:00,898 --> 01:08:02,012 Alright, boys. 1135 01:08:03,938 --> 01:08:06,032 It looks like this will take all night. 1136 01:08:08,987 --> 01:08:10,877 Alright, boys. Get busy now. 1137 01:08:12,575 --> 01:08:14,485 Joe, old pal. Do me a favor, will you? 1138 01:08:14,932 --> 01:08:16,434 Get these mugs out of here. 1139 01:08:16,687 --> 01:08:18,783 Hurry up, men. We can't be here all night. 1140 01:08:38,178 --> 01:08:38,938 ..f-s.. 83004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.