Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,803
Air and naval
forces of the United States
2
00:00:03,805 --> 00:00:06,772
launched a series of strikesagainst terrorist facilities...
3
00:00:06,774 --> 00:00:08,808
Pan Am flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:08,810 --> 00:00:10,142
He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:10,144 --> 00:00:12,812
in Africa, Europe andthe Middle East.
6
00:00:12,814 --> 00:00:15,481
This will not stand, this
aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:15,483 --> 00:00:17,149
This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:17,151 --> 00:00:18,984
We will make no distinction...
9
00:00:18,986 --> 00:00:20,419
The USS Cole was attacked
10
00:00:20,421 --> 00:00:21,654
while refueling inthe port of Aden.
11
00:00:21,656 --> 00:00:23,589
This was an act of terrorism.
12
00:00:23,591 --> 00:00:26,025
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:26,027 --> 00:00:28,494
The next sambawe're going to swing for you
14
00:00:28,496 --> 00:00:29,662
is one of the good old
favorites.
15
00:00:29,664 --> 00:00:32,164
...until something stops him.
16
00:00:32,166 --> 00:00:35,000
It was rightin front of my eyes,
17
00:00:35,002 --> 00:00:36,669
and I never saw it coming.
18
00:00:36,671 --> 00:00:39,705
That plane crashedinto the World Trade Center.
19
00:00:39,707 --> 00:00:42,208
Thousands of people running.
20
00:00:42,210 --> 00:00:46,178
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,286
You're the smartestand the dumbest fucking person
22
00:00:54,288 --> 00:00:56,522
I've ever known.
23
00:00:56,524 --> 00:00:58,057
I'm not the
one who got it wrong.
24
00:00:58,059 --> 00:01:00,259
I'm the only onewho got it right.
25
00:01:04,030 --> 00:01:05,965
Take 'em.
26
00:01:05,967 --> 00:01:07,766
Take 'em all.
27
00:01:15,069 --> 00:01:18,163
Homeland - 3x05
"The Yoga Play"
28
00:01:19,846 --> 00:01:21,613
Previously on Homeland...
29
00:01:21,615 --> 00:01:23,015
He's not good for you.
30
00:01:23,017 --> 00:01:25,684
And that is based on what,
not knowing him at all?
31
00:01:25,686 --> 00:01:26,718
He's unstable.
32
00:01:26,720 --> 00:01:28,887
Dana?
33
00:01:28,889 --> 00:01:30,856
Mom, what happened?
34
00:01:30,858 --> 00:01:32,558
Your sister's gone.
35
00:01:32,560 --> 00:01:34,293
Go.
36
00:01:34,295 --> 00:01:36,328
It's not an officialmissing persons for 24 hours.
37
00:01:36,330 --> 00:01:37,729
The state police have
a description,
38
00:01:37,731 --> 00:01:39,731
and they're aware that Leo
is a fugitive from here.
39
00:01:39,733 --> 00:01:41,300
Leo wasn't in the rehab facility
for treatment.
40
00:01:41,302 --> 00:01:43,068
His parents made a deal
with the DA
41
00:01:43,070 --> 00:01:45,504
to keep him from being charged
with a homicide.
42
00:01:45,506 --> 00:01:48,674
It's beyond argument
that the Agency is now crippled
43
00:01:48,676 --> 00:01:50,709
and its reputation in tatters.
44
00:01:50,711 --> 00:01:53,812
How can the CIA be expected
to protect this country
45
00:01:53,814 --> 00:01:56,048
if it can't even protect itself?
46
00:01:56,050 --> 00:01:57,082
It's Carrie.
47
00:01:57,084 --> 00:01:59,184
She's out for blood, Saul.
48
00:01:59,186 --> 00:02:02,354
I just wanted you to know
I'm gonna stop her.
49
00:02:02,356 --> 00:02:04,089
Your client,
in her current state of mind,
50
00:02:04,091 --> 00:02:05,991
poses a threat
to national security.
51
00:02:05,993 --> 00:02:08,193
Un-fucking-believable.
52
00:02:09,595 --> 00:02:11,230
Carrie?
53
00:02:11,232 --> 00:02:12,431
You're out.
54
00:02:12,433 --> 00:02:13,999
I'm out?
55
00:02:14,001 --> 00:02:15,901
We went to a lot of trouble
to get you out of that hospital.
56
00:02:15,903 --> 00:02:17,369
In exchange for?
57
00:02:17,371 --> 00:02:19,738
A sit-down with one of
the partners in the firm.
58
00:02:19,740 --> 00:02:21,240
Our firm haslongstanding relationships
59
00:02:21,242 --> 00:02:24,243
with several countries
in the Middle East.
60
00:02:24,245 --> 00:02:25,844
What does your client want?
61
00:02:25,846 --> 00:02:28,580
Well, he recently lost
six business associates.
62
00:02:28,582 --> 00:02:31,617
So this is Iran
we're talking about.
63
00:02:31,619 --> 00:02:33,418
Javadi?
64
00:02:33,420 --> 00:02:35,754
He ordered the attack
on this building.
65
00:02:35,756 --> 00:02:37,222
I need him in a room.
66
00:02:37,224 --> 00:02:39,458
I want to rip him
down to the studs.
67
00:02:39,460 --> 00:02:42,694
I will see your client,
but only him,
68
00:02:42,696 --> 00:02:44,329
and only face-to-face.
69
00:02:46,032 --> 00:02:48,367
It worked, Saul.
70
00:02:48,369 --> 00:02:50,769
Javadi.
71
00:02:50,771 --> 00:02:52,771
It has to be.
72
00:02:52,773 --> 00:02:55,974
Did you hold out for
a meeting in person?
73
00:02:58,745 --> 00:03:01,813
You've been very, very brave.
74
00:03:01,815 --> 00:03:04,116
You should've gotten me
out of the hospital, Saul.
75
00:03:04,118 --> 00:03:06,518
You shouldn't have left me
in there.
76
00:03:14,627 --> 00:03:16,695
Hello.
77
00:03:18,798 --> 00:03:21,800
What's the purpose of your visit
to the United States, Mr. Zarin?
78
00:03:21,802 --> 00:03:22,934
Business.
79
00:03:22,936 --> 00:03:24,269
What sort of business?
80
00:03:24,271 --> 00:03:25,304
Uh, paper products.
81
00:03:25,306 --> 00:03:27,806
Oh, I'm visiting clients
in Albany.
82
00:03:27,808 --> 00:03:30,275
I thought I'd take
the scenic route.
83
00:03:30,277 --> 00:03:32,144
How long will you be
in the States?
84
00:03:32,146 --> 00:03:34,546
Maximum three days.
85
00:03:39,919 --> 00:03:41,653
Enjoy your stay.
86
00:03:41,655 --> 00:03:43,722
Thanks very much.
87
00:03:49,228 --> 00:03:52,326
_
88
00:03:58,671 --> 00:04:00,339
Yes?
89
00:04:00,341 --> 00:04:02,107
I'm Peter Quinn;
Saul called me.
90
00:04:02,109 --> 00:04:03,842
Come in. I'm Mira.
91
00:04:03,844 --> 00:04:05,477
Saul's just getting dressed.
92
00:04:05,479 --> 00:04:07,112
What as?
93
00:04:07,114 --> 00:04:08,180
Hey.
94
00:04:08,182 --> 00:04:09,848
He's going duck hunting.
95
00:04:09,850 --> 00:04:11,216
And why would he do that?
96
00:04:11,218 --> 00:04:13,785
The President's
Chief of Staff invited him
97
00:04:13,787 --> 00:04:16,688
and half the Senate Committee
on Intelligence.
98
00:04:16,690 --> 00:04:18,657
They're gonna talk to him
about the permanent job.
99
00:04:18,659 --> 00:04:20,859
Director of the CIA.
100
00:04:20,861 --> 00:04:23,195
Better not screw it up.
101
00:04:23,197 --> 00:04:24,830
That's what Mira
keeps telling me.
102
00:04:24,832 --> 00:04:27,132
How do I look?
103
00:04:27,134 --> 00:04:29,034
If I was a duck, I'd be worried.
104
00:04:30,504 --> 00:04:32,738
I'll make some coffee.
105
00:04:35,675 --> 00:04:37,709
Come here.
106
00:04:42,215 --> 00:04:44,182
I need your eyes on Carrie.
107
00:04:44,184 --> 00:04:46,551
Carrie? Why?
108
00:04:46,553 --> 00:04:49,688
Because the Iranians
are watching her, too.
109
00:04:49,690 --> 00:04:51,390
For what reason?
110
00:04:51,392 --> 00:04:53,892
They believe she's a
disgraced CIA officer,
111
00:04:53,894 --> 00:04:56,061
desperate enough
to sell information.
112
00:04:56,063 --> 00:04:57,896
No, that's crazy.
Carrie would never
113
00:04:57,898 --> 00:04:59,631
- in a million years...
- But she would.
114
00:05:01,401 --> 00:05:04,703
'Cause that was the play.
115
00:05:04,705 --> 00:05:07,272
We dangled her to draw
the Iranians out.
116
00:05:09,208 --> 00:05:11,243
"Dangled"?
What are you talking about?
117
00:05:11,245 --> 00:05:15,013
I'm inviting you into an
ongoing operation, Peter.
118
00:05:15,015 --> 00:05:16,815
Carrie's and mine.
119
00:05:19,185 --> 00:05:21,253
You mean...
120
00:05:22,388 --> 00:05:25,457
burning her
in front of the Senate?
121
00:05:25,459 --> 00:05:27,592
Committing her
to a mental institution?
122
00:05:27,594 --> 00:05:29,194
All an act.
123
00:05:29,196 --> 00:05:30,962
Part of the plan.
124
00:05:32,899 --> 00:05:34,266
Fuck me.
125
00:05:35,536 --> 00:05:37,269
And it's working?
126
00:05:37,271 --> 00:05:38,603
So far.
127
00:05:38,605 --> 00:05:40,639
Two nights ago,
128
00:05:40,641 --> 00:05:43,408
the Deputy Chief of Iran's
Intelligence Directorate
129
00:05:43,410 --> 00:05:45,043
took the bait.
130
00:05:45,045 --> 00:05:47,412
We believe he's
on his way here.
131
00:05:47,414 --> 00:05:49,548
Javadi himself?
132
00:05:49,550 --> 00:05:51,983
Majid Javadi?
133
00:05:51,985 --> 00:05:54,152
He's taking a huge fucking risk.
134
00:05:54,154 --> 00:05:57,355
Carrie Mathison's
a huge fucking draw.
135
00:06:54,715 --> 00:06:56,681
English, please.
136
00:06:56,683 --> 00:06:58,149
The tank is full.
137
00:06:58,151 --> 00:07:01,620
There's a credit card
and some dollars.
138
00:07:01,622 --> 00:07:03,522
Okay.
139
00:07:03,524 --> 00:07:05,724
Do you want a weapon?
Sig Sauer 250?
140
00:07:05,726 --> 00:07:07,792
No guns.
141
00:07:09,629 --> 00:07:11,363
I've programmed
the directions, sir.
142
00:07:11,365 --> 00:07:12,864
Thank you.
143
00:07:22,875 --> 00:07:26,545
So, I have $74.58 left.
144
00:07:26,547 --> 00:07:28,046
And you?
145
00:07:28,048 --> 00:07:30,015
Zip. Nada.
146
00:07:30,017 --> 00:07:32,083
You forget, I come from
a money-free zone.
147
00:07:32,085 --> 00:07:34,553
So we have enough
for another tank of gas
148
00:07:34,555 --> 00:07:37,489
and a few days of food,
and then...
149
00:07:37,491 --> 00:07:39,758
Despair, starvation, death.
150
00:07:41,929 --> 00:07:44,729
As long as I'm with you.
151
00:07:46,400 --> 00:07:50,235
We could find somewhere,
though, you know?
152
00:07:50,237 --> 00:07:52,037
Somewhere where nobody knows us.
153
00:07:52,039 --> 00:07:53,705
Get a place,
154
00:07:53,707 --> 00:07:54,906
get jobs.
155
00:07:54,908 --> 00:07:56,341
Flipping burgers?
156
00:07:56,343 --> 00:07:59,411
Hell, I mean, I'd flip burgers.
157
00:07:59,413 --> 00:08:01,580
I'm just saying,
158
00:08:01,582 --> 00:08:04,082
we don't have to be who we are.
159
00:08:04,084 --> 00:08:05,784
Not forever.
160
00:08:05,786 --> 00:08:07,252
We can escape it.
161
00:08:07,254 --> 00:08:08,920
You think people would let us?
162
00:08:08,922 --> 00:08:11,222
Your family, my family?
163
00:08:11,224 --> 00:08:13,158
All the bullshit?
164
00:08:15,127 --> 00:08:16,761
Hey.
165
00:08:16,763 --> 00:08:18,897
We got to enjoy what we've got,
166
00:08:18,899 --> 00:08:21,266
because it will never
get better than this.
167
00:08:21,268 --> 00:08:23,101
Here and now,
168
00:08:23,103 --> 00:08:26,104
you and me, all right?
169
00:08:30,611 --> 00:08:31,309
Shit!
170
00:08:32,579 --> 00:08:33,612
Jesus.
171
00:08:33,614 --> 00:08:35,046
- Sorry.
- Leo.
172
00:08:35,048 --> 00:08:36,848
Sorry.
173
00:08:39,319 --> 00:08:41,486
I was looking at you.
174
00:08:55,768 --> 00:08:57,769
Jessica?
175
00:08:57,771 --> 00:08:59,537
I'm sorry, I...
176
00:09:01,574 --> 00:09:03,642
Dana's missing.
177
00:09:03,644 --> 00:09:06,177
Uh, c-come in.
178
00:09:08,981 --> 00:09:10,148
I know it's not appropriate
179
00:09:10,150 --> 00:09:11,816
for me to just turn up
like this.
180
00:09:11,818 --> 00:09:13,985
I-I literally have
nowhere else to go.
181
00:09:13,987 --> 00:09:16,321
What do you mean,
Dana's missing?
182
00:09:16,323 --> 00:09:17,789
She disappeared three days ago.
183
00:09:17,791 --> 00:09:20,492
She stole my car
and she broke her boyfriend
184
00:09:20,494 --> 00:09:22,127
out of the clinic where she...
185
00:09:22,129 --> 00:09:24,996
I don't know how much you know,
but Dana tried to kill herself.
186
00:09:24,998 --> 00:09:27,132
Yes, I know, I know.
187
00:09:27,134 --> 00:09:28,933
Have you gone to the police?
188
00:09:28,935 --> 00:09:30,502
They say they're looking,
189
00:09:30,504 --> 00:09:32,937
but it's obvious they think
it's just two kids on a joyride.
190
00:09:32,939 --> 00:09:34,105
The FBI?
191
00:09:34,107 --> 00:09:35,373
They say it's not
their jurisdiction.
192
00:09:35,375 --> 00:09:39,344
Well, m-maybe it is
just kids on a joyride.
193
00:09:39,346 --> 00:09:40,712
Even if it is, I'm worried.
194
00:09:40,714 --> 00:09:42,781
I found out
why Leo was in the clinic.
195
00:09:42,783 --> 00:09:46,317
His parents put him there
to avoid a homicide charge.
196
00:09:46,319 --> 00:09:47,986
He killed someone?
197
00:09:47,988 --> 00:09:49,654
His little brother
ended up dead,
198
00:09:49,656 --> 00:09:51,356
killed with the family gun.
199
00:09:51,358 --> 00:09:53,058
Maybe it was an accident,
200
00:09:53,060 --> 00:09:55,493
maybe Leo's a psychopath,
I don't know.
201
00:09:55,495 --> 00:09:56,828
I don't know what Dana knows,
202
00:09:56,830 --> 00:09:58,229
- and I'm scared.
- Dana's a bright girl.
203
00:09:58,231 --> 00:10:00,031
- She'll see through him.
- Dana's in love.
204
00:10:00,033 --> 00:10:01,399
Who knows what she'll see?
205
00:10:03,036 --> 00:10:04,502
Look, I'm sorry,
206
00:10:04,504 --> 00:10:06,705
but this is a really
bad time for me.
207
00:10:06,707 --> 00:10:08,239
I-I'm not in
a position...
208
00:10:08,241 --> 00:10:09,841
You tried to help us
once before.
209
00:10:09,843 --> 00:10:12,210
You turned up to my house,
210
00:10:12,212 --> 00:10:14,546
and you tried to warn me
about Brody.
211
00:10:14,548 --> 00:10:16,548
And even though I knew
in my heart
212
00:10:16,550 --> 00:10:19,084
something was seriously
fucking wrong, I didn't listen.
213
00:10:19,086 --> 00:10:22,087
And I know something's
wrong now. I know it.
214
00:10:22,089 --> 00:10:24,856
And I'm begging you,
please help me find her.
215
00:10:24,858 --> 00:10:27,258
- Please.
- Okay, okay.
216
00:10:27,260 --> 00:10:29,894
Thank you.
217
00:10:29,896 --> 00:10:33,064
Look, go home, and
I'll see what I can do.
218
00:10:33,066 --> 00:10:35,300
Thank you.
219
00:11:09,603 --> 00:11:11,102
Yes?
220
00:11:11,104 --> 00:11:12,937
Agent Hall,
it's Carrie Mathison.
221
00:11:12,939 --> 00:11:14,572
I need to talk.
222
00:11:14,574 --> 00:11:16,241
I got nothing to say to you.
223
00:11:16,243 --> 00:11:18,109
This is about Dana Brody.
224
00:11:18,111 --> 00:11:19,878
I don't care what it's about,
Mathison.
225
00:11:19,880 --> 00:11:21,579
Don't call me again.
226
00:11:21,581 --> 00:11:23,114
Fucking Brody.
227
00:11:58,918 --> 00:12:00,151
Yeah?
228
00:12:00,153 --> 00:12:02,020
Hey, Max, it's Carrie.
229
00:12:02,022 --> 00:12:03,822
Carrie.
230
00:12:03,824 --> 00:12:05,156
Uh...
231
00:12:05,158 --> 00:12:06,257
Carrie, where are you?
232
00:12:06,259 --> 00:12:07,625
In ten seconds,
I'm gonna call you back
233
00:12:07,627 --> 00:12:08,626
and set up the yoga play.
234
00:12:08,628 --> 00:12:09,861
Yoga?
235
00:12:09,863 --> 00:12:11,462
Virgil's yoga play, using Lisa.
236
00:12:11,464 --> 00:12:12,664
Remember? So when I call,
237
00:12:12,666 --> 00:12:14,833
act a little less clueless
than you are now, okay?
238
00:12:14,835 --> 00:12:16,534
Carrie, I'm not acting clueless.
239
00:12:16,536 --> 00:12:19,170
I was up all night
on a job, prep...
240
00:12:29,437 --> 00:12:31,699
_
241
00:12:41,561 --> 00:12:42,560
Hello.
242
00:12:42,562 --> 00:12:43,695
This is Max.
243
00:12:43,697 --> 00:12:44,863
Hey, Max, it's Carrie.
244
00:12:44,865 --> 00:12:46,030
I'm just, uh, calling to see
245
00:12:46,032 --> 00:12:47,365
if we're still on
for yoga this morning.
246
00:12:47,367 --> 00:12:48,633
Oh, yeah.
247
00:12:48,635 --> 00:12:49,701
Yeah, yoga.
248
00:12:49,703 --> 00:12:50,702
Sure, right.
249
00:12:50,704 --> 00:12:53,204
Class starts at 10:00, so...
250
00:12:53,206 --> 00:12:54,706
better get moving, okay?
251
00:12:54,708 --> 00:12:57,041
Okay.
252
00:13:02,014 --> 00:13:03,581
Target's on the move.
253
00:13:03,583 --> 00:13:05,450
Copy that.
254
00:13:17,563 --> 00:13:20,698
Jesus! What the fuck, Quinn?
255
00:13:20,700 --> 00:13:23,368
Shouldn't you be
hiding up a tree or something?
256
00:13:23,370 --> 00:13:24,736
I'm up on your burner phone.
257
00:13:24,738 --> 00:13:26,404
I heard your conversation
with Agent Hall
258
00:13:26,406 --> 00:13:27,705
and your little friend Max.
259
00:13:27,707 --> 00:13:30,174
What the hell do you
think you're doing?
260
00:13:30,176 --> 00:13:31,743
If you heard, you should know.
261
00:13:31,745 --> 00:13:33,044
I'm trying to find Dana Brody.
262
00:13:33,046 --> 00:13:34,379
You're gonna look
for her yourself?
263
00:13:34,381 --> 00:13:36,080
No, I'm gonna get
the FBI to do it.
264
00:13:36,082 --> 00:13:37,248
How are you gonna do that?
265
00:13:37,250 --> 00:13:39,417
The guy won't even talk to you.
266
00:13:39,419 --> 00:13:41,419
You came in on this operation,
like, five minutes ago,
267
00:13:41,421 --> 00:13:43,087
and now you're
telling me what to do?
268
00:13:43,089 --> 00:13:44,455
You have surveillance
all over you.
269
00:13:44,457 --> 00:13:46,257
Two teams, as far as I can see.
270
00:13:46,259 --> 00:13:48,226
They realize you're not
who you're supposed to be,
271
00:13:48,228 --> 00:13:49,260
they'll just kill you.
272
00:13:49,262 --> 00:13:50,695
They won't realize.
This play works.
273
00:13:50,697 --> 00:13:52,096
I've used it a dozen times.
274
00:13:52,098 --> 00:13:53,298
Well, you're still
risking the operation.
275
00:13:53,300 --> 00:13:54,966
Let me handle it.
I'll talk to the fed.
276
00:13:54,968 --> 00:13:56,200
No, I know the guy.
277
00:13:56,202 --> 00:13:57,268
He's just gonna
jerk you around.
278
00:13:57,270 --> 00:13:59,804
Carrie, you're under
a lot of strain.
279
00:13:59,806 --> 00:14:01,272
You're not thinking clearly.
280
00:14:01,274 --> 00:14:02,874
I'm thinking just fine, Quinn.
281
00:14:02,876 --> 00:14:04,609
If anyone's risking
this operation, it's you.
282
00:14:04,611 --> 00:14:06,144
You shouldn't be
anywhere near me.
283
00:14:10,282 --> 00:14:11,950
Look...
284
00:14:12,918 --> 00:14:14,619
I'm glad you've got my back.
285
00:14:14,621 --> 00:14:17,956
And... you came to see me
286
00:14:17,958 --> 00:14:21,125
in the hospital when I was
not in a good place.
287
00:14:21,127 --> 00:14:23,828
And... it meant a lot.
288
00:14:28,667 --> 00:14:32,303
What you put yourself through...
289
00:14:32,305 --> 00:14:34,839
it was fucking incredible.
290
00:14:38,944 --> 00:14:42,180
Yeah, well, I've got a yoga
class that starts in 11 minutes.
291
00:15:28,327 --> 00:15:29,994
Michael Higgins.
292
00:15:29,996 --> 00:15:32,196
I didn't know you went in
for this sort of thing.
293
00:15:32,198 --> 00:15:33,564
I don't.
294
00:15:33,566 --> 00:15:34,799
The President asks,
295
00:15:34,801 --> 00:15:36,701
his Chief of Staff delivers.
296
00:15:39,139 --> 00:15:40,905
You can dump your stuff here.
297
00:15:40,907 --> 00:15:43,041
They'll take it up
to your room for you.
298
00:15:43,043 --> 00:15:44,475
Okay, thanks.
299
00:15:49,214 --> 00:15:50,715
Now, we'll get some coffee.
300
00:15:50,717 --> 00:15:52,083
Unless you want
something stronger.
301
00:15:52,085 --> 00:15:53,518
No, coffee's fine. Black.
302
00:15:53,520 --> 00:15:55,420
Could we get
a black coffee here?
303
00:15:58,023 --> 00:16:00,758
Well, you should know, you've
won a lot of respect here
304
00:16:00,760 --> 00:16:03,895
with the operation
to take out the Langley bombers.
305
00:16:03,897 --> 00:16:05,730
Maybe I should've brought
their heads back on a spike.
306
00:16:05,732 --> 00:16:07,899
Hello, everyone.
Sorry I'm late.
307
00:16:07,901 --> 00:16:09,567
- Mike.
- Hey!
308
00:16:09,569 --> 00:16:12,270
Hope the White House can
survive without you for one day.
309
00:16:12,272 --> 00:16:13,771
Saul. How are you?
310
00:16:13,773 --> 00:16:14,872
I'm well, Senator.
311
00:16:14,874 --> 00:16:17,775
Where the hell is my Slivovitz?
312
00:16:17,777 --> 00:16:19,577
I got a taste for this
313
00:16:19,579 --> 00:16:21,646
when I was with KFOR in Kosovo.
314
00:16:24,049 --> 00:16:26,250
That burns away the cobwebs.
315
00:16:26,252 --> 00:16:27,418
You want one?
316
00:16:27,420 --> 00:16:29,587
Thanks,
I'm cobweb-free.
317
00:16:30,757 --> 00:16:32,390
You ever hunted geese before?
318
00:16:32,392 --> 00:16:34,092
No, just spies and traitors.
319
00:16:34,094 --> 00:16:35,760
Thought we were hunting duck.
320
00:16:35,762 --> 00:16:38,863
Duck season's long gone, Saul.
321
00:16:38,865 --> 00:16:40,531
Goose season's almost over, too.
322
00:16:40,533 --> 00:16:44,068
This is our last chance
to take down some big boys.
323
00:16:44,070 --> 00:16:45,403
It's good to meet
324
00:16:45,405 --> 00:16:47,905
in less adversarial
circumstances, isn't it?
325
00:17:14,134 --> 00:17:16,200
Hi, sorry.
326
00:17:20,005 --> 00:17:21,973
Hey, Lisa, I really
appreciate this.
327
00:17:21,975 --> 00:17:23,474
Yeah, you're lucky
I was in town.
328
00:17:23,476 --> 00:17:24,809
I know.
It was an emergency.
329
00:17:24,811 --> 00:17:25,977
Okay, the boys
are in the alley.
330
00:17:25,979 --> 00:17:28,045
Okay, I'll be back
before the class ends.
331
00:17:40,325 --> 00:17:41,759
Virgil.
332
00:17:41,761 --> 00:17:43,961
Classy move, Carrie, taking
advantage of my brother.
333
00:17:43,963 --> 00:17:45,196
What else could I do?
334
00:17:45,198 --> 00:17:46,697
Last time I called, you implied
you were being watched.
335
00:17:46,699 --> 00:17:48,299
Those goons backed off
two days ago.
336
00:17:48,301 --> 00:17:50,701
But I'm not kidding, we could
lose our jobs over this.
337
00:17:50,703 --> 00:17:51,836
I know, and I'm grateful,
338
00:17:51,838 --> 00:17:53,671
but can we talk
about this on the move?
339
00:17:53,673 --> 00:17:55,706
I'm on a really tight
time frame here.
340
00:17:55,708 --> 00:17:57,008
I have to get
to Bethesda and back
341
00:17:57,010 --> 00:17:58,910
in less than 50 minutes,
so can we move?
342
00:18:09,855 --> 00:18:12,356
I pulled rank and arranged
for us to share a hide.
343
00:18:12,358 --> 00:18:14,859
One of the few places you can
actually talk in private.
344
00:18:14,861 --> 00:18:15,860
Hope you don't mind.
345
00:18:15,862 --> 00:18:17,061
Not at all.
346
00:18:17,063 --> 00:18:19,297
Long as you don't expect me
to hit anything.
347
00:18:19,299 --> 00:18:20,865
Fired a shotgun recently?
348
00:18:20,867 --> 00:18:21,866
Not for 20 years.
349
00:18:21,868 --> 00:18:23,034
Happy hunting, boys!
350
00:18:23,036 --> 00:18:24,702
See you out there, Lonnie.
351
00:18:24,704 --> 00:18:25,870
Try my old remington.
352
00:18:25,872 --> 00:18:27,271
Never missed a shot.
353
00:18:28,473 --> 00:18:30,141
Come on, Rio, let's roll!
354
00:18:30,143 --> 00:18:32,210
Come on!
355
00:18:46,658 --> 00:18:48,192
10:42. Where is he?
356
00:18:48,194 --> 00:18:49,427
Does he always come here?
357
00:18:49,429 --> 00:18:50,728
Every morning.
I've watched him.
358
00:18:50,730 --> 00:18:53,030
He picks up his coffee sometime
between 10:30 and 10:45,
359
00:18:53,032 --> 00:18:55,900
then he drives to the Brody
house to do his shift.
360
00:18:55,902 --> 00:18:58,369
10:43. We're not
gonna make it back
361
00:18:58,371 --> 00:18:59,770
before that class ends.
362
00:18:59,772 --> 00:19:01,305
- We have to go, Carrie.
- We're staying.
363
00:19:04,277 --> 00:19:05,876
What is it
that you're working on?
364
00:19:05,878 --> 00:19:06,978
I said we're staying.
365
00:19:25,732 --> 00:19:26,731
Hi, there!
366
00:19:26,733 --> 00:19:28,799
Look what I got for you.
367
00:19:30,936 --> 00:19:33,004
I know, sweetheart, I know.
368
00:19:49,721 --> 00:19:51,622
Oh...
369
00:19:51,624 --> 00:19:53,858
Ugh.
370
00:20:19,651 --> 00:20:21,819
Agent Hall.
371
00:20:21,821 --> 00:20:23,854
Jesus.
You got nerve.
372
00:20:23,856 --> 00:20:25,756
- I'm not talking to you.
- This isn't about me.
373
00:20:25,758 --> 00:20:26,824
Dana Brody is missing.
374
00:20:26,826 --> 00:20:28,025
What are you doing
on the street, Mathison?
375
00:20:28,027 --> 00:20:29,827
Why aren't you in the nuthouse
where you belong?
376
00:20:29,829 --> 00:20:31,329
Do you have to be such a dick?
377
00:20:31,331 --> 00:20:33,631
Please. Dana's in
real trouble.
378
00:20:33,633 --> 00:20:35,533
- Her mother's going out of her mind.
- That's not my problem.
379
00:20:35,535 --> 00:20:37,168
How is that not your problem?
380
00:20:37,170 --> 00:20:39,003
What if her father's
still in the country?
381
00:20:39,005 --> 00:20:41,038
What if she's on her way
to meet him?
382
00:20:41,040 --> 00:20:43,140
She isn't.
She's also not in any trouble.
383
00:20:43,142 --> 00:20:44,809
- How do you know?
- Because.
384
00:20:44,811 --> 00:20:46,877
My guys have been
listening in on Dana
385
00:20:46,879 --> 00:20:48,346
and her boyfriend for weeks.
386
00:20:48,348 --> 00:20:51,015
This? It's two teenagers
run away on a fuck-fest.
387
00:20:51,017 --> 00:20:52,550
Romeo and Juliet.
388
00:20:52,552 --> 00:20:54,352
You do know how Romeo andJuliet ends, don't you?
389
00:20:54,354 --> 00:20:55,353
Not well.
390
00:20:55,355 --> 00:20:57,121
Get over yourself, Mathison.
391
00:20:57,123 --> 00:20:58,122
They'll be home.
392
00:20:58,124 --> 00:20:59,523
Soon as the money runs out.
393
00:20:59,525 --> 00:21:01,659
Did you ever run background
on the boyfriend?
394
00:21:01,661 --> 00:21:04,562
If you did, you'd know
he's bad fucking news.
395
00:21:04,564 --> 00:21:06,530
I mean, even if you don't
give a shit about Dana,
396
00:21:06,532 --> 00:21:08,566
she is the one person
Brody will reach out to
397
00:21:08,568 --> 00:21:10,067
if he ever reaches
out to anybody.
398
00:21:10,069 --> 00:21:12,069
So please, tell me
you know where she is,
399
00:21:12,071 --> 00:21:14,038
tell me she's safe,
and then I'll walk away.
400
00:21:14,040 --> 00:21:16,841
Look, we got a BOLO
out to field offices,
401
00:21:16,843 --> 00:21:18,476
law enforcement
across the Northeast.
402
00:21:18,478 --> 00:21:20,211
- We're gonna find her.
- You better.
403
00:21:20,213 --> 00:21:21,746
Because if anything
happens to that girl,
404
00:21:21,748 --> 00:21:23,647
it's on you,
and I will make damn sure
405
00:21:23,649 --> 00:21:25,116
the whole world knows
you lost her.
406
00:21:53,912 --> 00:21:56,213
What the hell?
407
00:21:56,215 --> 00:21:58,883
Hey! Hey!
408
00:21:58,885 --> 00:21:59,917
Move your damn car!
409
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
Oh, I just got to deliver this.
410
00:22:01,921 --> 00:22:03,554
I said move your fucking car.
411
00:22:03,556 --> 00:22:04,822
I'll be, like,
five seconds tops, I promise.
412
00:22:06,391 --> 00:22:08,225
Um... listen,
413
00:22:08,227 --> 00:22:10,227
you know where 1905-B is?
414
00:22:10,229 --> 00:22:11,595
'Cause I can see
1905-A, but...
415
00:22:11,597 --> 00:22:13,731
I should break your neck,
asshole.
416
00:22:13,733 --> 00:22:14,899
Hey, man, what's the hurry?
417
00:22:14,901 --> 00:22:17,768
Well, I guess
it's around back, but...
418
00:22:17,770 --> 00:22:19,904
- Take it easy.
- Thanks.
419
00:22:32,918 --> 00:22:34,385
Thank you.
420
00:22:44,763 --> 00:22:47,298
I spoke to
the President yesterday.
421
00:22:47,300 --> 00:22:48,299
He's concerned.
422
00:22:48,301 --> 00:22:49,967
About what?
423
00:22:49,969 --> 00:22:51,735
Morale.
424
00:22:51,737 --> 00:22:53,637
At the CIA, for one thing.
425
00:22:53,639 --> 00:22:56,407
In the wake of
the Langley bombing,
426
00:22:56,409 --> 00:22:58,409
and the revelations
about Carrie Mathison.
427
00:22:58,411 --> 00:23:00,611
Tell the President
not to worry.
428
00:23:00,613 --> 00:23:02,646
Morale is good.
429
00:23:02,648 --> 00:23:04,482
We're moving forward.
430
00:23:10,122 --> 00:23:12,356
You should also know he's...
431
00:23:12,358 --> 00:23:15,493
exploring some changes
in intelligence practice.
432
00:23:17,095 --> 00:23:19,997
The old games are proving
less and less effective.
433
00:23:19,999 --> 00:23:22,833
Obsolete, even.
434
00:23:22,835 --> 00:23:24,502
"The old games"?
435
00:23:24,504 --> 00:23:28,506
Certain categories of
clandestine operations.
436
00:23:28,508 --> 00:23:32,710
Double agents, coat-trailing,
stimulated defections.
437
00:23:32,712 --> 00:23:34,778
Live sources.
438
00:23:34,780 --> 00:23:37,114
Human beings.
439
00:23:37,116 --> 00:23:39,683
That's the gold standard
of espionage.
440
00:23:39,685 --> 00:23:42,186
They're also
the most unreliable.
441
00:23:42,188 --> 00:23:45,222
Two words, Nicholas Brody.
442
00:23:47,893 --> 00:23:50,361
Brody got past us.
443
00:23:50,363 --> 00:23:51,896
I'll admit that.
444
00:23:51,898 --> 00:23:53,998
Look, I'm not here
to beat you over the head,
445
00:23:54,000 --> 00:23:55,466
but the truth is,
where we've been
446
00:23:55,468 --> 00:23:57,034
most effective is militarily.
447
00:23:57,036 --> 00:23:58,536
The drone program alone...
448
00:23:58,538 --> 00:24:00,404
You can't run an
intelligence agency
449
00:24:00,406 --> 00:24:01,972
from 17,000 feet, Senator.
450
00:24:01,974 --> 00:24:03,841
No one is suggesting that.
451
00:24:03,843 --> 00:24:05,643
But with Al-Qaeda
seriously degraded,
452
00:24:05,645 --> 00:24:07,511
out biggest threat is now Iran.
453
00:24:07,513 --> 00:24:11,315
Military action at this point--
454
00:24:11,317 --> 00:24:13,484
be a huge mistake.
455
00:24:13,486 --> 00:24:17,054
The President wants
all options on the table, Saul.
456
00:24:17,056 --> 00:24:20,057
I'll do whatever it takes.
457
00:24:20,059 --> 00:24:21,659
But I won't temper my views
458
00:24:21,661 --> 00:24:24,295
just to get your support for
my confirmation as director.
459
00:24:28,868 --> 00:24:32,503
I'm afraid you've got
this backwards, old friend.
460
00:24:32,505 --> 00:24:35,439
I'm the one getting
nominated as director.
461
00:24:38,677 --> 00:24:40,578
What?
462
00:24:40,580 --> 00:24:44,748
The President's putting my name
up for confirmation tomorrow.
463
00:24:44,750 --> 00:24:47,518
So this really isn't about
tempering your views,
464
00:24:47,520 --> 00:24:49,086
it's about changing them.
465
00:24:49,088 --> 00:24:53,357
If, that is, you want a job...
466
00:24:53,359 --> 00:24:55,259
in my CIA.
467
00:24:57,196 --> 00:24:59,263
Your bird, I think.
468
00:25:27,892 --> 00:25:29,627
- Salaam.
- Salaam.
469
00:25:31,630 --> 00:25:33,397
Welcome, sir.
My name is Navid.
470
00:25:33,399 --> 00:25:35,099
This is Aram.
Your cases came yesterday.
471
00:25:35,101 --> 00:25:36,100
They're upstairs.
472
00:25:36,102 --> 00:25:37,368
Thank you.
473
00:25:40,438 --> 00:25:42,706
Let's see what you have.
474
00:25:47,345 --> 00:25:49,613
Can I get you anything, sir?
A drink, some food?
475
00:25:49,615 --> 00:25:52,349
No, thank you.
I need to change my shirt.
476
00:25:52,351 --> 00:25:53,784
It's stained.
477
00:25:53,786 --> 00:25:55,919
But first, show me
the interview room.
478
00:25:55,921 --> 00:25:57,221
Sure. This way.
479
00:26:05,130 --> 00:26:06,463
$40 on five, please.
480
00:26:06,465 --> 00:26:08,165
Good to go.
481
00:26:08,167 --> 00:26:10,501
...was found
dead on a small fishing boat
482
00:26:10,503 --> 00:26:13,704
near his vacation cabin,
the victim of a savage beating.
483
00:26:13,706 --> 00:26:16,607
The motive for the fatal attack
remains unknown.
484
00:26:16,609 --> 00:26:19,610
Syracuse Police have asked
the public to be on the lookout
485
00:26:19,612 --> 00:26:22,846
for two teenagers on the run
from a Maryland clinic,
486
00:26:22,848 --> 00:26:25,382
driving a 1989 silver
Toyota Camry.
487
00:26:25,384 --> 00:26:27,985
One of the teens is Dana Brody,
488
00:26:27,987 --> 00:26:31,188
daughter of fugitive Congressman
Nicholas Brody.
489
00:26:31,190 --> 00:26:33,323
Her companion, Leo Carras,
490
00:26:33,325 --> 00:26:34,858
is receiving
court-mandated treatment
491
00:26:34,860 --> 00:26:36,493
following the death
of his brother
492
00:26:36,495 --> 00:26:38,362
who died from a gunshot wound
493
00:26:38,364 --> 00:26:41,398
after an alleged suicide pact
with Leo.
494
00:26:41,400 --> 00:26:43,834
Police have asked the public
not to approach the couple
495
00:26:43,836 --> 00:26:49,339
but to contact Syracuse PD
at 800-555-0199.
496
00:26:49,341 --> 00:26:52,042
In sports, Chiefs fans may have
to open their wallet wider...
497
00:26:52,044 --> 00:26:53,544
That it?
498
00:26:53,546 --> 00:26:54,545
Yeah.
499
00:26:54,547 --> 00:26:56,246
95 cents.
500
00:27:03,555 --> 00:27:06,290
Hey, uh, what about
your change?
501
00:27:09,194 --> 00:27:10,561
Coming?
502
00:27:10,563 --> 00:27:11,762
Come on, we need to find
503
00:27:11,764 --> 00:27:13,731
a place to sleep
before it gets dark.
504
00:27:14,699 --> 00:27:16,967
You okay?
505
00:27:17,902 --> 00:27:19,837
I don't know.
506
00:27:19,839 --> 00:27:22,406
Will you tell me
about your brother?
507
00:27:22,408 --> 00:27:24,408
Tell you what?
508
00:27:24,410 --> 00:27:25,743
Tell me what happened.
509
00:27:25,745 --> 00:27:28,178
I already told you.
510
00:27:28,180 --> 00:27:30,013
So, will you tell me again?
511
00:27:30,015 --> 00:27:31,915
Look, I don't exactly
enjoy talking about it.
512
00:27:31,917 --> 00:27:33,350
Will you please just tell me?
513
00:27:33,352 --> 00:27:35,385
I want to understand.
514
00:27:35,387 --> 00:27:39,256
I was in my room doing homework,
515
00:27:39,258 --> 00:27:42,359
I heard a gunshot,
516
00:27:42,361 --> 00:27:44,595
I went into Phil's room,
517
00:27:44,597 --> 00:27:48,265
he was... he was lying there,
blood everywhere.
518
00:27:48,267 --> 00:27:50,968
Somehow he'd gotten
hold of my dad's gun.
519
00:27:50,970 --> 00:27:53,904
Before, you said that
he-he'd done it in front of you.
520
00:27:53,906 --> 00:27:55,439
Because that's
what it felt like.
521
00:27:55,441 --> 00:27:56,774
He was right next door.
522
00:27:56,776 --> 00:27:57,941
In front of you, next door?
523
00:27:57,943 --> 00:27:59,443
How can that feel like
the same thing?
524
00:27:59,445 --> 00:28:02,112
Hey, Dana, Dana,
what's got into you?
525
00:28:02,114 --> 00:28:04,348
They said it was different
on the news.
526
00:28:05,316 --> 00:28:06,817
What news?
527
00:28:06,819 --> 00:28:08,652
In there.
528
00:28:08,654 --> 00:28:10,320
We're-we're on the news.
They're looking for us.
529
00:28:10,322 --> 00:28:11,989
And they said what happened
530
00:28:11,991 --> 00:28:14,458
to you and your brother
was a suicide pact.
531
00:28:14,460 --> 00:28:15,492
The fucking news.
532
00:28:15,494 --> 00:28:16,493
Jesus, like they were there.
533
00:28:16,495 --> 00:28:17,795
I mean, you know better
than anyone else
534
00:28:17,797 --> 00:28:19,129
what these people make up.
535
00:28:19,131 --> 00:28:20,964
Except in my case,
they didn't make anything up.
536
00:28:20,966 --> 00:28:23,233
It was... it was all true,
every single thing they said.
537
00:28:23,235 --> 00:28:24,635
Would you just get in the car?
538
00:28:24,637 --> 00:28:25,969
So-so which is it?
539
00:28:25,971 --> 00:28:27,304
Did Phillip kill himself
in his room?
540
00:28:27,306 --> 00:28:28,972
- Is that what happened?
- Yes!
541
00:28:28,974 --> 00:28:30,207
Will you get in the car?!
542
00:28:32,143 --> 00:28:33,977
How did he get the gun?
543
00:28:33,979 --> 00:28:35,646
I don't know.
He got hold of it.
544
00:28:35,648 --> 00:28:36,980
- You are lying.
- I'm not.
545
00:28:36,982 --> 00:28:38,182
You are. I can tell.
546
00:28:38,184 --> 00:28:40,250
- Why are you doing this?
- Stop the car.
547
00:28:40,252 --> 00:28:41,819
- No. Dana...
- Stop. Let me out!
548
00:28:41,821 --> 00:28:44,521
- No, you're gonna hurt yourself!
- No, stop! Who cares?
549
00:28:44,523 --> 00:28:46,123
Jesus! Dana!
550
00:28:48,661 --> 00:28:50,394
Dana!
551
00:28:51,663 --> 00:28:53,497
Please stop!
552
00:28:53,499 --> 00:28:54,665
Dana, please wait!
553
00:28:54,667 --> 00:28:56,700
Wait, just tell me
what you want, I'll do it!
554
00:28:56,702 --> 00:28:58,035
Tell me the truth!
555
00:28:58,037 --> 00:28:59,303
I'm calling the police!
556
00:28:59,305 --> 00:29:00,504
I'll tell... I'll tell you
the truth.
557
00:29:00,506 --> 00:29:01,672
Dana, please.
558
00:29:01,674 --> 00:29:03,173
Leave me alone.
559
00:29:03,175 --> 00:29:04,508
I love you.
560
00:29:04,510 --> 00:29:05,943
Don't say that, that
doesn't mean anything.
561
00:29:05,945 --> 00:29:07,344
It does to me.
I love you.
562
00:29:07,346 --> 00:29:08,545
Get off of me.
563
00:29:08,547 --> 00:29:09,847
Dana, listen to me.
564
00:29:09,849 --> 00:29:11,215
Why would I listen to you?
565
00:29:11,217 --> 00:29:12,549
- Dana...
- Why would I listen to you?
566
00:29:12,551 --> 00:29:13,684
Because you're right! It was me!
567
00:29:13,686 --> 00:29:15,018
It was my idea,
568
00:29:15,020 --> 00:29:16,520
playing the game with the gun.
569
00:29:16,522 --> 00:29:18,522
It was my idea,
my fault he's dead.
570
00:29:18,524 --> 00:29:19,823
I wanted to tell you,
571
00:29:19,825 --> 00:29:21,491
but I-I couldn't;
I didn't know how to.
572
00:29:21,493 --> 00:29:23,360
You just say it.
573
00:29:23,362 --> 00:29:24,461
How do I say that?
574
00:29:24,463 --> 00:29:26,230
I liked you,
I wanted you to like me.
575
00:29:26,232 --> 00:29:27,331
How-how do I say that?
576
00:29:27,333 --> 00:29:28,799
You just say it!
577
00:29:28,801 --> 00:29:30,500
Like I said it!
578
00:29:30,502 --> 00:29:32,669
Like, "My dad murdered
200 people."
579
00:29:32,671 --> 00:29:35,239
Like, "I tried
to kill myself."
580
00:29:35,241 --> 00:29:37,908
I told you! I told you
over and over again
581
00:29:37,910 --> 00:29:40,711
that the one thing I cannot
have in my life is lies,
582
00:29:40,713 --> 00:29:41,979
and you lied to me!
583
00:29:41,981 --> 00:29:43,447
Dana, please.
584
00:30:44,409 --> 00:30:45,442
Saul.
585
00:30:45,444 --> 00:30:47,744
Carrie, how you doing?
586
00:30:47,746 --> 00:30:49,947
Going a little crazy,
to be honest.
587
00:30:49,949 --> 00:30:52,115
Have you heard anything?
588
00:30:52,117 --> 00:30:53,784
Yeah, I heard about you
and Jessica Brody,
589
00:30:53,786 --> 00:30:55,152
about you and the FBI.
590
00:30:55,154 --> 00:30:56,253
That's what I heard.
591
00:30:56,255 --> 00:30:57,788
I had no options, Saul.
592
00:30:57,790 --> 00:30:59,756
But you did have
an option, Carrie,
593
00:30:59,758 --> 00:31:01,325
which was not to compromise
our operation.
594
00:31:01,327 --> 00:31:02,926
I didn't. Last I looked,
595
00:31:02,928 --> 00:31:04,328
the surveillance
is still in place.
596
00:31:04,330 --> 00:31:05,629
We're still in business.
597
00:31:05,631 --> 00:31:07,497
Well, you should look again.
598
00:31:07,499 --> 00:31:08,932
Quinn just called.
599
00:31:08,934 --> 00:31:11,735
Surveillance pulled out
five minutes ago.
600
00:31:17,308 --> 00:31:20,110
Well, maybe they just
knocked off for the night,
601
00:31:20,112 --> 00:31:21,678
or maybe Javadi's delayed.
602
00:31:21,680 --> 00:31:23,947
Or maybe they saw through
your fool's errand
603
00:31:23,949 --> 00:31:25,582
on behalf of Brody's daughter.
604
00:31:25,584 --> 00:31:27,951
Brody's daughter,
for fuck's sake.
605
00:31:27,953 --> 00:31:30,153
You realize how much work
you wasted?
606
00:31:30,155 --> 00:31:32,356
How much goddamn pain?
607
00:31:34,826 --> 00:31:37,327
I-I wasn't made, Saul.
I know I wasn't.
608
00:31:40,332 --> 00:31:42,032
Right.
609
00:31:42,034 --> 00:31:44,334
Saul, listen to me.
610
00:31:44,336 --> 00:31:47,037
I've got to go.
611
00:32:10,528 --> 00:32:15,065
♪ I've got my pride,
I've got my soul ♪
612
00:32:15,067 --> 00:32:19,036
♪ my dignity to hold on to ♪
613
00:32:19,038 --> 00:32:20,704
♪ when you do what you do... ♪
614
00:32:20,706 --> 00:32:22,072
Getting worried.
615
00:32:22,074 --> 00:32:23,907
Thought you might
have run out on us.
616
00:32:23,909 --> 00:32:25,642
When I'm having so
much fun? Scotch.
617
00:32:25,644 --> 00:32:27,177
Lockhart told me
618
00:32:27,179 --> 00:32:29,246
you had a spirited
exchange of views.
619
00:32:29,248 --> 00:32:32,315
Yep. We didn't agree
on a damn thing.
620
00:32:32,317 --> 00:32:35,719
You know what might have been
nice, though, from a friend?
621
00:32:35,721 --> 00:32:39,456
A word of fucking warning
about what was going on.
622
00:32:45,396 --> 00:32:46,696
Ladies and gentlemen,
623
00:32:46,698 --> 00:32:49,232
if I could have your
attention, please.
624
00:32:51,236 --> 00:32:55,372
Um, you know why
I invited you here.
625
00:32:55,374 --> 00:32:59,676
To set the future direction
of our nation's intelligence
626
00:32:59,678 --> 00:33:02,712
and to kill some geese.
627
00:33:04,750 --> 00:33:07,751
I believe that both of those
missions have been accomplished.
628
00:33:07,753 --> 00:33:10,454
So would you please raise
a glass with me
629
00:33:10,456 --> 00:33:13,890
to Andrew Lockhart,
630
00:33:13,892 --> 00:33:16,293
the man the President
has chosen
631
00:33:16,295 --> 00:33:19,629
to be the next director
of the CIA.
632
00:33:19,631 --> 00:33:20,864
Hear, hear!
633
00:33:20,866 --> 00:33:22,399
Well done.
634
00:33:22,401 --> 00:33:23,900
Thank you.
635
00:33:23,902 --> 00:33:27,304
Thank you all.
636
00:33:27,306 --> 00:33:29,439
I want you to know that
637
00:33:29,441 --> 00:33:31,641
when the President announces
my nomination tomorrow,
638
00:33:31,643 --> 00:33:34,277
there won't be a
prouder man in America.
639
00:33:34,279 --> 00:33:36,279
And two weeks from now,
640
00:33:36,281 --> 00:33:39,749
when, by God's grace,
I'll be confirmed,
641
00:33:39,751 --> 00:33:42,619
there won't be a humbler.
642
00:33:42,621 --> 00:33:44,955
Humble, because I know
643
00:33:44,957 --> 00:33:47,958
that I wouldn't be
standing here tonight
644
00:33:47,960 --> 00:33:50,827
without the support
of all of you.
645
00:33:50,829 --> 00:33:55,966
And a special thanks to the man
who was the caretaker
646
00:33:55,968 --> 00:33:58,969
of the Agency through
this most difficult time,
647
00:33:58,971 --> 00:34:00,303
Saul Berenson.
648
00:34:00,305 --> 00:34:01,605
To you, Saul.
649
00:34:01,607 --> 00:34:03,140
Well done.
650
00:34:03,142 --> 00:34:04,875
Hear, hear.
651
00:34:07,478 --> 00:34:09,679
And on that happy note,
652
00:34:09,681 --> 00:34:10,914
I think we can eat.
653
00:34:10,916 --> 00:34:12,249
One second, Mike.
654
00:34:12,251 --> 00:34:13,817
I, too, would like to
congratulate Senator Lockhart
655
00:34:13,819 --> 00:34:14,985
on his nomination.
656
00:34:14,987 --> 00:34:18,321
If he's half as good a director
657
00:34:18,323 --> 00:34:21,525
as he is a shot,
we're in safe hands.
658
00:34:23,362 --> 00:34:26,329
Maybe that wasn't
the right analogy.
659
00:34:26,331 --> 00:34:28,932
Being a spy isn't the same as
660
00:34:28,934 --> 00:34:30,167
sitting in a hide
661
00:34:30,169 --> 00:34:32,669
waiting for the enemy
to come under your guns.
662
00:34:32,671 --> 00:34:36,139
You're in the jungle,
usually in the dark,
663
00:34:36,141 --> 00:34:40,577
with bad information
and unreliable partners.
664
00:34:42,647 --> 00:34:44,514
The Senator's made a career
665
00:34:44,516 --> 00:34:48,018
criticizing the Agency
he's about to lead.
666
00:34:48,020 --> 00:34:52,355
His first job, in my opinion,
is to win the hearts and minds
667
00:34:52,357 --> 00:34:54,191
of those men and women
668
00:34:54,193 --> 00:34:56,092
in harm's way.
669
00:34:58,029 --> 00:35:00,230
Otherwise, he's just another
political appointee
670
00:35:00,232 --> 00:35:03,200
holding up his finger to see
which way the wind is blowing.
671
00:35:07,071 --> 00:35:09,139
I wish you luck, Senator.
672
00:35:13,711 --> 00:35:18,148
In the meantime, I still have
two weeks left on my watch
673
00:35:18,150 --> 00:35:21,351
and a lot of work to do.
674
00:35:21,353 --> 00:35:23,620
Bon appétit.
675
00:35:28,192 --> 00:35:30,260
General.
676
00:36:28,452 --> 00:36:30,186
I'm okay.
677
00:36:33,791 --> 00:36:35,859
Really.
678
00:38:34,745 --> 00:38:35,845
Yes?
679
00:38:35,847 --> 00:38:37,714
It's Quinn.
680
00:38:37,716 --> 00:38:40,049
I know.
Is the surveillance back?
681
00:38:40,051 --> 00:38:41,151
No.
682
00:38:42,586 --> 00:38:45,422
You okay?
683
00:38:45,424 --> 00:38:47,791
Not really.
684
00:38:51,195 --> 00:38:52,862
Where are you?
685
00:38:52,864 --> 00:38:56,032
About a hundred yards away.
686
00:38:57,369 --> 00:38:58,902
I'm not sure I like
687
00:38:58,904 --> 00:39:00,970
being watched over
by you, Quinn.
688
00:39:02,773 --> 00:39:04,274
I'm at a safe distance.
689
00:39:04,276 --> 00:39:07,377
Anyway, according to Saul,
you're wasting your time.
690
00:39:07,379 --> 00:39:09,012
I blew it.
691
00:39:10,281 --> 00:39:12,949
You don't know that.
692
00:39:12,951 --> 00:39:14,217
You were there.
693
00:39:14,219 --> 00:39:15,685
Did I get made?
694
00:39:16,620 --> 00:39:18,354
I don't know.
695
00:39:20,157 --> 00:39:22,192
It was always
a fucking long shot.
696
00:39:26,497 --> 00:39:28,131
Night, Quinn.
697
00:39:37,308 --> 00:39:38,975
Saul?
698
00:39:38,977 --> 00:39:42,312
I didn't expect you
back tonight.
699
00:39:42,314 --> 00:39:45,448
This is Alan Bernard.
700
00:39:45,450 --> 00:39:47,550
Hello.
701
00:39:48,986 --> 00:39:52,355
Alan and I worked together
in Mumbai, and...
702
00:39:52,357 --> 00:39:55,225
Saul?
703
00:40:28,158 --> 00:40:29,592
No sound.
704
00:40:42,040 --> 00:40:43,039
Open.
705
00:40:43,041 --> 00:40:44,707
Open.
706
00:40:51,015 --> 00:40:53,216
Take off your clothes.
707
00:40:53,218 --> 00:40:54,217
Everything.
708
00:40:54,219 --> 00:40:56,953
No, please.
709
00:40:59,023 --> 00:41:00,690
Okay.
710
00:41:00,692 --> 00:41:02,759
Okay, I'll do it.
711
00:42:06,790 --> 00:42:08,124
Yes.
712
00:42:08,126 --> 00:42:10,460
I think the watch is back on.
713
00:42:10,462 --> 00:42:11,894
What are you seeing?
714
00:42:11,896 --> 00:42:12,929
I'm not sure.
715
00:42:12,931 --> 00:42:14,430
I put a GoPro camera
on her street,
716
00:42:14,432 --> 00:42:15,798
but it's not
showing me anything.
717
00:42:15,800 --> 00:42:17,634
I got to get closer.
718
00:42:17,636 --> 00:42:19,002
No, no, stay put.
719
00:42:23,308 --> 00:42:24,841
Dress now.
720
00:42:24,843 --> 00:42:26,876
No.
721
00:42:28,779 --> 00:42:32,015
In these.
722
00:42:32,017 --> 00:42:33,516
No, this-this isn't right.
723
00:42:33,518 --> 00:42:35,184
This is not what we agreed.
724
00:42:35,186 --> 00:42:36,285
Nothing is agreed.
725
00:42:36,287 --> 00:42:38,021
Get dressed.
726
00:42:45,529 --> 00:42:47,397
Anything?
727
00:43:01,845 --> 00:43:03,846
Any sign of Carrie?
728
00:43:03,848 --> 00:43:05,515
No, there's no sign of Carrie.
729
00:43:05,517 --> 00:43:07,183
I'm too fucking far away.
730
00:43:07,185 --> 00:43:08,851
Well, keep your distance.
731
00:43:08,853 --> 00:43:10,520
That's an order.
732
00:43:20,197 --> 00:43:22,265
Hurry.
733
00:43:37,347 --> 00:43:38,347
I'm getting closer.
734
00:43:38,349 --> 00:43:39,382
Quinn.
735
00:43:39,384 --> 00:43:40,950
Do not move.
736
00:43:43,687 --> 00:43:45,755
Quinn?
737
00:44:52,923 --> 00:44:54,524
Saul?
738
00:44:55,459 --> 00:44:56,826
Not now.
739
00:44:56,828 --> 00:44:59,028
Saul, please.
740
00:45:04,835 --> 00:45:06,068
Yes.
741
00:45:06,070 --> 00:45:07,470
Yeah, I'm inside. She's gone.
742
00:45:07,472 --> 00:45:09,772
They left her clothes.
743
00:45:09,774 --> 00:45:10,807
Broke her phone.
744
00:45:10,809 --> 00:45:12,141
I guess they got her SIM.
745
00:45:12,143 --> 00:45:14,143
We lost her.
746
00:45:14,145 --> 00:45:17,013
But we know who's got her.
747
00:45:17,015 --> 00:45:19,148
We're back in business.
748
00:45:19,150 --> 00:45:20,883
She's on her own, Saul.
749
00:45:22,853 --> 00:45:25,721
She's always been on her own.
750
00:45:52,049 --> 00:45:54,250
Take it off.
751
00:45:57,387 --> 00:45:59,889
Carrie Mathison.
752
00:45:59,891 --> 00:46:03,392
You're in good shape.
753
00:46:03,394 --> 00:46:05,795
Must be all that yoga.
754
00:46:12,213 --> 00:46:16,233
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.