All language subtitles for Ep25Sc2L.Sed.(Older&Younger) 25Sc2DaniJensen&TotallyTabitha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:11,870 Yeah, I don't know. 2 00:00:13,310 --> 00:00:15,210 I'm just hanging out at home. 3 00:00:15,450 --> 00:00:16,630 Kind of bored. 4 00:00:19,110 --> 00:00:20,110 Yeah. 5 00:00:21,090 --> 00:00:26,830 Well, my mom's at the old folks' home visiting my grandma. 6 00:00:27,330 --> 00:00:31,270 I guess she caught pneumonia, so... 7 00:00:32,039 --> 00:00:33,220 Yeah, no, it's okay. 8 00:00:34,020 --> 00:00:35,020 I don't know. 9 00:00:35,220 --> 00:00:36,620 She's probably going to croak soon. 10 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 She's so old. 11 00:00:41,420 --> 00:00:48,020 Yeah, no, I was going to go with her, but, you know, my mom's redoing the 12 00:00:48,020 --> 00:00:54,660 furniture and whatnot, so I'm waiting for the blind lady, the 13 00:00:54,660 --> 00:00:56,420 windows blind lady from church. 14 00:00:57,120 --> 00:00:59,640 So, she's supposed to come over here. 15 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 I know, right? 16 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 I really thought. 17 00:01:08,060 --> 00:01:09,060 You're such a dork. 18 00:01:11,220 --> 00:01:12,199 I don't know. 19 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 I have to entertain myself somehow, right? 20 00:01:17,640 --> 00:01:23,480 Yeah, well, maybe I'll just try and fuck with her a little bit. 21 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 You think so? 22 00:01:28,500 --> 00:01:31,220 Maybe I'll get her to show me her tits. They're fucking huge. 23 00:01:34,940 --> 00:01:36,480 Fun stuff. 24 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 Okay. 25 00:01:40,340 --> 00:01:45,340 Well, I guess I will talk to you later then. I'll let you know how it goes. 26 00:01:47,620 --> 00:01:48,620 Okay. 27 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Later, girly. 28 00:03:00,230 --> 00:03:02,510 Oh, I miss your grandmother so much. 29 00:03:02,950 --> 00:03:07,990 Yeah, she's, you know, sick from pneumonia right now. 30 00:03:08,270 --> 00:03:13,290 Oh, I'm so sorry to hear that. I know we missed her. Pastor Stevens used to rely 31 00:03:13,290 --> 00:03:14,410 upon her so much. 32 00:03:14,750 --> 00:03:17,570 She used to make those wonderful brownies at the bake sale. 33 00:03:17,870 --> 00:03:19,730 Oh, yeah. She's wonderful. 34 00:03:20,390 --> 00:03:21,550 They make pretty good brownies. 35 00:03:21,850 --> 00:03:24,610 You know what we ought to do, Cynthia? We ought to make her the brownies and go 36 00:03:24,610 --> 00:03:27,770 over and see her at the assistant living house and just make a cheer her up and 37 00:03:27,770 --> 00:03:29,390 let her know how much everybody misses her. 38 00:03:29,760 --> 00:03:30,760 At the Goose School? 39 00:03:30,780 --> 00:03:35,340 No, no, no, don't say that. We'll cheer her up. That's what we do. But you know 40 00:03:35,340 --> 00:03:37,820 what? Let's go to your room and let's take measurements in your room as well. 41 00:03:38,120 --> 00:03:39,860 Okay? Okay. Okay, cool. 42 00:03:44,140 --> 00:03:47,300 I hate these ones. 43 00:03:47,700 --> 00:03:49,040 Oh, I know. They're horrible, aren't they? 44 00:03:49,320 --> 00:03:50,700 They break all the time. 45 00:03:51,020 --> 00:03:52,760 Well, they're cheap. I can't wait to replace them. 46 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Yeah, it's shitty. 47 00:03:54,420 --> 00:03:55,880 Yeah. So, do you have a boyfriend? 48 00:03:56,800 --> 00:03:58,880 No. No, I don't have a boyfriend. Why not? 49 00:03:59,370 --> 00:04:01,370 Well, I haven't found anybody special yet. 50 00:04:02,270 --> 00:04:03,270 Well, 51 00:04:03,950 --> 00:04:07,090 how's your mom doing since your dad passed away? Does she have a boyfriend? 52 00:04:08,150 --> 00:04:13,490 Um, well, I don't know. It's kind of a touchy, awkward subject. 53 00:04:14,110 --> 00:04:17,190 Why? I don't know. 54 00:04:19,269 --> 00:04:20,769 Maybe we should sit down. 55 00:04:21,050 --> 00:04:25,690 All right, sure. Let me just write this down. Yeah, what's going on, sweetie? 56 00:04:27,020 --> 00:04:29,200 Oh, so tell me, so what is it with your mom? 57 00:04:30,700 --> 00:04:33,860 I don't know. It's just, it's weird. 58 00:04:34,820 --> 00:04:36,540 Weird in, like, what way weird? 59 00:04:36,940 --> 00:04:40,340 I don't know. I don't know if I should even tell you, you know. 60 00:04:40,600 --> 00:04:44,440 Oh, you could tell me. I know your mom and I go back so many years. 61 00:04:44,700 --> 00:04:47,100 Really, you can confide in me. I wouldn't tell anybody. 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,420 Yeah. And if it's something that's, you know, troubling her, you know, I would 63 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 want to help her. 64 00:04:52,440 --> 00:04:53,920 And, you know, it would be safe with me. 65 00:04:54,410 --> 00:04:57,950 You can tell me. I don't know, but you're, you know, you work a lot with 66 00:04:57,950 --> 00:05:04,750 Stevens, and I know that whatever it is he's going through 67 00:05:04,750 --> 00:05:11,730 is definitely not, would definitely be against the good book, 68 00:05:11,850 --> 00:05:12,850 you know. 69 00:05:13,190 --> 00:05:17,950 But, well, of course I work a lot with Pastor Stevens at the church, but 70 00:05:17,950 --> 00:05:21,090 whatever you would say to me, it would be. 71 00:05:21,530 --> 00:05:26,910 We're going to go any further than here, and I can't imagine what your mom could 72 00:05:26,910 --> 00:05:30,350 be doing that would be going against a good book. I know your mom, she's such a 73 00:05:30,350 --> 00:05:31,890 good lady, such a good woman. 74 00:05:32,970 --> 00:05:34,370 You might feel better if you told me. 75 00:05:35,950 --> 00:05:39,650 Maybe. Sometimes you just need to confide in somebody, and if your mom 76 00:05:39,650 --> 00:05:42,850 help, then that's the only way your mom could get help, if you let somebody else 77 00:05:42,850 --> 00:05:43,850 know what it is. 78 00:05:45,330 --> 00:05:48,270 Maybe I'll just show you and make it easier. 79 00:05:48,780 --> 00:05:52,120 Okay, sure. Okay, that's a bit easier for you, of course. In her room. Okay. 80 00:05:58,520 --> 00:06:01,480 I'm really surprised that you think your mom would be doing something like 81 00:06:01,480 --> 00:06:02,540 something weird right now. 82 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Yeah. 83 00:06:06,960 --> 00:06:09,560 I mean, I think you'd show up to an interview, you know, a lot easier. 84 00:06:11,880 --> 00:06:16,800 Why don't you have a paper on the bed? 85 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Okay. 86 00:06:26,620 --> 00:06:29,300 It's pretty shocking when I found them, too. Wow. 87 00:06:29,540 --> 00:06:34,780 I was actually going through the garbage, and there was all this stuff. 88 00:06:35,060 --> 00:06:41,640 And, you know, I started putting two together, and I don't know exactly what 89 00:06:41,640 --> 00:06:48,480 of this is, but I know that, you know, Sally from church, my mom's friend, she 90 00:06:48,480 --> 00:06:50,380 has her come by a lot. 91 00:06:52,270 --> 00:06:54,770 Like, she'll stay the night. That way? Yeah. 92 00:06:55,030 --> 00:06:56,410 I know Sally really, really well. 93 00:06:57,250 --> 00:07:01,290 So, I don't know. It's just so weird. 94 00:07:01,530 --> 00:07:07,710 And, I mean, I don't think it's... Well, it's weird, but, you know, I guess it's 95 00:07:07,710 --> 00:07:11,390 not too weird, you know, considering your mom and, you know, losing your dad. 96 00:07:11,710 --> 00:07:17,150 You know what I mean? It's not as, you know, not that weird or so unusual. 97 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 Really? 98 00:07:18,870 --> 00:07:20,770 What is that? 99 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 I mean... 100 00:07:22,710 --> 00:07:29,630 I know things have been hard for your mom, you know, but one thing I want to 101 00:07:29,630 --> 00:07:35,830 make sure, make sure you don't tell anybody else outside of the church or 102 00:07:35,830 --> 00:07:39,170 friends because you don't want this getting out about your mom either. 103 00:07:39,470 --> 00:07:43,250 Like, I'm glad that you confided in me and you told me. 104 00:07:44,170 --> 00:07:45,950 I just don't know what to think about it. 105 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 It's so weird and awkward. It's weird, but it's really not all that weird. You 106 00:07:49,800 --> 00:07:55,000 know what I mean? There's always the toys, and I don't use them, but I know a 107 00:07:55,000 --> 00:08:00,600 lot of women that do use them, and it's not as weird or freaky as you think it 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,260 is. You know what I mean? 109 00:08:02,560 --> 00:08:06,340 I know it's your mom, and it's kind of a difficult situation and everything, 110 00:08:06,720 --> 00:08:09,220 but, you know. 111 00:08:09,900 --> 00:08:11,940 Well, I don't know. 112 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 It's weird. 113 00:08:15,660 --> 00:08:20,380 When I found all this and whatnot, but... Are they okay? 114 00:08:21,660 --> 00:08:22,760 Is that a butterfly? 115 00:08:23,100 --> 00:08:26,600 I mean, I don't know. I'm not too, truthfully, I'm really not too sure, but 116 00:08:26,600 --> 00:08:32,539 familiar with it. And, you know, I wouldn't give too much thought to really 117 00:08:32,539 --> 00:08:36,360 Pastor Stevens. You know, granted, he probably doesn't approve of this. 118 00:08:36,580 --> 00:08:40,380 Yeah, that's what I'm saying. I mean, I don't know what to think here. But, you 119 00:08:40,380 --> 00:08:42,820 know what I mean, he may not approve of it, but, you know. 120 00:08:43,340 --> 00:08:48,300 I can't, I don't believe everything that he does 100%, you know what I mean? He 121 00:08:48,300 --> 00:08:52,100 has good values and everything, but this is, you know, if it makes your mom feel 122 00:08:52,100 --> 00:08:55,720 better and she's going through a difficult time in her life at the moment 123 00:08:55,720 --> 00:09:01,340 this makes her feel better, you know, so, you know. I think what really 124 00:09:01,340 --> 00:09:06,460 me the most, though, is that Sally comes over here and, you know, she stays the 125 00:09:06,460 --> 00:09:11,200 night and, you know, I think they would come back here and, like, kiss. 126 00:09:11,710 --> 00:09:12,710 or something. 127 00:09:13,730 --> 00:09:17,130 That's what really bothers me. I just don't know what to think of that, you 128 00:09:17,130 --> 00:09:21,230 know. Well, you know, don't worry about it too much, isn't it? 129 00:09:22,110 --> 00:09:23,430 It's really not that unusual. 130 00:09:23,950 --> 00:09:25,190 It really is not. 131 00:09:25,590 --> 00:09:27,490 Mom is a wonderful lady. 132 00:09:27,810 --> 00:09:29,110 Dad is a great lady also. 133 00:09:29,610 --> 00:09:33,050 I mean, don't let it upset you, you know what I mean? 134 00:09:33,390 --> 00:09:38,610 I guess it's just because I don't understand it, but maybe I would if I 135 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 it. 136 00:09:52,590 --> 00:09:54,490 Is that something that you had wanted to do? 137 00:09:55,550 --> 00:10:01,810 Yeah, I just want to, you know, understand and experience this. 138 00:10:10,910 --> 00:10:17,630 I wasn't really expecting that 139 00:10:17,630 --> 00:10:18,890 at all. 140 00:10:24,430 --> 00:10:31,270 You know, I just want to try and understand, and you're a 141 00:10:31,270 --> 00:10:32,650 very understanding person. 142 00:10:33,090 --> 00:10:34,710 Well, you need to be. 143 00:10:35,130 --> 00:10:36,890 I think I am pretty understanding. 144 00:10:38,570 --> 00:10:41,250 I don't feel much harm in it at all. 145 00:11:08,940 --> 00:11:09,940 little bit better 146 00:12:01,040 --> 00:12:02,040 You're so attractive. 147 00:13:04,810 --> 00:13:07,870 There's really so much to admire about your body. 148 00:13:11,440 --> 00:13:13,460 This was taken back by a little bit. 149 00:14:15,560 --> 00:14:16,820 Thank you for watching. 150 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 That's nice. 151 00:16:32,010 --> 00:16:33,070 Now I want to do it more. 152 00:20:41,160 --> 00:20:47,480 confession and caught myself a couple times staring at you in my 153 00:20:47,480 --> 00:20:51,340 friend's breath. 154 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 Yeah? Yeah. 155 00:20:55,140 --> 00:20:57,280 What I thought was impure thoughts. 156 00:20:58,080 --> 00:21:01,280 I never noticed. But then I'm pure. 157 00:22:04,910 --> 00:22:06,390 Look at your ass all day, sweetie. 158 00:22:08,090 --> 00:22:11,350 I don't mind that. Yeah, just play with it. 159 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 Get rid of these. 160 00:22:46,020 --> 00:22:47,020 Alright. 161 00:22:51,140 --> 00:22:52,740 Yeah, I need those at all too. 162 00:24:47,630 --> 00:24:49,110 Yeah. Yeah. 163 00:25:23,340 --> 00:25:24,380 Two, yeah, two. 164 00:25:24,740 --> 00:25:25,739 Wow, so warm. 165 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 Yeah, nice and warm. 166 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Thank you. 167 00:27:22,219 --> 00:27:23,620 Yeah 168 00:31:18,250 --> 00:31:19,490 You like when I play with myself? 169 00:31:20,890 --> 00:31:22,390 You like watching that, too? 170 00:31:23,110 --> 00:31:24,110 Both of us. Oh. 171 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 Whoa. 172 00:31:26,530 --> 00:31:28,650 Oh. Oh, fucking Danny. 173 00:35:28,799 --> 00:35:30,480 I'm gonna 174 00:35:30,480 --> 00:35:37,380 tease you 175 00:35:37,380 --> 00:35:40,260 for a minute I like being teased 176 00:35:44,140 --> 00:35:46,840 I've never been to meet that girl before, but... 177 00:35:46,840 --> 00:36:00,880 I'm 178 00:36:00,880 --> 00:36:08,480 so 179 00:36:08,480 --> 00:36:09,740 scared, it kind of tickles. 180 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 It's with the rats. 181 00:36:13,260 --> 00:36:14,576 I'm so full. 182 00:37:28,220 --> 00:37:29,360 I am. 183 00:38:09,610 --> 00:38:10,610 Thank you. 184 00:39:58,350 --> 00:39:59,410 Too much fun? 185 00:40:35,720 --> 00:40:37,480 Amen. Amen. 13845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.