All language subtitles for Ep25Sc1L.Sed.(Older&Younger) 25Sc1HeatherStarlet&JuliaAnn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,250 --> 00:01:15,630
Hey. Hey. Did you get the nuts and the
sugar?
2
00:01:15,870 --> 00:01:17,750
I did, I did, I did.
3
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
We have enough.
4
00:01:19,610 --> 00:01:21,250
We have sugar.
5
00:01:22,070 --> 00:01:28,010
I did try to find a cookie pan, but it's
like $10. What?
6
00:01:28,350 --> 00:01:29,189
It's really expensive.
7
00:01:29,190 --> 00:01:30,950
That's all right. I like my grandma's
pan anyway.
8
00:01:31,270 --> 00:01:33,670
It's already baked in. That's good.
9
00:01:34,390 --> 00:01:35,550
So are you going to go out tonight?
10
00:01:36,400 --> 00:01:40,420
Uh, I don't think so. Becky, you know,
she's getting a cold, so I might just
11
00:01:40,420 --> 00:01:42,340
home and wait and watch TV or whatever.
12
00:01:42,620 --> 00:01:46,900
Right. Well, I have to fill in for Sarah
at the hospital a couple hours tonight.
13
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
I won't be home until 10. All right.
14
00:01:48,880 --> 00:01:51,900
All right? Yeah, that's cool. Yeah, all
right. I'll just read, you know.
15
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
Okay.
16
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
Hey, what do you know about Persephone?
17
00:01:59,360 --> 00:02:05,500
Um, I believe she was a Greek goddess,
but that's about all I know.
18
00:02:05,950 --> 00:02:12,410
Well, I just was reading some stuff on
Freud and how he thinks that, like,
19
00:02:12,410 --> 00:02:17,770
are like little girls and little boys,
that they're attracted to their moms,
20
00:02:17,790 --> 00:02:22,450
like, from an early age. And so that
maybe it would make sense that a girl
21
00:02:22,450 --> 00:02:26,550
be attracted to, like, a woman because
they're, you know, soft and they're
22
00:02:26,550 --> 00:02:27,550
smelling everything.
23
00:02:28,070 --> 00:02:34,170
Well, I'm not sure exactly how it works.
I know Freud had some extremely...
24
00:02:35,250 --> 00:02:40,430
interesting ideas on why women are
attracted to men and men are attracted
25
00:02:40,430 --> 00:02:45,730
women. But, you know, Sunday's a really
calm day, so let me look in the medical
26
00:02:45,730 --> 00:02:46,950
library at the hospital.
27
00:02:47,290 --> 00:02:52,050
Let me see if I find anything. If I do,
I'll let you know. We'll talk about it.
28
00:02:52,290 --> 00:02:55,710
I mean, you don't have to look, like,
right away or anything. I kind of got
29
00:02:55,710 --> 00:02:59,650
finals and stuff I got to study for, so
maybe in a little bit, though. Thanks.
30
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
All right, well.
31
00:03:01,269 --> 00:03:05,050
Honey, I have to go to work and I have
to get ready and I'd love to talk to you
32
00:03:05,050 --> 00:03:07,910
about this some more But can wait till I
get back. Yeah. Yeah, I'll be alright.
33
00:03:07,990 --> 00:03:08,990
Alright,
34
00:03:09,190 --> 00:03:12,370
you go. I'm going to get ready for work.
That's fine.
35
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
Hey.
36
00:03:20,330 --> 00:03:23,990
Hey. I was thinking maybe you could go
get that book on Sunday.
37
00:03:24,850 --> 00:03:29,270
I have to write a paper for social
studies. So maybe I can just work it in
38
00:03:29,270 --> 00:03:31,600
that and you know Like kill two birds
with one stone.
39
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Yeah.
40
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
That ought to work.
41
00:03:34,720 --> 00:03:40,320
Come by maybe during lunch or something
like that. I get a one -hour lunch on
42
00:03:40,320 --> 00:03:44,300
Sunday, and that would work. You could
come by. Maybe we can go through some of
43
00:03:44,300 --> 00:03:47,760
the books together and see if we can
find anything.
44
00:03:48,580 --> 00:03:49,700
Grab a bite to eat.
45
00:03:50,080 --> 00:03:52,680
Oh, Dr. Phillips will be there.
46
00:03:53,320 --> 00:03:56,900
He thinks you're cute, so I'll get the
extra points.
47
00:03:57,440 --> 00:03:59,000
Yeah, I like him. He's pretty cool.
48
00:03:59,240 --> 00:04:03,020
Yeah. Well, you save a brownie for me,
and I'll see you later tonight.
49
00:04:03,400 --> 00:04:06,480
Okay. Oh, Terry and I are going to go
diving tomorrow. Do you want to go?
50
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
No, thanks.
51
00:04:09,300 --> 00:04:10,700
All right.
52
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
We love you.
53
00:04:13,340 --> 00:04:16,339
And could you take the clothes out of
the dryer?
54
00:04:16,540 --> 00:04:19,519
Yeah, sure. All right. Love you, too.
Bye, baby.
55
00:04:37,900 --> 00:04:39,740
Feet tired, your back hurts.
56
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
How are you doing?
57
00:04:42,920 --> 00:04:46,440
Tired as every single nurse getting off
work tonight, what can I say?
58
00:04:46,720 --> 00:04:48,560
Yeah. Still reading Jane's book?
59
00:04:49,460 --> 00:04:51,560
Actually, this is a different book.
60
00:04:52,140 --> 00:04:53,440
It's fiction.
61
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
Oh, it's exciting.
62
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
Yeah.
63
00:04:56,700 --> 00:05:00,060
It's about this, these all -girl summer
camp.
64
00:05:00,400 --> 00:05:03,100
And these girls are Thetomathicus.
65
00:05:03,660 --> 00:05:08,600
And they run around, and they start
branding the campers with branding
66
00:05:11,280 --> 00:05:15,700
Okay, I'm starting to wonder about your
whole sense of humor here with it. It
67
00:05:15,700 --> 00:05:18,000
doesn't sound very interesting to me. I
don't know.
68
00:05:19,000 --> 00:05:21,220
It's a Becky book, isn't it? She gave
you that book.
69
00:05:23,520 --> 00:05:24,980
It's a psychology book.
70
00:05:25,700 --> 00:05:27,580
Oh, that's exciting.
71
00:05:28,240 --> 00:05:32,880
Yes. One more psychology book, huh?
You're so funny. With branding irons.
72
00:05:33,310 --> 00:05:35,030
Yeah, you dream about branding irons.
73
00:05:35,650 --> 00:05:37,390
I'm going to go to bed. All right. Bye.
74
00:05:39,690 --> 00:05:42,290
Good night.
75
00:06:05,160 --> 00:06:06,200
Can you spare some time to talk?
76
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Yeah, sure.
77
00:06:09,600 --> 00:06:15,400
I've noticed lately that you've been
doing a lot of reading on
78
00:06:15,400 --> 00:06:20,980
sexuality and sex. And it's completely
79
00:06:20,980 --> 00:06:27,860
normal. It's natural for girls your age
to want to
80
00:06:27,860 --> 00:06:32,720
get all the information that you
absolutely can about sex. So I don't
81
00:06:32,720 --> 00:06:34,080
to think there's anything wrong with
that because there's not.
82
00:06:34,880 --> 00:06:41,740
But girls your age often try to get as
much information as they
83
00:06:41,740 --> 00:06:42,940
can about sex.
84
00:06:44,900 --> 00:06:50,040
Sometimes I think sex was invented just
so that way people would learn how to
85
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
read.
86
00:06:51,360 --> 00:06:54,680
Yeah, I find it really fascinating right
now.
87
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Yeah, I know you do.
88
00:06:58,020 --> 00:07:03,720
What concerns me is it seems that
there's a lot of...
89
00:07:06,530 --> 00:07:10,530
focus on, on lesbian sex with you.
90
00:07:11,330 --> 00:07:14,490
And, uh, again, I'm not saying there's
anything wrong with that.
91
00:07:14,770 --> 00:07:16,530
You know, I'm not saying that's not
natural.
92
00:07:17,210 --> 00:07:22,810
Um, but it, it does concern me. Is
93
00:07:22,810 --> 00:07:28,410
there anything you want to tell me about
that or?
94
00:07:28,970 --> 00:07:32,910
Well, I mean, I know that it seems like
you've been, um,
95
00:07:33,630 --> 00:07:37,610
I'm a little uncomfortable with it
lately, so I'm kind of nervous about it.
96
00:07:37,610 --> 00:07:38,970
uncomfortable with it. Absolutely.
97
00:07:40,330 --> 00:07:45,630
I guess I assumed that when we had these
conversations, it would be more about
98
00:07:45,630 --> 00:07:47,890
boys than girls.
99
00:07:48,870 --> 00:07:54,590
But, you know, obviously that's not the
case right now.
100
00:07:57,290 --> 00:07:59,250
I would like to ask you a question,
though.
101
00:08:00,170 --> 00:08:02,410
And you don't have to answer me.
102
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
If you don't want to.
103
00:08:05,080 --> 00:08:11,360
When you fantasize about sex, do you
fantasize about
104
00:08:11,360 --> 00:08:15,240
girls or more boys?
105
00:08:16,620 --> 00:08:20,300
I think mostly girls.
106
00:08:20,920 --> 00:08:23,560
Right. Okay.
107
00:08:24,720 --> 00:08:30,820
What about Becky?
108
00:08:31,630 --> 00:08:35,850
Do you think a lot about Becky? Does she
like girls?
109
00:08:36,150 --> 00:08:41,330
Are you thinking about maybe, you know,
going there with her?
110
00:08:42,270 --> 00:08:47,130
I don't think Becky's, like, as
comfortable with herself as I am, you
111
00:08:47,270 --> 00:08:50,830
Right. I just... I don't know.
112
00:08:51,150 --> 00:08:52,550
Not really with Becky.
113
00:08:54,490 --> 00:08:57,930
You know, I'm going to bring something
up, and I don't really like doing this
114
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
because I don't like...
115
00:08:59,580 --> 00:09:03,280
rehashing old material, but Memorial
Day.
116
00:09:03,960 --> 00:09:05,940
Yeah. Yeah, it's a party.
117
00:09:07,580 --> 00:09:13,620
You had a little to drink and you
weren't exactly the
118
00:09:13,620 --> 00:09:20,460
vision of... Sobriety?
119
00:09:20,660 --> 00:09:23,400
Sobriety? No, not sobriety. I wasn't
going to say that.
120
00:09:24,410 --> 00:09:28,010
Let's just say that your guard was down.
121
00:09:28,230 --> 00:09:29,370
All the walls were down.
122
00:09:33,090 --> 00:09:39,750
Do you still... Do you still feel that
way about me
123
00:09:39,750 --> 00:09:44,610
or... Do
124
00:09:44,610 --> 00:09:50,950
you still want to sleep with me?
125
00:09:52,670 --> 00:09:53,670
I mean...
126
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
I don't know.
127
00:09:56,580 --> 00:10:01,800
I, um... It's more like I want to, like,
make love to you.
128
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
Come with me.
129
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Okay.
130
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
No.
131
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
So pretty.
132
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Thank you.
10131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.