All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E05.WETV.x264.720p[MkvDrama.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,504 --> 00:01:42,906 =Episode 5= (No Feelings for Me at All?) 18 00:01:54,048 --> 00:01:55,328 You're truly blessed. 19 00:01:55,767 --> 00:01:56,888 Hui is a good girl. 20 00:01:57,408 --> 00:01:58,048 Thank you. 21 00:01:58,488 --> 00:01:59,328 Luzhou, you're back. 22 00:02:00,368 --> 00:02:01,247 Let me introduce you. 23 00:02:01,528 --> 00:02:02,687 This is Ms. Xue. 24 00:02:02,888 --> 00:02:03,968 Professor Jiang's wife. 25 00:02:04,528 --> 00:02:05,727 This is Luzhou, my son. 26 00:02:06,328 --> 00:02:07,008 Hello, Ms. Xue. 27 00:02:07,247 --> 00:02:07,888 Hello. 28 00:02:07,888 --> 00:02:08,687 Have a seat. 29 00:02:09,408 --> 00:02:09,928 Sit down. 30 00:02:09,928 --> 00:02:11,048 - Please, have a seat. - Sit. 31 00:02:14,647 --> 00:02:15,287 She's 32 00:02:15,528 --> 00:02:16,167 Hui. 33 00:02:16,607 --> 00:02:18,647 Professor Jiang mentioned her before. His daughter. 34 00:02:18,928 --> 00:02:20,287 She's off to Ruicheng University 35 00:02:20,368 --> 00:02:21,287 in a few days. 36 00:02:21,727 --> 00:02:22,888 That way, the two of you can 37 00:02:23,008 --> 00:02:24,127 watch out for each other. 38 00:02:24,567 --> 00:02:25,368 Right, Hui? 39 00:02:26,247 --> 00:02:26,848 Okay. 40 00:02:27,808 --> 00:02:28,408 By the way, 41 00:02:28,607 --> 00:02:30,048 your dad will be at the airport. 42 00:02:30,247 --> 00:02:33,448 Go pick him up, and also drop off Hui. 43 00:02:33,448 --> 00:02:34,727 She's off to Bohui for a movie. 44 00:02:36,127 --> 00:02:36,607 Okay. 45 00:02:40,167 --> 00:02:40,888 Thank you, Ma'am. 46 00:02:41,087 --> 00:02:41,687 You're welcome. 47 00:02:42,247 --> 00:02:43,767 Come, have some fruit. 48 00:02:43,888 --> 00:02:44,448 Feel free. 49 00:02:51,008 --> 00:02:53,328 Dad, I'm washing up. 50 00:02:53,968 --> 00:02:54,808 Up so early? 51 00:02:55,808 --> 00:02:57,647 Didn't you watch the meteor shower last night? 52 00:02:58,408 --> 00:02:59,687 How did you know? 53 00:03:00,968 --> 00:03:01,928 Did Yingying tell you? 54 00:03:03,087 --> 00:03:04,287 I saw it on your social media. 55 00:03:07,328 --> 00:03:07,928 Right... 56 00:03:08,968 --> 00:03:09,928 Who is Chen Luzhou? 57 00:03:10,167 --> 00:03:11,848 (Oh no, I forgot to block him.) 58 00:03:14,247 --> 00:03:15,207 It's 59 00:03:16,247 --> 00:03:17,607 a friend I recently met. 60 00:03:18,968 --> 00:03:19,448 A guy? 61 00:03:21,087 --> 00:03:22,247 He's good at taking photos. 62 00:03:23,968 --> 00:03:25,087 Why are you asking? 63 00:03:25,888 --> 00:03:26,448 Never mind. 64 00:03:26,727 --> 00:03:27,247 Well... 65 00:03:28,087 --> 00:03:29,167 That Zhou guy 66 00:03:29,528 --> 00:03:30,888 takes quite good pictures. 67 00:03:31,087 --> 00:03:31,647 Pretty good. 68 00:03:32,727 --> 00:03:34,167 If there's nothing else, bye. 69 00:03:34,448 --> 00:03:35,448 Oh right. 70 00:03:35,647 --> 00:03:37,767 There seems to be a typhoon in a couple of days. 71 00:03:37,888 --> 00:03:39,247 Once finished, 72 00:03:39,448 --> 00:03:40,167 return early. 73 00:03:40,848 --> 00:03:41,488 Bye. 74 00:03:48,056 --> 00:03:49,272 (Zhu Yangqi) 75 00:03:54,328 --> 00:03:55,488 Hello. 76 00:04:00,127 --> 00:04:01,767 Chen Xingqi is unwilling to paint. 77 00:04:01,767 --> 00:04:02,767 Why look for Xu Zhi? 78 00:04:02,928 --> 00:04:04,207 If you can't do it, she can? 79 00:04:05,368 --> 00:04:06,368 Based on my observation, 80 00:04:07,008 --> 00:04:09,087 Chen Xingqi is not afraid of anything, 81 00:04:09,207 --> 00:04:10,647 except for Xu Zhi. 82 00:04:11,127 --> 00:04:11,808 Alright. 83 00:04:12,328 --> 00:04:13,408 I'll ask 84 00:04:13,408 --> 00:04:15,207 will she help Chen Luzhou with his brother. 85 00:04:15,968 --> 00:04:16,647 Sure. 86 00:04:17,207 --> 00:04:18,528 Eight hundred a day for me. 87 00:04:18,848 --> 00:04:20,647 Alright, that's a deal. 88 00:04:21,567 --> 00:04:22,767 Where has Chen Luzhou gone? 89 00:04:23,087 --> 00:04:24,368 Why isn't he taking his brother? 90 00:04:24,727 --> 00:04:26,968 Chen Luzhou went on a blind date today. 91 00:04:29,167 --> 00:04:30,207 - Blind date? - Blind date? 92 00:04:32,287 --> 00:04:33,888 The car's parked a bit far. 93 00:04:34,048 --> 00:04:35,048 Need to walk a bit. 94 00:04:37,408 --> 00:04:37,808 Hello. 95 00:04:39,647 --> 00:04:40,687 I'll be out soon. 96 00:04:43,528 --> 00:04:44,448 My boyfriend's there. 97 00:04:44,727 --> 00:04:45,287 No need. 98 00:04:46,207 --> 00:04:46,687 Boyfriend? 99 00:04:49,808 --> 00:04:50,687 Don't tell my parents. 100 00:04:51,127 --> 00:04:52,127 We 101 00:04:52,408 --> 00:04:53,808 are planning to go abroad together. 102 00:04:55,368 --> 00:04:56,607 Don't worry. Once we're abroad, 103 00:04:56,928 --> 00:04:57,808 I won't trouble you. 104 00:04:58,647 --> 00:04:59,287 It's not you. 105 00:04:59,687 --> 00:05:01,087 I dislike chatting, not your fault. 106 00:05:01,767 --> 00:05:03,048 It's between my mom and me. 107 00:05:04,928 --> 00:05:06,167 Ms. Lian is quite nice. 108 00:05:07,607 --> 00:05:09,647 She's actually very proud of you. 109 00:05:10,048 --> 00:05:10,848 You might not know, 110 00:05:11,008 --> 00:05:13,247 but she often tells my mom and others at work 111 00:05:13,488 --> 00:05:15,928 how outstanding and how hardworking you are. 112 00:05:17,207 --> 00:05:19,448 My mom says she's just tough-talking but soft-hearted. 113 00:05:19,607 --> 00:05:20,928 In fact, it's obvious. 114 00:05:21,048 --> 00:05:22,087 She cares about you a lot. 115 00:05:27,127 --> 00:05:28,127 From No.1 High School? 116 00:05:28,528 --> 00:05:30,928 With your good grades and handsome looks, 117 00:05:31,087 --> 00:05:32,408 many girls must like you. 118 00:05:33,207 --> 00:05:33,928 Not really. 119 00:05:34,528 --> 00:05:35,328 How come? 120 00:05:35,767 --> 00:05:37,207 Do you have a girlfriend? 121 00:05:37,928 --> 00:05:38,408 No. 122 00:05:39,048 --> 00:05:40,848 Then you must like someone. 123 00:05:43,247 --> 00:05:43,968 Sort of. 124 00:05:45,448 --> 00:05:46,287 Add me on WeChat. 125 00:05:46,448 --> 00:05:47,607 Let's have dinner abroad. 126 00:05:47,968 --> 00:05:49,488 As a thank you for keeping my secret. 127 00:05:50,448 --> 00:05:51,328 That's your boyfriend? 128 00:05:53,888 --> 00:05:54,567 Hui. 129 00:05:55,207 --> 00:05:55,687 Bye. 130 00:06:03,528 --> 00:06:03,928 Let's go. 131 00:06:04,448 --> 00:06:04,767 Go. 132 00:06:05,767 --> 00:06:06,848 Watch a movie or eat? 133 00:06:08,167 --> 00:06:09,207 - Eat. - Okay. 134 00:06:09,207 --> 00:06:10,167 I haven't eaten much. 135 00:06:11,848 --> 00:06:13,687 (Xu Zhi is indeed quite pretty.) 136 00:06:14,127 --> 00:06:15,687 But the girls who pursued you before, 137 00:06:15,808 --> 00:06:16,647 were all pretty. 138 00:06:17,008 --> 00:06:18,968 What's different with her compared to other girls 139 00:06:19,607 --> 00:06:22,247 is that she has a boyfriend. 140 00:06:23,048 --> 00:06:25,567 (Zhu Yangqi, you're completely wrong.) 141 00:06:25,567 --> 00:06:27,567 (I don't like girls who have boyfriends.) 142 00:06:27,808 --> 00:06:28,848 (I just...) 143 00:06:35,567 --> 00:06:37,528 Can you guess where Xu Zhi took Chen Xingqi? 144 00:06:39,687 --> 00:06:40,048 Go ahead. 145 00:06:40,448 --> 00:06:41,528 Foot massage parlor. 146 00:06:42,408 --> 00:06:44,328 She said Chen Xingqi's feet were too smelly. 147 00:06:44,528 --> 00:06:45,928 Chen Xingqi's face turned green. 148 00:06:46,287 --> 00:06:47,328 In your family, 149 00:06:47,448 --> 00:06:49,008 who would dare to openly despise him? 150 00:06:49,247 --> 00:06:50,808 Even Chen Xingqi has a day like this. 151 00:06:51,607 --> 00:06:53,008 I told you before 152 00:06:53,008 --> 00:06:54,767 that if Xu Zhi could be your girlfriend, 153 00:06:54,848 --> 00:06:56,647 then someone could handle Chen Xingqi. 154 00:07:01,127 --> 00:07:02,848 How did your blind date go? 155 00:07:03,767 --> 00:07:05,167 I told you it's not a blind date. 156 00:07:07,368 --> 00:07:08,008 Did you... 157 00:07:08,727 --> 00:07:10,567 Did you tell Xu Zhi I went on a blind date? 158 00:07:11,008 --> 00:07:11,848 Yes, I did. 159 00:07:13,048 --> 00:07:13,687 What'd she say? 160 00:07:14,048 --> 00:07:16,528 She said you were talking nonsense 161 00:07:16,528 --> 00:07:18,127 about interviews 162 00:07:19,087 --> 00:07:20,167 and blind dates. 163 00:07:21,087 --> 00:07:21,808 And then? 164 00:07:22,607 --> 00:07:23,287 She asked you 165 00:07:23,408 --> 00:07:24,968 do you want Chen Xingqi's business. 166 00:07:25,087 --> 00:07:26,048 If not, 167 00:07:26,207 --> 00:07:27,448 then she'll take over. 168 00:07:28,368 --> 00:07:29,848 Tell her to dream on. 169 00:07:40,928 --> 00:07:43,328 (No feelings for me at all?) 170 00:07:55,087 --> 00:07:55,528 Three. 171 00:07:56,448 --> 00:07:57,127 Three? 172 00:08:02,167 --> 00:08:03,207 What did Chen Luzhou say? 173 00:08:03,408 --> 00:08:04,408 Did he agree I take over? 174 00:08:05,968 --> 00:08:06,767 He said no way. 175 00:08:07,368 --> 00:08:08,127 Stingy. 176 00:08:09,767 --> 00:08:10,167 Six. 177 00:08:13,488 --> 00:08:14,008 Pass. 178 00:08:16,367 --> 00:08:17,968 Zhu Yangqi, are you a pig? 179 00:08:17,968 --> 00:08:19,087 I'm on the same team as you. 180 00:08:19,087 --> 00:08:20,207 Why do you block my cards? 181 00:08:20,447 --> 00:08:21,648 Do you even know how to play? 182 00:08:21,768 --> 00:08:23,407 My cards are good, okay? 183 00:08:29,447 --> 00:08:30,087 Hello. 184 00:08:30,087 --> 00:08:30,848 Welcome. 185 00:08:30,848 --> 00:08:31,247 Hello. 186 00:08:31,247 --> 00:08:31,808 Two people? 187 00:08:31,808 --> 00:08:32,407 I... 188 00:08:32,527 --> 00:08:33,207 Zhai Xiao. 189 00:08:33,608 --> 00:08:33,968 Okay. 190 00:08:34,688 --> 00:08:35,487 Bad guy. 191 00:08:36,207 --> 00:08:37,087 I'll handle him. 192 00:08:38,648 --> 00:08:39,207 Wait a moment. 193 00:08:40,487 --> 00:08:40,848 Look. 194 00:08:43,768 --> 00:08:44,608 Not bad here. 195 00:08:44,848 --> 00:08:45,848 I was here before. 196 00:08:46,447 --> 00:08:47,127 It's quite nice. 197 00:08:47,447 --> 00:08:48,247 She is... 198 00:08:49,048 --> 00:08:49,688 Chai Jingjing? 199 00:08:50,367 --> 00:08:50,968 No. 200 00:08:51,888 --> 00:08:52,928 That's too bizarre. 201 00:08:53,367 --> 00:08:54,808 This guy needs handling. 202 00:08:55,247 --> 00:08:57,087 Otherwise, more naive girls will get hurt. 203 00:08:57,287 --> 00:08:57,928 How? 204 00:08:58,648 --> 00:08:59,287 What do we do? 205 00:08:59,447 --> 00:09:00,008 Got it. 206 00:09:00,207 --> 00:09:01,648 We record it and then expose him. 207 00:09:02,327 --> 00:09:02,688 Okay. 208 00:09:05,207 --> 00:09:05,648 Alright. 209 00:09:06,928 --> 00:09:07,367 Thank you. 210 00:09:09,848 --> 00:09:10,287 Stop. 211 00:09:12,327 --> 00:09:12,768 What? 212 00:09:16,407 --> 00:09:18,287 Fur. It must be from the tree. 213 00:09:18,527 --> 00:09:19,048 Receive it. 214 00:09:19,407 --> 00:09:20,487 - Okay. - You can get her? 215 00:09:21,167 --> 00:09:24,287 I'll send a message to Chai Jingjing with my secondary account. 216 00:09:33,968 --> 00:09:34,608 Hello. 217 00:09:34,608 --> 00:09:35,728 - Hello. - Some water. 218 00:09:35,888 --> 00:09:36,367 Okay. 219 00:09:40,167 --> 00:09:40,608 Who is it? 220 00:09:40,768 --> 00:09:41,407 It's nothing. 221 00:09:44,048 --> 00:09:44,648 Please enjoy. 222 00:09:49,080 --> 00:09:49,805 (Chai Jingjing) 223 00:09:50,527 --> 00:09:51,888 Chai Jingjing? 224 00:09:52,407 --> 00:09:53,127 Who's that? 225 00:09:53,848 --> 00:09:54,487 My cousin. 226 00:09:56,207 --> 00:09:57,768 Maybe something's happening at home. 227 00:09:58,127 --> 00:09:58,928 It does seem urgent. 228 00:09:59,648 --> 00:10:00,968 Let me take this call. 229 00:10:01,648 --> 00:10:02,127 Alright. 230 00:10:02,568 --> 00:10:03,048 Okay. 231 00:10:03,207 --> 00:10:04,207 Wait for me for a moment. 232 00:10:10,008 --> 00:10:10,688 Hello, Jingjing. 233 00:10:15,407 --> 00:10:16,527 Let me explain. 234 00:10:17,968 --> 00:10:19,087 Tomorrow... 235 00:10:19,087 --> 00:10:19,768 Tomorrow I'll... 236 00:10:20,808 --> 00:10:22,008 Don't explain, bad guy. 237 00:10:22,487 --> 00:10:23,447 Bad guy, we're done! 238 00:10:27,728 --> 00:10:28,968 Stop it, or I'll call the cops. 239 00:10:29,287 --> 00:10:29,848 Bad guy. 240 00:10:31,327 --> 00:10:32,008 Serves him right. 241 00:10:32,008 --> 00:10:32,487 Ling. 242 00:10:49,048 --> 00:10:50,048 Cai Yingying? 243 00:10:53,447 --> 00:10:54,487 You guys did it? 244 00:10:57,848 --> 00:10:59,087 Yes, it was us. What about it? 245 00:11:01,447 --> 00:11:02,728 Are you clinging to me? 246 00:11:03,327 --> 00:11:04,367 You followed me here. 247 00:11:04,367 --> 00:11:05,287 We're not related. 248 00:11:05,367 --> 00:11:06,608 Why are you so clingy? 249 00:11:06,888 --> 00:11:07,728 Pester you? 250 00:11:08,327 --> 00:11:09,728 Yingying has great eyesight. 251 00:11:09,848 --> 00:11:10,648 It's 5.3. 252 00:11:12,688 --> 00:11:13,648 Let's go out. 253 00:11:13,728 --> 00:11:14,407 What? 254 00:11:14,407 --> 00:11:15,487 What? Starting a fight? 255 00:11:16,447 --> 00:11:17,367 Want to fight? 256 00:11:19,512 --> 00:11:22,728 Do you know that Xu Zhi's uncle owns this villa. 257 00:11:24,808 --> 00:11:27,287 What good outcome can there be 258 00:11:27,728 --> 00:11:28,928 misbehaving here? 259 00:11:29,688 --> 00:11:30,048 You... 260 00:11:39,327 --> 00:11:39,888 Just wait. 261 00:11:40,127 --> 00:11:41,407 Thank you for the reminder. 262 00:11:41,968 --> 00:11:43,167 I'm not ambitious enough. 263 00:11:43,447 --> 00:11:44,888 I don't know what I want. 264 00:11:45,527 --> 00:11:47,207 But now I'm very sure 265 00:11:47,207 --> 00:11:48,527 what I don't want. 266 00:11:49,367 --> 00:11:49,888 Like you, 267 00:11:50,087 --> 00:11:51,688 a piece of non-recyclable trash. 268 00:11:57,487 --> 00:11:58,367 You all just wait. 269 00:11:58,768 --> 00:11:59,247 Just wait. 270 00:12:02,808 --> 00:12:03,407 It's okay. 271 00:12:03,848 --> 00:12:04,487 High five. 272 00:12:21,808 --> 00:12:22,527 Give it to me. 273 00:12:25,608 --> 00:12:27,327 What have you been busy with lately? 274 00:12:28,247 --> 00:12:30,127 Accompanying Chen Xingqi to paint at the villa. 275 00:12:31,167 --> 00:12:31,688 Luzhou, 276 00:12:33,127 --> 00:12:34,048 that day, I... 277 00:12:34,048 --> 00:12:34,968 It was my fault. 278 00:12:35,928 --> 00:12:36,848 I was too much. 279 00:12:39,247 --> 00:12:39,728 By the way, 280 00:12:40,127 --> 00:12:41,728 everything is settled at school. 281 00:12:41,928 --> 00:12:43,688 I bought an apartment nearby for you. 282 00:12:43,888 --> 00:12:46,648 Living at home is always more comfortable than staying in a dorm. 283 00:12:48,247 --> 00:12:49,207 Thanks, Dad. 284 00:12:51,167 --> 00:12:51,648 Let's go. 285 00:12:57,287 --> 00:12:59,127 The weather has been very dry lately. 286 00:12:59,247 --> 00:13:00,287 I made some pear soup. 287 00:13:00,608 --> 00:13:01,167 Look. 288 00:13:01,808 --> 00:13:02,848 How nice it is. 289 00:13:02,968 --> 00:13:03,728 We're back. 290 00:13:04,247 --> 00:13:04,968 You're back. 291 00:13:06,728 --> 00:13:08,048 You must be tired from the trip. 292 00:13:09,648 --> 00:13:11,648 Wash your hands. Ms. Mei made pear soup. 293 00:13:12,447 --> 00:13:14,327 Get me a bowl. I'll go make a call. 294 00:13:14,568 --> 00:13:15,167 Drink later. 295 00:13:15,287 --> 00:13:15,848 Alright. 296 00:13:18,407 --> 00:13:19,127 Luzhou. 297 00:13:19,127 --> 00:13:20,367 Come, have a bowl of pear soup. 298 00:13:24,568 --> 00:13:25,447 Thank you, Ms. Mei. 299 00:13:26,487 --> 00:13:26,848 Come on. 300 00:13:27,768 --> 00:13:29,688 Want a spoon? No? 301 00:13:31,447 --> 00:13:33,447 Wash your hands before you drink it. 302 00:13:34,487 --> 00:13:35,648 Changing your face quickly. 303 00:13:36,048 --> 00:13:36,768 Here's a spoon. 304 00:13:36,768 --> 00:13:38,048 You should be in Sichuan Opera. 305 00:13:38,487 --> 00:13:38,808 No. 306 00:13:42,968 --> 00:13:43,648 Want some? 307 00:13:44,407 --> 00:13:45,648 I'll drink it later. 308 00:13:47,688 --> 00:13:48,968 Drink to dissipate the heat. 309 00:13:52,087 --> 00:13:53,207 What did your dad say to you 310 00:13:53,207 --> 00:13:54,127 along the trip? 311 00:13:56,008 --> 00:13:56,928 He told me 312 00:13:56,968 --> 00:13:58,768 once I get settled at school abroad, 313 00:13:59,407 --> 00:14:00,487 he'll buy me an apartment. 314 00:14:01,008 --> 00:14:01,768 Look. 315 00:14:02,648 --> 00:14:03,648 Your dad cares about you. 316 00:14:07,127 --> 00:14:08,087 Remember 317 00:14:08,087 --> 00:14:09,327 when we traveled to Spain? 318 00:14:09,527 --> 00:14:10,968 You didn't buy the speaker 319 00:14:11,247 --> 00:14:12,848 to buy Xingqi a drawing board. 320 00:14:13,247 --> 00:14:14,087 When your dad heard, 321 00:14:14,167 --> 00:14:15,527 he spent the money for his suit 322 00:14:15,527 --> 00:14:16,568 to buy you the speaker. 323 00:14:17,247 --> 00:14:18,287 I joked, 324 00:14:18,768 --> 00:14:20,688 "You can wear a suit for years, 325 00:14:20,888 --> 00:14:22,848 but will the speaker last that long? 326 00:14:23,247 --> 00:14:23,888 Is it worth it?" 327 00:14:24,568 --> 00:14:25,568 He said it's worth it. 328 00:14:25,968 --> 00:14:28,247 If his son likes it, that's all that matters. 329 00:14:30,247 --> 00:14:31,008 I know. 330 00:14:32,048 --> 00:14:33,048 I know he's good to me. 331 00:14:34,648 --> 00:14:35,728 I won't let him down. 332 00:14:47,352 --> 00:14:49,720 (Convenience Store) 333 00:15:01,624 --> 00:15:04,679 ♪Like a cloud drifting away♪ 334 00:15:07,736 --> 00:15:12,632 ♪Freely crossing the vast sky♪ 335 00:15:14,904 --> 00:15:18,872 ♪The world is too quiet♪ 336 00:15:20,312 --> 00:15:26,363 ♪Amplify every sound♪ 337 00:15:28,216 --> 00:15:32,259 ♪Who will visit me♪ 338 00:15:34,424 --> 00:15:39,311 ♪Treading carefully into my personal space♪ 339 00:15:39,527 --> 00:15:41,127 (Seen my cousin's Chinese exam paper.) 340 00:15:41,167 --> 00:15:43,127 (Use 'not only, but also' for a sentence.) 341 00:15:43,127 --> 00:15:43,808 (He said,) 342 00:15:44,688 --> 00:15:46,207 ("My sister not only loves money,) 343 00:15:46,648 --> 00:15:47,688 (but also has no money.") 344 00:15:49,568 --> 00:15:50,728 (I can't tutor him anymore.) 345 00:15:54,728 --> 00:15:56,008 (On my eighteenth birthday,) 346 00:15:56,207 --> 00:15:58,207 (my dad gave me a watch with cracks.) 347 00:15:58,648 --> 00:16:00,608 (I thought it was some valuable heirloom.) 348 00:16:01,487 --> 00:16:02,327 (But he said) 349 00:16:03,447 --> 00:16:05,167 (that was the one I broke as a child.) 350 00:16:05,407 --> 00:16:07,367 (Now I'm an adult, he can collect the debt.) 351 00:16:08,568 --> 00:16:09,568 (Get ready to work.) 352 00:16:14,167 --> 00:16:15,287 Where are you? 353 00:16:15,928 --> 00:16:16,768 Still down here. 354 00:16:18,768 --> 00:16:20,367 Bring some things back when you return. 355 00:16:20,367 --> 00:16:21,367 I'm starving. 356 00:16:22,048 --> 00:16:22,608 Want what? 357 00:16:23,247 --> 00:16:24,167 Some instant noodles. 358 00:16:24,287 --> 00:16:25,568 Don't forget Xingqi's water. 359 00:16:25,928 --> 00:16:27,367 You can choose the rest as you like. 360 00:16:28,728 --> 00:16:29,447 What about Xu Zhi? 361 00:16:30,608 --> 00:16:31,447 You tell him. 362 00:16:32,287 --> 00:16:33,127 Chen Luzhou. 363 00:16:33,527 --> 00:16:34,527 Which Lu is it? 364 00:16:34,808 --> 00:16:35,768 Lu as in dumb. 365 00:16:36,648 --> 00:16:36,968 Alright. 366 00:16:38,247 --> 00:16:38,848 Forget it. 367 00:16:39,048 --> 00:16:40,048 I wanted to bring you 368 00:16:40,327 --> 00:16:41,407 two bottles of juice back. 369 00:16:42,008 --> 00:16:42,928 Lu as in twists 370 00:16:42,928 --> 00:16:44,487 and turns, all roads lead to Rome. 371 00:16:45,728 --> 00:16:46,247 Too late. 372 00:16:46,928 --> 00:16:48,728 Not late. You'll buy them for me. 373 00:16:49,008 --> 00:16:49,888 Dream on. 374 00:17:21,407 --> 00:17:22,008 Hello. 375 00:17:22,407 --> 00:17:24,327 Where are you? I'm tired of playing cards. 376 00:17:24,688 --> 00:17:25,768 In such a hurry to see me? 377 00:17:26,247 --> 00:17:28,527 Rider, the order is overdue. 378 00:17:29,487 --> 00:17:30,808 Sorry, Ms. Xu. 379 00:17:31,247 --> 00:17:32,247 Don't give a bad review. 380 00:17:32,568 --> 00:17:34,008 Depends on how long I wait. 381 00:17:35,487 --> 00:17:36,447 About half an hour. 382 00:17:37,287 --> 00:17:37,768 Okay. 383 00:17:38,407 --> 00:17:39,648 They're returning to rest. 384 00:17:40,048 --> 00:17:41,087 Meet downstairs 385 00:17:41,568 --> 00:17:42,568 at the restaurant? 386 00:17:43,087 --> 00:17:43,487 Okay. 387 00:17:54,127 --> 00:17:54,648 Hello. 388 00:17:55,487 --> 00:17:56,127 Two of us. 389 00:17:56,287 --> 00:17:56,808 Hello. 390 00:17:57,407 --> 00:17:58,207 Sorry. 391 00:17:58,327 --> 00:17:59,568 No personal drinks here. 392 00:18:02,287 --> 00:18:03,568 So, should we still drink them? 393 00:18:04,207 --> 00:18:05,247 I won't waste them. 394 00:18:06,207 --> 00:18:08,048 I think there's an AV room nearby. 395 00:18:09,327 --> 00:18:10,127 Lead the way. 396 00:18:22,087 --> 00:18:22,608 Come in. 397 00:18:25,648 --> 00:18:26,487 Sorry about that. 398 00:18:26,808 --> 00:18:28,087 We only have this one left here. 399 00:18:28,527 --> 00:18:29,167 How about it? 400 00:18:30,407 --> 00:18:31,568 No problem. This one is fine. 401 00:18:32,367 --> 00:18:32,688 Okay. 402 00:18:32,808 --> 00:18:33,407 Thank you. 403 00:18:58,008 --> 00:18:58,888 Watch what? 404 00:18:58,888 --> 00:18:59,968 I'm fine. Up to you. 405 00:19:00,527 --> 00:19:01,327 I'll choose. 406 00:19:15,544 --> 00:19:17,562 (Daily Legal Education) 407 00:19:22,608 --> 00:19:24,407 (Power of Law) (Punish the illegal and warn society.) 408 00:19:24,728 --> 00:19:26,688 (Welcome to Daily Legal Education.) 409 00:19:34,407 --> 00:19:35,048 Thank you. 410 00:19:46,928 --> 00:19:48,087 You're not happy? 411 00:19:49,888 --> 00:19:50,648 No. 412 00:19:50,968 --> 00:19:52,207 Because of the blind date? 413 00:19:53,487 --> 00:19:55,367 Don't listen to Zhu Yangqi's nonsense. 414 00:19:57,127 --> 00:19:58,648 My mom tricked me. 415 00:19:58,808 --> 00:20:00,247 She took me to meet a girl 416 00:20:00,247 --> 00:20:02,167 and asked me to look after her abroad. 417 00:20:02,327 --> 00:20:03,527 But she has a boyfriend. 418 00:20:05,287 --> 00:20:06,407 Why are you saying so much? 419 00:20:06,527 --> 00:20:07,167 I didn't ask. 420 00:20:07,808 --> 00:20:08,688 I don't care. 421 00:20:09,207 --> 00:20:10,207 I just feel that 422 00:20:10,207 --> 00:20:11,728 you look a bit off today. 423 00:20:12,768 --> 00:20:13,608 You need a drink 424 00:20:13,608 --> 00:20:14,552 more than whining. 425 00:20:28,648 --> 00:20:29,688 I'm just asking casually. 426 00:20:29,928 --> 00:20:30,728 No hard feelings. 427 00:20:30,928 --> 00:20:31,367 Go ahead. 428 00:20:35,207 --> 00:20:35,888 Have you thought 429 00:20:35,888 --> 00:20:36,928 about what kind 430 00:20:37,367 --> 00:20:38,207 of guy you want? 431 00:20:40,808 --> 00:20:42,648 No, I'll let fate decide. 432 00:20:42,768 --> 00:20:44,327 But I'm somewhat superficial. 433 00:20:44,688 --> 00:20:45,888 I prefer someone smart, 434 00:20:46,087 --> 00:20:47,167 and also earn money. 435 00:20:48,048 --> 00:20:49,207 Because if they're too dumb, 436 00:20:49,728 --> 00:20:50,968 even if they're very handsome, 437 00:20:51,568 --> 00:20:52,167 I refuse. 438 00:20:52,688 --> 00:20:53,327 I don't like it. 439 00:20:55,728 --> 00:20:57,048 Too exhausting to communicate. 440 00:20:57,167 --> 00:20:57,888 I'm not patient. 441 00:21:00,608 --> 00:21:02,447 How to judge intelligence? 442 00:21:03,768 --> 00:21:05,447 Most people have similar intelligence, 443 00:21:05,527 --> 00:21:06,888 except for a few exceptions. 444 00:21:07,327 --> 00:21:08,167 So, before dating, 445 00:21:08,167 --> 00:21:10,367 would you take someone to the hospital for an IQ test? 446 00:21:11,928 --> 00:21:13,527 That's why I say I'm superficial. 447 00:21:13,888 --> 00:21:15,568 For now, I can only rely on feelings. 448 00:21:16,008 --> 00:21:17,888 College Entrance Examination is a divide. 449 00:21:18,048 --> 00:21:19,768 Between high scorers and others, 450 00:21:19,768 --> 00:21:21,207 they naturally part ways. 451 00:21:23,207 --> 00:21:24,327 I'm not talking about you. 452 00:21:24,968 --> 00:21:26,247 You're from No.1 High School. 453 00:21:26,487 --> 00:21:28,087 A lean camel is bigger than a horse. 454 00:21:34,407 --> 00:21:36,367 Planning to date once you're in college? 455 00:21:38,527 --> 00:21:39,207 At fate's will. 456 00:21:42,247 --> 00:21:43,527 Qingyi University is average. 457 00:21:43,768 --> 00:21:44,728 Which school is nice? 458 00:21:45,527 --> 00:21:46,527 Jing and Hua Universities 459 00:21:46,728 --> 00:21:47,447 are both okay. 460 00:21:47,968 --> 00:21:49,087 (So cocky.) 461 00:21:49,407 --> 00:21:50,768 (Hua and Jing Universities?) 462 00:21:51,527 --> 00:21:53,127 (Failed and still thinking this?) 463 00:21:53,728 --> 00:21:55,768 (Really dreaming big despite being mediocre.) 464 00:21:55,888 --> 00:21:56,407 What's wrong? 465 00:21:58,407 --> 00:21:59,008 Nothing. 466 00:22:00,608 --> 00:22:02,207 I think your idea is quite good. 467 00:22:14,167 --> 00:22:14,728 (Alright.) 468 00:22:14,808 --> 00:22:16,768 (That's all for today's program.) 469 00:22:16,768 --> 00:22:17,487 (Thanks.) 470 00:22:17,768 --> 00:22:19,367 (Morality and Rule of Law) (See you.) 471 00:22:56,472 --> 00:23:02,606 ♪Like a breeze, drifting through the sky♪ 472 00:23:03,608 --> 00:23:08,347 ♪It wipes away the trails of sorrow's sigh♪ 473 00:23:12,527 --> 00:23:13,447 Mine is gone. 474 00:23:13,688 --> 00:23:14,848 You're not drinking anymore. 475 00:23:15,048 --> 00:23:16,087 I wanted to drink yours. 476 00:23:17,464 --> 00:23:22,202 ♪Waiting for an encounter♪ 477 00:23:23,224 --> 00:23:26,350 ♪The heartbeat reminds♪ 478 00:23:26,808 --> 00:23:27,327 Thank you. 479 00:23:27,407 --> 00:23:28,608 Then I'll leave it to you. 480 00:23:29,848 --> 00:23:36,728 ♪Let every chapter of the story align♪ 481 00:23:39,416 --> 00:23:42,700 ♪Even if it rains on you♪ 482 00:23:43,466 --> 00:23:46,285 ♪I will always be with you♪ 483 00:23:47,192 --> 00:23:50,520 ♪Like a rainbow appears♪ 484 00:23:51,096 --> 00:23:53,144 ♪Our love will last♪ 485 00:23:53,336 --> 00:23:56,285 ♪Even if it rains on you♪ 486 00:23:56,690 --> 00:23:59,823 ♪I will always be with you♪ 487 00:24:01,144 --> 00:24:04,121 ♪I will let you know♪ 488 00:24:04,664 --> 00:24:05,928 ♪You're the only one♪ 489 00:24:05,928 --> 00:24:06,888 What's on your mind? 490 00:24:08,367 --> 00:24:10,407 If the person on the show 491 00:24:10,888 --> 00:24:13,207 hadn't been so worried about what others thought, 492 00:24:13,207 --> 00:24:14,728 would he have ended up like that? 493 00:24:15,287 --> 00:24:16,848 Everyone has a wall in their heart. 494 00:24:17,287 --> 00:24:18,207 It seems solid, 495 00:24:18,808 --> 00:24:19,768 but it can be broken 496 00:24:19,768 --> 00:24:20,808 by one sentence, 497 00:24:21,087 --> 00:24:22,287 or a moment of collapse. 498 00:24:24,568 --> 00:24:26,648 So, if your wall of heart collapses, 499 00:24:27,127 --> 00:24:28,167 then what will you do? 500 00:24:37,407 --> 00:24:39,848 I'll look into this question and then get back to you. 501 00:24:41,207 --> 00:24:41,928 Okay. 502 00:24:43,888 --> 00:24:45,367 Typhoon weather is coming. 503 00:24:45,527 --> 00:24:46,808 I'll leave here tomorrow. 504 00:24:47,287 --> 00:24:49,008 Dad is about to switch to the night shift. 505 00:24:49,008 --> 00:24:50,688 I can't leave my grandma home alone. 506 00:24:53,287 --> 00:24:54,928 I should probably take Chen Xingqi down. 507 00:24:59,848 --> 00:25:00,487 By the way, 508 00:25:01,207 --> 00:25:03,127 I got a job to Linshi today. 509 00:25:03,247 --> 00:25:04,247 Needs a photographer. 510 00:25:06,167 --> 00:25:08,048 How much do you plan to hire me for? 511 00:25:08,327 --> 00:25:09,968 How much are you thinking? Name a price. 512 00:25:10,127 --> 00:25:11,008 Keep it reasonable. 513 00:25:12,087 --> 00:25:12,688 Okay. 514 00:25:13,928 --> 00:25:14,928 Okay, goodnight. 515 00:25:17,407 --> 00:25:17,888 Goodnight. 516 00:25:37,247 --> 00:25:37,688 Dad. 517 00:25:37,888 --> 00:25:38,447 You're back. 518 00:25:40,888 --> 00:25:42,928 Such a feast, do we have guests today? 519 00:25:43,207 --> 00:25:44,008 No guests at all. 520 00:25:44,287 --> 00:25:45,327 Just welcoming you back. 521 00:25:46,768 --> 00:25:47,808 Better be. 522 00:25:48,688 --> 00:25:49,327 Where's Grandma? 523 00:25:51,008 --> 00:25:52,688 She suddenly said that the city is noisy. 524 00:25:52,808 --> 00:25:53,688 Desires rural living. 525 00:25:53,808 --> 00:25:54,608 I'm telling you. 526 00:25:54,728 --> 00:25:55,888 She just wants to go back 527 00:25:56,008 --> 00:25:57,247 to find her friends there. 528 00:25:57,808 --> 00:25:59,527 I brought back the tea for you. 529 00:26:01,487 --> 00:26:02,327 You really thought. 530 00:26:03,768 --> 00:26:05,287 Wash your hands and eat. 531 00:26:05,407 --> 00:26:06,127 Smells so good. 532 00:26:07,127 --> 00:26:08,087 Go wash your hands. 533 00:26:24,247 --> 00:26:24,768 - Dad. - Zhi. 534 00:26:24,928 --> 00:26:25,527 Go ahead. 535 00:26:29,407 --> 00:26:30,648 Do you think I have 536 00:26:31,768 --> 00:26:32,728 any changes today? 537 00:26:35,207 --> 00:26:36,728 You changed your hairstyle? 538 00:26:37,447 --> 00:26:38,688 You're much energetic. 539 00:26:38,688 --> 00:26:39,287 That's right. 540 00:26:39,928 --> 00:26:41,287 Then take another look at home. 541 00:26:41,728 --> 00:26:42,608 Any changes? 542 00:26:43,247 --> 00:26:44,247 At home... 543 00:26:47,367 --> 00:26:48,407 It's spotless clean. 544 00:26:48,768 --> 00:26:49,848 Did you hire a maid? 545 00:26:50,367 --> 00:26:51,487 What maid? 546 00:26:51,768 --> 00:26:53,648 Even a maid can't clean as well as I did. 547 00:26:53,648 --> 00:26:56,048 I did everything up and down by myself. 548 00:26:57,888 --> 00:26:58,447 And then? 549 00:26:59,688 --> 00:27:01,527 Then the hospital said 550 00:27:02,207 --> 00:27:02,928 they want to bond. 551 00:27:03,648 --> 00:27:04,888 This time we'll go to Sanya. 552 00:27:05,127 --> 00:27:06,048 Then I thought 553 00:27:06,287 --> 00:27:07,127 I have vacation. 554 00:27:07,407 --> 00:27:09,568 Why not take your grandma to Beijing? 555 00:27:10,287 --> 00:27:11,327 What's your point? 556 00:27:14,928 --> 00:27:15,888 I hope you 557 00:27:16,480 --> 00:27:17,608 to attend a Beijing college. 558 00:27:19,287 --> 00:27:19,928 Dad. 559 00:27:21,848 --> 00:27:24,048 I already discussed it with Cai. 560 00:27:24,527 --> 00:27:25,367 He also said 561 00:27:25,768 --> 00:27:27,688 with your estimated score, Qingyi University 562 00:27:27,688 --> 00:27:28,648 is really a compromise. 563 00:27:29,367 --> 00:27:30,728 And your homeroom teacher, Mr. Qu, 564 00:27:31,048 --> 00:27:32,728 specially called to tell me 565 00:27:32,928 --> 00:27:34,127 to be sure to persuade you. 566 00:27:34,367 --> 00:27:36,327 He thinks you're young and outstanding, 567 00:27:36,487 --> 00:27:38,407 and should go out to explore and see the world. 568 00:27:42,568 --> 00:27:43,287 Don't worry. 569 00:27:43,287 --> 00:27:44,247 When you're not around, 570 00:27:44,247 --> 00:27:44,808 I can 571 00:27:44,808 --> 00:27:46,087 take care of myself very well. 572 00:27:46,087 --> 00:27:47,487 Look how well I've kept the house. 573 00:27:52,968 --> 00:27:54,808 This is my last confidence, 574 00:27:56,207 --> 00:27:58,127 enough until your PhD graduation. 575 00:27:59,048 --> 00:27:59,327 Wait. 576 00:27:59,327 --> 00:28:00,888 Where did you get so much money? 577 00:28:01,608 --> 00:28:02,808 Didn't I tell you? 578 00:28:02,808 --> 00:28:03,928 Mr. Lin, the lottery guy, 579 00:28:03,928 --> 00:28:05,207 owes our family five million. 580 00:28:05,728 --> 00:28:06,447 Alright. 581 00:28:06,527 --> 00:28:08,728 Our family's savings are more than Grandma's Fun Beans. 582 00:28:08,728 --> 00:28:09,287 Okay? 583 00:28:09,407 --> 00:28:09,808 Okay. 584 00:28:11,327 --> 00:28:12,888 Think about it what I just 585 00:28:12,968 --> 00:28:13,928 told you carefully. 586 00:28:14,447 --> 00:28:15,888 I need to go to the hospital now. 587 00:28:17,008 --> 00:28:18,247 You wash the dishes today. 588 00:28:55,160 --> 00:28:59,150 ♪On a midsummer night♪ 589 00:28:59,150 --> 00:29:04,400 ♪The drowsy streetlights softly start to mend♪ 590 00:29:05,368 --> 00:29:08,070 ♪The moonlight penetrates the tree shades♪ 591 00:29:09,304 --> 00:29:13,752 ♪Chasing the distance between you and me♪ 592 00:29:15,544 --> 00:29:17,973 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 593 00:29:18,200 --> 00:29:20,393 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 594 00:29:20,728 --> 00:29:22,840 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 595 00:29:22,968 --> 00:29:25,496 ♪The whole world pauses♪ 596 00:29:26,481 --> 00:29:29,124 ♪Messages connecting the universe♪ 597 00:29:53,752 --> 00:29:55,752 (WeChat Transfer) 598 00:29:57,688 --> 00:29:59,608 (Let's split the movie ticket cost.) 599 00:30:02,848 --> 00:30:05,008 (I can still afford to treat you to a movie.) 600 00:30:07,928 --> 00:30:10,087 (I can afford to watch a movie too.) 601 00:30:21,327 --> 00:30:23,487 (College in Ruicheng is sending out admission offers.) 602 00:30:23,808 --> 00:30:25,327 (Make sure to check your email.) 603 00:30:59,520 --> 00:31:00,991 (Watch the meteor shower) 604 00:31:33,487 --> 00:31:34,568 Dad, 605 00:31:35,127 --> 00:31:36,367 Beijing has heating. 606 00:31:36,648 --> 00:31:37,728 An electric blanket? 607 00:31:37,728 --> 00:31:39,928 Are you trying to make me get heat rash in winter? 608 00:31:48,327 --> 00:31:49,167 How about 609 00:31:49,367 --> 00:31:50,447 I get her to meet you? 610 00:31:51,167 --> 00:31:52,608 You can give her these photos. 611 00:31:53,407 --> 00:31:54,048 Forget it. 612 00:31:54,447 --> 00:31:56,407 So she won't bring up the money issue again. 613 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 Weren't you two doing well 614 00:32:00,087 --> 00:32:00,928 at Fu Yu Villa? 615 00:32:01,487 --> 00:32:01,968 Why 616 00:32:02,888 --> 00:32:03,848 suddenly become distant? 617 00:32:04,568 --> 00:32:06,127 I've been thinking why I like her 618 00:32:07,207 --> 00:32:08,808 these past few days. 619 00:32:10,127 --> 00:32:11,008 Love at first sight? 620 00:32:12,247 --> 00:32:12,928 Maybe. 621 00:32:14,008 --> 00:32:16,848 But I think it's more likely due to a sense of conquest. 622 00:32:18,287 --> 00:32:19,287 I see. 623 00:32:19,808 --> 00:32:20,648 It's because 624 00:32:21,608 --> 00:32:22,247 she 625 00:32:22,447 --> 00:32:23,568 isn't interested in you. 626 00:32:23,888 --> 00:32:24,928 So, unlike those girls 627 00:32:24,928 --> 00:32:27,768 who admired and pursued you. 628 00:32:28,568 --> 00:32:29,648 Or 629 00:32:30,008 --> 00:32:31,127 you don't believe that she's 630 00:32:31,127 --> 00:32:32,487 only interested in your mom. 631 00:32:34,487 --> 00:32:35,447 I just often don't know 632 00:32:35,447 --> 00:32:36,568 what she's really thinking. 633 00:32:38,048 --> 00:32:39,447 Sometimes I feel it seems like 634 00:32:41,928 --> 00:32:42,968 she's playing dumb. 635 00:32:43,768 --> 00:32:44,768 But sometimes I think 636 00:32:44,768 --> 00:32:46,087 she really hasn't caught on. 637 00:32:47,768 --> 00:32:48,728 Either way, 638 00:32:48,728 --> 00:32:49,888 I'm too passive. 639 00:32:50,487 --> 00:32:51,407 I'm done guessing. 640 00:32:53,127 --> 00:32:54,527 Besides, I'm going abroad soon. 641 00:32:55,648 --> 00:32:56,808 We won't work out. 642 00:33:17,327 --> 00:33:18,207 I think it's enough. 643 00:33:18,527 --> 00:33:19,407 Check for anything 644 00:33:19,407 --> 00:33:20,207 to fix. 645 00:33:20,568 --> 00:33:21,167 Let me see. 646 00:33:25,048 --> 00:33:25,447 Okay. 647 00:33:25,888 --> 00:33:27,167 Let's go with this. 648 00:33:27,487 --> 00:33:28,008 Okay. 649 00:33:29,688 --> 00:33:30,527 Everything is ready, 650 00:33:30,648 --> 00:33:31,888 we just need a photographer. 651 00:33:32,808 --> 00:33:33,768 Chen Luzhou said what? 652 00:33:34,848 --> 00:33:36,207 He didn't agree or refuse. 653 00:33:36,287 --> 00:33:37,487 He'll check his schedule. 654 00:33:38,888 --> 00:33:40,527 Should we ask him again? 655 00:33:41,127 --> 00:33:41,648 Okay. 656 00:33:53,568 --> 00:33:54,648 Good shot! 657 00:33:59,768 --> 00:34:04,074 (Stay focused. Victory in the College Entrance Examination!) 658 00:34:13,688 --> 00:34:15,367 (Have you decided about the shop visit?) 659 00:34:24,568 --> 00:34:26,568 (Sorry, I got a rush job.) 660 00:34:26,928 --> 00:34:27,648 (I can't go.) 661 00:34:33,968 --> 00:34:36,487 (There's a job shooting a convoy. Are you taking it?) 662 00:34:37,048 --> 00:34:38,087 (The price is negotiable.) 663 00:34:41,568 --> 00:34:42,487 (Okay.) 664 00:34:47,407 --> 00:34:48,008 It's for you. 665 00:34:48,327 --> 00:34:48,968 Hello, Senior. 666 00:34:49,568 --> 00:34:50,207 Hello. 667 00:34:50,688 --> 00:34:51,407 Senior Luzhou, 668 00:34:51,768 --> 00:34:53,287 could you sign a message for me? 669 00:34:55,127 --> 00:34:55,888 He's busy. 670 00:34:57,247 --> 00:34:58,728 Then we'll have to find someone else. 671 00:35:01,167 --> 00:35:02,367 (Successful shooting.) 672 00:35:06,808 --> 00:35:09,527 Great Photographer Chen isn't joining us to make money. 673 00:35:09,848 --> 00:35:12,367 He went back to school to sign autographs for underclassmen. 674 00:35:13,728 --> 00:35:14,247 Look. 675 00:35:15,087 --> 00:35:17,327 A lark in No.1 High School, who sings very well. 676 00:35:17,487 --> 00:35:18,327 One grade below. 677 00:35:18,848 --> 00:35:20,600 (Got a message from Senior Luzhou.) She was on a TV talent show. 678 00:35:25,367 --> 00:35:26,127 Do you think 679 00:35:27,287 --> 00:35:28,728 Chen Luzhou really considers us 680 00:35:28,728 --> 00:35:30,048 as friends or not? 681 00:35:30,447 --> 00:35:31,487 What do you mean? 682 00:35:32,728 --> 00:35:33,768 Nothing. 683 00:35:34,728 --> 00:35:35,768 I just feel that 684 00:35:35,888 --> 00:35:37,407 although we know each other, 685 00:35:37,487 --> 00:35:38,648 in the end, 686 00:35:38,888 --> 00:35:40,327 everyone returns to their circles. 687 00:35:42,447 --> 00:35:44,648 Even if that's the case, it's normal, right? 688 00:35:44,728 --> 00:35:45,928 Anyway, he's going abroad. 689 00:35:46,207 --> 00:35:47,848 After that, we'll rarely interact. 690 00:36:01,688 --> 00:36:02,367 Don't worry. 691 00:36:02,447 --> 00:36:04,247 The world will turn without Chen Luzhou. 692 00:36:04,568 --> 00:36:05,768 Just a photographer. 693 00:36:05,768 --> 00:36:07,407 I can find you someone even more... 694 00:36:08,407 --> 00:36:09,447 Almost the same. 695 00:36:10,968 --> 00:36:11,848 I'll look right now. 696 00:36:19,648 --> 00:36:20,087 Lucy. 697 00:36:22,487 --> 00:36:23,207 Why did he come? 698 00:36:24,167 --> 00:36:25,127 This guy. 699 00:36:25,407 --> 00:36:26,447 Here to find you? 700 00:36:28,648 --> 00:36:30,127 You guys go ahead. I'm leaving. 701 00:36:31,487 --> 00:36:32,768 Why run away, Chen Luzhou? 702 00:36:33,048 --> 00:36:33,808 What's he worth? 703 00:36:33,928 --> 00:36:34,888 That's not you. 704 00:36:37,048 --> 00:36:38,527 If you leave, we're done. 705 00:36:39,487 --> 00:36:40,648 Can you just spare me, okay? 706 00:36:42,048 --> 00:36:43,207 Didn't you say he was sneaky? 707 00:36:43,367 --> 00:36:44,327 I'll just be cautious. 708 00:36:45,287 --> 00:36:46,008 No excuses. 709 00:36:46,127 --> 00:36:47,928 You're just scared to confront him directly. 710 00:37:00,487 --> 00:37:00,968 Watch out. 711 00:37:02,848 --> 00:37:03,768 Come on, pass it over. 712 00:37:05,968 --> 00:37:06,247 Here! 713 00:37:08,367 --> 00:37:08,888 Nice shot! 714 00:37:13,648 --> 00:37:14,167 Defense! 715 00:37:14,167 --> 00:37:14,608 Nice shot! 716 00:37:26,527 --> 00:37:26,888 Nice! 717 00:37:26,888 --> 00:37:27,648 Get the rebound! 718 00:37:27,968 --> 00:37:28,888 Nice shot! 719 00:37:29,048 --> 00:37:30,127 Double dribble? 720 00:37:33,808 --> 00:37:34,608 Stay closer. 721 00:37:36,127 --> 00:37:36,407 There! 722 00:37:38,327 --> 00:37:39,568 Don't let him through. 723 00:37:46,207 --> 00:37:46,648 Lucy. 724 00:37:47,688 --> 00:37:48,327 Are you okay? 725 00:37:48,688 --> 00:37:49,367 Can you do it? 726 00:37:49,768 --> 00:37:50,768 - Are you okay? - Hurt? 727 00:37:51,848 --> 00:37:53,367 Tan Xu, why did you kick him? 728 00:37:53,487 --> 00:37:54,008 Go! 729 00:37:54,768 --> 00:37:55,048 Come. 730 00:37:55,568 --> 00:37:56,367 Lucy, get up first. 731 00:37:58,768 --> 00:37:59,367 Walk this way. 732 00:37:59,367 --> 00:38:00,367 - Slow down. - Slow down. 733 00:38:00,608 --> 00:38:01,768 Hang in there. 734 00:38:10,136 --> 00:38:11,357 (The Origin of Man) 735 00:38:11,357 --> 00:38:12,848 That's the air conditioner remote. 736 00:38:13,008 --> 00:38:13,527 Look! 737 00:38:13,808 --> 00:38:14,648 On and off. 738 00:38:14,928 --> 00:38:16,207 Messing up the air conditioner. 739 00:38:20,127 --> 00:38:22,167 Come on. Tell me. 740 00:38:22,568 --> 00:38:24,127 What made you unhappy? 741 00:38:25,888 --> 00:38:26,728 Why 742 00:38:26,848 --> 00:38:28,768 are people less happy as they grow older? 743 00:38:30,848 --> 00:38:32,247 In theory, 744 00:38:32,407 --> 00:38:34,407 it's because you've grown up 745 00:38:34,568 --> 00:38:35,568 and seen more. 746 00:38:35,688 --> 00:38:37,327 Your world's expanded. 747 00:38:37,447 --> 00:38:39,447 What used to thrill you 748 00:38:39,608 --> 00:38:40,848 doesn't anymore. 749 00:38:42,207 --> 00:38:42,968 For example? 750 00:38:44,487 --> 00:38:46,487 For example, you used to get upset as a child. 751 00:38:46,487 --> 00:38:48,367 I just had to give you candy back then, 752 00:38:48,367 --> 00:38:49,728 and you could be happy all day. 753 00:38:50,008 --> 00:38:52,048 But later on, as you gradually grew up, 754 00:38:52,048 --> 00:38:53,728 one piece of candy was no longer enough. 755 00:38:53,888 --> 00:38:56,287 Then I had to take you to the amusement park, 756 00:38:56,407 --> 00:38:57,888 buy you beautiful clothes, 757 00:38:57,888 --> 00:38:59,768 and even help you run for class president. 758 00:38:59,888 --> 00:39:01,407 Was I like this when I was little? 759 00:39:02,327 --> 00:39:03,008 Look, 760 00:39:03,447 --> 00:39:06,087 the video of my dear daughter's class president election. 761 00:39:06,287 --> 00:39:07,888 I've always kept it on my phone. 762 00:39:10,848 --> 00:39:11,648 I've kept it. 763 00:39:12,287 --> 00:39:13,848 Hello everyone, my name is Xu Zhi. 764 00:39:14,127 --> 00:39:15,608 Napoleon once said that 765 00:39:15,808 --> 00:39:18,367 a soldier who doesn't want to be a general isn't a good one. 766 00:39:19,008 --> 00:39:21,768 Although I am not as rich as Lin Zixuan, 767 00:39:21,888 --> 00:39:23,487 I'm pretty. 768 00:39:23,848 --> 00:39:26,888 Lin Zixuan's money won't all be spent on you. 769 00:39:27,327 --> 00:39:30,087 But my beauty is completely unreserved. 770 00:39:30,367 --> 00:39:31,608 You all can see. 771 00:39:31,768 --> 00:39:32,968 I hope all vote for me. 772 00:39:33,688 --> 00:39:35,968 But if I am elected class president, 773 00:39:36,367 --> 00:39:38,287 I hope everyone can cooperate with me in work. 774 00:39:38,287 --> 00:39:39,608 Don't make this hard for me. 775 00:39:39,888 --> 00:39:40,728 Thank you all. 776 00:39:42,487 --> 00:39:44,167 Okay, keep it for your own viewing. 777 00:39:44,327 --> 00:39:45,688 Just don't spread it around. 778 00:39:48,688 --> 00:39:50,527 In the past, candy could soothe you. 779 00:39:50,728 --> 00:39:52,608 But now, even a mountain of candy 780 00:39:52,608 --> 00:39:53,848 might not make you happy. 781 00:39:55,327 --> 00:39:56,167 I also know 782 00:39:56,888 --> 00:39:58,167 that sooner or later, 783 00:39:58,928 --> 00:40:00,247 I won't be able to cheer you up. 784 00:40:00,447 --> 00:40:02,247 By then, there'll definitely be someone 785 00:40:02,247 --> 00:40:03,207 who can make you happy. 786 00:40:03,768 --> 00:40:04,648 However, I hope 787 00:40:05,127 --> 00:40:07,048 that person can appear later. 788 00:40:08,287 --> 00:40:10,167 Dad, don't worry. 789 00:40:10,447 --> 00:40:11,608 I don't need cheering up now. 790 00:40:12,008 --> 00:40:13,367 I just need to make money. 791 00:40:15,688 --> 00:40:16,688 Make money? 792 00:40:17,808 --> 00:40:18,568 Think about it, 793 00:40:18,648 --> 00:40:19,848 I'm going to study in Beijing. 794 00:40:19,968 --> 00:40:21,527 It will cost more than in Qingyi. 795 00:40:22,247 --> 00:40:23,728 I have to earn some pocket money. 796 00:40:24,648 --> 00:40:25,608 Got time. 797 00:40:26,928 --> 00:40:29,527 I'm going with Cai Yingying tomorrow to Linshi. 798 00:40:30,087 --> 00:40:30,808 Visit a shop. 799 00:40:31,327 --> 00:40:32,127 Earn some money. 800 00:40:32,808 --> 00:40:34,487 You can make money by visiting shops? 801 00:40:35,968 --> 00:40:36,688 Impressive, right? 802 00:40:39,167 --> 00:40:44,447 Let me check whether inviting shops is profitable. 803 00:40:48,527 --> 00:40:49,608 Sorry. 804 00:40:49,808 --> 00:40:50,888 I'm late. 805 00:40:51,327 --> 00:40:51,848 Aren't you... 806 00:40:51,928 --> 00:40:53,167 Couldn't sleep last night. 807 00:40:53,167 --> 00:40:54,608 Felt dizzy in the morning. 808 00:40:54,928 --> 00:40:56,327 Took a long time to make soy milk. 809 00:40:56,487 --> 00:40:57,087 Couldn't sleep? 810 00:40:57,447 --> 00:40:58,487 Why? 811 00:40:59,928 --> 00:41:01,848 Something is wrong with Zhi. 812 00:41:02,447 --> 00:41:03,048 What's wrong? 813 00:41:03,487 --> 00:41:04,327 Here's the hospital. 814 00:41:04,487 --> 00:41:05,648 Take her here to check. 815 00:41:05,728 --> 00:41:07,527 The doctor can't help. 816 00:41:08,247 --> 00:41:08,888 Ever since 817 00:41:09,327 --> 00:41:11,048 she came back from Fu Yu Villa, 818 00:41:11,167 --> 00:41:12,608 I've felt something's off. 819 00:41:12,728 --> 00:41:14,608 Last night, she grabbed the AC remote, 820 00:41:14,608 --> 00:41:15,447 and went to watch TV. 821 00:41:16,048 --> 00:41:17,928 In the middle of the night, she oddly asked me, 822 00:41:18,447 --> 00:41:20,808 "Why are people less happy as they grow older?" 823 00:41:20,968 --> 00:41:21,928 The whole day she's been 824 00:41:22,447 --> 00:41:23,247 absent-minded. 825 00:41:24,327 --> 00:41:25,287 Do you think 826 00:41:25,808 --> 00:41:27,568 she might be in love? 827 00:41:29,928 --> 00:41:30,768 Impossible. 828 00:41:30,768 --> 00:41:32,568 D-Didn't you ask her? 829 00:41:33,127 --> 00:41:34,287 She mentioned that... 830 00:41:34,568 --> 00:41:35,287 That Xu guy... 831 00:41:35,608 --> 00:41:35,968 No. 832 00:41:35,968 --> 00:41:36,608 Just classmates. 833 00:41:37,167 --> 00:41:37,888 New situation. 834 00:41:38,527 --> 00:41:40,287 N-New situation? What... 835 00:41:40,968 --> 00:41:42,167 Quick, look at the phone. 836 00:41:43,327 --> 00:41:44,167 Look at this. 837 00:41:47,087 --> 00:41:47,648 Take a look. 838 00:41:47,768 --> 00:41:48,648 Look, you see. 839 00:41:49,888 --> 00:41:50,888 Chen Luzhou. 840 00:41:51,568 --> 00:41:52,527 Nice picture. 841 00:41:53,207 --> 00:41:54,327 Just this, you... 842 00:41:54,608 --> 00:41:55,327 I think 843 00:41:55,888 --> 00:41:56,808 you need to check, 844 00:41:56,808 --> 00:41:58,127 or ask the child again. 845 00:41:58,928 --> 00:41:59,447 How do I ask? 846 00:42:00,367 --> 00:42:01,928 She definitely won't tell. 847 00:42:02,447 --> 00:42:03,048 Needs checking. 848 00:42:04,888 --> 00:42:07,103 (Andrology, Treatment Room One) 849 00:42:11,968 --> 00:42:13,728 (1034.) 850 00:42:13,728 --> 00:42:16,048 (Chen Luzhou, consultation room 7.) 851 00:42:17,367 --> 00:42:18,327 It's your turn. 852 00:42:28,287 --> 00:42:29,648 Hello, over here. 853 00:42:29,968 --> 00:42:30,848 Doctor. 854 00:42:33,247 --> 00:42:34,247 Where's the discomfort? 855 00:42:35,447 --> 00:42:37,287 I bumped into someone while playing ball. 856 00:42:38,616 --> 00:42:41,592 (Chen Luzhou) 857 00:42:48,648 --> 00:42:50,087 Are you Chen Luzhou? 858 00:42:51,367 --> 00:42:52,407 I am Chen Luzhou. 859 00:43:15,096 --> 00:43:17,240 (Everyone has a wall in their heart.) 860 00:43:17,240 --> 00:43:19,544 (It seems solid, but it can be broken) 861 00:43:19,704 --> 00:43:22,040 (by one sentence,) 862 00:43:22,040 --> 00:43:27,733 (or a moment of collapse.) 863 00:43:28,825 --> 00:43:34,641 ♪Like a cloud drifting away♪ 864 00:43:35,193 --> 00:43:40,721 ♪Freely crossing the vast sky♪ 865 00:43:42,233 --> 00:43:46,681 ♪The world is too quiet♪ 866 00:43:47,673 --> 00:43:54,601 ♪Amplifying all the sounds♪ 867 00:43:55,513 --> 00:44:00,601 ♪Who will visit me♪ 868 00:44:01,657 --> 00:44:07,281 ♪Treading carefully into my personal space♪ 869 00:44:08,025 --> 00:44:11,081 ♪Turning the frozen loneliness♪ 870 00:44:11,321 --> 00:44:16,641 ♪Into concern and care♪ 871 00:44:22,169 --> 00:44:27,281 ♪Watching stars rise and fall♪ 872 00:44:27,801 --> 00:44:33,641 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 873 00:44:35,097 --> 00:44:38,481 ♪Swirling into a vortex♪ 874 00:44:38,617 --> 00:44:44,841 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 875 00:44:45,337 --> 00:44:48,281 ♪The lonely clock♪ 876 00:44:48,441 --> 00:44:53,041 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 877 00:44:53,433 --> 00:44:56,681 ♪Are we both♪ 878 00:44:56,953 --> 00:45:00,481 ♪Attracted to each other♪ 879 00:45:01,625 --> 00:45:08,241 ♪Falling into you♪ 880 00:45:11,961 --> 00:45:17,761 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 881 00:45:18,617 --> 00:45:21,281 ♪Just a few more embraces away♪ 882 00:45:21,817 --> 00:45:26,441 ♪From reaching eternity♪ 883 00:45:26,841 --> 00:45:30,121 ♪After rushing recklessly♪ 884 00:45:30,329 --> 00:45:33,761 ♪We approach each other♪ 885 00:45:35,033 --> 00:45:38,641 ♪Without turning back♪ 886 00:45:40,025 --> 00:45:47,681 ♪In your eyes, I see myself♪ 887 00:45:48,313 --> 00:45:54,801 ♪Falling into you♪ 55566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.