All language subtitles for Attenti a quei due napoletani - Film completo (480p_25fps_H264-128kbit_AAC).italiano.es (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:06,019 [Aplausos] 2 00:00:12,820 --> 00:00:17,028 [Música] 3 00:00:14,570 --> 00:00:20,028 del 4 00:00:17,028 --> 00:00:20,028 cuentas 5 00:00:38,340 --> 00:00:41,679 [Aplausos] 6 00:01:10,790 --> 00:01:15,580 [Música] 7 00:01:12,170 --> 00:01:18,890 o más bajo que el Versace habitual del pasado 8 00:01:15,579 --> 00:01:20,719 Génova ahora está cuánto claros son 9 00:01:18,890 --> 00:01:23,930 Posibles bases de financiación para trabajos relacionados 10 00:01:20,719 --> 00:01:26,109 Ahora la amenaza nuclear era de Capodichino. 11 00:01:23,930 --> 00:01:26,110 tiempo 12 00:01:26,478 --> 00:01:30,590 Veo el papel de decir cuadrado DIY 13 00:01:28,759 --> 00:01:34,599 Cavour nunca fue derrotado mientras 14 00:01:30,590 --> 00:01:34,600 el ojo miu miu miu 15 00:01:39,260 --> 00:01:54,829 [Música] 16 00:02:05,129 --> 00:02:11,259 Envían a muchos a Hackney o Pisa 17 00:02:08,719 --> 00:02:14,370 periódicos de autoridad 18 00:02:11,259 --> 00:02:14,370 [Música] 19 00:02:50,129 --> 00:02:57,799 [Música] 20 00:02:55,229 --> 00:03:55,239 [Aplausos] 21 00:02:57,800 --> 00:03:55,240 [Música] 22 00:04:14,409 --> 00:04:17,790 Desmontar todo cuando el paquete tenga que ser 23 00:04:15,849 --> 00:04:19,079 quedarse fuera 24 00:04:17,790 --> 00:04:22,730 No tiene ni siquiera en la barra interna de la 25 00:04:19,079 --> 00:04:22,729 puertas pásame la llave 26 00:04:23,839 --> 00:04:26,979 busca, busca con cuidado 27 00:04:28,199 --> 00:04:31,610 el papel pintado en todas partes 28 00:04:32,709 --> 00:04:38,269 Montervino del carburador Berto 29 00:04:35,149 --> 00:04:38,269 [Música] 30 00:04:38,709 --> 00:04:41,589 Los documentos deben estar ahí para la puerta. 31 00:04:40,660 --> 00:04:46,060 Estoy seguro de que 32 00:04:41,589 --> 00:04:49,079 [Música] 33 00:04:46,060 --> 00:04:49,079 en los variables años de Lanciano 34 00:04:52,959 --> 00:05:00,469 Uno preparado a partir de fracasos con tumores 35 00:04:56,470 --> 00:05:02,300 Estoy prácticamente listo así que el 36 00:05:00,470 --> 00:05:03,710 departamento de seguridad mañana por la mañana a las 37 00:05:02,300 --> 00:05:06,639 El horario de las 10 también está disponible en las oficinas. 38 00:05:03,709 --> 00:05:06,639 No es general pero creo 39 00:05:11,629 --> 00:05:19,230 [Música] 40 00:05:16,970 --> 00:05:20,220 La tarea que te encomendamos es 41 00:05:19,230 --> 00:05:22,110 importancia extrema 42 00:05:20,220 --> 00:05:24,180 El proyecto del zodíaco es grande. 43 00:05:22,110 --> 00:05:26,189 experimento de colaboracion espacial 44 00:05:24,180 --> 00:05:27,560 Entre los países del Pacto Atlántico el primero 45 00:05:26,189 --> 00:05:29,610 lanzamiento de misiles de este proyecto 46 00:05:27,560 --> 00:05:31,350 llevado a cabo en una base secreta de la 47 00:05:29,610 --> 00:05:36,569 Lamentablemente, el Mediterráneo ha fracasado. 48 00:05:31,350 --> 00:05:39,260 El sabotaje es como por culpa de una 49 00:05:36,569 --> 00:05:40,860 interferencia que creemos en la naturaleza 50 00:05:39,259 --> 00:05:43,110 electromagnético 51 00:05:40,860 --> 00:05:45,300 Es evidente que algún grupo o una 52 00:05:43,110 --> 00:05:47,009 la organización contraria está haciendo 53 00:05:45,300 --> 00:05:49,949 Todo para sabotear este proyecto. 54 00:05:47,009 --> 00:05:52,009 Wolmer uno de nuestros mejores agentes. 55 00:05:49,949 --> 00:05:55,709 Sala de la OTAN en Bagnoli, Nápoles 56 00:05:52,009 --> 00:05:57,899 Nos había comunicado en código que tenía 57 00:05:55,709 --> 00:06:00,509 descubrió el lugar de origen de 58 00:05:57,899 --> 00:06:02,459 Estos misteriosos rancios también nos tenían a nosotros. 59 00:06:00,509 --> 00:06:04,860 Hizo saber que volvería aquí 60 00:06:02,459 --> 00:06:07,489 con un paquete secreto que contiene datos y 61 00:06:04,860 --> 00:06:11,970 alivia excepcionales 62 00:06:07,490 --> 00:06:13,199 Pero Walder ha desaparecido y no sabemos qué. 63 00:06:11,970 --> 00:06:15,240 ¿Qué pasó? 64 00:06:13,199 --> 00:06:17,129 Estamos casi seguros, por tanto, de que 65 00:06:15,240 --> 00:06:19,199 Hay un informante que actúa 66 00:06:17,129 --> 00:06:22,170 como parte del conocido servicio de 67 00:06:19,199 --> 00:06:23,699 Ahora entiendo la seguridad en Italia. 68 00:06:22,170 --> 00:06:25,410 Depende de ella descubrir qué es esto. 69 00:06:23,699 --> 00:06:29,240 El informante encuentra el paquete de la 70 00:06:25,410 --> 00:06:29,240 Muchos wallers buen general 71 00:06:35,350 --> 00:06:39,910 Aquí están todas las instrucciones. 72 00:06:41,279 --> 00:06:46,189 Por favor, pásame las ensaladas. 73 00:06:49,850 --> 00:06:54,230 mega vamos teléfono también 74 00:06:54,769 --> 00:07:00,469 Te presento a su novia 75 00:06:57,569 --> 00:07:00,469 Señorita Mierda 76 00:07:11,610 --> 00:07:16,949 el pueblo de Nápoles, el placer napolitano 77 00:07:14,668 --> 00:07:20,579 Soy italoamericano, mis padres... 78 00:07:16,949 --> 00:07:21,990 Soy de Sorrento, muy lento para el 79 00:07:20,579 --> 00:07:24,359 verdad teniente soy mas bien 80 00:07:21,990 --> 00:07:25,650 contra el matrimonio pero en este 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,879 circunstancia 82 00:07:25,649 --> 00:07:30,318 Estaría encantado de recibirlo. 83 00:07:26,879 --> 00:07:30,319 consideración gracias 84 00:07:31,370 --> 00:07:37,218 Bueno desde ahora en adelante en contacto 85 00:07:34,769 --> 00:07:39,688 Tendrás que corresponderte sólo con ella. 86 00:07:37,218 --> 00:07:42,149 Para hacernos saber cómo van las cosas 87 00:07:39,689 --> 00:07:42,979 Le escribirá cartas sobre la operación. 88 00:07:42,149 --> 00:07:46,728 apasionado 89 00:07:42,978 --> 00:07:46,728 están encriptados 90 00:07:47,810 --> 00:07:55,800 corazones mañana beso lunes caricia 91 00:07:52,408 --> 00:07:57,240 Martes que fantasía verde expertos es mi 92 00:07:55,800 --> 00:07:59,278 Se necesita un calendario entero para poder 93 00:07:57,240 --> 00:08:04,228 Llegar la primera noche para esto 94 00:07:59,278 --> 00:08:06,449 Misión cuyo nombre adoptará tonos generales 95 00:08:04,228 --> 00:08:09,949 Lo siento querido tenenze pero tendremos que 96 00:08:06,449 --> 00:08:09,949 posponer la boda hasta mi regreso 97 00:08:16,089 --> 00:08:38,209 [Música] 98 00:08:38,269 --> 00:08:41,049 OMS 99 00:08:41,610 --> 00:08:52,610 [Música] 100 00:08:49,610 --> 00:08:52,610 humano 101 00:09:00,879 --> 00:09:05,889 a través de 102 00:09:03,460 --> 00:09:06,989 [Música] 103 00:09:05,889 --> 00:09:09,930 la 104 00:09:06,989 --> 00:09:22,570 ronda 105 00:09:09,929 --> 00:09:25,569 [Música] 106 00:09:22,570 --> 00:09:25,570 cansado 107 00:09:27,019 --> 00:10:06,870 calle 108 00:09:28,600 --> 00:10:08,970 [Música] 109 00:10:06,870 --> 00:10:48,538 así que extra 221 110 00:10:08,970 --> 00:10:48,538 [Música] 111 00:10:51,278 --> 00:10:57,769 Escucha, estoy aquí, no hay necesidad de vino. 112 00:10:55,409 --> 00:10:59,838 Todo sobre ella 113 00:10:57,769 --> 00:11:01,220 donde estudió con los oficios que tiene 114 00:10:59,839 --> 00:11:02,959 Hecho 115 00:11:01,220 --> 00:11:04,160 y ahora como actividad de cobertura de 116 00:11:02,958 --> 00:11:06,888 cantante 117 00:11:04,159 --> 00:11:08,629 ¿Cuáles son sus aficiones incluso en 118 00:11:06,889 --> 00:11:09,818 tipo de cigarrillos que prefiere no 119 00:11:08,629 --> 00:11:12,970 Por favor no diré nada más 120 00:11:09,818 --> 00:11:12,969 Eso es suficiente 121 00:11:13,009 --> 00:11:15,699 De lo contrario, no dejo que Nike tenga el 122 00:11:14,120 --> 00:11:17,899 Placer de las Villas 123 00:11:15,698 --> 00:11:21,078 pdl donde estan los ultimos ocultos 124 00:11:17,899 --> 00:11:23,179 Instrucciones de Galénico para los glúteos 125 00:11:21,078 --> 00:11:26,559 bastante sensato 126 00:11:23,179 --> 00:11:26,559 Incluso una vez quien lo hace 127 00:11:27,309 --> 00:11:32,789 Entiendo que ella es una de las que mejor 128 00:11:29,169 --> 00:11:32,789 tener a eta como amigo 129 00:11:32,870 --> 00:11:37,240 Todo es una ganancia para la salud. 130 00:11:34,429 --> 00:11:37,239 bien 131 00:11:37,580 --> 00:11:41,420 y desde el aeropuerto que no nos perdonan 132 00:11:39,320 --> 00:11:43,520 Por lo que se ve, está claro que sabían de su existencia. 133 00:11:41,419 --> 00:11:44,620 Estoy llegando, obviamente tienen algunos vales. 134 00:11:43,519 --> 00:11:46,000 jugadores 135 00:11:44,620 --> 00:11:49,269 Si él quiere podemos hacer perder al nuestro 136 00:11:46,000 --> 00:11:52,799 Pistas como esta para divertirse un poco 137 00:11:49,269 --> 00:11:52,799 para que sepan dónde encontrarnos 138 00:11:56,580 --> 00:12:17,139 [Música] 139 00:12:23,240 --> 00:12:28,930 Listo 140 00:12:25,419 --> 00:12:31,759 si no hay alguna novedad y 141 00:12:28,929 --> 00:12:33,679 El padre Tony ha llegado, ven a Politeama. 142 00:12:31,759 --> 00:12:38,649 Estoy haciendo unas pruebas, te esperamos. 143 00:12:33,679 --> 00:12:38,649 Aquí intentamos llegar a un acuerdo rápidamente. 144 00:12:50,528 --> 00:12:53,639 Chicos, vamos a intentarlo. 145 00:12:55,120 --> 00:12:56,320 [Música] 146 00:12:55,379 --> 00:13:05,320 [Aplausos] 147 00:12:56,320 --> 00:13:05,320 [Música] 148 00:13:11,058 --> 00:13:13,568 un hombre joven 149 00:13:14,328 --> 00:13:19,579 amor con uno de los míos 150 00:13:17,620 --> 00:13:22,899 [Música] 151 00:13:19,580 --> 00:13:22,900 No quiero jugar 152 00:13:23,159 --> 00:13:25,818 un scooter 153 00:13:28,208 --> 00:13:34,869 pero el Gargano 154 00:13:29,799 --> 00:13:34,870 [Música] 155 00:13:39,509 --> 00:13:42,409 pero se lo debo al mar 156 00:13:44,830 --> 00:13:47,610 first a friend 157 00:13:52,409 --> 00:13:57,850 pero cuando mis registros 158 00:13:55,519 --> 00:13:57,850 consigo 159 00:14:00,690 --> 00:14:03,140 Tú lo sabes 160 00:14:03,559 --> 00:14:05,829 pero no 161 00:14:18,539 --> 00:14:23,839 No 162 00:14:20,559 --> 00:14:26,949 [Música] 163 00:14:23,840 --> 00:14:26,950 Sí no 164 00:14:34,399 --> 00:14:52,569 en ningún 165 00:14:35,980 --> 00:14:54,860 [Música] 166 00:14:52,570 --> 00:14:57,160 por ahora 167 00:14:54,860 --> 00:14:57,159 28 168 00:15:00,600 --> 00:15:06,060 [Música] 169 00:15:04,460 --> 00:15:10,649 del prado 170 00:15:06,059 --> 00:15:13,618 [Música] 171 00:15:10,649 --> 00:15:17,188 No, lo más importante no está indicado. 172 00:15:13,619 --> 00:15:18,300 Lamentablemente no sé dónde está la caja fuerte. 173 00:15:17,188 --> 00:15:19,219 Encontraremos que tiene una nariz como la de los perros. 174 00:15:18,299 --> 00:15:21,740 trufa 175 00:15:19,220 --> 00:15:23,759 bien 176 00:15:21,740 --> 00:15:25,730 Supongo que este es nuestro hombre. 177 00:15:23,759 --> 00:15:31,129 vertical 178 00:15:25,730 --> 00:15:31,129 No está mal y eso es lo que está recibiendo la casa. 179 00:15:31,399 --> 00:15:37,589 ¿Y a qué hora cierran las puertas? 180 00:15:34,769 --> 00:15:38,850 Solo una villa cerrada todo el día 181 00:15:37,589 --> 00:15:41,999 El vigilado día y noche por 182 00:15:38,850 --> 00:15:44,159 guardias armados y tiene libre acceso 183 00:15:41,999 --> 00:15:45,720 No siempre al margen de la desconfianza de 184 00:15:44,159 --> 00:15:48,600 Valera y yo vamos allí el martes y 185 00:15:45,720 --> 00:15:49,410 Viernes cuando no trabajo nosotros y para el 186 00:15:48,600 --> 00:15:51,230 llave 187 00:15:49,409 --> 00:15:53,639 el martes próximo 188 00:15:51,230 --> 00:15:55,528 Sería bueno que siempre nos encontraremos en 189 00:15:53,639 --> 00:15:56,999 diferentes lugares y por supuesto nadie 190 00:15:55,528 --> 00:16:00,169 Tendrás que vernos juntos para no despertar. 191 00:15:56,999 --> 00:16:00,170 Sospechas ok jefe 192 00:16:06,159 --> 00:16:43,990 [Música] 193 00:16:49,059 --> 00:16:52,569 [Música] 194 00:16:56,379 --> 00:16:59,450 [Música] 195 00:17:01,840 --> 00:17:36,558 [Música] 196 00:17:33,829 --> 00:17:39,428 Le traje esa póliza 197 00:17:36,558 --> 00:17:39,428 seguros y 198 00:17:40,298 --> 00:17:46,980 Adelante 199 00:17:41,599 --> 00:17:48,449 [Música] 200 00:17:46,980 --> 00:17:49,829 Aquí está la llave duplicada 201 00:17:48,450 --> 00:17:53,039 de la entrada principal de la villa 202 00:17:49,829 --> 00:17:56,149 Bueno, no fue algo difícil, ¿no? 203 00:17:53,039 --> 00:17:56,149 es una llave especial 204 00:17:58,339 --> 00:18:01,639 En ese tiempo 205 00:17:59,869 --> 00:18:04,949 cuando 206 00:18:01,640 --> 00:18:08,100 El viernes será mejor actuar cuando Lisa y 207 00:18:04,950 --> 00:18:10,370 junto con de valera y la única tarde que 208 00:18:08,099 --> 00:18:13,339 En la villa en la cima de la esfera de vacaciones entendida 209 00:18:10,369 --> 00:18:18,729 DE ACUERDO 210 00:18:13,339 --> 00:18:18,730 [Música] 211 00:18:22,529 --> 00:18:42,658 [Música] 212 00:18:39,919 --> 00:18:44,280 que deseo buenas noches lo siento mucho 213 00:18:42,659 --> 00:18:46,200 Si te molesto pero me quedé 214 00:18:44,279 --> 00:18:47,940 No había agua en el radiador y estaba 215 00:18:46,200 --> 00:18:49,650 obligados a detener el coche ambos 216 00:18:47,940 --> 00:18:51,210 ¿Podrías llenarme este tanque por favor? 217 00:18:49,650 --> 00:18:54,890 de agua de lo contrario realmente no sé cómo 218 00:18:51,210 --> 00:18:54,890 Tómate un momento para agradecerte. 219 00:18:59,929 --> 00:19:03,200 de agua 220 00:19:06,019 --> 00:19:10,529 Con un poco de agua nunca se niega. 221 00:19:08,669 --> 00:19:13,009 Nadie en especial tesis que haya estado allí 222 00:19:10,529 --> 00:19:13,009 dicho 223 00:19:16,559 --> 00:19:41,690 [Música] 224 00:19:43,609 --> 00:19:47,939 El único que no había dicho que había alguno 225 00:19:45,779 --> 00:19:48,759 Los guardias armados estarán escondidos en el 226 00:19:47,940 --> 00:19:51,049 armarios 227 00:19:48,759 --> 00:19:52,579 [Música] 228 00:19:51,049 --> 00:19:55,980 Ya vemos 229 00:19:52,579 --> 00:19:55,980 [Música] 230 00:19:58,000 --> 00:20:02,400 [Música] 231 00:19:59,170 --> 00:20:02,400 y llegará 232 00:20:04,049 --> 00:20:12,028 [Música] 233 00:20:13,450 --> 00:20:17,630 brazo tal vez era su día de 234 00:20:15,619 --> 00:20:20,169 El salario es el principal ahorro. 235 00:20:17,630 --> 00:20:20,170 Contribuciones 236 00:20:25,929 --> 00:20:28,288 No 237 00:20:36,579 --> 00:20:42,129 teme cómo deja entrar a quién 238 00:20:39,440 --> 00:20:44,480 Quién eres y qué quieres 239 00:20:42,130 --> 00:20:46,520 quien nos muestra comprensión y no 240 00:20:44,480 --> 00:20:47,929 Creo que le hará perder el tiempo, estimado señor. 241 00:20:46,519 --> 00:20:49,490 que mi amiga decidió ser 242 00:20:47,929 --> 00:20:51,259 Bueno, deberías seguir el mío. 243 00:20:49,490 --> 00:20:53,058 sugerencia dime que quieres regalarle 244 00:20:51,259 --> 00:20:55,369 El paquete de Warner 245 00:20:53,058 --> 00:20:57,769 No sé de ninguna manera realmente. 246 00:20:55,369 --> 00:20:59,178 Mira con atención lo que fue entonces 247 00:20:57,769 --> 00:21:00,859 Bueno, él siempre abraza tan cariñosamente. 248 00:20:59,179 --> 00:21:04,030 No le doy la mano a desconocidos 249 00:21:00,859 --> 00:21:08,169 obligarlo a hacerse un bonito agujero en la frente 250 00:21:04,029 --> 00:21:08,170 Repito que no lo conozco. 251 00:21:10,539 --> 00:21:13,539 espacios 252 00:21:19,808 --> 00:21:24,950 Borrar la alarma que está conectada 253 00:21:22,400 --> 00:21:27,200 En la puerta del estudio y vuelvo pronto. 254 00:21:24,950 --> 00:21:29,090 Ves algo en ti y no te sientes mejor 255 00:21:27,200 --> 00:21:32,019 No, no sé qué estaba esperando a alguien, lo haré. 256 00:21:29,089 --> 00:21:37,029 finge haber venido vete rápido 257 00:21:32,019 --> 00:21:37,029 ¿Por qué el acuerdo para que la familia barra? 258 00:21:48,579 --> 00:21:55,068 [Música] 259 00:21:56,880 --> 00:22:02,429 buen sitio vienen no me pongo a hacer en 260 00:22:00,099 --> 00:22:02,428 una película 261 00:22:08,609 --> 00:22:14,379 colectivistas como el mío 262 00:22:11,130 --> 00:22:15,850 Aquí ves esta foto, bueno, mira lo que es. 263 00:22:14,380 --> 00:22:18,370 Igual que el otro lo veré 264 00:22:15,849 --> 00:22:20,168 mismo autor pero tienen algo de 265 00:22:18,369 --> 00:22:22,298 Diferente y crea algo que se nota. 266 00:22:20,169 --> 00:22:25,538 Inmediatamente si miras con atención los marcos son 267 00:22:22,298 --> 00:22:28,500 diferente, por lo que hay un gato pensando en ello y luego 268 00:22:25,538 --> 00:22:28,500 El gato está pensando en ello. 269 00:22:33,778 --> 00:22:39,159 aquí y esto no se mueve esta arreglado 270 00:22:37,028 --> 00:22:39,720 a la pared y eso significa que hay algo detrás de ella 271 00:22:39,159 --> 00:22:41,620 algo 272 00:22:39,720 --> 00:22:44,220 algo que en las intenciones de la 273 00:22:41,619 --> 00:22:47,069 El propietario debe permanecer oculto. 274 00:22:44,220 --> 00:22:48,850 Es un viejo truco como el actor Giulio. 275 00:22:47,069 --> 00:22:51,658 Se necesitaría un poco más de imaginación. 276 00:22:48,849 --> 00:22:51,658 Verbano 277 00:22:52,740 --> 00:22:58,919 eso es todo 278 00:22:54,778 --> 00:22:58,919 La dama fue desnudada 279 00:23:01,589 --> 00:23:04,589 regalo 280 00:23:06,670 --> 00:23:12,220 y ahora me encanta su privacidad 281 00:23:12,990 --> 00:23:20,440 [Música] 282 00:23:18,119 --> 00:23:21,969 Un sistema que me marcó Colovic 283 00:23:20,440 --> 00:23:26,039 profesor de fisica en la universidad de 284 00:23:21,970 --> 00:23:26,039 Harvard luego se convirtió en un ladrón. 285 00:23:26,789 --> 00:23:33,470 Hizo tonos, alguien viene. 286 00:23:29,039 --> 00:23:33,470 Apaga la luz y tráeme el arma aquí. 287 00:23:37,109 --> 00:23:43,069 Aquí tiene 288 00:23:39,990 --> 00:23:43,069 poeta como la batería 289 00:23:43,808 --> 00:23:47,379 Muévete rápido 290 00:23:52,220 --> 00:23:57,069 Esta vez lamentablemente el sistema de 291 00:23:54,599 --> 00:24:00,359 El profesor Profit no trabajó 292 00:23:57,069 --> 00:24:02,808 [Música] 293 00:24:00,359 --> 00:24:06,649 Así que deberíamos usar el camino fuerte 294 00:24:02,808 --> 00:24:06,649 algo pasó 295 00:24:06,808 --> 00:24:09,170 maldición 296 00:24:10,910 --> 00:24:15,500 tus dos pistas y tú conmigo 297 00:24:23,859 --> 00:24:29,439 la ayuda que paso pero aun asi el 298 00:24:27,579 --> 00:24:30,819 Amigo de apoyo, date prisa, de lo contrario nos... 299 00:24:29,440 --> 00:24:36,000 Atrapan o tienen las manos en el tarro de galletas como el 300 00:24:30,819 --> 00:24:36,000 Me gustaría decirle seguro a la palmera 301 00:24:37,250 --> 00:24:54,089 [Música] 302 00:24:54,680 --> 00:24:58,019 o vamos ahora varía aquí se ha vuelto 303 00:24:56,869 --> 00:25:03,429 dinero 304 00:24:58,019 --> 00:25:05,539 [Música] 305 00:25:03,430 --> 00:25:10,700 [Aplausos] 306 00:25:05,539 --> 00:25:10,700 [Música] 307 00:25:18,109 --> 00:25:22,769 [Música] 308 00:25:20,329 --> 00:25:23,369 fantasmas cierra la maquina con esto 309 00:25:22,769 --> 00:25:28,420 mi gesto 310 00:25:23,369 --> 00:25:28,419 [Música] 311 00:25:39,910 --> 00:25:43,790 [Música] 312 00:25:41,089 --> 00:25:45,169 que está en el señor de la perturbación 313 00:25:43,789 --> 00:25:45,789 Sólo un propagandista de obras. 314 00:25:45,170 --> 00:25:50,680 literario 315 00:25:45,789 --> 00:25:53,059 Sí, por favor, puedes tomar asiento. 316 00:25:50,680 --> 00:25:54,140 Si me lo permiten me gustaría mostrarles nuevas 317 00:25:53,059 --> 00:25:56,109 obras maestras de nuestra producción 318 00:25:54,140 --> 00:25:59,780 editorial 319 00:25:56,109 --> 00:26:02,679 Felicitaciones por un lindo apartamento, ¿sabes? 320 00:25:59,779 --> 00:26:07,069 Un lugar encantador, muy íntimo y acogedor. 321 00:26:02,680 --> 00:26:09,410 Mobiliario sencillo pero de buen gusto y también. 322 00:26:07,069 --> 00:26:13,059 Puedo dar una vista espléndida 323 00:26:09,410 --> 00:26:13,060 Echa un vistazo, por favor 324 00:26:13,910 --> 00:26:17,230 Así que creo que es una verdadera vida americana. 325 00:26:15,920 --> 00:26:20,620 Si 326 00:26:17,230 --> 00:26:23,210 Me gustan las bonitas y picantes. 327 00:26:20,619 --> 00:26:24,949 Entonces, ¿cómo puede ella alejarse de nosotros? 328 00:26:23,210 --> 00:26:26,539 rico catálogo es un 329 00:26:24,950 --> 00:26:31,250 colección de obras literarias de 330 00:26:26,539 --> 00:26:33,079 muy valioso valor veo veo veo 331 00:26:31,250 --> 00:26:34,849 Aquí están las reseñas críticas. 332 00:26:33,079 --> 00:26:37,309 Todos los volúmenes están ilustrados con 333 00:26:34,849 --> 00:26:40,009 Las tablas de los más grandes pintores contemporáneos son 334 00:26:37,309 --> 00:26:41,539 Un collar único es 335 00:26:40,009 --> 00:26:43,460 destinado a aumentar de valor con 336 00:26:41,539 --> 00:26:44,809 siempre y cuando el precio no sea alto 337 00:26:43,460 --> 00:26:47,390 Por lo tanto edición numerada cid 338 00:26:44,809 --> 00:26:48,799 un trabajo editorial muy limitado que 339 00:26:47,390 --> 00:26:50,960 enriquecer cualquier biblioteca pero no 340 00:26:48,799 --> 00:26:52,369 Tengo pensado comprar y por qué en el pico 341 00:26:50,960 --> 00:26:53,660 La verdad es que recientemente ya ja 342 00:26:52,369 --> 00:26:54,679 Compré otro juego de gratis y 343 00:26:53,660 --> 00:26:57,080 Por el momento no tiene intención de 344 00:26:54,680 --> 00:26:59,900 asumir un gasto, bueno, si quiere 345 00:26:57,079 --> 00:27:02,149 Puede humedecerse para que no afecte la 346 00:26:59,900 --> 00:27:05,330 Tu Milán no por favor no insistes 347 00:27:02,150 --> 00:27:07,400 Muy pronto pero siento que tengas un gran día. 348 00:27:05,329 --> 00:27:09,679 Vendedor, de todos modos mire, hagamos una 349 00:27:07,400 --> 00:27:11,420 ¿Y yo quedé un ratito antes de que nos veamos? 350 00:27:09,680 --> 00:27:13,190 Hablemos de ello de nuevo por ahora, ya basta de libros. 351 00:27:11,420 --> 00:27:15,710 Como desees volveré en dos o tres 352 00:27:13,190 --> 00:27:17,539 semanas, no dos o tres meses antes 353 00:27:15,710 --> 00:27:20,650 Al final del año está bien perfecto para 354 00:27:17,539 --> 00:27:20,649 De todas formas te dejo el catálogo 355 00:27:30,869 --> 00:28:29,939 [Música] 356 00:28:29,200 --> 00:28:58,909 pero yo 357 00:28:29,940 --> 00:29:01,038 [Música] 358 00:28:58,909 --> 00:29:03,169 No hay juegos, te estoy llamando desde un teléfono. 359 00:29:01,038 --> 00:29:05,868 público y todos los dientes washington 360 00:29:03,169 --> 00:29:07,309 exige una solución y es necesaria 361 00:29:05,868 --> 00:29:09,108 Luego busque una nueva pista para 362 00:29:07,308 --> 00:29:10,118 Se avecina fricción, encontrémonos en este lugar. 363 00:29:09,108 --> 00:29:14,168 toda la noche 364 00:29:10,118 --> 00:29:14,168 ok adiós 365 00:29:14,730 --> 00:30:25,960 [Música] 366 00:30:27,009 --> 00:30:30,118 [Aplausos] 367 00:30:30,710 --> 00:30:36,900 [Música] 368 00:30:39,429 --> 00:30:42,429 En ese tiempo 369 00:30:43,990 --> 00:30:48,618 [Música] 370 00:30:52,890 --> 00:30:57,830 [Música] 371 00:30:55,308 --> 00:30:59,388 Pregúntale a los imprudentes 372 00:30:57,829 --> 00:31:01,069 pero ¿quieres entender que cuanto más tiempo te quedes? 373 00:30:59,388 --> 00:31:02,628 en las sombras y cuantas más posibilidades tengas 374 00:31:01,069 --> 00:31:04,548 Hay que decir lo eficientes que son hoy en día. 375 00:31:02,628 --> 00:31:06,288 Se denuncian casos de espionaje y contraespionaje 376 00:31:04,548 --> 00:31:08,869 En el mismo momento en que dice mejor 377 00:31:06,288 --> 00:31:09,950 Estás a punto de salir, piensa en ser puntual. 378 00:31:08,869 --> 00:31:12,248 La innovación previene movimientos. 379 00:31:09,950 --> 00:31:12,249 del oponente 380 00:31:13,190 --> 00:31:16,390 [Música] 381 00:31:18,940 --> 00:31:25,129 ¿Qué opinas de la hija de mi amiga? 382 00:31:22,269 --> 00:31:27,048 Prefiero las rubias y no las 383 00:31:25,128 --> 00:31:28,368 Me gustan los de color azul brillante pero 384 00:31:27,048 --> 00:31:29,980 Por supuesto que no sabe nada de lo mío. 385 00:31:28,368 --> 00:31:32,240 segunda actividad 386 00:31:29,980 --> 00:31:34,220 Le dije que él es mi primo quien 387 00:31:32,240 --> 00:31:36,019 El novio de Silvia vive en Estados Unidos. 388 00:31:34,220 --> 00:31:37,999 Para trabajar para nosotros la bonita se para 389 00:31:36,019 --> 00:31:40,849 Eres un vigilante nocturno en una obra en construcción. 390 00:31:37,999 --> 00:31:42,919 Naval en Torre del Greco es un 391 00:31:40,849 --> 00:31:45,528 El entusiasta de la radio tiene naturaleza, lo conoces. 392 00:31:42,919 --> 00:31:47,450 Bueno, ya han pasado unos tres años desde entonces. 393 00:31:45,528 --> 00:31:50,400 colabora activamente con el pintor de frescos 394 00:31:47,450 --> 00:31:52,840 y pierna 395 00:31:50,400 --> 00:31:55,230 Y tú 396 00:31:52,839 --> 00:31:55,230 Vamos a bailar 397 00:32:04,529 --> 00:32:16,849 [Música] 398 00:32:18,569 --> 00:32:22,619 Hay un entrometido bajo los pies 399 00:32:30,630 --> 00:32:41,769 [Música] 400 00:32:38,829 --> 00:32:44,710 elegido en Torre del Greco por el amigo 401 00:32:41,769 --> 00:32:47,519 del bailarín ya sabes que hacer entre 402 00:32:44,710 --> 00:32:47,519 Una hora, ¿vale? 403 00:32:47,529 --> 00:33:00,220 [Música] 404 00:33:14,049 --> 00:33:21,609 Levántate, puerta, vamos, movámonos juntos. 405 00:33:17,950 --> 00:33:24,950 ¿Qué quieres antecámara? 406 00:33:21,609 --> 00:33:27,669 ¿Qué quieres de mí? ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 407 00:33:24,950 --> 00:33:27,670 computadora portátil 408 00:33:30,519 --> 00:33:34,119 Los tornillos cedieron 409 00:33:35,000 --> 00:33:38,470 Ahora hablarás con tu amigo 410 00:33:46,869 --> 00:33:52,089 Hola por favor me puedes pasar el 411 00:33:49,669 --> 00:33:55,899 Señorita Silvia gracias 412 00:33:52,089 --> 00:34:01,209 mil que no vas esta noche a precios 413 00:33:55,898 --> 00:34:01,209 Por lo que te digo lo dejan claro que sí 414 00:34:01,440 --> 00:34:04,970 [Música] 415 00:34:03,009 --> 00:34:07,480 Inventa lo que quieras intentar ser 416 00:34:04,970 --> 00:34:13,940 convincente 417 00:34:07,480 --> 00:34:15,699 Ya sé que el coche está listo, listo, un Silvio si no 418 00:34:13,940 --> 00:34:18,550 Ya no sientes nada 419 00:34:15,699 --> 00:34:21,199 Escúchame Silvia 420 00:34:18,550 --> 00:34:23,829 No puedo ir a recogerte esta noche. 421 00:34:21,199 --> 00:34:26,658 Uno de los clientes aún no ha regresado 422 00:34:23,829 --> 00:34:27,669 Podría estar en racha y yendo a la 423 00:34:26,659 --> 00:34:29,780 deriva 424 00:34:27,668 --> 00:34:31,358 Tal vez tenga que salir a caminar 425 00:34:29,780 --> 00:34:36,530 de inspección 426 00:34:31,358 --> 00:34:40,389 No me esperes, buenas noches, ok, adiós. 427 00:34:36,530 --> 00:34:40,389 [Música] 428 00:34:41,099 --> 00:34:45,339 Por suerte me llamó a tiempo 429 00:34:43,269 --> 00:34:46,389 El que quiera no puede venir a buscarme si tiene 430 00:34:45,340 --> 00:34:47,860 hacer 431 00:34:46,389 --> 00:34:53,369 luego vuelves a casa como tu primo 432 00:34:47,860 --> 00:34:53,370 Mi primo Toni se ha ido 433 00:34:55,960 --> 00:34:59,110 Gracias a Dios que tenía tus llaves. 434 00:34:57,820 --> 00:35:02,220 Seguramente lo habría olvidado en 435 00:34:59,110 --> 00:35:05,820 Vestuario si se le va a dar el inter 436 00:35:02,219 --> 00:35:05,819 Hogar dulce hogar 437 00:35:07,860 --> 00:35:13,809 Estoy muerto de cansancio, ¿a quién me lo estás diciendo? 438 00:35:12,340 --> 00:35:15,970 En general, me alegro de que no haya sucedido. 439 00:35:13,809 --> 00:35:19,110 Vino a tomarme el significado justo ahí 440 00:35:15,969 --> 00:35:19,109 Necesito descansar 441 00:35:21,619 --> 00:35:31,079 [Música] 442 00:35:28,519 --> 00:35:31,869 Si la agonia paul del trabajo noche 443 00:35:31,079 --> 00:35:35,710 de mi parte también 444 00:35:31,869 --> 00:35:35,710 [Música] 445 00:35:39,119 --> 00:35:44,230 Gracioso y luego dicen que somos mujeres. 446 00:35:41,860 --> 00:35:47,500 Siempre al teléfono te duchas 447 00:35:44,230 --> 00:35:49,750 No, no, mañana por la mañana si no tengo ganas. 448 00:35:47,500 --> 00:35:51,010 Compraste el champú y en el 449 00:35:49,750 --> 00:35:52,130 armario 450 00:35:51,010 --> 00:35:56,660 También incluye ventas de baño. 451 00:35:52,130 --> 00:35:59,568 [Música] 452 00:35:56,659 --> 00:36:01,460 Pase lo que pase, extraído y preocupado, ¿qué tienes? 453 00:35:59,568 --> 00:36:03,710 vio que estaba cerrado no entendió que siempre está 454 00:36:01,460 --> 00:36:05,010 ocupado con tavano quien esta hablando eso 455 00:36:03,710 --> 00:36:25,280 Inténtalo de nuevo 456 00:36:05,010 --> 00:36:25,280 [Música] 457 00:36:26,480 --> 00:36:52,159 Sí no 458 00:36:28,710 --> 00:36:52,159 [Música] 459 00:36:53,860 --> 00:36:58,490 No, no 460 00:36:55,530 --> 00:36:58,490 obras de teatro 461 00:37:00,849 --> 00:37:09,719 [Música] 462 00:37:15,730 --> 00:37:41,429 [Música] 463 00:37:36,778 --> 00:37:41,429 Está dibujado con un poco de delicadeza. 464 00:37:55,440 --> 00:38:00,068 [Música] 465 00:37:57,068 --> 00:38:00,068 13 466 00:38:01,389 --> 00:38:07,219 Teniente te lo ruego vida que venga tengo que 467 00:38:05,210 --> 00:38:09,699 dictarle una carta a su novio 468 00:38:07,219 --> 00:38:09,699 Está bien 469 00:38:14,389 --> 00:38:25,909 [Música] 470 00:38:22,190 --> 00:38:25,909 el general 471 00:38:26,619 --> 00:38:37,539 [Música] 472 00:38:34,969 --> 00:38:37,539 Amar 473 00:38:42,449 --> 00:38:51,329 El sueño es el momento de tu regreso a 474 00:38:45,670 --> 00:38:51,329 Ahora es el momento de tu regreso, amor. 475 00:38:58,050 --> 00:39:03,090 un beso en la frente 476 00:39:00,780 --> 00:39:06,690 ellos son los ojos 477 00:39:03,090 --> 00:39:06,690 en la nariz 478 00:39:10,130 --> 00:39:15,318 y te beso 1.000 veces en la boca 479 00:39:14,389 --> 00:39:19,038 en la frente 480 00:39:15,318 --> 00:39:21,699 ojos en la nariz y 1.000 mil veces 481 00:39:19,039 --> 00:39:21,700 en la boca 482 00:39:22,750 --> 00:39:26,318 Eso es lo que dije 483 00:39:26,858 --> 00:39:35,348 Yo escribí 484 00:39:29,349 --> 00:39:39,230 Adjunto la huella de mis labios. 485 00:39:35,349 --> 00:39:41,450 para que puedas besarlos ahora los besas 486 00:39:39,230 --> 00:39:43,608 La carta añade saludos rituales y la 487 00:39:41,449 --> 00:39:44,618 pronto para responder por Carlo si él 488 00:39:43,608 --> 00:39:47,449 Será posible 489 00:39:44,619 --> 00:39:49,568 Por supuesto que son unas rodajas un poco ridículas si no... 490 00:39:47,449 --> 00:39:52,038 Apostó al teniente sin cifrar 491 00:39:49,568 --> 00:39:54,940 sera un mes que fueron 20 como invitados pasan 492 00:39:52,039 --> 00:39:54,940 alguien muy amable 493 00:39:58,010 --> 00:40:01,660 Viene de Cabo Washington 494 00:40:02,500 --> 00:40:06,670 unos 3 cm 495 00:40:12,039 --> 00:40:16,619 [Música] 496 00:40:17,230 --> 00:40:21,199 Tan pronto como recibieron mi noticia, estaban 497 00:40:19,610 --> 00:40:23,860 Obtenga inmediatamente la eficacia lívida de la 498 00:40:21,199 --> 00:40:23,859 departamento 499 00:40:25,659 --> 00:40:46,859 [Música] 500 00:40:44,710 --> 00:41:12,949 Ve allí 501 00:40:46,860 --> 00:41:15,470 [Música] 502 00:41:12,949 --> 00:41:17,079 Maldita sea, pero no alquilé la cerradura. 503 00:41:15,469 --> 00:41:33,730 de la tierra 504 00:41:17,079 --> 00:41:38,650 [Música] 505 00:41:33,730 --> 00:41:38,650 Vamos, busquemos una salida. 506 00:41:55,369 --> 00:42:00,259 Después de ella lo sabemos hasta Kew 507 00:41:57,989 --> 00:42:00,259 método 508 00:42:01,280 --> 00:42:08,250 [Música] 509 00:42:09,130 --> 00:42:13,139 y 510 00:42:10,030 --> 00:42:13,139 [Aplausos] 511 00:42:14,719 --> 00:42:20,480 [Música] 512 00:42:26,579 --> 00:42:33,489 Hay noticias, ella fue a reunirse 513 00:42:29,949 --> 00:42:35,879 pollo y como lo hace seguro que lo lograra 514 00:42:33,489 --> 00:42:38,019 No sólo permitieron 515 00:42:35,880 --> 00:42:39,400 Si hubieran tenido la intención de 516 00:42:38,019 --> 00:42:41,559 Definitivamente lo habrían matado 517 00:42:39,400 --> 00:42:43,900 Todo esto sin embargo me hace pensar que 518 00:42:41,559 --> 00:42:45,150 El paquete que tenía de Warner no estaba 519 00:42:43,900 --> 00:42:47,470 Todavía se encuentra 520 00:42:45,150 --> 00:42:50,970 No entiendo por qué no lo hago 521 00:42:47,469 --> 00:42:55,929 Hagámoslo, todo sería sencillo. 522 00:42:50,969 --> 00:42:57,969 Una vez muerto ya no nos daría datos 523 00:42:55,929 --> 00:43:00,099 Evidentemente tiene que hacer algo que desde 524 00:42:57,969 --> 00:43:02,849 muerto ya no hacer 525 00:43:00,099 --> 00:43:14,319 Después de todo, estos son los ojos. 526 00:43:02,849 --> 00:43:14,319 [Música] 527 00:43:15,119 --> 00:43:22,449 Se desea al señor Frank Martin. 528 00:43:19,309 --> 00:43:26,309 telefonía teléfono deseado 529 00:43:22,449 --> 00:43:28,929 [Música] 530 00:43:26,309 --> 00:43:30,759 Hola Frank, hablé con él 531 00:43:28,929 --> 00:43:33,269 Profesor, hay un cambio de 532 00:43:30,760 --> 00:43:33,270 plan 533 00:43:43,500 --> 00:43:48,869 Intenta acceder a lo que está pasando allí. 534 00:43:46,360 --> 00:43:52,680 pero esa élite 535 00:43:48,869 --> 00:43:56,440 48 01 24 años 536 00:43:52,679 --> 00:43:58,629 Un momento sin embargo estoy convencido de que 537 00:43:56,440 --> 00:44:01,539 Ambos están escondidos en el mismo 538 00:43:58,630 --> 00:44:04,150 Puse los dos kilos y la maquina 539 00:44:01,539 --> 00:44:06,909 Vaciar un poco es uno de tus habituales 540 00:44:04,150 --> 00:44:09,220 ¿Intuiciones o ya lo has descubierto? 541 00:44:06,909 --> 00:44:12,099 No lo he descubierto aún, uno simple 542 00:44:09,219 --> 00:44:13,899 intuición digamos instinto ya sabes y gente 543 00:44:12,099 --> 00:44:17,369 que uno está bien organizado pero a veces 544 00:44:13,900 --> 00:44:19,110 comete algunos errores 545 00:44:17,369 --> 00:44:23,349 Ahora veamos 546 00:44:19,110 --> 00:44:26,789 [Aplausos] 547 00:44:23,349 --> 00:44:26,789 Aquí está de quién es el coche. 548 00:44:27,920 --> 00:44:33,099 pertenece a un personaje de Casoria 549 00:44:29,809 --> 00:44:33,099 Walter Squillace 550 00:44:42,780 --> 00:44:46,539 [Música] 551 00:44:54,170 --> 00:44:58,440 Por favor y ¿podrías hacer una llamada telefónica? 552 00:44:57,260 --> 00:45:02,670 puede 553 00:44:58,440 --> 00:45:02,670 [Música] 554 00:45:04,840 --> 00:45:09,059 [Música] 555 00:45:12,789 --> 00:45:19,788 [Música] 556 00:45:17,748 --> 00:45:22,980 prevenir 557 00:45:19,789 --> 00:45:23,460 y buenos dias quejarse de las llamadas telefonicas 558 00:45:22,980 --> 00:45:26,400 del vehículo 559 00:45:23,460 --> 00:45:29,940 [Música] 560 00:45:26,400 --> 00:45:29,940 los espacios 561 00:45:32,019 --> 00:45:36,340 pero tendrá que 562 00:45:33,690 --> 00:45:39,610 Mírate como un niño, discúlpame que era 563 00:45:36,340 --> 00:45:41,470 resplandor del sol pero cuales pero cuanto cuesta 564 00:45:39,610 --> 00:45:43,420 La lava tiende a otra justificación. 565 00:45:41,469 --> 00:45:45,819 Este modelo que ha sido un 566 00:45:43,420 --> 00:45:47,230 nota en la que quería una moto pero mira 567 00:45:45,820 --> 00:45:49,300 ¿Cuántos qué estaba haciendo un amigo? 568 00:45:47,230 --> 00:45:50,740 Exactamente parecía pertenecer a quien no hay otro 569 00:45:49,300 --> 00:45:55,019 La explicación al menos había intentado 570 00:45:50,739 --> 00:45:55,019 Consíguenos bandas homologadas, por ejemplo las rampas 571 00:46:19,889 --> 00:46:24,088 También podría ser criminal no es el espacio el 572 00:46:22,469 --> 00:46:25,739 Yo digo que ya lo hizo, se ve. 573 00:46:24,088 --> 00:46:27,838 Resulta ser el primer accidente que tengo. 574 00:46:25,739 --> 00:46:29,038 Llevo diez años conductor. 575 00:46:27,838 --> 00:46:30,449 La señora hizo todo lo que sabe por 576 00:46:29,039 --> 00:46:32,190 Freno a tiempo pero ayer que lo mandaron 577 00:46:30,449 --> 00:46:34,558 Te han delegado a esto va lento que me tiene 578 00:46:32,190 --> 00:46:35,940 Enviado a [ __ ] todos pero ¿por qué? 579 00:46:34,559 --> 00:46:37,619 Este es uno que requiere mucho esfuerzo. 580 00:46:35,940 --> 00:46:40,490 Bottarella sabe lo que le digo me voy 581 00:46:37,619 --> 00:46:40,490 no esta permitido 39085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.