Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,163 --> 00:00:09,339
♪ ♪
2
00:00:26,965 --> 00:00:29,141
♪ ♪
3
00:00:54,166 --> 00:00:56,299
♪ ♪
4
00:01:00,999 --> 00:01:04,046
RED:
[sighs] I, uh, don't understand.
5
00:01:04,220 --> 00:01:06,440
GREEN: I-I thought I
was doing the right thing.
6
00:01:06,614 --> 00:01:09,486
RED: Well, uh, a-a
captain is always prepared
7
00:01:09,660 --> 00:01:13,185
for the unexpected,
so I will, uh...
8
00:01:13,447 --> 00:01:15,971
[sighs]
I don't understand.
9
00:01:16,145 --> 00:01:19,714
BLACK: Orange's suit split
open. Everything spilled out.
10
00:01:19,975 --> 00:01:22,934
If Yellow was an alien,
their body would have...
11
00:01:23,108 --> 00:01:24,806
GREEN:
Oh, no.
12
00:01:27,722 --> 00:01:30,768
RED: Well, uh, we just killed
an innocent crewmate, so...
13
00:01:30,942 --> 00:01:34,032
PURPLE:
We? There was no we.
14
00:01:34,206 --> 00:01:37,166
[grunts] I voted against
ejecting an innocent mate
15
00:01:37,340 --> 00:01:39,081
into the cold vacuum of space.
16
00:01:39,255 --> 00:01:40,996
I told you it wasn't Yellow.
17
00:01:41,170 --> 00:01:43,041
This was a ploy
by Red the impostor
18
00:01:43,215 --> 00:01:44,739
to get us to do
their dirty work.
19
00:01:45,000 --> 00:01:48,482
We know it's Red, and we need
to kick them out now!
20
00:01:50,919 --> 00:01:53,530
No, no, no, n-n-n-no, don't
leave. We're doing another vote.
21
00:01:53,704 --> 00:01:55,576
We are taking care of this
right now.
22
00:01:55,750 --> 00:01:58,013
- Everyone, get in line so we can...
- BROWN: I'm done.
23
00:01:58,187 --> 00:01:59,493
PURPLE: You need to
stay here and we can...
24
00:01:59,754 --> 00:02:01,233
BROWN:
I don't need to do anything.
25
00:02:01,408 --> 00:02:03,584
My best friend is dead.
26
00:02:03,758 --> 00:02:04,628
You...
27
00:02:04,802 --> 00:02:06,064
We killed them.
28
00:02:06,238 --> 00:02:08,980
Even the crew
that voted against it,
29
00:02:09,154 --> 00:02:10,765
you legitimized it.
30
00:02:10,939 --> 00:02:12,680
You made it okay
for us to commit murder
31
00:02:12,854 --> 00:02:15,900
because we "did it by the book."
32
00:02:16,074 --> 00:02:17,815
I don't care
what anyone else does.
33
00:02:17,989 --> 00:02:19,730
Do whatever you want.
34
00:02:19,904 --> 00:02:21,253
You don't need my permission.
35
00:02:21,428 --> 00:02:23,473
But I'm done.
36
00:02:31,699 --> 00:02:34,615
♪ ♪
37
00:02:51,588 --> 00:02:53,764
[grunting]
38
00:03:09,693 --> 00:03:11,826
♪ ♪
39
00:03:15,395 --> 00:03:17,092
PURPLE:
We killed the wrong crewmate.
40
00:03:17,266 --> 00:03:18,702
If we just go about
our business,
41
00:03:18,876 --> 00:03:20,487
then the alien
will keep picking us off.
42
00:03:20,661 --> 00:03:22,619
All we've done
is lower our numbers.
43
00:03:22,880 --> 00:03:25,100
RED: Look, I think
maybe all this voting
44
00:03:25,274 --> 00:03:27,276
is taking time away
from our tasks.
45
00:03:27,537 --> 00:03:29,713
If we can just, uh,
put on a smile and...
46
00:03:29,887 --> 00:03:32,716
PURPLE: No. We only
need to take one more vote,
47
00:03:32,890 --> 00:03:34,718
to vote you out.
48
00:03:34,892 --> 00:03:36,285
RED:
Let's not be rash.
49
00:03:36,459 --> 00:03:37,982
Maybe if we wait just a...
50
00:03:38,243 --> 00:03:39,506
BLACK: No matter what
we do, we keep running
51
00:03:39,680 --> 00:03:42,073
into the cold embrace of death.
52
00:03:42,247 --> 00:03:44,032
What's the point of even trying?
53
00:03:44,380 --> 00:03:46,208
PURPLE: We don't have time
for philosophy or to wait around.
54
00:03:46,382 --> 00:03:48,297
What do we need...
Wh-What do we need to wait for?
55
00:03:48,558 --> 00:03:50,821
What are we going to have
if we take the vote tomorrow?
56
00:03:50,995 --> 00:03:52,606
Oh, oh, I'll tell you right now.
57
00:03:52,780 --> 00:03:54,172
We're gonna have
another dead crewmate
58
00:03:54,346 --> 00:03:56,131
because we aren't
finishing the job.
59
00:03:56,392 --> 00:03:58,481
GREEN:
I want to go home.
60
00:04:02,137 --> 00:04:04,531
[sizzling]
61
00:04:05,967 --> 00:04:06,968
[sniffs]
62
00:04:07,229 --> 00:04:09,361
BROWN:
Mm-hmm.
63
00:04:21,069 --> 00:04:22,766
Hmm?
64
00:04:31,122 --> 00:04:33,037
[sighs]
65
00:04:39,522 --> 00:04:41,829
♪ ♪
66
00:04:47,661 --> 00:04:49,401
[munching]
67
00:04:49,576 --> 00:04:50,881
Mmm.
68
00:04:51,142 --> 00:04:53,623
[sniffles]
Mwah.
69
00:04:53,797 --> 00:04:56,931
Knocked me on my ass.
70
00:04:58,976 --> 00:05:01,109
[alien growls]
71
00:05:02,240 --> 00:05:04,416
[chittering, screeching]
72
00:05:07,594 --> 00:05:11,859
PURPLE: For the millionth time,
voting out Red is the best plan.
73
00:05:12,033 --> 00:05:15,645
RED: [sighs] Or the better plan
is to let everyone finish their tasks
74
00:05:15,819 --> 00:05:17,517
so the ship doesn't fall apart.
75
00:05:17,691 --> 00:05:20,563
PURPLE: And wait while
we get picked off one by one?
76
00:05:20,737 --> 00:05:22,652
Real good plan. Amazing results.
77
00:05:22,826 --> 00:05:26,047
Only most of our crew
has been brutally murdered.
78
00:05:26,221 --> 00:05:29,354
BLACK: Nihilism is real.
Nothing we do is working.
79
00:05:29,529 --> 00:05:32,793
PURPLE: Why is no one taking
the many murders seriously?
80
00:05:32,967 --> 00:05:34,838
Am I the only one
trying to figure this out?
81
00:05:35,056 --> 00:05:38,973
RED: Well, as security, it's supposed
to be your job to keep us safe.
82
00:05:39,147 --> 00:05:42,454
Like you said earlier,
"amazing results."
83
00:05:42,716 --> 00:05:46,067
PURPLE: I have been
given nothing to work with.
84
00:05:46,241 --> 00:05:48,765
No proper equipment,
no resources and support,
85
00:05:48,939 --> 00:05:51,202
and no competent crewmates
to help.
86
00:05:51,376 --> 00:05:52,552
You included, Red.
87
00:05:52,813 --> 00:05:54,118
You are just
a handbook-reading poser.
88
00:05:54,292 --> 00:05:56,512
BLACK:
Ugh. [Sniffs] Do you smell that?
89
00:05:56,686 --> 00:05:58,645
GREEN:
[gasps] I smell burning.
90
00:05:58,819 --> 00:06:01,038
RED: It's coming from
the kitchen. I'll check it out.
91
00:06:01,212 --> 00:06:03,693
PURPLE: We have
to check it out, all of us.
92
00:06:03,867 --> 00:06:06,609
We aren't splitting up.
93
00:06:06,783 --> 00:06:08,524
BLACK:
It's locked from the inside.
94
00:06:08,698 --> 00:06:10,265
GREEN: Does the handbook
say anything about...?
95
00:06:10,526 --> 00:06:11,919
Oh, we're not
doing the handbook.
96
00:06:12,180 --> 00:06:13,660
RED:
Captain's kick!
97
00:06:13,921 --> 00:06:16,750
- Brown? How? - GREEN: Oh, no.
- PURPLE: [gasps] What?
98
00:06:19,796 --> 00:06:21,581
PURPLE:
No.
99
00:06:26,673 --> 00:06:29,545
GREEN:
[gags] Ugh, it's disgusting.
100
00:06:29,719 --> 00:06:31,460
BLACK:
That explains the smoke, but...
101
00:06:31,634 --> 00:06:33,505
Brown... I don't understand.
102
00:06:33,767 --> 00:06:35,899
GREEN:
We were all in the cafeteria.
103
00:06:36,073 --> 00:06:38,032
PURPLE:
Th-This doesn't make any sense.
104
00:06:38,206 --> 00:06:40,164
BLACK: The door was
locked from the inside
105
00:06:40,338 --> 00:06:42,514
and Brown still got killed.
106
00:06:42,689 --> 00:06:44,560
PURPLE:
Hey! Where are you going?
107
00:06:45,648 --> 00:06:47,694
BLACK:
We're all gonna die anyway.
108
00:06:47,868 --> 00:06:49,304
I'd prefer to do it alone.
109
00:06:49,565 --> 00:06:51,088
[Red sighs]
110
00:06:51,436 --> 00:06:53,482
PURPLE: Well, you're
gonna get your friggin' wish!
111
00:06:53,656 --> 00:06:56,833
'Cause Red is going to kill you
as soon as they get the chance!
112
00:06:57,007 --> 00:06:59,183
RED:
Let's just do our tasks.
113
00:06:59,357 --> 00:07:02,404
We can't have the ship
falling apart on us, too.
114
00:07:02,578 --> 00:07:04,406
[Purple growls]
115
00:07:04,580 --> 00:07:06,843
[Green whimpers]
116
00:07:11,718 --> 00:07:13,633
[sweeps floor]
117
00:07:23,207 --> 00:07:25,340
[clatters on floor]
118
00:07:27,777 --> 00:07:29,605
[Black gasps]
119
00:07:29,779 --> 00:07:31,389
What am I doing?
120
00:07:31,563 --> 00:07:33,522
This isn't even Storage anymore.
121
00:07:33,696 --> 00:07:36,656
It's a cemetery
that we're keeping rocks in.
122
00:07:48,145 --> 00:07:50,060
Maybe I was too jaded.
123
00:07:50,321 --> 00:07:52,193
Maybe if you heard that,
you would have told me
124
00:07:52,367 --> 00:07:54,630
all about the energy benefits
of jade.
125
00:07:54,804 --> 00:07:56,284
[chuckles]
126
00:07:56,458 --> 00:07:58,025
Pun intended.
127
00:07:58,199 --> 00:07:59,679
I'm sorry.
128
00:07:59,853 --> 00:08:01,550
You were always nice to me.
129
00:08:01,724 --> 00:08:03,334
You were nice to everyone.
130
00:08:03,508 --> 00:08:06,337
You wanted us to share
a passion for rocks,
131
00:08:06,511 --> 00:08:08,775
and I stonewalled you.
132
00:08:09,689 --> 00:08:11,473
Pun intended.
133
00:08:19,611 --> 00:08:22,789
This your weirdo notebook?
134
00:08:24,791 --> 00:08:27,750
"Everyone on this ship
is so different,
135
00:08:27,924 --> 00:08:31,580
"but I'm gonna do my best
to match their energy.
136
00:08:31,754 --> 00:08:34,452
"My star signs are retrograde,
137
00:08:34,714 --> 00:08:37,064
"but I'm gonna put in
so much effort
138
00:08:37,238 --> 00:08:41,721
that it's gonna flip
to trendy-grade."
139
00:08:41,895 --> 00:08:43,984
[sighs]
140
00:08:49,380 --> 00:08:51,687
♪ ♪
141
00:08:51,861 --> 00:08:53,297
[Purple sighs]
142
00:08:53,471 --> 00:08:54,646
Hmm?
143
00:08:56,126 --> 00:08:57,301
[knocking]
144
00:08:57,562 --> 00:08:59,260
RED:
Can we talk?
145
00:09:00,130 --> 00:09:01,523
PURPLE:
Nothing to talk about.
146
00:09:01,697 --> 00:09:03,699
Brown is dead.
We don't know why.
147
00:09:03,873 --> 00:09:05,135
Yellow is dead.
148
00:09:05,396 --> 00:09:06,615
I know why.
149
00:09:06,876 --> 00:09:08,835
RED:
I'm trying my best, you know.
150
00:09:09,009 --> 00:09:10,488
Being a captain is tough.
151
00:09:10,662 --> 00:09:12,490
Sometimes mistakes happen.
152
00:09:12,752 --> 00:09:15,058
PURPLE:
A mistake didn't just happen.
153
00:09:15,232 --> 00:09:17,626
You made a choice.
154
00:09:17,887 --> 00:09:19,889
RED: Nothing about
this is easy, okay?
155
00:09:20,063 --> 00:09:22,152
We may not like each other,
but believe it or not,
156
00:09:22,326 --> 00:09:23,719
through all of this,
157
00:09:23,893 --> 00:09:25,590
I still trust you.
158
00:09:25,765 --> 00:09:27,244
PURPLE:
And I don't trust you.
159
00:09:27,418 --> 00:09:29,246
RED: After everything
we've been through,
160
00:09:29,420 --> 00:09:31,683
I guess I assumed
you'd feel differently.
161
00:09:31,858 --> 00:09:33,729
PURPLE:
Correction.
162
00:09:33,903 --> 00:09:35,513
Everything you put me through.
163
00:09:35,775 --> 00:09:38,081
You threw me under the bus
and let me take the fall
164
00:09:38,255 --> 00:09:39,909
for MIRA negligence.
165
00:09:40,083 --> 00:09:41,128
I was blacklisted.
166
00:09:41,389 --> 00:09:42,564
I struggled for a paycheck
167
00:09:42,738 --> 00:09:43,913
while you got promoted.
168
00:09:44,087 --> 00:09:46,046
Then you hired me as security,
169
00:09:46,307 --> 00:09:48,309
but I know you only did it
so you could lord it over me.
170
00:09:48,570 --> 00:09:50,354
And now we have
171
00:09:50,528 --> 00:09:52,269
four crewmates left.
172
00:09:52,443 --> 00:09:55,359
So the way I see it, you're
either a killer alien impostor
173
00:09:55,533 --> 00:09:57,927
or a pathetic
corporate bootlicker.
174
00:09:58,101 --> 00:10:01,757
Either way, the only thing
I can trust you to do
175
00:10:01,931 --> 00:10:04,542
is to get us all killed.
176
00:10:06,153 --> 00:10:09,417
RED: So you're just gonna
lock yourself up in there?
177
00:10:09,591 --> 00:10:11,027
PURPLE:
You got it.
178
00:10:13,987 --> 00:10:17,251
RED: You know I could kick
down this door if I wanted to.
179
00:10:17,425 --> 00:10:19,296
[Purple gasps]
180
00:10:27,304 --> 00:10:29,741
[Purple exhales]
181
00:10:29,916 --> 00:10:31,918
BLACK:
"And Black likes to pretend
182
00:10:32,092 --> 00:10:33,745
"they are tired of it all,
183
00:10:33,920 --> 00:10:36,400
"but I can still see
a little glimmer
184
00:10:36,661 --> 00:10:38,925
"when they talk about geology.
185
00:10:39,099 --> 00:10:40,752
"The passion is there,
186
00:10:41,014 --> 00:10:43,364
and I'm gonna bring it
out of them."
187
00:10:48,499 --> 00:10:50,806
[groans]
188
00:10:50,980 --> 00:10:52,373
"Vibrational wavelengths."
189
00:10:52,547 --> 00:10:53,940
Nope.
190
00:10:54,114 --> 00:10:56,551
"Spectral force." Nope.
191
00:10:56,812 --> 00:10:58,422
"Connected energies."
192
00:10:58,596 --> 00:11:00,816
No... Hold on.
193
00:11:01,817 --> 00:11:04,254
Connected energies, huh.
194
00:11:04,428 --> 00:11:07,388
♪ ♪
195
00:11:13,046 --> 00:11:14,830
PURPLE:
[exhales] Okay.
196
00:11:15,004 --> 00:11:17,441
Now.
197
00:11:17,702 --> 00:11:19,487
BLACK:
"The ore wants to be one.
198
00:11:19,661 --> 00:11:21,271
"It strives to be whole,
199
00:11:21,445 --> 00:11:23,012
"but the broken ore
is different.
200
00:11:23,186 --> 00:11:25,580
"It strives to be broken.
201
00:11:25,754 --> 00:11:27,364
"The energy is bad.
202
00:11:27,538 --> 00:11:29,976
"I'm going to contain
the pieces with cleansing salt
203
00:11:30,150 --> 00:11:33,414
"and purifying amethyst
until I can figure out
204
00:11:33,588 --> 00:11:36,112
how to make them whole again."
205
00:11:36,286 --> 00:11:38,506
What does that mean?
206
00:11:42,771 --> 00:11:44,599
"Wants to be broken"?
207
00:11:44,860 --> 00:11:46,166
It's a rock.
208
00:11:46,340 --> 00:11:48,820
Rocks don't want anything.
209
00:11:48,995 --> 00:11:51,127
This is wrong. And then...
210
00:11:51,301 --> 00:11:53,434
this piece looks like it...
211
00:11:53,695 --> 00:11:55,784
This doesn't fit.
212
00:11:57,873 --> 00:12:00,006
A smooth core?
213
00:12:07,491 --> 00:12:10,668
There's pink residue
inside the ore.
214
00:12:10,842 --> 00:12:12,932
Cyan knew it,
but they didn't have the words.
215
00:12:13,106 --> 00:12:16,109
Well, they had the words,
but the words were stupid.
216
00:12:16,370 --> 00:12:18,807
Wait, no, that's not
the lesson I learned.
217
00:12:20,069 --> 00:12:21,462
Thanks, Cyan.
218
00:12:21,636 --> 00:12:24,813
Maybe there is a reason
to be optimistic.
219
00:12:24,987 --> 00:12:27,163
♪ ♪
220
00:12:31,689 --> 00:12:33,735
[alert sounds]
221
00:12:38,261 --> 00:12:40,960
♪ Among us ♪
222
00:12:46,530 --> 00:12:49,185
♪ Among us ♪
223
00:12:54,538 --> 00:12:57,193
♪ Among us. ♪
224
00:13:08,552 --> 00:13:10,424
Keybot, Keybot, Keybot. Keybot.
225
00:13:10,598 --> 00:13:12,730
Chirp.
15720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.