All language subtitles for All.American.S06E09.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,117 --> 00:00:06,941 Levanta, idiota! Levanta a bunda! 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,783 Você não é real. 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,905 Certo, agora, tecnicamente você também não é, 4 00:00:11,005 --> 00:00:12,667 então levante sua bunda, 5 00:00:12,767 --> 00:00:15,090 sacuda o que quer que seja isso e vá. 6 00:00:18,294 --> 00:00:23,059 Agora, você não tem algum lugar importante para ir? 7 00:00:28,465 --> 00:00:31,869 Corre, mano! Vai! 8 00:00:37,796 --> 00:00:39,698 Oh. 9 00:00:39,798 --> 00:00:42,181 Ah, deixa-me adivinhar. 10 00:00:42,281 --> 00:00:44,904 Shawn e o campo Pei-Wee? 11 00:00:45,004 --> 00:00:46,907 Corre, Forrest, corre? 12 00:00:47,007 --> 00:00:48,829 Isso é tudo. 13 00:00:48,929 --> 00:00:52,793 Oi, querida, essa é a terceira vez essa semana. 14 00:00:52,893 --> 00:00:55,496 Estou começando a me ofender. 15 00:00:57,499 --> 00:00:59,541 Ei... 16 00:01:01,263 --> 00:01:03,846 se você realmente não consegue se livrar desses sonhos, 17 00:01:03,946 --> 00:01:06,209 você precisa descobrir o que elas significam. 18 00:01:06,309 --> 00:01:07,891 Quero dizer, você precisa de uma mente clara 19 00:01:07,991 --> 00:01:10,654 para o campeonato nacional amanhã. 20 00:01:16,601 --> 00:01:18,258 Sabe, estou feliz que o item da lista de desejos desta semana 21 00:01:18,282 --> 00:01:19,904 estava acordando juntos todos os dias. 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,828 Posso me acostumar com isso. 23 00:01:22,928 --> 00:01:24,830 Sim, eu também, 24 00:01:24,930 --> 00:01:26,312 talvez sem Shawn 25 00:01:26,412 --> 00:01:28,034 como sua terceira vela de fantasia. 26 00:01:28,134 --> 00:01:29,756 ♪ Nós vamos levantá-lo ♪ 27 00:01:29,856 --> 00:01:31,518 Spencer: Garota... [Olivia ri] 28 00:01:31,618 --> 00:01:33,520 ♪ Sim, sim, nós vamos levantá-lo ♪ 29 00:01:33,620 --> 00:01:36,564 ♪ Ei, sim, vamos levantá-lo ♪ 30 00:01:36,664 --> 00:01:40,128 ♪ Sim, sim, nós vamos levantá-lo ♪ 31 00:01:40,228 --> 00:01:42,611 Sim, não, hum, totalmente. 32 00:01:42,711 --> 00:01:46,155 Sim, parece uma primeira tentativa incrível. 33 00:01:49,679 --> 00:01:51,060 Oh. 34 00:01:51,160 --> 00:01:53,703 Detalhes cinematográficos. 35 00:01:53,803 --> 00:01:56,386 Uh-huh. Não. Eu entendo. 36 00:01:56,486 --> 00:01:59,930 Sim, se é isso que os números dizem. 37 00:02:01,212 --> 00:02:05,417 Certo. Obrigado. 38 00:02:06,738 --> 00:02:08,160 A editora odeia meu livro. 39 00:02:08,260 --> 00:02:10,162 Querida, não foi isso que eles disseram. 40 00:02:10,262 --> 00:02:11,844 Quero dizer, eles poderiam muito bem ter feito isso. 41 00:02:11,944 --> 00:02:14,367 Eles acham que é chato e muito saudável. 42 00:02:14,467 --> 00:02:17,090 Não, eles querem... 43 00:02:17,190 --> 00:02:19,533 "obscenos", eles querem... 44 00:02:19,633 --> 00:02:21,896 O caso, certo? 45 00:02:21,996 --> 00:02:23,418 Quero dizer, é isso que eles querem. 46 00:02:23,518 --> 00:02:25,900 Eles querem os detalhes íntimos? 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,440 Bem, eles disseram que o escândalo é o que faz 48 00:02:27,522 --> 00:02:29,104 biografias voam das prateleiras. 49 00:02:29,204 --> 00:02:30,586 E o que acontece 50 00:02:30,686 --> 00:02:32,246 se você não fizer as mudanças que eles querem? 51 00:02:32,328 --> 00:02:34,430 Bem, então não há acordo 52 00:02:34,530 --> 00:02:36,613 e nenhum livro. 53 00:02:40,217 --> 00:02:42,119 Oi. 54 00:02:42,219 --> 00:02:43,881 Layla: Oi. Jordan: Uau. 55 00:02:43,981 --> 00:02:46,804 A lição de casa da terapia está indo muito bem, não é? 56 00:02:46,904 --> 00:02:48,606 Hum, sim. 57 00:02:48,706 --> 00:02:50,769 Eu deveria escrever livremente 58 00:02:50,869 --> 00:02:53,132 o que vier à mente respondendo algumas perguntas, 59 00:02:53,232 --> 00:02:55,294 mas, uh, nada está fluindo, 60 00:02:55,394 --> 00:02:57,537 livremente ou de outra forma. Além disso, 61 00:02:57,637 --> 00:02:59,539 o que eu realmente quero fazer é configurar 62 00:02:59,639 --> 00:03:01,782 para a festa pós-campeonato amanhã. 63 00:03:01,882 --> 00:03:03,303 Você não estava, tipo, planejando 64 00:03:03,403 --> 00:03:04,803 e configurá-lo por quase uma semana? 65 00:03:04,885 --> 00:03:06,988 Ainda não está pronto? Layla: Bem, com licença 66 00:03:07,088 --> 00:03:08,990 por querer fazer uma festa épica 67 00:03:09,090 --> 00:03:10,872 para você e Spencer. Jordan: Sinto muito. 68 00:03:10,972 --> 00:03:12,674 A lista, eu, hum... 69 00:03:12,774 --> 00:03:15,397 Eu te aprecio, ok, mais do que você imagina, 70 00:03:15,497 --> 00:03:17,600 mas sua saúde, tradução: 71 00:03:17,700 --> 00:03:20,003 sua lição de casa de terapia vem primeiro, 72 00:03:20,103 --> 00:03:22,165 certo? 73 00:03:22,265 --> 00:03:25,169 Sim, hum... você está certo. 74 00:03:25,269 --> 00:03:27,852 Eu provavelmente deveria voltar a isso. 75 00:03:27,952 --> 00:03:29,974 Legal. Legal, legal, legal. 76 00:03:30,074 --> 00:03:32,016 Deixe-me sair do seu pé. Hum... 77 00:03:32,116 --> 00:03:33,698 só, sim. 78 00:03:33,798 --> 00:03:35,741 Vou te dar uma dessas. 79 00:03:35,841 --> 00:03:37,843 Mais tarde. 80 00:03:57,506 --> 00:04:00,369 ♪ Ah, sim, sim, sim, sim, corra solto ♪ 81 00:04:00,469 --> 00:04:03,372 ♪ Estou em uma missão e não vou parar ♪ 82 00:04:03,472 --> 00:04:06,336 ♪ Sem destino, mas vale a pena tentar ♪ 83 00:04:06,436 --> 00:04:09,500 ♪ Você tem que me deixar ir, você tem que me deixar ir ♪ 84 00:04:09,600 --> 00:04:11,262 ♪ Corra solto ♪ [Apito] 85 00:04:11,362 --> 00:04:14,265 ♪ Estou em uma missão e não vou parar ♪ 86 00:04:14,365 --> 00:04:17,268 ♪ Sem destino, mas vale a pena tentar ♪ 87 00:04:17,368 --> 00:04:19,511 ♪ Você tem que me deixar ir... ♪ Grace: Spencer! 88 00:04:19,611 --> 00:04:21,611 ♪ Você tem que me deixar ir, você tem que deixar... ♪ 89 00:04:21,653 --> 00:04:23,556 Spencer, obrigado! 90 00:04:23,656 --> 00:04:26,559 Você me ouve? Spencer: Heh! Sim. 91 00:04:26,659 --> 00:04:28,281 Foi culpa minha, mamãe. 92 00:04:28,381 --> 00:04:30,884 Minha culpa. Você está bem? Grace: Oi. 93 00:04:30,984 --> 00:04:33,047 Sim. Você está bem, querida? 94 00:04:33,147 --> 00:04:34,528 Sim. Ahem. 95 00:04:34,628 --> 00:04:36,250 Não é uma repetição do seu 21º aniversário, é? 96 00:04:36,350 --> 00:04:38,493 Não, não. 97 00:04:38,593 --> 00:04:40,976 Como você sabia onde me encontrar? 98 00:04:41,076 --> 00:04:42,538 Liv ligou. 99 00:04:42,638 --> 00:04:44,940 Ela pensou que talvez você precisasse de um rosto amigável. 100 00:04:45,040 --> 00:04:46,782 Não, não, eu sou hétero. 101 00:04:46,882 --> 00:04:48,264 Sério. 102 00:04:48,364 --> 00:04:51,308 Olha, eu sei que você tem muita coisa em mente, 103 00:04:51,408 --> 00:04:53,350 com o campeonato amanhã 104 00:04:53,450 --> 00:04:55,693 e a NFL depois disso. 105 00:04:56,854 --> 00:04:58,756 Na verdade, tive uma pequena surpresa 106 00:04:58,856 --> 00:05:00,839 para você depois do campeonato, 107 00:05:00,939 --> 00:05:03,962 mas, depois de falar com a Liv, decidi 108 00:05:04,062 --> 00:05:06,825 talvez você possa usá-lo agora. 109 00:05:09,548 --> 00:05:12,832 Essas são réplicas de todos os campos em que você jogou. 110 00:05:16,717 --> 00:05:18,819 Isso é terra de verdade? 111 00:05:18,919 --> 00:05:21,102 Tenho cavado campos por toda a cidade, 112 00:05:21,202 --> 00:05:23,104 tentando não ser preso. 113 00:05:25,166 --> 00:05:27,689 Mas algumas coisas valem a pena. 114 00:05:29,091 --> 00:05:31,093 Oh! 115 00:05:33,937 --> 00:05:36,319 Essa é para a sujeira de qualquer time da NFL 116 00:05:36,419 --> 00:05:38,862 tem sorte de ter você. 117 00:05:40,264 --> 00:05:42,046 Você é incrível. Obrigada. 118 00:05:42,146 --> 00:05:44,208 Obrigado. 119 00:05:44,308 --> 00:05:46,551 Sério. 120 00:05:49,434 --> 00:05:51,437 Você está pronto para ir? 121 00:05:53,559 --> 00:05:56,463 Na verdade, vou falar com você em breve. 122 00:05:56,563 --> 00:05:59,025 Em algum lugar eu tenho que ser o primeiro, 123 00:05:59,125 --> 00:06:00,747 - OK. - Tudo bem? 124 00:06:15,504 --> 00:06:17,407 Ah, graças a Deus. 125 00:06:17,507 --> 00:06:19,409 Uau! 126 00:06:19,509 --> 00:06:20,931 Layla. 127 00:06:21,031 --> 00:06:22,412 Ah, oi. 128 00:06:22,512 --> 00:06:24,895 Não era quem eu esperava, mas tudo bem. 129 00:06:24,995 --> 00:06:26,898 Uh, sim, eu só... eu esqueci 130 00:06:26,998 --> 00:06:29,901 minhas chaves da sala, então... até mais. 131 00:06:30,001 --> 00:06:32,104 Você está, tipo, fazendo o todo 132 00:06:32,204 --> 00:06:34,106 "Esqueci uma coisa aqui" 133 00:06:34,206 --> 00:06:36,148 para que você possa correr para a Jordânia? 134 00:06:36,248 --> 00:06:38,150 Ah, sem julgamento algum. 135 00:06:38,250 --> 00:06:40,153 Fiz isso com Greg, então entendi. 136 00:06:40,253 --> 00:06:43,757 Por que eu precisaria de uma desculpa para encontrar meu noivo? 137 00:06:43,857 --> 00:06:45,399 Eu só pensei coisas 138 00:06:45,499 --> 00:06:47,361 entre você e J estavam esfriando. 139 00:06:47,461 --> 00:06:49,564 Tipo, ele costumava ser todo yap, yap, yap 140 00:06:49,664 --> 00:06:52,207 sobre planos de casamento antes, e agora, nada. 141 00:06:52,307 --> 00:06:54,009 Quer dizer, ele nem menciona isso. 142 00:06:54,109 --> 00:06:56,932 Achei que vocês estivessem dando um tempo ou algo assim. 143 00:06:57,032 --> 00:06:59,135 Uau, você realmente criou uma história e tanto. 144 00:06:59,235 --> 00:07:01,818 Hum, sim, "J" 145 00:07:01,918 --> 00:07:04,581 e eu estamos ótimos. Obrigado. 146 00:07:04,681 --> 00:07:06,583 OK bom! 147 00:07:06,683 --> 00:07:08,585 Ufa! 148 00:07:08,685 --> 00:07:09,827 OK. 149 00:07:09,927 --> 00:07:11,309 OK. 150 00:07:11,409 --> 00:07:13,591 Tchau. 151 00:07:16,935 --> 00:07:18,357 Oh meu Deus! 152 00:07:18,457 --> 00:07:20,319 Coop, você cortou um centímetro da minha vida. 153 00:07:20,419 --> 00:07:22,682 O que você está fazendo aqui tão cedo, Sra. B? 154 00:07:22,782 --> 00:07:24,884 Você está bem? 155 00:07:24,984 --> 00:07:26,846 Um... 156 00:07:26,946 --> 00:07:28,929 A editora de Liv a quer 157 00:07:29,029 --> 00:07:30,931 para incluir o caso 158 00:07:31,031 --> 00:07:32,933 em sua biografia sobre Billy. 159 00:07:33,033 --> 00:07:34,936 - Ai. - Eu sei que ela vai 160 00:07:35,036 --> 00:07:37,459 respeite meus desejos, sejam eles quais forem. 161 00:07:37,559 --> 00:07:40,142 Liv precisa ler esse livro até o fim. 162 00:07:40,242 --> 00:07:42,625 Eu quero isso para ela. Vou ter que aprender 163 00:07:42,725 --> 00:07:44,827 como ficar bem com o que quer que aconteça. 164 00:07:44,927 --> 00:07:48,111 Eu... eu sinto muito. Eu não posso simplesmente ignorar o fato 165 00:07:48,211 --> 00:07:50,153 que você ainda está com as roupas de ontem 166 00:07:50,253 --> 00:07:52,156 e com muita cafeína. 167 00:07:52,256 --> 00:07:54,158 - Bem, eu tenho um bom motivo. - Qual é? 168 00:07:54,258 --> 00:07:55,880 Você não vai acreditar 169 00:07:55,980 --> 00:07:57,722 o que descobri sobre Miko. 170 00:07:57,822 --> 00:08:00,926 Miko tem antecedentes criminais de 3 anos atrás 171 00:08:01,026 --> 00:08:02,768 isto é... Laura: Selado. 172 00:08:02,868 --> 00:08:04,530 Espere. V-você sabia? 173 00:08:04,630 --> 00:08:07,894 Claro, mas é selado, então não tem como. 174 00:08:07,994 --> 00:08:09,455 Bem, precisamos abrir o lacre. 175 00:08:09,555 --> 00:08:11,858 - Legalmente, não podemos. - Bem, você não sela 176 00:08:11,958 --> 00:08:13,380 um registro de prisão se você for inocente. 177 00:08:13,480 --> 00:08:15,222 Quero dizer, vamos lá. Este pode ser o nosso caminho 178 00:08:15,322 --> 00:08:17,224 de garantir que Miko seja considerada culpada. 179 00:08:17,324 --> 00:08:19,747 O DA pode estabelecer um padrão serializado de comportamento 180 00:08:19,847 --> 00:08:21,665 se houver uma vítima passada. Laura: Eu sei, mas, Coop, 181 00:08:21,689 --> 00:08:23,311 poderia ser selado por qualquer motivo, 182 00:08:23,411 --> 00:08:25,995 por atravessar fora da faixa de pedestres ou roubar chiclete. 183 00:08:26,095 --> 00:08:28,157 Mas você não vai de roubar chiclete 184 00:08:28,257 --> 00:08:30,319 para esfaquear alguém do nada. 185 00:08:30,419 --> 00:08:32,722 Tipo, o que... Miko já fez isso antes, 186 00:08:32,822 --> 00:08:34,444 e eu vou provar isso. 187 00:08:34,544 --> 00:08:36,166 Então... 188 00:08:36,266 --> 00:08:38,629 qualquer que seja. 189 00:08:50,202 --> 00:08:52,105 É melhor você ter um ótimo motivo 190 00:08:52,205 --> 00:08:54,107 por me fazer sair aqui neste dia frio. 191 00:08:54,207 --> 00:08:55,829 Ha ha! Você está bonito, garoto. 192 00:08:55,929 --> 00:08:57,351 Cara, você sabe que eu sempre faço isso. 193 00:08:57,451 --> 00:08:59,109 - Sim, OK, tanto faz, tanto faz. - Ha ha ha! 194 00:08:59,133 --> 00:09:01,035 Fasho. Fico feliz em ver que eles finalmente 195 00:09:01,135 --> 00:09:02,695 encontrei tinta nova para as traves do gol. 196 00:09:02,737 --> 00:09:04,639 Ah, eu prefiro nosso antigo campo arenoso. 197 00:09:04,739 --> 00:09:06,641 Combinava com nossa energia. Chris: Mm-hmm. 198 00:09:06,741 --> 00:09:08,644 Foi por isso que você me chamou aqui? 199 00:09:08,744 --> 00:09:10,264 Está com saudades do seu grande jogo? 200 00:09:10,345 --> 00:09:12,047 Bem, cara. 201 00:09:12,147 --> 00:09:14,410 Na verdade, tenho pensado muito em Shawn ultimamente. 202 00:09:14,510 --> 00:09:15,852 Sonhando com ele. 203 00:09:15,952 --> 00:09:18,054 Tolo, você percebe que tem o maior jogo 204 00:09:18,154 --> 00:09:19,696 da sua vida amanhã. 205 00:09:19,796 --> 00:09:21,775 Por que você está preocupado com Shawn? Spencer: Não sei. 206 00:09:21,799 --> 00:09:23,741 É por isso que estou aqui. Estou fazendo uma pequena turnê 207 00:09:23,841 --> 00:09:25,743 de todos os campos em que joguei. 208 00:09:25,843 --> 00:09:28,566 Imaginei que encontraria a resposta em uma delas. 209 00:09:29,768 --> 00:09:31,670 Joguei muitas partidas neste campo, cara. 210 00:09:31,770 --> 00:09:33,392 Ganhei muitos jogos neste campo. 211 00:09:33,492 --> 00:09:35,074 Sim. Hehehe! 212 00:09:35,174 --> 00:09:37,076 Até que Billy Baker interrompeu nossa sequência 213 00:09:37,176 --> 00:09:39,079 quando ele veio e roubou você de nós. 214 00:09:39,179 --> 00:09:41,081 Abertura do jogo no primeiro ano. 215 00:09:41,181 --> 00:09:42,883 Rapaz, estávamos pegando fogo naquele dia. 216 00:09:42,983 --> 00:09:44,765 Você se lembra disso? 217 00:09:44,865 --> 00:09:46,567 - Sim! - Porra! 218 00:09:46,667 --> 00:09:48,249 Certo, olha, aquele garoto está prestes a atacar. 219 00:09:48,349 --> 00:09:49,971 Olhe para mim, ok? Se eu der o sinal, 220 00:09:50,071 --> 00:09:51,533 Só me dê a bola, rápido. 221 00:09:51,633 --> 00:09:53,655 - Se não marcarmos, estamos mortos. - Cara, vejo vocês, rapazes 222 00:09:53,755 --> 00:09:55,858 na end zone. Chris: Pausa! 223 00:09:55,958 --> 00:09:58,581 Prepare... cabana! 224 00:09:58,681 --> 00:10:00,743 ♪ Uau-oh-oh ♪ 225 00:10:00,843 --> 00:10:03,907 Ele rola para trás. É... é um passe profundo! 226 00:10:04,007 --> 00:10:05,949 Pego por Spencer James! 227 00:10:06,049 --> 00:10:07,551 Ele está no 10, no 5! 228 00:10:07,651 --> 00:10:10,835 Aterragem! 229 00:10:10,935 --> 00:10:12,277 Os Chargers vencem! 230 00:10:12,377 --> 00:10:16,281 Chris: Cara, aquele jogo foi eletrizante... 231 00:10:16,381 --> 00:10:18,804 até os tiros, e, você sabe, depois não foi mais. 232 00:10:18,904 --> 00:10:21,728 Só mais um dia na vizinhança, certo? 233 00:10:21,828 --> 00:10:23,209 Certo. 234 00:10:23,309 --> 00:10:25,732 Sim, Spence, eu sei que te dei trabalho 235 00:10:25,832 --> 00:10:28,455 por sair e se mudar para Beverly. 236 00:10:28,555 --> 00:10:30,618 A verdade é que fiquei com ciúmes. 237 00:10:30,718 --> 00:10:34,342 Você foi forte o suficiente para colocar seus verdadeiros sonhos em primeiro lugar. 238 00:10:34,442 --> 00:10:36,825 Esses sonhos. 239 00:10:36,925 --> 00:10:40,349 Futebol e uma vida melhor para sua família. 240 00:10:40,449 --> 00:10:42,872 Não deixe que esses outros sonhos estúpidos durmam 241 00:10:42,972 --> 00:10:45,555 te descarrilando tão perto de tudo se tornar realidade. 242 00:10:45,655 --> 00:10:48,238 Concentre-se no jogo de amanhã. 243 00:10:48,338 --> 00:10:50,581 Você merece, Spence. 244 00:11:03,155 --> 00:11:05,057 Quer dizer, OK, sério? 245 00:11:05,157 --> 00:11:06,860 Desculpe. Desculpe. Ahem. 246 00:11:06,960 --> 00:11:09,503 Era, hum, era muito pesado para carregar. 247 00:11:09,603 --> 00:11:11,545 O que é isso afinal? 248 00:11:11,645 --> 00:11:13,868 Esta é uma caixa dos meus pais 249 00:11:13,968 --> 00:11:15,870 coisas antigas de casamento do estoque do meu pai. 250 00:11:15,970 --> 00:11:17,832 Espero que algo aqui ajude 251 00:11:17,932 --> 00:11:20,836 com meu dever de casa de terapia. Coop: Legal. Uh, você acha 252 00:11:20,936 --> 00:11:23,879 poderia te ajudar silenciosamente? Porque eu tenho que focar. 253 00:11:23,979 --> 00:11:25,080 Oh sim. 254 00:11:25,180 --> 00:11:27,683 Sim. 255 00:11:27,783 --> 00:11:30,367 Uh, bem rápido, Jordan tem estado 256 00:11:30,467 --> 00:11:32,889 ou pareceu diferente para você ultimamente, 257 00:11:32,989 --> 00:11:35,773 tipo talvez não esteja tão a fim dessa coisa de casamento? 258 00:11:35,873 --> 00:11:38,336 Uh, Jordan e eu mal nos falamos 259 00:11:38,436 --> 00:11:40,378 7 palavras um para o outro neste mês, 260 00:11:40,478 --> 00:11:42,581 então você está... você está perguntando para a pessoa errada. 261 00:11:42,681 --> 00:11:44,102 Certo. 262 00:11:44,202 --> 00:11:46,205 Certo. 263 00:12:21,766 --> 00:12:24,989 Hum... Coop, posso te perguntar uma coisa? 264 00:12:25,089 --> 00:12:27,672 Tudo bem, mas eu gostaria 265 00:12:27,772 --> 00:12:30,796 para salientar que isso é o oposto de silenciosamente. 266 00:12:30,896 --> 00:12:33,900 Qual foi a coisa mais assustadora que você já fez? 267 00:12:35,862 --> 00:12:37,484 Uh... 268 00:12:37,584 --> 00:12:39,446 voltando ao palco 269 00:12:39,546 --> 00:12:41,448 para se apresentar na sua abertura. 270 00:12:41,548 --> 00:12:43,090 Quer dizer, eu não estava nem um pouco preparado, 271 00:12:43,190 --> 00:12:44,932 e poderia ter sido um desastre colossal, 272 00:12:45,032 --> 00:12:46,935 mas eu sabia que tinha que fazer isso por Patience. 273 00:12:47,035 --> 00:12:49,618 E como você se livrou do medo? 274 00:12:49,718 --> 00:12:51,620 Eu não fiz. Quer dizer, você sabe, quando se trata 275 00:12:51,720 --> 00:12:53,622 para as pessoas que você mais ama, às vezes você simplesmente 276 00:12:53,722 --> 00:12:57,487 é preciso guardar esse medo e fazer a coisa de qualquer maneira. 277 00:13:00,090 --> 00:13:02,913 Ooh! Peguei você! Layla: Peguei quem? 278 00:13:03,013 --> 00:13:04,395 A menina 279 00:13:04,495 --> 00:13:05,997 que Miko perseguiu antes de Patience. 280 00:13:06,097 --> 00:13:09,200 Espera. Miko perseguiu alguém antes? Tem certeza? 281 00:13:09,300 --> 00:13:11,002 Sim. 282 00:13:11,102 --> 00:13:13,005 Esta é ela, a vítima anterior de Miko. 283 00:13:13,105 --> 00:13:15,167 - Oh, meu Deus. Ela parece... - Exatamente como a Patience. 284 00:13:15,267 --> 00:13:18,411 Tudo bem, preciso ir. Hora de salvar minha garota. 285 00:13:31,966 --> 00:13:34,229 Você está muito longe de casa, não é? 286 00:13:34,329 --> 00:13:36,752 Tssh! Hehehe! 287 00:13:36,852 --> 00:13:38,754 Sim, quais são as chances? 288 00:13:38,854 --> 00:13:40,716 - Ha ha ha! - E aí, cara? 289 00:13:40,816 --> 00:13:42,919 - E aí? Vocês estão aqui há muito tempo? - Não, nós acabamos de chegar. 290 00:13:43,019 --> 00:13:45,642 Sim, na verdade tenho vindo muito aqui ultimamente... 291 00:13:45,742 --> 00:13:48,646 especialmente desde que AJ nasceu. 292 00:13:48,746 --> 00:13:52,450 Sabe, lembrar o que foi, poderia ter sido. 293 00:13:52,550 --> 00:13:55,453 Este foi o último campo em que joguei. 294 00:13:55,553 --> 00:13:57,616 Eu te entendo. Eu estive em uma mini turnê 295 00:13:57,716 --> 00:14:00,059 lembrando de mim mesmo. Asher: Sim? Você está bem? 296 00:14:00,159 --> 00:14:01,821 Sim, sim, estou bem. 297 00:14:01,921 --> 00:14:04,824 Eu simplesmente não consigo me concentrar no nosso jogo 298 00:14:04,924 --> 00:14:07,547 amanhã, sabe? Eu tenho tido esse sonho... 299 00:14:07,647 --> 00:14:09,870 Espere, espere. Uniforme antigo, vestiário, 300 00:14:09,970 --> 00:14:12,153 você percebeu que parte do uniforme está faltando? 301 00:14:12,253 --> 00:14:13,795 - Heh! Não. - Ah. 302 00:14:13,895 --> 00:14:17,178 Mas... mas talvez eu prefira ter esse sonho. 303 00:14:18,500 --> 00:14:20,242 Você se lembra do Shawn? 304 00:14:20,342 --> 00:14:22,485 Nós éramos muito próximos... eu, ele e Coop? 305 00:14:22,585 --> 00:14:24,487 Ele faleceu no dia do nosso jogo de volta para casa, 306 00:14:24,587 --> 00:14:26,289 terceiro ano. Spencer: Mm-hmm, bem, 307 00:14:26,389 --> 00:14:28,812 obviamente ele está entediado do outro lado porque 308 00:14:28,912 --> 00:14:31,014 ele continua aparecendo em todos os meus sonhos, 309 00:14:31,114 --> 00:14:33,337 gritando comigo do meu antigo campo de xixi. 310 00:14:33,437 --> 00:14:35,700 Isso é muito específico. 311 00:14:37,922 --> 00:14:39,642 Ei, Spence, eu... acho que você está nervoso 312 00:14:39,684 --> 00:14:41,266 sobre o jogo de amanhã. 313 00:14:41,366 --> 00:14:43,589 É enorme para todos nós. 314 00:14:43,689 --> 00:14:45,591 Cara, não tem como eu ficar nervoso. 315 00:14:45,691 --> 00:14:47,754 Eu tenho sonhado com os jogos do campeonato da NCAA 316 00:14:47,854 --> 00:14:50,196 desde que pisei pela primeira vez em um campo de xixi. 317 00:14:50,296 --> 00:14:51,958 Bem, olha, cara, estar pronto 318 00:14:52,058 --> 00:14:54,722 e estar nervoso não são mutuamente exclusivos. 319 00:14:54,822 --> 00:14:56,724 Eu estava com o Wade mais cedo. 320 00:14:56,824 --> 00:14:58,846 Os nervos dele estão à flor da pele, cara. 321 00:14:58,946 --> 00:15:01,850 Esta é sua última chance de se redimir, 322 00:15:01,950 --> 00:15:04,213 e ele também está carregando o peso de cada jogador 323 00:15:04,313 --> 00:15:06,615 cuja carreira foi injustamente encerrada por Garrett 324 00:15:06,715 --> 00:15:08,578 para o jogo de amanhã. 325 00:15:08,678 --> 00:15:11,581 É muito peso, cara. 326 00:15:11,681 --> 00:15:14,885 E, além disso, é seu último jogo também. 327 00:15:20,011 --> 00:15:24,276 Percorremos um longo caminho, cara. 328 00:15:24,376 --> 00:15:26,438 Sim, quem imaginaria que eu seria o único a acabar 329 00:15:26,538 --> 00:15:28,801 morando em Crenshaw e você teria uma praia como quintal? 330 00:15:28,901 --> 00:15:30,883 E Jordan seria quem se casaria com Layla? 331 00:15:30,983 --> 00:15:32,966 Heh heh! Certo? Ei, nós deveríamos trazer o J aqui. 332 00:15:33,066 --> 00:15:34,728 Vamos fazer uma viagem pela estrada da memória, 333 00:15:34,828 --> 00:15:36,410 deveríamos fazer isso direito. 334 00:15:36,510 --> 00:15:40,014 Você está absolutamente certo. 335 00:15:40,114 --> 00:15:42,016 OK, obrigado novamente por esperar por mim. 336 00:15:42,116 --> 00:15:43,978 Sim, sem problemas. Eu estava apenas pegando 337 00:15:44,078 --> 00:15:46,057 algo do quarto de Spencer. Layla: OK, então o que eu estou prestes 338 00:15:46,081 --> 00:15:47,703 dizer isso vai soar um pouco louco, 339 00:15:47,803 --> 00:15:49,425 mas tenha paciência comigo, ok? 340 00:15:49,525 --> 00:15:50,946 OK. 341 00:15:51,046 --> 00:15:53,189 - OK, duas palavras. - Mm-hmm? 342 00:15:53,289 --> 00:15:54,991 Surpresa... casamento. 343 00:15:58,455 --> 00:16:00,357 Ha ha ha! Oh meu Deus! 344 00:16:00,457 --> 00:16:02,680 Adoro casamentos surpresa! 345 00:16:02,780 --> 00:16:04,682 Pode contar comigo. Olivia: Desculpa. 346 00:16:04,782 --> 00:16:06,845 Você ficou escutando esse tempo todo? 347 00:16:06,945 --> 00:16:08,847 Não é espionagem se estou apenas por aí 348 00:16:08,947 --> 00:16:10,849 no pátio da casa onde moro legalmente. 349 00:16:10,949 --> 00:16:13,052 De qualquer forma, voltando aos planos divertidos do casamento. 350 00:16:13,152 --> 00:16:15,935 Quando é? Além disso, só para você saber, 351 00:16:16,035 --> 00:16:18,298 Tecnicamente sou um celebrante licenciado. 352 00:16:18,398 --> 00:16:20,460 Ok, por que você não deixa eu e minha melhor amiga voltarmos? 353 00:16:20,560 --> 00:16:25,005 para nossa conversa privada, e você pode ir... para outro lugar? 354 00:16:26,847 --> 00:16:30,872 Acho que estarei no meu quarto. 355 00:16:30,972 --> 00:16:33,235 Sério, por quanto tempo eles vão deixá-la viver aqui? 356 00:16:33,335 --> 00:16:35,357 Uh-uh, não. Voltando a esse casamento surpresa. 357 00:16:35,457 --> 00:16:36,879 - Mm. - Por que agora? 358 00:16:36,979 --> 00:16:39,042 Bem, percebi quando estava conversando com Coop 359 00:16:39,142 --> 00:16:41,564 que às vezes você simplesmente... você tem que dar o salto, 360 00:16:41,664 --> 00:16:44,047 sabe, apesar do medo, se for por alguém 361 00:16:44,147 --> 00:16:46,126 você ama, e também, Jordan parou de fazer qualquer coisa 362 00:16:46,150 --> 00:16:48,008 relacionado ao planejamento do casamento, então acho que ele está esperando 363 00:16:48,032 --> 00:16:49,690 para eu pegar o manto. Olivia: Certo, bem, 364 00:16:49,714 --> 00:16:51,852 mas isso pode ser só... Layla: E eu já estou jogando 365 00:16:51,876 --> 00:16:53,734 a festa pós-campeonato no salão para nossa família 366 00:16:53,758 --> 00:16:55,661 e amigos, então será um ajuste super fácil 367 00:16:55,761 --> 00:16:57,423 para também fazer um casamento surpresa. 368 00:16:57,523 --> 00:16:59,225 Ah, e eu encontrei o vestido da minha mãe hoje, 369 00:16:59,325 --> 00:17:00,907 então é definitivamente um sinal. Olivia: OK. 370 00:17:01,007 --> 00:17:03,590 - Hum-hmm. - Hum, Layla, faça uma pausa. 371 00:17:03,690 --> 00:17:05,752 Por que você não fala com Jordan? 372 00:17:05,852 --> 00:17:07,955 se você acha que ele está desistindo do casamento? 373 00:17:08,055 --> 00:17:09,597 Garota, qual a graça nisso? 374 00:17:09,697 --> 00:17:11,799 Certo, um casamento surpresa faz uma declaração. 375 00:17:11,899 --> 00:17:13,882 Isso vai ser incrível! 376 00:17:13,982 --> 00:17:15,804 Estou tão animado! 377 00:17:21,871 --> 00:17:23,773 Jordan: Bem, olá. Asher: Ei. 378 00:17:23,873 --> 00:17:25,815 Então é isso que estamos fazendo um dia antes do nosso 379 00:17:25,915 --> 00:17:27,613 maior jogo, relembrando os dias de glória? 380 00:17:27,637 --> 00:17:29,259 Claro que sim. Vocês não conseguiram lidar 381 00:17:29,359 --> 00:17:30,741 meus movimentos suaves quando cheguei aqui. 382 00:17:30,841 --> 00:17:32,463 Uau, uau, uau, uau. 383 00:17:32,563 --> 00:17:34,145 Não me lembro assim. 384 00:17:34,245 --> 00:17:35,346 - O quê? - Heh! 385 00:17:35,446 --> 00:17:36,828 Para... J, 386 00:17:36,928 --> 00:17:38,550 pegue aquela bola de futebol debaixo do banco. 387 00:17:38,650 --> 00:17:40,108 Oh, Deus. Spencer: A velhice deve estar bagunçando 388 00:17:40,132 --> 00:17:43,155 com a memória de vocês. Asher: OK, aqui vamos nós. 389 00:17:43,255 --> 00:17:44,917 Tudo bem, rapazes, vamos lá. 390 00:17:45,017 --> 00:17:46,635 ♪ Prepare-se, vá! 391 00:17:46,659 --> 00:17:48,521 - ♪ É isso aí ♪ - O quê? O que? 392 00:17:48,621 --> 00:17:50,079 - ♪ A caminhada na passarela ♪ - ♪ É isso aí ♪ 393 00:17:50,103 --> 00:17:52,166 - Uau! Vamos! - ♪ É isso ♪ 394 00:17:52,266 --> 00:17:54,088 - ♪ É isso aí ♪ - ♪ A caminhada na passarela ♪ 395 00:17:54,188 --> 00:17:56,046 ♪ Deixe-me ver seu... ♪ Asher: Que diabos, cara? 396 00:17:56,070 --> 00:17:57,652 Entendi, entendi. Calma. 397 00:17:57,752 --> 00:17:59,734 Ei, cara. Você está fazendo as jogadas erradas. 398 00:17:59,834 --> 00:18:01,933 Bem, você sabe o que dizem. Todos nós estamos errados, todos nós estamos certos. 399 00:18:01,957 --> 00:18:05,020 - Não é assim que jogamos aqui. - Talvez devesse ser. 400 00:18:05,120 --> 00:18:07,183 ♪ Na na na na ♪ 401 00:18:07,283 --> 00:18:08,545 Certo, tudo bem. 402 00:18:08,645 --> 00:18:10,307 Talvez eu tenha exagerado naquele dia. 403 00:18:10,407 --> 00:18:12,910 Não, você foi um idiota. Spencer: Verdade, mas você também era. 404 00:18:13,010 --> 00:18:14,632 Justo. E agora olhe para nós. 405 00:18:14,732 --> 00:18:16,233 Quer dizer, estamos quase prontos para entrar 406 00:18:16,333 --> 00:18:18,956 o campeonato juntos, nós três, certo? 407 00:18:19,056 --> 00:18:21,199 Sim, começamos como rivais neste campo. 408 00:18:21,299 --> 00:18:23,982 Tornou-se um lar para todos nós. 409 00:18:25,184 --> 00:18:27,046 Um último jogo de pega-pega em nosso campo 410 00:18:27,146 --> 00:18:29,849 pelos velhos tempos? Jordan: Claro que sim. Estou dentro. 411 00:18:29,949 --> 00:18:31,571 Vamos lá, cara. Vamos fazer isso. 412 00:18:31,671 --> 00:18:33,293 Nossa, cara. Cara. Cara. 413 00:18:33,393 --> 00:18:34,833 Você prometeu ao Jaymee que não jogaria mais futebol. 414 00:18:34,915 --> 00:18:36,653 Ninguém está tentando irritá-la, mano. 415 00:18:36,677 --> 00:18:38,579 - Desculpe. - Ela me assusta. Ela me assusta. 416 00:18:38,679 --> 00:18:40,822 Desculpe. Ah. 417 00:18:40,922 --> 00:18:42,624 Aí está. 418 00:18:42,724 --> 00:18:45,647 Dinheiro no banco. Ha ha! 419 00:18:49,612 --> 00:18:51,274 Cantores de fundo: ♪ Então sorria, sorria ♪ 420 00:18:51,374 --> 00:18:53,837 ♪ Deixe suas preocupações desaparecerem ♪ 421 00:18:53,937 --> 00:18:55,919 - ♪ Sorria, sorria ♪ - ♪ Abrace um novo dia ♪ 422 00:18:56,019 --> 00:18:57,921 Número 4 com bananas extras? 423 00:18:58,021 --> 00:19:01,405 Sim. Obrigada. Hum, você é Jalessa, certo? 424 00:19:01,505 --> 00:19:03,508 Quem está perguntando? 425 00:19:06,831 --> 00:19:09,415 Espere, espere, espere. Um segundo. Hum... 426 00:19:09,515 --> 00:19:11,977 Você... você a conhece, não é? Miko Scott? 427 00:19:12,077 --> 00:19:14,060 - Quem diabos é você? - Eu sou Tamia Cooper. 428 00:19:14,160 --> 00:19:16,480 Eu não vim para problemas. Eu só vim para algumas respostas 429 00:19:16,523 --> 00:19:19,706 e, a julgar pela sua reação, você os pegou. 430 00:19:19,806 --> 00:19:21,726 - Não posso te ajudar. - Por favor, você pode ter visto 431 00:19:21,809 --> 00:19:24,111 sobre a notícia de que Miko está sendo julgada por perseguição 432 00:19:24,211 --> 00:19:25,713 e agredir alguém. 433 00:19:25,813 --> 00:19:27,716 Minha menina, Patience, 434 00:19:27,816 --> 00:19:29,718 é alguém, mas eu não acho 435 00:19:29,818 --> 00:19:32,481 que ela foi a primeira de Miko. 436 00:19:32,581 --> 00:19:34,483 Você estava, não estava? 437 00:19:34,583 --> 00:19:36,165 Vou parar você agora mesmo. 438 00:19:36,265 --> 00:19:38,003 Olha, sinto muito pelo que aconteceu com sua garota 439 00:19:38,027 --> 00:19:39,809 Paciência, mas como eu disse, não posso te ajudar. 440 00:19:39,909 --> 00:19:42,132 Por favor, eles estão tentando pintar Miko como uma vítima 441 00:19:42,232 --> 00:19:44,455 e fazer com que Patience pareça a vilã. 442 00:19:44,555 --> 00:19:47,258 Ela vai se safar dessa e machucar outras pessoas se você... 443 00:19:47,358 --> 00:19:49,421 Não posso. Assinei um NDA. 444 00:19:49,521 --> 00:19:51,143 Desculpe. 445 00:19:51,243 --> 00:19:52,384 Por favor, Jalessa. 446 00:19:52,484 --> 00:19:54,306 Minha garota quase morreu. 447 00:19:54,406 --> 00:19:56,308 Meu melhor conselho 448 00:19:56,408 --> 00:19:58,471 para você e sua garota? 449 00:19:58,571 --> 00:20:01,214 Fique longe de Miko. 450 00:20:11,065 --> 00:20:13,328 Oi, querido. 451 00:20:13,428 --> 00:20:15,406 Ok, mãe, digamos que eu tivesse esse amigo, certo, 452 00:20:15,430 --> 00:20:18,294 e... você sabe, eles estão tomando uma decisão 453 00:20:18,394 --> 00:20:20,777 isso é um pouco... 454 00:20:20,877 --> 00:20:23,299 OK, tipo, muitas bananas, 455 00:20:23,399 --> 00:20:24,781 O que eu faço? 456 00:20:24,881 --> 00:20:26,784 Você está falando do seu livro, Liv? 457 00:20:26,884 --> 00:20:28,666 Porque você não precisa disfarçar 458 00:20:28,766 --> 00:20:30,668 como um dilema de amigo. Olivia: Não, eu não sei 459 00:20:30,768 --> 00:20:32,670 o que vou fazer sobre isso ainda, mas 460 00:20:32,770 --> 00:20:34,673 outra coisa surgiu que é... 461 00:20:34,773 --> 00:20:36,435 um pouco mais urgente. 462 00:20:36,535 --> 00:20:38,917 Ok, bem, essa é uma decisão do meu amigo 463 00:20:39,017 --> 00:20:41,480 vai causar dano a eles ou a outra pessoa? 464 00:20:41,580 --> 00:20:43,803 Não, não fisicamente, de qualquer forma, 465 00:20:43,903 --> 00:20:46,286 mas suas emoções têm aumentado ultimamente 466 00:20:46,386 --> 00:20:48,685 e... eu não sei. Eu só estou, eu só estou preocupado que eles estejam 467 00:20:48,709 --> 00:20:52,133 não pensar bem, e isso pode sair pela culatra. 468 00:20:52,233 --> 00:20:54,375 Bom, se isso acontecer, acontece, querida. 469 00:20:54,475 --> 00:20:56,698 Não podemos... tomar decisões 470 00:20:56,798 --> 00:21:00,002 das mãos das pessoas para salvá-las da dor. 471 00:21:03,486 --> 00:21:05,148 Como as pessoas que os amam, 472 00:21:05,248 --> 00:21:08,351 tudo o que podemos fazer é estar lá para eles depois 473 00:21:08,451 --> 00:21:11,174 para ajudar a juntar os cacos. 474 00:21:26,632 --> 00:21:28,835 Procurando por isso? 475 00:21:31,638 --> 00:21:33,821 Você deixou mais cedo. É foda. 476 00:21:33,921 --> 00:21:35,943 - Nossa, que bom que você está aí, cara. - Ai, ai. 477 00:21:36,043 --> 00:21:37,945 Isso foi parte do presente que minha mãe me deu. 478 00:21:38,045 --> 00:21:39,948 Não acredito que deixei isso aqui. 479 00:21:40,048 --> 00:21:42,230 Você ficou aqui o dia todo? 480 00:21:42,330 --> 00:21:44,953 Acho que fiquei preso em algumas memórias minhas. 481 00:21:45,053 --> 00:21:47,272 Sim, acho que sei por que você está pensando em Shawn. 482 00:21:47,296 --> 00:21:49,919 Amanhã não será um jogo qualquer. 483 00:21:50,019 --> 00:21:52,082 Este é seu último jogo universitário, 484 00:21:52,182 --> 00:21:54,244 seu último jogo antes da NFL. 485 00:21:54,344 --> 00:21:56,447 E você não está tocando apenas para você. 486 00:21:56,547 --> 00:21:58,249 Você está jogando por todos nós. 487 00:21:58,349 --> 00:22:00,932 Olha, Spence, eu te conheço desde que tínhamos 8 anos. 488 00:22:01,032 --> 00:22:03,535 Não tem como esse peso não te deixar nervoso. 489 00:22:03,635 --> 00:22:06,138 Asher acabou de dizer algo parecido sobre seu QB. 490 00:22:06,238 --> 00:22:08,460 Talvez você e ele estejam certos. Talvez eu tenha 491 00:22:08,560 --> 00:22:11,264 mais dúvidas e nervosismo sobre isso do que eu imagino. 492 00:22:11,364 --> 00:22:13,426 Depois de amanhã, tudo muda, cara, 493 00:22:13,526 --> 00:22:15,789 e não sei se estou pronto para dizer adeus a todos 494 00:22:15,889 --> 00:22:18,232 os campos que chamei de lar a vida toda, cara. 495 00:22:18,332 --> 00:22:20,795 Bem, se há uma coisa que o passado deveria ter lhe ensinado, 496 00:22:20,895 --> 00:22:22,957 é que onde quer que haja um campo, 497 00:22:23,057 --> 00:22:24,999 Spencer James encontrará um lar nele. 498 00:22:25,099 --> 00:22:26,962 Eu não poderia ter dito melhor. 499 00:22:27,062 --> 00:22:28,964 Olá. Olá. 500 00:22:29,064 --> 00:22:31,024 - Ah, o que foi, Coop? Heh heh! - O que foi, baby? 501 00:22:31,066 --> 00:22:32,608 É, desculpa não ter atendido suas ligações, cara. 502 00:22:32,708 --> 00:22:35,087 Mas o que é bom? O que temos que fazer para sacudir essa dúvida, porque 503 00:22:35,111 --> 00:22:38,114 Coop e Shawn: vocês não têm algum lugar importante para ir? 504 00:22:39,476 --> 00:22:41,538 É isso. 505 00:22:41,638 --> 00:22:43,301 Esses sonhos. 506 00:22:43,401 --> 00:22:45,984 Shawn estava tentando me fazer encarar o que eu tinha 507 00:22:46,084 --> 00:22:49,147 emocionalmente fermentando por baixo para que eu possa estar pronto 508 00:22:49,247 --> 00:22:52,351 para o que quer que o futuro tenha me esperando. Heh! 509 00:22:52,451 --> 00:22:53,833 Droga. 510 00:22:53,933 --> 00:22:56,556 Você entendeu tudo o que eu disse? 511 00:22:56,656 --> 00:22:58,318 Sim, estou bem. 512 00:22:58,418 --> 00:23:00,360 Estou bem. Chris: Crenshaw forte, baby! 513 00:23:00,460 --> 00:23:01,922 Vamos lá! Vamos vencer 514 00:23:02,022 --> 00:23:03,964 esse título nacional, baby! Chris: Uau! 515 00:23:04,064 --> 00:23:05,646 Ha ha ha ha! 516 00:23:05,746 --> 00:23:08,149 Cooper: Eu, eu. 517 00:23:11,393 --> 00:23:13,876 Ei... 518 00:23:29,253 --> 00:23:31,316 ♪ Dedique 10.000 horas ♪ 519 00:23:31,416 --> 00:23:34,039 Locutor: É dia de jogo aqui no Estádio Rose Bowl, 520 00:23:34,139 --> 00:23:36,762 e este é o dia que todos nós estávamos esperando. 521 00:23:36,862 --> 00:23:38,924 Equipe Cinderela Golden Angeles University 522 00:23:39,024 --> 00:23:40,967 versus a poderosa Costa da Califórnia. 523 00:23:41,067 --> 00:23:42,929 ♪ Uau! Todos os olhos em nós ♪ 524 00:23:43,029 --> 00:23:45,532 Baker recua para passar, James encontra uma oportunidade. 525 00:23:45,632 --> 00:23:47,494 Baker o vê e dispara. 526 00:23:47,594 --> 00:23:49,092 Toque de touchdown, Spencer James! 527 00:23:49,116 --> 00:23:51,619 - Vamos lá! - É gladiador contra gladiador 528 00:23:51,719 --> 00:23:53,101 sob céus ameaçadores hoje. 529 00:23:53,201 --> 00:23:55,383 Com o Campeonato Nacional em jogo, 530 00:23:55,483 --> 00:23:57,226 O GAU agora está ganhando por 7 a 0. 531 00:23:57,326 --> 00:23:59,024 Bom trabalho, Baker. Vejo você, J. 532 00:23:59,048 --> 00:24:00,950 Depois de negociar 3 e sair, 533 00:24:01,050 --> 00:24:03,112 A Coastal encontrou um ritmo em sua segunda corrida, 534 00:24:03,212 --> 00:24:04,914 movendo-se metodicamente pelo campo. 535 00:24:05,014 --> 00:24:07,237 - Vamos lá, ataque! - Mas a defesa do GAU 536 00:24:07,337 --> 00:24:10,200 intensificou, colocando pressão sobre o quarterback Wade Waters 537 00:24:10,300 --> 00:24:12,203 e forçando incompletudes consecutivas. 538 00:24:12,303 --> 00:24:14,423 Se não marcarmos logo, Montes vai descer de divisão 539 00:24:14,465 --> 00:24:17,088 essa caixa, que se dane a pneumonia, e chute todos nós. 540 00:24:17,188 --> 00:24:20,012 Vamos lá, vamos fazer alguma coisa acontecer. 541 00:24:20,112 --> 00:24:21,493 Treinador. 542 00:24:21,593 --> 00:24:22,975 Sim? 543 00:24:23,075 --> 00:24:24,977 Olha, precisamos levar nossos especialistas para o espaço. 544 00:24:25,077 --> 00:24:27,176 Tudo bem, essa tela de bolhas está aí a metade. 545 00:24:27,200 --> 00:24:28,622 Você não está errado, Adams. 546 00:24:28,722 --> 00:24:30,544 Bom olho. Vamos correr. 547 00:24:30,644 --> 00:24:32,026 Sim, senhor. 548 00:24:32,126 --> 00:24:33,908 Treinador Montes, pelo rádio: Boa decisão, Adams. 549 00:24:34,008 --> 00:24:36,026 A Coastal moveu bem a bola até este ponto, 550 00:24:36,050 --> 00:24:37,952 mas agora estão enfrentando um terceiro e 15. 551 00:24:38,052 --> 00:24:39,995 - ♪ ...dê-nos as flores ♪ - ♪ Agora! ♪ 552 00:24:40,095 --> 00:24:43,038 ♪ Já sei que é muito mais do que sorte ♪ 553 00:24:44,860 --> 00:24:46,642 - ♪ Uau! ♪ - Aí está! Bata no bloco! 554 00:24:46,742 --> 00:24:48,204 ♪ Todos os olhos em nós ♪ 555 00:24:48,304 --> 00:24:50,447 ♪ Oh oh oh ♪ Asher: Vamos! 556 00:24:50,547 --> 00:24:54,051 - ♪ Oh oh oh ♪ - E Coastal está no conselho. 557 00:24:54,151 --> 00:24:57,154 ♪ Oh oh oh oh ♪ 558 00:24:58,596 --> 00:25:00,298 ♪ Todos os olhos em nós ♪ 559 00:25:00,398 --> 00:25:02,421 No meio do segundo trimestre, 560 00:25:02,521 --> 00:25:04,183 todos amarrados em 14. 561 00:25:04,283 --> 00:25:06,906 Baker e Waters tiveram ambos primeiros tempos estelares, 562 00:25:07,006 --> 00:25:09,629 cada um completando mais de 75% de seus passes. 563 00:25:09,729 --> 00:25:11,231 É a bola da GAU mais uma vez, 564 00:25:11,331 --> 00:25:13,393 segunda descida da linha de 25 jardas da Coastal. 565 00:25:13,493 --> 00:25:15,071 Preparados! ♪ É a nossa vez ♪ 566 00:25:15,095 --> 00:25:17,398 ♪ Sim, nós somos os próximos ♪ 567 00:25:17,498 --> 00:25:19,440 ♪ Luzes, câmeras ♪ 568 00:25:19,540 --> 00:25:21,122 ♪ Altos padrões ♪ 569 00:25:21,222 --> 00:25:23,645 ♪ Toque o topo daquela montanha ♪ 570 00:25:23,745 --> 00:25:25,887 Toque de touchdown, Spencer James. 571 00:25:25,987 --> 00:25:27,850 A Coastal simplesmente não teve uma resposta 572 00:25:27,950 --> 00:25:30,333 para a conexão Baker-James nesta primeira metade. 573 00:25:30,433 --> 00:25:32,015 Desculpa, mano. Não é rápido o suficiente. 574 00:25:32,115 --> 00:25:33,915 Crenshaw forte. Jabari: Cara, estou no meu segundo 575 00:25:33,997 --> 00:25:35,579 anel de campeão. Quantos você tem? 576 00:25:35,679 --> 00:25:37,096 Tudo bem, cara, vamos ver como a noite termina. 577 00:25:37,120 --> 00:25:38,902 Sim! 578 00:25:39,002 --> 00:25:40,905 Com menos de um minuto restante 579 00:25:41,005 --> 00:25:43,267 no meio, a Coastal se viu 580 00:25:43,367 --> 00:25:46,872 com pressa, tentando empatar o jogo antes do intervalo. 581 00:25:46,972 --> 00:25:48,514 Águas voltam a passar. 582 00:25:48,614 --> 00:25:50,916 Ele joga a bola por cima dos braços dos defensores. 583 00:25:51,016 --> 00:25:54,000 Morgan salta para a bola e faz o touchdown, Coastal. 584 00:25:54,100 --> 00:25:56,363 Com a chuva se aproximando, o PAT nos levará 585 00:25:56,463 --> 00:25:58,885 no intervalo com um jogo empatado. 586 00:25:58,985 --> 00:26:00,848 Espere. Parece que a Coastal's 587 00:26:00,948 --> 00:26:03,611 o wide receiver Morgan ainda está caído na end zone. 588 00:26:03,711 --> 00:26:05,613 ♪ Hora do jogo ♪ 589 00:26:05,713 --> 00:26:07,615 E aí, pessoal. 590 00:26:07,715 --> 00:26:09,618 Reúnam-se. Ouçam. 591 00:26:13,402 --> 00:26:15,605 Este jogo está empatado. 592 00:26:16,846 --> 00:26:20,751 O que acontece neste segundo tempo sela nosso destino. 593 00:26:20,851 --> 00:26:24,134 O que Montes vem nos dizendo durante toda a temporada? 594 00:26:25,296 --> 00:26:28,640 Nós trabalhamos duro para vencer no ano passado, 595 00:26:28,740 --> 00:26:32,284 e trabalhamos duro o dobro para chegar aqui novamente 596 00:26:32,384 --> 00:26:34,046 e faça de novo! 597 00:26:34,146 --> 00:26:37,410 - Sim. - Isso mesmo. 598 00:26:37,510 --> 00:26:39,590 Asher: Se Montes pudesse estar aqui conosco, ele estaria 599 00:26:39,672 --> 00:26:42,055 dizer a todos o quanto ele está orgulhoso de vocês. 600 00:26:42,155 --> 00:26:44,778 Orgulhoso do sangue, do suor, das lágrimas que você derramou 601 00:26:44,878 --> 00:26:46,981 neste jogo até agora, mas, senhores, deixem-me 602 00:26:47,081 --> 00:26:49,143 lembrar que ainda estamos 603 00:26:49,243 --> 00:26:51,546 os atuais campeões nacionais! 604 00:26:51,646 --> 00:26:53,468 Nós! 605 00:26:53,568 --> 00:26:56,672 E se você ainda não está pronto para desistir disso... heh! 606 00:26:56,772 --> 00:26:59,715 Vamos pedir que vocês façam uma coisa, rapazes. 607 00:26:59,815 --> 00:27:01,678 Só uma coisa. 608 00:27:01,778 --> 00:27:04,040 Vamos pedir para você ir lá 609 00:27:04,140 --> 00:27:08,065 e criar um legado do qual todos nós possamos nos orgulhar. 610 00:27:09,226 --> 00:27:11,129 Cavalheiros, juntem-se. 611 00:27:11,229 --> 00:27:13,611 Uau! 612 00:27:13,711 --> 00:27:16,535 "Campeões reinantes" em mim, "campeões reinantes" no 3! 613 00:27:16,635 --> 00:27:18,177 1, 2, 3! 614 00:27:18,277 --> 00:27:20,419 Todos: Campeões reinantes! Asher: Vamos lá! 615 00:27:25,925 --> 00:27:28,228 O próprio Montes não poderia ter dito melhor. 616 00:27:28,328 --> 00:27:30,311 Quer dizer, isso é ótimo e tudo, mas palavras bonitas 617 00:27:30,411 --> 00:27:32,833 não vai nos fazer ganhar o campeonato. 618 00:27:32,933 --> 00:27:35,957 Então qual é o plano? Os dois melhores recebedores estão fora. 619 00:27:36,057 --> 00:27:38,560 Da última vez que verifiquei, você é um jogador, não um treinador, Waters. 620 00:27:38,660 --> 00:27:40,042 Concentre-se no seu próprio trabalho. 621 00:27:40,142 --> 00:27:41,599 E da última vez que verifiquei, você queria vencer. 622 00:27:41,623 --> 00:27:44,847 - Isso mesmo. - Então vamos vencer. Coloque Asher. 623 00:27:44,947 --> 00:27:46,930 Uau, uau, eu? 624 00:27:47,030 --> 00:27:49,172 - Como assim? - Precisamos de alguém que saiba correr 625 00:27:49,272 --> 00:27:51,335 as rotas perfeitamente. Asher pode fazer isso. 626 00:27:51,435 --> 00:27:52,995 Nós os executamos na prática um milhão de vezes. 627 00:27:53,037 --> 00:27:54,939 Ele nunca errou uma vez. Jabari: Ei, 628 00:27:55,039 --> 00:27:56,621 Wade está certo. Wade: Obrigado. 629 00:27:56,721 --> 00:27:57,938 Se quisermos uma chance com esse chip, 630 00:27:57,962 --> 00:27:58,984 Cara, o Asher é o nosso cara. 631 00:27:59,084 --> 00:28:00,986 Bem, isso não é problema de vocês! 632 00:28:01,086 --> 00:28:03,188 Agora, de volta ao campo! 633 00:28:03,288 --> 00:28:04,630 O intervalo acabou. 634 00:28:04,730 --> 00:28:06,632 Ir! 635 00:28:14,621 --> 00:28:17,004 O sol está se pondo aqui em Pasadena, e nós estamos prontos 636 00:28:17,104 --> 00:28:19,287 para a segunda metade desta batalha pelo campeonato. 637 00:28:19,387 --> 00:28:21,049 Olá, treinador, 638 00:28:21,149 --> 00:28:24,012 é o segundo tempo agora. Última chance de ganhar essa coisa. 639 00:28:24,112 --> 00:28:25,490 Você acha que eu já não sei disso? 640 00:28:25,514 --> 00:28:27,496 Não, estou dizendo que nossos meninos colocaram tudo 641 00:28:27,596 --> 00:28:29,018 eles saíram naquele campo. 642 00:28:29,118 --> 00:28:30,900 Não se pode pedir muito mais a eles 643 00:28:31,000 --> 00:28:32,622 exceto para cavar fundo 644 00:28:32,722 --> 00:28:34,104 e fazer o que fazemos de melhor... 645 00:28:34,204 --> 00:28:36,106 tocar com o coração. 646 00:28:36,206 --> 00:28:38,269 Você não quer dizer confiar na análise? 647 00:28:38,369 --> 00:28:41,332 Porque foi isso que nos trouxe até aqui. 648 00:28:42,974 --> 00:28:44,876 Venha aqui. 649 00:28:44,976 --> 00:28:47,039 Escute, estou orgulhoso 650 00:28:47,139 --> 00:28:49,201 da liderança que você demonstrou a esta equipe. 651 00:28:49,301 --> 00:28:51,604 O que você pensa realmente importa para esses caras. 652 00:28:51,704 --> 00:28:54,608 Mas o fato é que a análise foi o que nos trouxe até aqui, 653 00:28:54,708 --> 00:28:57,130 e a análise é o que vai nos dar esse chip. 654 00:28:57,230 --> 00:28:59,733 Com todo o respeito, você está cometendo um erro. 655 00:28:59,833 --> 00:29:03,958 Como treinador principal, esse é um erro meu, Spence. 656 00:29:12,528 --> 00:29:14,911 Essas duas equipes estão em uma batalha acirrada. 657 00:29:15,011 --> 00:29:17,754 GAU marca, Coastal responde. 658 00:29:17,854 --> 00:29:20,597 O Coastal pontua e o GAU responde. 659 00:29:20,697 --> 00:29:23,881 Nenhuma das equipes conseguiu ficar na frente por muito tempo. 660 00:29:23,981 --> 00:29:25,803 Com o quarto trimestre prestes a começar, 661 00:29:25,903 --> 00:29:29,007 Parece justo que os céus tenham se aberto completamente. 662 00:29:29,107 --> 00:29:31,009 O que poderia ser um cenário mais adequado 663 00:29:31,109 --> 00:29:32,651 para esta batalha até o fim? 664 00:29:32,751 --> 00:29:34,293 Espere. Segure firme. 665 00:29:34,393 --> 00:29:36,456 Estou recebendo notícias de que há outro jogador da Coastal 666 00:29:36,556 --> 00:29:38,298 saindo do túnel. 667 00:29:38,398 --> 00:29:40,460 Bem, isso não tem precedentes. 668 00:29:40,560 --> 00:29:42,463 Temos o treinador Asher Adams 669 00:29:42,563 --> 00:29:44,305 preparado para brincar. 670 00:30:00,063 --> 00:30:02,125 Não, não, não. 671 00:30:04,388 --> 00:30:06,250 Querida, o que diabos você está fazendo? 672 00:30:06,350 --> 00:30:09,414 Treinador Kenny: Acabei de saber que Montes aprovou isso. 673 00:30:09,514 --> 00:30:12,017 Espera, como Asher é elegível? 674 00:30:12,117 --> 00:30:14,339 Montes nunca o tirou do elenco. 675 00:30:14,439 --> 00:30:16,502 Ele apenas o manteve como uma formalidade. 676 00:30:16,602 --> 00:30:18,184 Bem, isso parece uma formalidade 677 00:30:18,284 --> 00:30:19,946 isso está prestes a dar resultado. 678 00:30:24,371 --> 00:30:26,273 Adams, número 83, faz check-in 679 00:30:26,373 --> 00:30:28,235 para o jogo e substitui Salgado. 680 00:30:28,335 --> 00:30:32,280 Bola costeira, segunda e 10, da linha de 30 jardas do GAU. 681 00:30:32,380 --> 00:30:35,003 Adams entra em movimento no lado direito. 682 00:30:35,103 --> 00:30:37,005 Restam 49! 683 00:30:37,105 --> 00:30:39,588 28 certo! 684 00:30:40,990 --> 00:30:42,652 Aqui vamos nós! 685 00:30:42,752 --> 00:30:45,896 Waters volta para passar e examina o campo. 686 00:30:45,996 --> 00:30:48,018 Pego! Engana um defensor, 687 00:30:48,118 --> 00:30:50,221 faz outro homem errar! Adams para o 10! 688 00:30:50,321 --> 00:30:52,223 Para o 5! Mergulhos para a end zone! 689 00:30:52,323 --> 00:30:54,385 Aterrissagem, Coastal! 690 00:30:54,485 --> 00:30:57,309 Eles recuperam a liderança por 41-35. Spencer: Espere, espere, espere, espere. 691 00:30:57,409 --> 00:30:59,351 Tempo de lesão 692 00:30:59,451 --> 00:31:02,314 é chamado para o campo faltando 8:18 minutos para o fim do relógio. 693 00:31:02,414 --> 00:31:04,557 Levante-se. Locutor: Liderança costeira, 694 00:31:04,657 --> 00:31:06,880 41-35. 695 00:31:06,980 --> 00:31:09,563 Jaymee, soluçando: Querida, por favor, levante-se. 696 00:31:11,305 --> 00:31:13,207 Ele não vai se levantar. 697 00:31:13,307 --> 00:31:15,209 Por que ele não se levanta? 698 00:31:15,309 --> 00:31:17,992 Não sei. Vamos, Ash. 699 00:31:22,878 --> 00:31:25,056 Adams levou um grande golpe 700 00:31:25,080 --> 00:31:26,943 quando ele cruzou o plano da linha de gol. 701 00:31:27,043 --> 00:31:30,026 Treinadores e equipe médica estão saindo da lateral do campo. 702 00:31:30,126 --> 00:31:31,508 Vamos, AJ. 703 00:31:31,608 --> 00:31:34,071 Papai precisa de nós. Vamos. Locutor: Espere. Segure firme. 704 00:31:34,171 --> 00:31:37,535 Adams está começando a mostrar movimento. 705 00:31:43,462 --> 00:31:44,923 ♪ Se eu morrer hoje ♪ 706 00:31:45,023 --> 00:31:46,645 ♪ Vou deixá-los orgulhosos ♪ 707 00:31:46,745 --> 00:31:49,026 Ele está de pé, pessoal. Asher Adams, com o touchdown 708 00:31:49,068 --> 00:31:51,211 para Coastal, está tudo bem. 709 00:31:53,153 --> 00:31:54,855 ♪ E nós estamos apenas começando ♪ 710 00:31:54,955 --> 00:31:56,457 ♪ Então por que eu pararia agora? ♪ 711 00:31:56,557 --> 00:31:58,940 Este é o primeiro touchdown de Asher Adams 712 00:31:59,040 --> 00:32:01,663 desde que ele foi retirado do jogo do campeonato do ensino médio 713 00:32:01,763 --> 00:32:04,386 3 anos atrás, e que retorno, pessoal. 714 00:32:04,486 --> 00:32:06,348 Depois de uma peça com esse tipo de coração, 715 00:32:06,448 --> 00:32:09,071 como você não torce para que Adams e Coastal ganhem? 716 00:32:09,171 --> 00:32:10,753 ♪ ...pare agora ♪ 717 00:32:10,853 --> 00:32:13,957 A Coastal manteve a liderança por 45 a 42. 718 00:32:14,057 --> 00:32:15,679 Restam apenas 12 segundos de jogo. 719 00:32:15,779 --> 00:32:17,201 Só precisamos de um field goal para empatar 720 00:32:17,301 --> 00:32:18,722 o jogo e podemos vencer na prorrogação. 721 00:32:18,822 --> 00:32:20,725 Spencer, corra com a bola até a linha de 20 jardas, 722 00:32:20,825 --> 00:32:22,607 saia dos limites e pare o relógio. 723 00:32:22,707 --> 00:32:24,707 Vamos chutar o field goal de lá e empatar o jogo. 724 00:32:24,789 --> 00:32:26,011 Entendi? 725 00:32:26,111 --> 00:32:28,253 Fale antes que seja tarde demais. 726 00:32:28,353 --> 00:32:30,456 Olha, cara, o que Asher acabou de fazer pelo seu time, 727 00:32:30,556 --> 00:32:32,418 foi isso que eu quis dizer quando disse que temos que 728 00:32:32,518 --> 00:32:34,340 jogue com o coração para vencer este jogo. 729 00:32:34,440 --> 00:32:36,303 Agora, podemos acabar com isso. Podemos vencer. 730 00:32:36,403 --> 00:32:37,860 Você tem que confiar em nós, cara, para... Mac: Teríamos sorte 731 00:32:37,884 --> 00:32:39,626 para conseguir o suficiente apenas para o field goal. 732 00:32:39,726 --> 00:32:41,585 Você precisa confiar nos números! Técnico Kenny: Chega! 733 00:32:41,609 --> 00:32:44,232 O que preciso fazer é confiar no meu instinto, 734 00:32:44,332 --> 00:32:46,734 como fiz o ano passado. 735 00:32:49,057 --> 00:32:51,820 Fala, Spencer. Qual é o seu plano? 736 00:32:54,623 --> 00:32:56,526 Ei, 5-4 é o seu Mike! 737 00:32:56,626 --> 00:32:58,728 5-4 é seu Mike! Bem aqui! Aqui vamos nós! 738 00:32:58,828 --> 00:33:00,330 Abaixados, preparados! 739 00:33:00,430 --> 00:33:03,374 Você pode ver esse campo de uma forma que poucos jogadores conseguem. 740 00:33:03,474 --> 00:33:05,096 ♪ A hora é agora ♪ 741 00:33:05,196 --> 00:33:07,258 Ei! 742 00:33:07,358 --> 00:33:09,260 Pessoal, lado direito, direito! 743 00:33:09,360 --> 00:33:10,942 Lado direito, direito! 744 00:33:11,042 --> 00:33:12,464 Pronto! ♪ Oh ♪ 745 00:33:12,564 --> 00:33:15,347 - Pronto! - ♪ Todos os dias quando acordo ♪ 746 00:33:15,447 --> 00:33:17,029 ♪ Algumas coisas que digo a mim mesmo ♪ 747 00:33:17,129 --> 00:33:19,032 ♪ Meu tempo, estou na minha rotina, estou nessas coisas ♪ 748 00:33:19,132 --> 00:33:21,555 ♪ Isso vai me ajudar, eu sei que é hora de ir ♪ 749 00:33:21,655 --> 00:33:23,517 ♪ Eu sei que estou no meu próprio tempo ♪ 750 00:33:23,617 --> 00:33:25,199 ♪ Eu sei que estou fluindo, eu disse a eles, no entanto ♪ 751 00:33:25,299 --> 00:33:27,041 ♪ Estou aqui para esse momento dourado ♪ 752 00:33:27,141 --> 00:33:29,079 ♪ Coração na manga ♪ Cantor de fundo: ♪ Tudo bem ♪ 753 00:33:29,103 --> 00:33:31,023 ♪ Chame meu time, mais forte que nós ♪ 754 00:33:31,065 --> 00:33:33,729 Porque quando você faz... ♪ Vamos lá! ♪ 755 00:33:33,829 --> 00:33:35,891 - Você será imparável. - ♪ Vamos lá! ♪ 756 00:33:35,991 --> 00:33:37,969 Parece que James está indo até o fim, mas se 757 00:33:37,993 --> 00:33:40,256 se ele não conseguir esse touchdown, então o Coastal vencerá 758 00:33:40,356 --> 00:33:42,739 o campeonato. 759 00:33:42,839 --> 00:33:44,537 ♪ Eu nunca paro! ♪ Olha isso! 760 00:33:44,561 --> 00:33:46,183 Baker com o bloco salvador do jogo! 761 00:33:46,283 --> 00:33:48,506 James com o touchdown! GAU vence! 762 00:33:48,606 --> 00:33:51,789 GAU é nosso novo campeão nacional! 763 00:33:53,371 --> 00:33:54,508 ♪ Mire nas estrelas ♪ 764 00:33:54,532 --> 00:33:55,834 Sim, sim, sim! 765 00:33:55,934 --> 00:33:58,457 ♪ Estou na minha rotina ♪ 766 00:33:59,899 --> 00:34:01,901 ♪ O tempo todo ♪ 767 00:34:03,142 --> 00:34:05,605 ♪ Indo atrás do ouro ♪ 768 00:34:05,705 --> 00:34:08,368 ♪ Mire nas estrelas ♪ 769 00:34:08,468 --> 00:34:10,090 ♪ No meu esquema, vamos lá! ♪ 770 00:34:10,190 --> 00:34:11,332 ♪ Estou na minha rotina ♪ 771 00:34:11,432 --> 00:34:12,632 ♪ Sim, cara ♪ 772 00:34:12,673 --> 00:34:14,776 ♪ O tempo todo ♪ 773 00:34:14,876 --> 00:34:16,257 ♪ O tempo todo ♪ 774 00:34:16,357 --> 00:34:18,260 ♪ Indo atrás do ouro ♪ 775 00:34:18,360 --> 00:34:19,982 ♪ Indo atrás do ouro ♪ 776 00:34:20,082 --> 00:34:21,383 ♪ Levando para casa ♪ 777 00:34:21,483 --> 00:34:22,625 ♪ Levando para casa agora mesmo ♪ 778 00:34:22,725 --> 00:34:25,488 ♪ Indo atrás do ouro ♪ [Ecos] 779 00:34:41,066 --> 00:34:44,170 ♪ Eu sou corajoso ♪ 780 00:34:44,270 --> 00:34:47,654 ♪ Eu sou um lutador ♪ 781 00:34:47,754 --> 00:34:50,657 ♪ Estou enfrentando as tempestades... ♪ 782 00:34:50,757 --> 00:34:52,659 Olá, Quinn. Ahem. 783 00:34:52,759 --> 00:34:54,822 Aqui é Olivia Baker. Tsk. 784 00:34:54,922 --> 00:34:57,545 Espero que você receba esta mensagem esta noite. 785 00:34:57,645 --> 00:35:00,108 Eu só queria dizer 786 00:35:00,208 --> 00:35:02,831 obrigado, mas... 787 00:35:02,931 --> 00:35:04,933 não, obrigado. 788 00:35:06,255 --> 00:35:09,078 O legado do meu pai não é quem ele era 789 00:35:09,178 --> 00:35:11,241 em seus momentos mais sombrios. 790 00:35:11,341 --> 00:35:13,403 Não é escândalo. 791 00:35:13,503 --> 00:35:15,886 Seu legado é seu coração. 792 00:35:15,986 --> 00:35:17,906 ♪ Eu sou corajoso ♪ E isso é alguma coisa 793 00:35:17,988 --> 00:35:20,051 que ele passou adiante... ♪ Estou inquieto ♪ 794 00:35:20,151 --> 00:35:24,176 a cada vida que ele tocou, especialmente a de seu filho 795 00:35:24,276 --> 00:35:26,018 e os jogadores que ele treinou, 796 00:35:26,118 --> 00:35:28,020 e eu não vou manchar o legado do meu pai 797 00:35:28,120 --> 00:35:31,184 só para vender livros. Baer: ♪ Estou aqui ♪ 798 00:35:31,284 --> 00:35:33,026 Vou fazer a coisa certa. 799 00:35:33,126 --> 00:35:35,869 ♪ As nuvens estão se dissipando ♪ 800 00:35:35,969 --> 00:35:37,871 ♪ Eu vejo as estrelas caírem ♪ 801 00:35:37,971 --> 00:35:39,754 ♪ Através do céu ♪ [Olivia suspira] 802 00:35:39,854 --> 00:35:43,157 ♪ Os cometas queimando em meus olhos ♪ 803 00:35:43,257 --> 00:35:46,161 ♪ Eu sou corajoso ♪ 804 00:35:46,261 --> 00:35:49,325 ♪ E eu sou mais forte ♪ 805 00:35:49,425 --> 00:35:52,488 ♪ Eu tenho um propósito em minhas mãos ♪ 806 00:35:52,588 --> 00:35:55,732 ♪ Não desistirei dos meus sonhos novamente ♪ 807 00:35:55,832 --> 00:35:58,295 ♪ Porque eu sou corajoso ♪ 808 00:35:58,395 --> 00:36:01,378 Ah! Ei, ei, ei, estou bem. 809 00:36:01,478 --> 00:36:03,581 Eu sei. Asher, estou bem. 810 00:36:03,681 --> 00:36:05,583 Fiquei com tanto medo por você, querida. 811 00:36:05,683 --> 00:36:07,906 Eu sei. Sinto muito. Eu posso explicar. Eu... 812 00:36:08,006 --> 00:36:10,269 Não, você não precisa explicar nada. 813 00:36:10,369 --> 00:36:12,551 Agora eu entendo. Depois de ver você 814 00:36:12,651 --> 00:36:15,515 nesse campo, eu entendo porque isso significa tanto para você, 815 00:36:15,615 --> 00:36:18,318 por que você tem que jogar. Asher: Honestamente, 816 00:36:18,418 --> 00:36:20,520 Eu pensei que tocar novamente era meu sonho, 817 00:36:20,620 --> 00:36:23,244 mas... esta noite, 818 00:36:23,344 --> 00:36:25,206 naquele campo... 819 00:36:25,306 --> 00:36:27,248 Percebi que só precisava de mais uma vez 820 00:36:27,348 --> 00:36:29,290 lá fora com meus meninos 821 00:36:29,390 --> 00:36:32,054 e uma chance de dizer adeus a este jogo 822 00:36:32,154 --> 00:36:34,496 nos meus próprios termos. 823 00:36:34,596 --> 00:36:36,779 Você não quer voltar a jogar futebol? 824 00:36:38,721 --> 00:36:41,464 Estou feliz com minha vida aqui 825 00:36:41,564 --> 00:36:43,467 com você, 826 00:36:43,567 --> 00:36:46,010 AJ, treinamento. 827 00:36:47,371 --> 00:36:49,994 Já estou vivendo meu novo sonho. 828 00:36:50,094 --> 00:36:51,997 - Yeah, yeah. 829 00:36:56,101 --> 00:36:57,763 Milímetros. 830 00:37:03,790 --> 00:37:07,634 Com licença. Ah, uh, um minuto. OK. 831 00:37:08,716 --> 00:37:11,179 Encontrei a vítima anterior de Miko. 832 00:37:11,279 --> 00:37:12,660 O nome dela é Jalessa. 833 00:37:12,760 --> 00:37:14,983 Ela confirmou que Miko a perseguiu? 834 00:37:15,083 --> 00:37:17,586 Tecnicamente, não. Ela assinou algum tipo de NDA 835 00:37:17,686 --> 00:37:19,424 que não a deixa falar sobre o que aconteceu, mas... 836 00:37:19,448 --> 00:37:21,350 Imagine só que Miko perseguiu essa garota. 837 00:37:21,450 --> 00:37:23,673 Quer dizer, por que assinar um acordo de confidencialidade se Miko não a machucou? 838 00:37:23,773 --> 00:37:25,675 Deve ser isso que está no registro lacrado. 839 00:37:25,775 --> 00:37:27,598 Você está fazendo mais suposições. 840 00:37:27,698 --> 00:37:29,400 Vou pegar a prova. 841 00:37:29,500 --> 00:37:31,001 Uh, OK, de novo, legalmente, 842 00:37:31,101 --> 00:37:33,324 esse registro não pode ser aberto. 843 00:37:33,424 --> 00:37:35,206 Quem disse que temos que fazer isso legalmente? 844 00:37:35,306 --> 00:37:37,929 Coop, se você está falando sobre hackear esses arquivos, 845 00:37:38,029 --> 00:37:40,613 eles serão completamente inadmissíveis no tribunal 846 00:37:40,713 --> 00:37:42,975 e não é bom para a paciência e, francamente, 847 00:37:43,075 --> 00:37:45,859 isso me faz questionar se você tem vocação para a área jurídica. 848 00:37:45,959 --> 00:37:47,380 Se eu estiver certo 849 00:37:47,480 --> 00:37:49,343 sobre o que está naquele registro, 850 00:37:49,443 --> 00:37:52,406 este caso não precisará ir a tribunal. 851 00:38:00,455 --> 00:38:02,538 Milímetros. 852 00:38:06,662 --> 00:38:08,044 Que vestido lindo. 853 00:38:08,144 --> 00:38:10,046 O quê? Jordan, não, não, não, não, não. Não. 854 00:38:10,146 --> 00:38:12,249 O que você está fazendo aqui? Você deveria me encontrar 855 00:38:12,349 --> 00:38:13,771 no clube. É uma surpresa. 856 00:38:13,871 --> 00:38:15,893 Qual foi a surpresa? 857 00:38:15,993 --> 00:38:17,895 Você já sabe, não é? 858 00:38:17,995 --> 00:38:20,739 Bem, Olivia sugeriu fortemente que eu 859 00:38:20,839 --> 00:38:23,502 te encontrar e falar com você antes de aparecer na casa da Layla. 860 00:38:23,602 --> 00:38:26,565 Ela não mencionou nada sobre um casamento. 861 00:38:29,368 --> 00:38:31,571 Menina, venha aqui. 862 00:38:38,058 --> 00:38:39,881 O que está acontecendo? 863 00:38:39,981 --> 00:38:42,764 Eu... eu quero me casar com você. 864 00:38:42,864 --> 00:38:44,886 Eu também quero me casar com você. 865 00:38:44,986 --> 00:38:47,730 Mas apenas algumas semanas atrás, após a terapia, 866 00:38:47,830 --> 00:38:50,253 você... você sabe, você disse como todas as coisas do casamento 867 00:38:50,353 --> 00:38:52,615 foi um gatilho e... e você precisava de tempo para se concentrar 868 00:38:52,715 --> 00:38:54,778 sobre sua cura. Layla: Eu sei, eu sei. 869 00:38:54,878 --> 00:38:58,742 Eu, hum... Eu só estava preocupado que você 870 00:38:58,842 --> 00:39:01,746 não estavam apenas recuando no planejamento do casamento. 871 00:39:01,846 --> 00:39:05,550 Fiquei preocupado que você estivesse se afastando de nós, 872 00:39:05,650 --> 00:39:07,913 e eu não quero te perder, Jordan, ok? 873 00:39:08,013 --> 00:39:10,796 Estou pronto para fazer isso. Poderíamos nos casar hoje 874 00:39:10,896 --> 00:39:12,799 e provar um ao outro todos os dias que nós 875 00:39:12,899 --> 00:39:15,822 não são como meus pais. 876 00:39:17,584 --> 00:39:19,606 Eu... Layla, eu não quero o dia 877 00:39:19,706 --> 00:39:22,249 que você se tornou minha esposa porque você estava com medo 878 00:39:22,349 --> 00:39:24,532 ou tentando provar um ponto. 879 00:39:24,632 --> 00:39:27,055 Eu quero que seja porque vocês, todos vocês, 880 00:39:27,155 --> 00:39:29,578 sabe sem sombra de dúvidas que você não pode viver 881 00:39:29,678 --> 00:39:31,981 mais um dia da sua vida sem ser minha esposa. 882 00:39:32,081 --> 00:39:37,427 ♪ Você não está sozinho ♪ 883 00:39:37,527 --> 00:39:42,152 ♪ Você não está sozinho ♪ Oh, meu Deus. 884 00:39:42,252 --> 00:39:45,556 Olhe para mim. Eu sou... Cantor: ♪ Você é... ♪ 885 00:39:45,656 --> 00:39:47,318 Estou uma bagunça. Não acredito 886 00:39:47,418 --> 00:39:50,562 como eu exagerei na reação a um... comentário idiota 887 00:39:50,662 --> 00:39:53,806 do seu colega de quarto estranho. Eu... 888 00:39:53,906 --> 00:39:57,890 oh, isso não é como eu. Eu pensei... que eu era 889 00:39:57,990 --> 00:40:00,654 melhorando, pensei que a terapia estava funcionando. 890 00:40:00,754 --> 00:40:02,376 Ei, ei, ei. 891 00:40:02,476 --> 00:40:03,857 Está ajudando, ok? 892 00:40:03,957 --> 00:40:05,539 Você está lentamente, mas seguramente 893 00:40:05,639 --> 00:40:07,541 voltando a ser você mesmo. 894 00:40:07,641 --> 00:40:10,785 Então tivemos um contratempo, certo? 895 00:40:10,885 --> 00:40:14,550 É uma jornada sem um roteiro perfeito. 896 00:40:14,650 --> 00:40:16,392 Venha aqui. 897 00:40:16,492 --> 00:40:19,555 Eu te amo, ok? 898 00:40:19,655 --> 00:40:23,199 E nós não somos seus pais, ok? 899 00:40:23,299 --> 00:40:25,682 Não precisamos nos casar para provar isso. 900 00:40:25,782 --> 00:40:27,885 Estamos provando isso todos os dias. 901 00:40:27,985 --> 00:40:33,631 ♪ Você não está sozinho ♪ 902 00:40:34,833 --> 00:40:37,015 Então, 903 00:40:37,115 --> 00:40:39,018 é aqui que acontece o infame casamento 904 00:40:39,118 --> 00:40:41,020 estava acontecendo. 905 00:40:41,120 --> 00:40:43,543 Estou feliz em saber que isso foi colocado 906 00:40:43,643 --> 00:40:45,345 em espera por um momento. 907 00:40:45,445 --> 00:40:47,347 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 908 00:40:47,447 --> 00:40:50,070 Obrigado por enviar as mães para mim ontem. 909 00:40:50,170 --> 00:40:52,073 O presente dela era na verdade a chave para desbloquear 910 00:40:52,173 --> 00:40:54,556 meu sonho Shawn. Olivia: Estou feliz. 911 00:40:54,656 --> 00:40:56,318 ♪ Ah, ah, ah ♪ 912 00:40:56,418 --> 00:40:58,560 Como você sempre sabe o que eu preciso 913 00:40:58,660 --> 00:41:00,723 mesmo quando eu não quero? 914 00:41:00,823 --> 00:41:02,765 É uma espécie de superpoder meu. 915 00:41:02,865 --> 00:41:04,847 - É? Heh! - É. 916 00:41:04,947 --> 00:41:07,731 Bem, seja o que for que o futuro reserva, 917 00:41:07,831 --> 00:41:09,733 Estou pronto para isso 918 00:41:09,833 --> 00:41:12,416 porque você tem meu coração, 919 00:41:12,516 --> 00:41:15,219 e... seguindo meu coração 920 00:41:15,319 --> 00:41:18,423 é sempre a chave para vencer. 921 00:41:18,523 --> 00:41:20,225 Número 8 na lista de desejos... 922 00:41:20,325 --> 00:41:23,248 presentes espontâneos. 923 00:41:25,651 --> 00:41:27,714 É para a casa de praia. 924 00:41:27,814 --> 00:41:30,477 Eu quis dizer isso quando disse que poderia acordar 925 00:41:30,577 --> 00:41:32,639 ao seu lado todos os dias, 926 00:41:32,739 --> 00:41:35,403 Então que tal fazermos isso acontecer? 927 00:41:37,265 --> 00:41:40,008 Claro que vou morar com você. Spencer: Ha ha ha ha! 928 00:41:40,108 --> 00:41:42,611 Com uma condição. O colega de quarto estranho tem que ir embora. 929 00:41:42,711 --> 00:41:45,254 - Oh. Tchau, Charissa. - OK. Ha ha! 930 00:41:45,354 --> 00:41:48,257 ♪ Sim, senhora, como em casa ♪ 931 00:41:48,357 --> 00:41:51,097 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 932 00:41:51,201 --> 00:41:53,623 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ - ♪ É você, querida ♪ 933 00:41:53,723 --> 00:41:58,329 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ - ♪ Assim como, assim como em casa ♪ 934 00:42:19,874 --> 00:42:21,876 Greg, mexa a cabeça!71344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.