Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,167 --> 00:01:24,751
Perlu ku matikan?
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,173
Tidak, biarkan.
3
00:02:27,231 --> 00:02:29,483
Tidak ada gunanya menyalahkan diri sendiri.
4
00:02:30,275 --> 00:02:32,653
Apa lagi? Apa lagi?
Cuaca, orang?
5
00:02:34,279 --> 00:02:36,490
Aku rencanakan itu.
Aku pimpin itu.
6
00:02:36,573 --> 00:02:40,160
La Plage anak_ku. Aku salah.
7
00:02:42,120 --> 00:02:44,122
Tapi itu takkan terjadi lagi.
8
00:02:47,417 --> 00:02:50,212
Berikutnya akan benar.
9
00:02:52,506 --> 00:02:54,925
Aku akan membuatnya benar.
10
00:05:04,555 --> 00:05:06,014
Selamat ulang tahun, Ayah.
11
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
konsisten penuh dgn usaha perang.
12
00:05:10,769 --> 00:05:12,354
Fantastis!
13
00:05:12,437 --> 00:05:14,273
Buat keinginan, Ayah.
14
00:05:21,446 --> 00:05:22,531
Aku akan ambil sampanye.
15
00:05:23,407 --> 00:05:26,243
Sampanye! Dengan golly.
16
00:05:26,326 --> 00:05:27,870
- Kau ingin melewati sampanye?
- Yeah.
17
00:05:27,911 --> 00:05:29,037
- Tidak spt sampanye.
- Satu disana.
18
00:05:29,121 --> 00:05:31,498
- Terima kasih.
- Dan disana.
19
00:05:34,418 --> 00:05:35,711
Aku berusaha utk mendapatkan milik_ku.
20
00:05:37,045 --> 00:05:38,380
Bgm dgn_ku?
21
00:05:39,631 --> 00:05:40,757
Maaf, Jenderal.
22
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
Pub tutup.
23
00:05:43,302 --> 00:05:44,928
Roti. Utk Jamie.
24
00:05:45,012 --> 00:05:46,180
Utk Jamie.
25
00:05:46,263 --> 00:05:47,764
Jamie.
26
00:05:49,892 --> 00:05:51,059
Darimana kau dapat ini?
27
00:05:52,102 --> 00:05:53,562
Aku punya koneksi, kau tahu juga.
28
00:05:53,604 --> 00:05:56,023
Koneksi? Kuharap bandara tahu
darimana asal_mu.
29
00:05:56,106 --> 00:05:58,233
Kami saling mengerti.
30
00:05:58,942 --> 00:06:01,403
Kami punya pengertian
dia berbagi bir,
31
00:06:01,486 --> 00:06:02,571
dan aku berbagi sampanye_nya.
32
00:06:02,654 --> 00:06:04,907
- Tidak buruk.
- Sangat bagus.
33
00:06:04,948 --> 00:06:06,783
Bgm dgn ... Terima kasih.
34
00:06:10,454 --> 00:06:12,289
Aku hanya bilang ...
35
00:06:20,464 --> 00:06:21,757
Sayang?
36
00:06:23,509 --> 00:06:25,344
Selamat Ulang tahun.
37
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Hei, apa ini?
38
00:06:32,643 --> 00:06:34,353
Jamie, hanya itu yg terpikirkan.
39
00:06:34,436 --> 00:06:37,105
Betapa menyenangkan.
Terukir dan semuanya.
40
00:06:37,189 --> 00:06:39,107
"Untuk Jamie. Love, Sue. "
41
00:06:41,485 --> 00:06:42,945
Oke sayang, sudahlah.
42
00:06:42,986 --> 00:06:44,071
Ayolah.
43
00:06:44,154 --> 00:06:46,657
Beri dia kesempatan utk mabuk
di pestanya, Sue.
44
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Kau baru saja merusak
saat yg sangat indah.
45
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Maaf, Sayang.
46
00:06:49,785 --> 00:06:51,245
Hadiah dari istri_ku, kau suka?
47
00:06:51,328 --> 00:06:52,371
Ah, bagus.
48
00:06:52,454 --> 00:06:55,374
- Bisa saya yg dulu?
- Ini akan menyenangkan.
49
00:06:57,209 --> 00:06:59,044
Biar aku saja. Kumohon.
50
00:07:05,968 --> 00:07:07,886
Jamie, aku benci mengubah topik pembicaraan,
51
00:07:07,970 --> 00:07:12,641
tetapi kau tahu Operasi Mad Dog
dibawah serangan berat, bukan?
52
00:07:13,892 --> 00:07:16,520
Ya, saya tahu. Kapten Franklin.
53
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Dia menghentikan Anda sekali.
Dia akan mencoba lagi.
54
00:07:20,107 --> 00:07:23,026
Kita akan lihat apa yg terjadi
pada pertemuan besok.
55
00:07:51,430 --> 00:07:54,183
Dan sekarang saya diberitahu
meskipun pendapat negatif
56
00:07:54,224 --> 00:07:56,435
AL dan perencana militer,
57
00:07:56,518 --> 00:08:00,647
ditambah dgn keraguan yg diungkapkan
Wakil Udara Marshall atas Dukungan Udara-
58
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
terlepas dari semua ini,
59
00:08:02,399 --> 00:08:06,820
kita masih mempertimbangkan Mayor Wilson
melaksanakan operasi Mad Dog?
60
00:08:06,904 --> 00:08:08,197
Benar.
61
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Aku di bawah kesan
kita tlh membunuh Mad Dog bulan lalu.
62
00:08:11,074 --> 00:08:13,994
Jadi kita punya.
Ini mati, tapi tidak akan berbaring.
63
00:08:14,077 --> 00:08:15,996
Kita sedang kaji ulang.
64
00:08:16,079 --> 00:08:17,956
Anda akan memaafkan saya
jika gagal melihat mengapa.
65
00:08:18,040 --> 00:08:21,210
Cabang datang lewat
kecerdasan terbaru yg besar
66
00:08:21,293 --> 00:08:23,629
dari sumber2 gerilyawan Perancis.
67
00:08:24,379 --> 00:08:28,050
ujung halus, posisi senjata boneka,
waktu patroli laut.
68
00:08:28,091 --> 00:08:33,805
Gambar yg mengungkapkan rencana
pertahanan secara keseluruhan Le Claire.
69
00:08:33,889 --> 00:08:36,642
Dan kau berpikir itu cukup
utk menghancurkan target
70
00:08:36,725 --> 00:08:39,353
yang sampai sekarang
telah menantang semua usaha kita,
71
00:08:39,436 --> 00:08:41,897
termasuk menentukan pengeboman oleh RAF?
72
00:08:41,980 --> 00:08:45,067
Bila ditambah dgn rencana pembongkaran baru
Aku sudah sampaikan, ya.
73
00:08:45,150 --> 00:08:49,404
Utk masuk ke Le Claire,
memulai Mad Dog, adalah gila.
74
00:08:49,488 --> 00:08:51,573
Spt bencana di La Plage,
75
00:08:51,615 --> 00:08:54,701
dimana 390 dari 500 orang
tewas dlm hitungan menit.
76
00:08:54,785 --> 00:08:55,786
Kapten, jika saya dapat-
77
00:08:55,869 --> 00:08:58,914
Unit komando Wilson's Mayor
kehilangan 60% orang-
78
00:08:58,956 --> 00:09:02,000
tingkat catatan korban
menurut standar manapun.
79
00:09:02,626 --> 00:09:06,964
Operasi ini bunuh diri,
dan saya tidak ingin menjadi bagian itu!
80
00:09:10,175 --> 00:09:11,385
Mayor?
81
00:09:12,302 --> 00:09:14,763
Tidak masuk ke Le Claire
akan menjadi kesalahan.
82
00:09:14,805 --> 00:09:16,974
Selama instalasi ini-
83
00:09:17,057 --> 00:09:21,061
adalah jantung dan urat armada lau Jerman
84
00:09:21,144 --> 00:09:25,816
ribuan ton pengiriman kita
akan terus tenggelam setiap minggu.
85
00:09:25,899 --> 00:09:29,361
Mengapa? Karena di Le Claire,
kapal perang Jerman dapat dipasang kembali,
86
00:09:29,444 --> 00:09:32,322
mengisi bahan bakar, dan diperbaiki
hampir selesai.
87
00:09:34,992 --> 00:09:37,369
Hancurkan dermaga besar ini,
88
00:09:37,452 --> 00:09:41,331
dan kau melumpuhkan
armada laut jerman,
89
00:09:41,373 --> 00:09:43,167
utk katakan tdk apa-apa dgn penyok fatal
90
00:09:43,250 --> 00:09:47,796
ke dlm komando tinggi Nazi
shg dgn bangga menyebut "Dermaga Besi."
91
00:09:50,007 --> 00:09:51,717
Komandan Kimberly,
92
00:09:51,800 --> 00:09:55,179
pandangan Anda di Mad Dog berubah semua?
93
00:09:59,558 --> 00:10:03,270
Oke, pak, saya pikir
ide Mayor Wilson
94
00:10:03,353 --> 00:10:06,773
menghancurkan kemasan perusak
dgn ton bahan peledak tinggi
95
00:10:06,857 --> 00:10:09,651
dan kemudian menyerudukan ke dermaga
di Le Claire...
96
00:10:09,735 --> 00:10:12,029
Yah, itu imajinatif.
97
00:10:13,405 --> 00:10:18,410
Tapi saya rasa ini lebih romantis
daripada praktis.
98
00:10:21,371 --> 00:10:22,998
Saya takut, Pak,
banyak yg harus dilakukan
99
00:10:23,081 --> 00:10:27,461
utk memberikan rencana ini bahkan
kesempatan kecil keberhasilan.
100
00:10:27,544 --> 00:10:32,049
Sbg contoh, kami punya detail
bgm masuk ke Le Claire.
101
00:10:32,132 --> 00:10:34,468
Tidak ada yg mengatakan
bgm kita keluar.
102
00:10:35,802 --> 00:10:38,972
Mayor? Bgm Anda keluar?
103
00:10:40,265 --> 00:10:43,060
Aku di bawah kesan
bahwa masuk adalah hal penting.
104
00:10:43,143 --> 00:10:45,270
Mad Dog dan orang Kanada.
105
00:10:48,190 --> 00:10:50,234
Dari sudut pandang militer murni,
106
00:10:50,317 --> 00:10:54,029
operasi harus dilihat baiknya.
107
00:10:56,073 --> 00:10:59,493
Namun, begitu ide Trojan horse.
108
00:10:59,576 --> 00:11:03,038
Saya pikir Mad Dog
sepadan dgn resiko yg ada.
109
00:11:04,289 --> 00:11:05,916
Sialan, pak,
Saya minta izin utk tdk ikut
110
00:11:05,999 --> 00:11:07,709
berpartisipasi lebih lanjut!
111
00:11:07,751 --> 00:11:08,752
Tidak diberikan.
112
00:11:11,922 --> 00:11:13,090
Ya, pak.
113
00:11:14,758 --> 00:11:17,553
Kapten, saya mengerti Anda
khawatir dgn operasi ini.
114
00:11:17,594 --> 00:11:18,804
Anda mungkin benar ...
115
00:11:19,513 --> 00:11:22,891
... Tapi Downing Street Nomor 10
menginginkan spt ini.
116
00:11:24,184 --> 00:11:27,604
Ini spektakuler, Tuan-tuan.
Ini gila.
117
00:11:28,564 --> 00:11:31,191
cukup gila utk dikerjakan.
118
00:11:33,443 --> 00:11:34,903
Cepat, cepat!
119
00:11:34,945 --> 00:11:36,446
Bergerak cepat, bung! bergerak!
120
00:11:36,530 --> 00:11:38,198
Ayo, bergerak!
121
00:11:38,282 --> 00:11:39,741
Ayo pergi! Ayo!
122
00:11:49,084 --> 00:11:50,919
Pindah ke target!
123
00:11:52,171 --> 00:11:53,630
Angkat! dan pindah!
124
00:11:53,714 --> 00:11:56,592
Jangan menunggu orang
di depan_mu! cepat!
125
00:11:57,676 --> 00:12:00,387
Yah, dia pasti membujuk mereka.
126
00:12:00,470 --> 00:12:02,347
Ayo, ayo!
127
00:12:02,431 --> 00:12:03,807
Ayo, bergerak di sana! Pindah!
128
00:12:05,475 --> 00:12:08,187
Aku ragu kalau Jerman
akan terkesan.
129
00:12:08,270 --> 00:12:10,731
Nah, kita sdh memilih
malam tanpa bulan utk masuk
130
00:12:10,814 --> 00:12:13,692
Penutup mata ini sebaiknya benar2
membantu orientasi mereka.
131
00:12:13,775 --> 00:12:15,611
Cepat, cepat! Ayo! cepat!
132
00:12:15,694 --> 00:12:17,446
Ayo, ayo! Pindah!
133
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
Angkat kaki_mu!
134
00:12:23,410 --> 00:12:25,120
Bergerak cepat, bung! bergerak!
135
00:12:25,204 --> 00:12:27,956
Don, kita harus menghentikannya.
136
00:12:27,998 --> 00:12:31,043
Berkeliling! Pindah sekarang! cepat!
137
00:12:31,126 --> 00:12:34,046
Ada hal mudah utk berhenti
drpd manusia yg punya dedikasi.
138
00:12:34,129 --> 00:12:37,007
Dedikasi? Dia seorang fanatik!
139
00:12:39,676 --> 00:12:41,345Ayunkan
Berayun di sepanjang tiang!
139
00:12:42,554 --> 00:12:44,348
Jaga kaki_mu tetap bersama!
140
00:13:03,325 --> 00:13:05,077
- Halo, Sayang.
- Hello.
141
00:13:05,160 --> 00:13:06,829
Ayah!
142
00:13:07,746 --> 00:13:08,831
Hai, Timmy.
143
00:13:08,872 --> 00:13:10,916
- Kau terlambat.
- Aku tahu.
144
00:13:10,999 --> 00:13:12,668
- Biar kuambilkan minum.
- Baik.
145
00:13:12,751 --> 00:13:14,211
Aku menunggu ayah.
146
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
Ayo, main dgn_ku.
147
00:13:18,674 --> 00:13:20,092
Tidak sekarang.
148
00:13:20,175 --> 00:13:23,095
Mungkin nanti?
149
00:13:23,178 --> 00:13:24,263
Straight wiski.
150
00:13:24,346 --> 00:13:26,139
Ayah sdh berjanji.
151
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
Baiklah, Timmy. Itu cukup.
152
00:13:28,016 --> 00:13:29,184
tidur sekarang.
153
00:13:29,852 --> 00:13:31,270
Selamat malam, Jenderal.
154
00:13:38,026 --> 00:13:41,029
- Ini Sayang.
- Terima kasih.
155
00:13:41,071 --> 00:13:42,406
Santai saja.
156
00:13:43,156 --> 00:13:47,077
Ayah, berapa tentara yg
kau bunuh hari ini?
157
00:13:52,249 --> 00:13:54,418
Ayah tidak punya waktu
utk menghitung, Jenderal.
158
00:14:09,975 --> 00:14:10,976
Cepat!
159
00:14:11,059 --> 00:14:13,228
Ayo, kepala_mu tetap merunduk!
Terus merunduk.
160
00:14:14,688 --> 00:14:17,733
Cepat! cepat!
161
00:14:17,774 --> 00:14:20,235
Cepat! Tetap merunduk!
162
00:14:20,277 --> 00:14:23,322
Merunduk! Cepat! cepat!
163
00:14:23,405 --> 00:14:25,866
Cepat! Terus merunduk!
Oke, cepat!
164
00:14:32,164 --> 00:14:33,874
Terus merunduk! Terus merunduk!
165
00:14:33,957 --> 00:14:35,125
Merunduk!
166
00:14:35,209 --> 00:14:36,919
Bergerak! Cepat, cepat!
167
00:14:55,938 --> 00:14:57,356
Masih ttg itu, eh?
168
00:15:10,494 --> 00:15:13,789
Aku melihat tes RTS.
Tugas yg indah.
169
00:15:13,831 --> 00:15:16,542
Ini sungguh radar pengacak.
170
00:15:18,961 --> 00:15:23,924
Saya katakan pd Kapten Franklin
yg satu kita pasang pd tiang, oke?
171
00:15:26,510 --> 00:15:28,804
- Dengar, jika saya di jalan_mu-
- Kau tidak.
172
00:15:31,515 --> 00:15:32,599
Jamie,
173
00:15:32,683 --> 00:15:35,519
Aku sudah bilang dari awal
ttg operasi ini.
174
00:15:35,602 --> 00:15:37,938
Sekarang, jika itu menyinggung_mu,
carilah orang lain.
175
00:15:38,021 --> 00:15:39,898
Aku tidak mau orang lain,
Aku ingin kau.
176
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
Tapi aku ingin semua kau berikan.
177
00:15:45,153 --> 00:15:46,321
Kau akan mendapatkannya.
178
00:15:48,991 --> 00:15:50,242
Dan Franklin?
179
00:15:51,285 --> 00:15:52,703
Yah, dia hampir tidak berubah,
180
00:15:52,786 --> 00:15:55,080
Apapun yg kau pikirkan ttg dia,
dia perwira yg sangat baik.
181
00:15:56,957 --> 00:15:59,334
pengacak ini gagasannya.
182
00:15:59,376 --> 00:16:00,711
Dia yg memberikan, Jamie.
183
00:16:00,794 --> 00:16:04,464
Lalu dimana kapal2 dan peralatan
yg kuperintahkan 3 minggu yg lalu?
184
00:16:04,548 --> 00:16:06,592
Persediaan cukup ketat hari ini.
185
00:16:08,260 --> 00:16:10,137
Kau tidak akan membunuh saya, kan?
186
00:16:11,013 --> 00:16:14,892
Royal Navy tidak akan memberi
saya Royal kau-tahu-apa.
187
00:16:14,975 --> 00:16:18,020
- Perintah hilang di sini, pengiriman lambat
- Sudahlah, Jamie.
188
00:16:18,103 --> 00:16:20,105
Kau pikir AL Royal
tidak lebih baik melakukan
189
00:16:20,189 --> 00:16:21,940
drpd perawat basah_mu?
190
00:16:28,113 --> 00:16:29,281
Ini Kimberly.
191
00:16:31,742 --> 00:16:32,868
Ya.
192
00:16:34,203 --> 00:16:37,080
Ya. Terima kasih, Letnan.
193
00:16:37,164 --> 00:16:38,373
Bye.
194
00:16:42,336 --> 00:16:44,004
Itu kantor Franklin.
195
00:16:44,087 --> 00:16:46,757
peralatan Anda akan ada besok siang.
196
00:16:58,101 --> 00:16:59,895
Masukkan bebrapa daging sapi ke dalamnya.
Buatlah nyata.
197
00:17:17,120 --> 00:17:18,914
Mereka pasti tdk memikirkan.
198
00:17:18,956 --> 00:17:20,833
Mereka pikir sedang bercanda?
199
00:17:20,916 --> 00:17:22,376
Mereka tidak bercanda.
200
00:17:22,459 --> 00:17:26,088
Kapten Franklin dan Don dikapal penyapu
dan menginspeksinya sekarang.
201
00:17:50,988 --> 00:17:53,073
Inikah?
202
00:17:53,156 --> 00:17:54,324
Inilah.
203
00:17:54,408 --> 00:17:56,618
Ini bau WC.
204
00:17:56,702 --> 00:17:57,953
Sekarang, sebentar, pak.
205
00:17:58,036 --> 00:17:59,955
- Ini kapal perang?
- Maaf.
206
00:17:59,997 --> 00:18:01,999
Mayor Wilson, Letnan Forrester.
207
00:18:02,749 --> 00:18:06,753
Pak, kapal ini milik AL YG Mulia
208
00:18:06,837 --> 00:18:08,964
dan telah terlibat 9 pertempuran.
209
00:18:09,047 --> 00:18:10,632
Saya nakhodanya.
210
00:18:11,717 --> 00:18:14,386
Menurut Kapten Franklin,
kapal ini sekarang dibuang
211
00:18:14,469 --> 00:18:17,806
karena gagasan gila AD,
yg menurut saya,
212
00:18:17,890 --> 00:18:20,392
harus tetap di celana mereka sendiri.
213
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
Dengan izin Anda,
214
00:18:23,979 --> 00:18:27,065
Aku mau pergi utk mengetahui
rincian eksekusi
215
00:18:27,149 --> 00:18:31,778
sementara saya ke bawah dan
nyaman dgn kekunoan_nya.
216
00:18:35,282 --> 00:18:38,202
Kau tidak menghidari cercaan
dan menurunkan operasi ini, kan?
217
00:18:38,243 --> 00:18:40,829
Bahkan untuk nakhoda
kapal sampah ini.
218
00:18:40,871 --> 00:18:42,873
Yah, itu tidak akan berhasil.
219
00:18:42,915 --> 00:18:46,168
Kau ingin menjegal Mad Dog,
itu tidak akan berhasil.
220
00:18:46,210 --> 00:18:50,797
Tumpukan sampah ini tidak bisa diterima,
221
00:18:50,881 --> 00:18:53,592
dan tidakpun yang pukulan
pancing terendam air.
222
00:18:53,675 --> 00:18:56,136
Aku akan di kepala_mu, Kapten.
Untuk Laksamana.
223
00:18:56,220 --> 00:18:57,763
Dia dlm perjalanan.
224
00:18:57,846 --> 00:19:00,682
Bagus, sebelum ia tiba di sini,
kita luruskan beberapa hal.
225
00:19:00,766 --> 00:19:03,727
Serangan La Plage,
itu yg membakar dlm diri_mu.
226
00:19:03,810 --> 00:19:06,230
Kau dan pahlawan ruang staff_mu
sebaiknya menghentikan semuanya.
227
00:19:06,313 --> 00:19:09,233
Kondisinya salah, namun kau biarkan.
228
00:19:09,274 --> 00:19:11,318
Kita kehilangan berapa orang, Kapten?
229
00:19:11,401 --> 00:19:14,363
Kau cukup sering mengutip -
390 dari 500 orang.
230
00:19:14,446 --> 00:19:16,657
Anak buahmu_mu di antara mereka.
231
00:19:16,740 --> 00:19:18,283
Kau bisa terima itu?
232
00:19:18,367 --> 00:19:19,868
Kau perlu keluar.
233
00:19:20,410 --> 00:19:21,537
Saya?
234
00:19:21,578 --> 00:19:24,081
Ya. Dan aku.
235
00:19:24,122 --> 00:19:25,624
Tiba-tiba, serangan saya.
236
00:19:25,707 --> 00:19:28,377
Tiba-tiba aku adalah pemain musik.
237
00:19:28,460 --> 00:19:30,420
Tapi kau tahu lebih baik dari itu, kan?
238
00:19:30,504 --> 00:19:32,422
Kau tahu aku tidak membunuh orang,
239
00:19:32,506 --> 00:19:34,591
aku tidak membunuh anak buah_mu
lebih dari yg kau lakukan.
240
00:19:34,675 --> 00:19:35,926
Jamie, demi Tuhan.
241
00:19:36,009 --> 00:19:38,428
Setidaknya dia punya alasan
utk menggosok operasi ini.
242
00:19:38,470 --> 00:19:39,930
Ada apa, teman_ku?
243
00:19:40,013 --> 00:19:41,098
Dengar, Jamie, utk kali terakhir
244
00:19:41,181 --> 00:19:43,183
Sekarang, Don, biarkan dia berkoar.
245
00:19:43,267 --> 00:19:45,561
Aku tidak pernah membebani
dia dgn membunuh siapa pun.
246
00:19:45,644 --> 00:19:47,396
Dia yg bebankan dirinya.
247
00:19:47,479 --> 00:19:49,398
Itulah sebabnya dia ingin operasi ini.
248
00:19:49,439 --> 00:19:51,775
Dia ingin mencuci darah dari tangannya.
249
00:19:51,859 --> 00:19:53,610
Yah, aku tidak mau dipakai utk hal itu.
250
00:19:53,694 --> 00:19:55,362
Dan kau tidak bisa menghentikan saya!
251
00:19:55,445 --> 00:19:56,738
Jamie, apa yg kau-
252
00:19:57,406 --> 00:19:58,866
Bukan awak ruangan_mu!
253
00:20:08,959 --> 00:20:11,253
Kapal kompi. Perhatian!
254
00:20:13,338 --> 00:20:14,673
Pagi.
255
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
- Semuanya siap?
- Saya kira begitu, pak.
256
00:20:17,050 --> 00:20:18,343
Tidak bagi saya, pak.
257
00:20:18,427 --> 00:20:21,930
Ini-baik, apa pun itu-
sungguh mustahil.
258
00:20:22,014 --> 00:20:24,266
Aku kidak mengerti
kerjasama semacam ini.
259
00:20:24,349 --> 00:20:25,809
kelihatannya cukup padat.
260
00:20:25,851 --> 00:20:28,312
Ini tidak ideal, tapi kapal kecil yg kokoh.
261
00:20:28,353 --> 00:20:30,063
Ya, pak. Kokoh spt-
262
00:20:30,147 --> 00:20:31,190
Spt perahu ternak.
263
00:20:32,024 --> 00:20:35,485
Mayor, kau tjangan berharap
sesuatu hanya dari slip.
264
00:20:35,569 --> 00:20:38,155
Saya tidak berharap sesuatu
dari tumpukan sampah, pak.
265
00:20:38,238 --> 00:20:41,283
Saya dijanjikan perusak,
dua pengawal, dan kapal torpedo.
266
00:20:41,366 --> 00:20:43,118
Yg diberikan tidak cocok dgn deskripsi.
267
00:20:43,202 --> 00:20:45,954
Kami tidak berjanji, pak.
Kami bilang akan mencoba.
268
00:20:46,038 --> 00:20:48,123
Saya hargai kesulitan_mu, Kapten.
269
00:20:48,165 --> 00:20:50,417
Melihat keadaan,
Kurasa kau sudah lakukan dgn baik.
270
00:20:50,501 --> 00:20:52,461
Terlihat lebih baik
drpd yg ku punya.
271
00:20:52,503 --> 00:20:55,631
RAF masih tidak mau memberikan
komitmen yg kuat utk serangan udara.
272
00:20:56,340 --> 00:20:57,966
Operasi Gabungan.
273
00:20:58,926 --> 00:21:00,636
Tuhan baik, pak, bgm Anda
bisa mengharapkan-
274
00:21:00,719 --> 00:21:04,848
Saya berharap operasi ini diteruskan
apa ideal atau tidak.
275
00:21:04,932 --> 00:21:09,561
Kecuali kau, sbg perwira yg btg-jwb
serangan militer, minta menyikatnya.
276
00:21:16,026 --> 00:21:17,819
Kita akan menyeberang.
277
00:21:17,861 --> 00:21:19,196
Sekarang dengar ini.
278
00:21:19,279 --> 00:21:24,993
Jgn merokok, dan semua lampu
dipadamkan sampai perintah berikutnya.
279
00:21:26,703 --> 00:21:28,121
Sekarang dengar ini.
280
00:21:28,205 --> 00:21:34,586
Jgn merokok, dan semua lampu
dipadamkan sampai perintah lebih lanjut.
281
00:21:42,386 --> 00:21:43,428
Cepat!
282
00:21:46,181 --> 00:21:48,767
Bergerak! Lebih cepat, bung!
283
00:21:50,394 --> 00:21:53,105
Cepat, cepat! cepat!
284
00:21:53,188 --> 00:21:54,314
Tidak, tidak. Terus!
285
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
Jangan. Itu masalah dia.
286
00:21:56,149 --> 00:21:58,151
kalian berada di bawah tembakan!
287
00:21:58,235 --> 00:21:59,862
Ayo, bangun, bangun!
288
00:21:59,945 --> 00:22:00,988
Lebih cepat! Ayo, langkahkan kaki_mu!
289
00:22:01,071 --> 00:22:03,699
Bergerak di sana! Jalan!
290
00:22:09,663 --> 00:22:11,039
Sekarang dengar ini!
291
00:22:11,790 --> 00:22:15,627
Pasukan berikutnya akan mendarat
dlm kondisi simulasi pertempuran.
292
00:22:16,628 --> 00:22:19,548
Jgn menyimpang ke kanan atau kiri.
293
00:22:19,590 --> 00:22:23,427
Tugas kalian adalah sampai pd tujuan.
294
00:22:23,510 --> 00:22:25,220
Stand by!
295
00:22:51,121 --> 00:22:52,956
Go! Go!
296
00:22:53,040 --> 00:22:54,166
Ayo!
297
00:22:58,545 --> 00:23:00,130
Cepat!
298
00:23:14,019 --> 00:23:15,854
Ayo, bergerak!
299
00:23:18,315 --> 00:23:19,608
Jalan!
300
00:23:23,570 --> 00:23:26,990
Sersan, panggil ambulan!
Bawa tandu, cepat!
301
00:23:36,041 --> 00:23:37,417
Don?
302
00:23:38,377 --> 00:23:40,170
Lihat aku, Nak, lihat.
303
00:23:48,136 --> 00:23:49,888
Mana tandunya?!
304
00:24:11,076 --> 00:24:12,578
Matanya bisa melihat?
305
00:24:13,871 --> 00:24:15,747
- Kau dengar aku?
- Saya dengar, pak.
306
00:24:15,831 --> 00:24:18,292
Aku yakin dokter akan bilang semua
yg ingin kau tahu.
307
00:24:18,375 --> 00:24:19,501
Bgm menurut_mu?
308
00:24:19,543 --> 00:24:22,504
Kurasa seseorang lebih baik tahu
permainan ini.
309
00:24:22,546 --> 00:24:25,549
Jerman tdk cukup melakukan
tanpa anak buak_mu bertindak?
310
00:24:40,022 --> 00:24:41,607
Itu kecelakaan.
311
00:24:42,399 --> 00:24:44,985
- Siapa yg tahu-
- Seharusnya aku.
312
00:24:46,028 --> 00:24:47,196
Seharusnya aku tahu.
313
00:24:48,030 --> 00:24:49,364
Aku ingin itu kasar, tapi ...
314
00:24:54,453 --> 00:24:56,163
Berhenti menyalahkan diri sendiri, Jamie.
315
00:24:57,915 --> 00:24:59,208
Jamie?
316
00:24:59,249 --> 00:25:01,543
Ya, Don. Ya?
317
00:25:03,086 --> 00:25:04,880
Komando...
318
00:25:05,839 --> 00:25:07,966
Dia akan oke?
319
00:25:20,312 --> 00:25:22,439
Berapa tentara yg ayah bunuh hari ini?
321
00:25:22,523 -- 00:25:25,567
... tentara yg ayah bunuh hari ini ...
tentara yg ayah-
320
00:25:25,651 --> 00:25:27,152
Ya, Timmy?
321
00:25:28,278 --> 00:25:29,905
Sayang, ada apa?
322
00:25:34,159 --> 00:25:36,245
Maaf membangunkanmu.
323
00:25:37,788 --> 00:25:40,707
Aku memperhatikan_mu beberapa waktu.
324
00:25:40,791 --> 00:25:44,253
Aku tidak tahu apa yg salah dgn diriku,
Ada apa.
325
00:25:46,839 --> 00:25:49,466
Aku sdh mematikan semuanya...
326
00:25:50,092 --> 00:25:52,427
... Tidak ada yg bisa menyentuhku lagi.
327
00:25:54,721 --> 00:25:58,475
Tdk usah khawatir, dokter bilang
dia akan baik-baik saja.
328
00:25:59,059 --> 00:26:00,769
Itu hanya soal waktu.
329
00:26:01,645 --> 00:26:03,856
Saya tidak bisa menghapus dia
di pikiran saya.
330
00:26:05,107 --> 00:26:07,401
Kau jgn menyalahkan diri sendiri.
331
00:26:08,318 --> 00:26:09,903
Itu kecelakaan.
332
00:26:15,742 --> 00:26:17,202
Kecelakaan!
333
00:26:17,286 --> 00:26:18,620
Resiko Militer!
334
00:26:18,662 --> 00:26:20,289
Peruntungan perang!
335
00:26:35,596 --> 00:26:37,097
Aku takut, Sue.
336
00:26:39,266 --> 00:26:43,562
Semua tiba-tiba ... Aku takut.
337
00:26:45,856 --> 00:26:48,108
Apa yg kulakukan ...
338
00:26:50,694 --> 00:26:52,196
... adalah Benar.
339
00:26:53,864 --> 00:26:58,160
Aku bertanya jika satu orang
punya kekuatan utk ...
340
00:26:58,994 --> 00:27:02,456
...kekuatan ini utk memutuskan atas...
341
00:27:02,539 --> 00:27:05,209
hidup dan mati.
342
00:27:08,086 --> 00:27:10,339
Tidak ada yg punya kekuatan itu.
343
00:27:11,507 --> 00:27:12,966
Jadi segera selesaikan.
344
00:27:14,635 --> 00:27:15,844
Selesaikan.
345
00:27:19,848 --> 00:27:22,518
Kembali padaku sebelum terlambat.
346
00:27:25,229 --> 00:27:27,272
Kau sudah spt orang asing.
347
00:27:54,925 --> 00:27:59,555
Dan selama 6 minggu,
8 mati terbunuh,
348
00:27:59,638 --> 00:28:03,100
32 terluka, 14 dirawat di rumah sakit.
349
00:28:03,183 --> 00:28:04,768
kecelakaan pelatihan.
350
00:28:04,852 --> 00:28:07,271
3 kapal kecil hancur.
351
00:28:07,354 --> 00:28:09,273
kecelakaan pelatihan.
352
00:28:09,314 --> 00:28:11,400
Dan apa ponit lebihnya,
353
00:28:11,441 --> 00:28:14,069
satu perwira senior
yg siap dan mampu
354
00:28:14,111 --> 00:28:17,656
mengambil ekspedisi ini
ke Le Claire telah ...
355
00:28:19,116 --> 00:28:21,160
Kecelakaan pelatihan.
356
00:28:21,285 --> 00:28:22,578
Mad Dog harus dibatalkan,
357
00:28:22,661 --> 00:28:25,622
Pasukan dan peralatan harus
dikeluarkan utk tugas di tempat lain.
358
00:28:26,874 --> 00:28:28,375
Terus terang, Tuan-tuan,
359
00:28:28,458 --> 00:28:33,338
operasi sekaliber ini harus memiliki
kesempatan utk berhasil.
360
00:28:33,422 --> 00:28:36,258
Jelas, kita telah
membodohi diri kita sendiri.
361
00:28:37,050 --> 00:28:38,635
Dengan izin Anda, pak.
362
00:28:39,887 --> 00:28:41,180
Lanjutkan, Komandan.
363
00:28:42,514 --> 00:28:45,267
Selama beberapa minggu terakhir,
364
00:28:45,309 --> 00:28:49,938
Saya punya waktu utk berpikir
ttg Operasi Mad Dog ...
365
00:28:51,023 --> 00:28:53,192
... Dan Mayor Wilson.
366
00:28:54,318 --> 00:28:57,404
Yg saya pahami dia lebih baik sekarang.
367
00:29:00,365 --> 00:29:06,747
Saya melihat dia terpaksa menerima
peralatan dibawah standar.
368
00:29:07,956 --> 00:29:13,337
Aku melihat dia mendorong
anak buahnya dgn kejam.
369
00:29:14,213 --> 00:29:18,175
Kondisi pelatihan mereka
dalam pertempuran simulasi.
370
00:29:19,468 --> 00:29:22,930
Aku melihat orang2 mati dlm pelatihan,
dan aku muak dgn itu.
371
00:29:26,683 --> 00:29:28,977
Tapi bagi setiap orang kita kalah sekarang,
372
00:29:29,186 --> 00:29:31,480
10 akan bertahan di Le Claire.
373
00:29:33,273 --> 00:29:35,317
Itu bagian dari risiko.
374
00:29:36,860 --> 00:29:39,238
Ini harga yg kau bayar utk sukses.
375
00:29:41,657 --> 00:29:43,492
Mayor Wilson tahu ini.
376
00:29:45,828 --> 00:29:48,163
Dan saya mendukunganya.
377
00:29:53,961 --> 00:29:55,838
Terima kasih, Komandan.
378
00:29:57,005 --> 00:29:58,507
Ada komentar, Kapten?
379
00:29:58,590 --> 00:30:00,926
Saya menyarankan penundaan
2 atau 3 bulan
380
00:30:01,009 --> 00:30:03,470
sampai Komandan Kimberly
sehat utk bertugas. Lalu kita bisa-
381
00:30:03,554 --> 00:30:04,930
Penundaan diluar dari pertanyaan.
382
00:30:05,013 --> 00:30:07,599
Kita harus bergerak dlm 6 hari
atau tidak sama sekali.
383
00:30:07,683 --> 00:30:09,393
Pasang dan bulan tepat.
384
00:30:09,476 --> 00:30:11,186
Prediksi cuaca baik.
385
00:30:11,270 --> 00:30:15,482
Juga, ada rumor kuat bahwa
Ostwind menderita kerusakan berat
386
00:30:15,566 --> 00:30:17,943
dan akan dimasukkan di Le Claire.
387
00:30:18,026 --> 00:30:19,278
Jika kita menghancurkan dermaga,
388
00:30:19,361 --> 00:30:22,197
salah satu kapal perang terbesar Jerman
takkan berdaya.
389
00:30:23,574 --> 00:30:25,200
Target terbuka.
390
00:30:26,076 --> 00:30:27,703
Kau mendengar rumor itu, Freddie?
391
00:30:27,744 --> 00:30:32,207
Tidak, tapi bukan berarti itu tidak benar.
392
00:30:32,291 --> 00:30:33,625
Ya.
393
00:30:34,418 --> 00:30:36,378
Ya, saya rasa begitu.
394
00:30:37,421 --> 00:30:40,424
Saya ingin operasi ini.
Aku ingin dengan buruk.
395
00:30:41,049 --> 00:30:42,676
Tapi tanpa komandan-
396
00:30:42,759 --> 00:30:45,012
Ada perwira, pak.
397
00:30:45,095 --> 00:30:47,431
Salah satu yg terbaik
yg pernah bertugas.
398
00:30:59,526 --> 00:31:02,779
Anda setuju tanpa perwira senior AL?
399
00:31:03,405 --> 00:31:05,866
Laksamana, saya tidak akan menyetujuinya!
400
00:31:05,949 --> 00:31:10,078
Mayor bisa masuk dgn orang2nya sendiri,
tapi aku terkutuk jika ikut!
401
00:31:10,162 --> 00:31:12,831
Kapten, aku ingin operasi ini.
402
00:31:15,751 --> 00:31:17,544
Kau membuat tempat pertemuan?
403
00:31:17,628 --> 00:31:19,046
Ya, pak.
404
00:31:19,129 --> 00:31:21,924
ETD kami adalah jam 17.00 Portsmouth.
405
00:31:22,007 --> 00:31:23,467
Pada hari Rabu.
406
00:31:23,509 --> 00:31:24,551
Sangat bagus.
407
00:31:28,347 --> 00:31:30,307
Itu saja, Michael, Oke?
408
00:31:30,349 --> 00:31:31,725
Saya kira begitu, pak.
409
00:31:31,808 --> 00:31:33,060
Pesta milikmu, Kapten.
Good luck.
410
00:31:33,143 --> 00:31:34,937
Apa itu perintah, pak?
411
00:31:35,020 --> 00:31:37,189
Itu perintah.
412
00:31:48,992 --> 00:31:50,285
Katakan saatnya.
413
00:31:57,793 --> 00:31:59,127
Saatnya.
414
00:32:07,970 --> 00:32:10,138
Aku tidak akan lakukan
tanpa bantuan_mu.
415
00:32:10,180 --> 00:32:11,765
Terima kasih, Don.
416
00:32:11,849 --> 00:32:13,642
Tidak perlu, Jamie.
417
00:32:14,810 --> 00:32:16,270
Oke, mereka sudah memberi lampu hijau,
418
00:32:16,353 --> 00:32:18,856
tapi Tuhan tahu apa kau akan
membiarkan diri_mu.
419
00:32:20,357 --> 00:32:21,942
Saya harap berarti apa yg kau katakan.
420
00:32:22,025 --> 00:32:24,111
Ya, aku serius.
421
00:32:24,903 --> 00:32:28,907
Jamie, maaf ttg Franklin,
tapi tidak ada cara lain.
422
00:32:30,742 --> 00:32:33,287
Yg saya inginkan dia melakukan tugasnya.
423
00:32:33,370 --> 00:32:34,496
Dia akan lakukan.
424
00:32:36,790 --> 00:32:39,001
Kapan dia terakhir beraksi?
425
00:32:39,793 --> 00:32:42,754
Orang pria spt dia tdk pernah
kehilangan kaki lautnya.
426
00:32:43,630 --> 00:32:45,340
Saya berharap kau benar.
427
00:32:56,643 --> 00:32:58,270
Kau akan sembuh lagi.
428
00:32:59,980 --> 00:33:01,481
Semua dlm waktu yg baik.
429
00:33:05,485 --> 00:33:08,697
Siapa yg tahu?
Mungkin mereka memberiku patah tulang.
430
00:33:12,117 --> 00:33:13,785
Beruntunglah, Jamie.
431
00:33:51,240 --> 00:33:52,699
Ya. Terima kasih.
432
00:34:27,651 --> 00:34:30,112
- Port 10.
- Port 10, pak.
433
00:34:31,155 --> 00:34:32,656
10 derajat, port roda siap, pak.
434
00:34:32,698 --> 00:34:34,783
- Midships.
- Midships, pak.
435
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
- Mantapkan pergi.
- Ya, pak.
436
00:34:43,208 --> 00:34:46,128
Kapten, jika beberapa
revolusi yg kau ingin-
437
00:34:46,170 --> 00:34:48,881
Skipper, dia baik-baik saja.
438
00:34:50,340 --> 00:34:51,842
Berkati jantung tuanya.
439
00:35:05,522 --> 00:35:07,274
Ini spt sebuah pabrik kolam.
440
00:35:07,357 --> 00:35:09,610
Prediksi Cuaca benar di hidung.
441
00:35:22,331 --> 00:35:24,374
Oke, jgn ada
mabuk laut dlm perjalanan ini.
442
00:35:24,458 --> 00:35:27,044
Jangan terlalu optimis, Mayor.
443
00:35:27,127 --> 00:35:29,922
Membengkak mantap,
ketentuan sempit di bawah ini,
444
00:35:30,005 --> 00:35:31,757
dan memikirkan tugas ke depan-
445
00:35:31,840 --> 00:35:34,343
beberapa oarng_mu muntah2.
446
00:35:34,426 --> 00:35:37,513
Dan itu tidak akan menjadi lebih baik
atas peluncuran mereka.
447
00:35:38,013 --> 00:35:41,099
Tidak, jika merangkak pada kecepatan ini.
448
00:35:41,183 --> 00:35:42,684
Mayor, kita tidak merangkak.
449
00:35:42,768 --> 00:35:44,811
kecepatan kita diatur
oleh beban pada busur
450
00:35:44,895 --> 00:35:48,023
dan meluncurkan kemampuan
utk menjaga pos dgn kita.
451
00:35:50,234 --> 00:35:53,529
Maksudmu mereka harus bermain
mengikuti pemimpin sepanjang jalan?
452
00:35:53,612 --> 00:35:56,156
Mereka tidak dilengkapi
dgn nirkabel atau radar.
453
00:35:56,240 --> 00:35:59,993
Mereka tergantung pada kita
utk perlindungan dan navigasi yg akurat.
454
00:36:00,619 --> 00:36:02,579
Dan jika kita dicegat, lalu apa?
455
00:36:03,747 --> 00:36:06,708
Mayor, mari kita luruskan awalnya.
456
00:36:06,750 --> 00:36:09,044
Kau punya tanggung jawab_mu,
dan saya punya sendiri,
457
00:36:09,127 --> 00:36:12,089
yang terjadi utk menyertakan keselamatan
peluncuran tsb.
458
00:36:37,156 --> 00:36:40,367
Nah, Jamie, kita pergi lagi.
459
00:36:40,450 --> 00:36:44,079
TTg pergi, kurasa kita membuat
perjalanan dlm kapal kecil ini.
460
00:36:45,789 --> 00:36:47,624
Bgm mereka di bawah?
461
00:36:47,708 --> 00:36:49,251
Mengeluh.
462
00:36:49,334 --> 00:36:50,961
Muntah.
463
00:36:51,795 --> 00:36:53,505
Bukan sekedar muntah.
464
00:37:15,652 --> 00:37:16,945
Semuanya oke?
465
00:37:18,030 --> 00:37:22,493
Untuk kapal yg berlayar menuju kematian,
kurasa kapal bertahan sangat baik.
466
00:37:22,576 --> 00:37:25,454
Jangan khawatir, Pak.
Kami akan antarkan Anda dgn selamat.
467
00:37:37,508 --> 00:37:39,134
Gencatan senjata, Kapten?
468
00:37:42,012 --> 00:37:44,223
Saya tidak berperang dgn kamu, Mayor.
469
00:38:21,969 --> 00:38:24,680
Kapal ini pingsan.
pelaut macam apa kau?
470
00:38:25,556 --> 00:38:27,140
Aku pelaut yg takut, pak.
471
00:38:27,224 --> 00:38:30,185
Kau akan jauh lebih takut
setelah di pengadilan militer.
472
00:38:30,227 --> 00:38:32,104
Aku yg putuskan itu.
473
00:38:33,188 --> 00:38:34,648
Dia bisa menggagalkan seluruh misi ini.
474
00:38:34,731 --> 00:38:36,608
- Kembali ke pos_mu.
- Ya, pak.
475
00:38:37,734 --> 00:38:39,361
Itu Orang harus disiplin.
476
00:38:39,403 --> 00:38:42,823
Orang itu rating AL.
Dia tanggung jawab saya.
477
00:38:43,657 --> 00:38:45,159
Anggaplah begitu.
478
00:39:05,429 --> 00:39:07,055
Radar ke jembatan.
Radar ke jembatan.
479
00:39:07,097 --> 00:39:08,557
Kontak, pak.
480
00:39:08,599 --> 00:39:10,350
Ada kontak, Merah 3-0.
481
00:39:11,560 --> 00:39:13,228
Tunggu dan terus laporkan.
482
00:39:16,273 --> 00:39:19,359
Merah 3-0. Cepat tutup Pesawat.
483
00:39:19,443 --> 00:39:21,737
- Arah?
- 3-4-0.
484
00:39:22,279 --> 00:39:24,448
Pos Aksi, kru senapan mendekat.
485
00:39:24,531 --> 00:39:27,534
Sebar tanda sampai peluncuran.
Tahan tembakan kecuali diserang.
486
00:39:38,962 --> 00:39:43,258
Lookout, ada pesawat datang
ke pelabuhan. Identifikasi.
487
00:39:55,771 --> 00:39:57,856
- Arah?
- 1-7-6, pak.
488
00:39:57,940 --> 00:40:00,150
- Port 10.
- Port 10, pak.
489
00:40:00,776 --> 00:40:03,695
- Steer, 0-9-0.
- 0-9-0, pak.
490
00:40:03,779 --> 00:40:06,406
- Anda akan menemui muka lawan muka, pak.
- Itu idenya.
491
00:40:06,990 --> 00:40:08,116
Berangkat.
492
00:40:08,200 --> 00:40:10,202
Ya, pak. Berangkat.
493
00:40:20,087 --> 00:40:21,797
Kau tak bisa zigzag?
494
00:40:22,339 --> 00:40:24,049
Terlalu berat di busur, pak.
495
00:40:28,178 --> 00:40:30,681
kru senapan, tahan tembakan sampai diperintahkan.
496
00:40:51,702 --> 00:40:53,871
Semua senjata siapkan, buka tembakan.
497
00:41:08,886 --> 00:41:10,888
Kehidupan di tengah ombak laut.
498
00:41:12,306 --> 00:41:14,183
Rumah diatas putaran yg dalam.
499
00:41:15,642 --> 00:41:19,021
Siapapun mau makan malam saya,
hanya menahan kantin_mu.
500
00:41:51,803 --> 00:41:52,930
Tahan tembakan.
501
00:41:53,013 --> 00:41:55,098
Semua pos jaga tutup.
502
00:41:58,268 --> 00:41:59,895
Kepala melaporan tdk ada kerusakan, pak.
503
00:41:59,978 --> 00:42:02,814
- Korban?
- Semua kru senjata, pak.
504
00:42:02,898 --> 00:42:04,983
Rasa bangga mereka terluka.
Dia berhasil lolos.
505
00:42:05,067 --> 00:42:08,403
tidak perlu khawatir dgn rasa bangga,
dan sinyal dekat, jaga pos.
506
00:42:08,445 --> 00:42:09,655
Ya, pak.
507
00:42:18,330 --> 00:42:19,581
Bagus.
508
00:42:20,290 --> 00:42:21,917
Prosedur Normal AL.
509
00:42:23,001 --> 00:42:24,753
Kapan kita dapat arahan kembali?
510
00:42:24,837 --> 00:42:26,797
Ketika saya bilang.
511
00:42:29,007 --> 00:42:31,134
Anda sadari kita kehilangan waktu.
512
00:42:31,218 --> 00:42:33,595
Kehilangan waktu lebih baik drpd
kehilangan kapal.
513
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Pesawat pasti melaporkan
posisi dan arah kita,
514
00:42:35,806 --> 00:42:38,934
dan aku tidak mau Jerman tahu
kita sedang menuju Le Claire.
515
00:42:39,017 --> 00:42:40,853
Ada pertanyaan?
516
00:42:44,690 --> 00:42:45,774
Dan Mayor ...
517
00:42:45,858 --> 00:42:48,527
insiden rokok
tidak ada hubungannya dgn serangan.
518
00:42:48,610 --> 00:42:50,946
Pesawat itu 30 mil jauhnya saat itu.
519
00:42:51,029 --> 00:42:54,700
Dan anak itu belum 16 thn.
520
00:43:10,340 --> 00:43:11,633
Anda memanggil saya, pak.
521
00:43:13,844 --> 00:43:16,471
- Siapa nama_mu?
- Pringle, pak.
522
00:43:17,014 --> 00:43:18,807
Thomas Seaman Biasa Pringle.
523
00:43:19,850 --> 00:43:21,310
Berapa umurmu, Pringle?
524
00:43:21,393 --> 00:43:23,353
19, Pak.
525
00:43:27,441 --> 00:43:28,650
16.
526
00:43:29,568 --> 00:43:30,986
Berapa lama di kapal?
527
00:43:31,069 --> 00:43:32,821
6 bulan, pak.
528
00:43:32,863 --> 00:43:34,615
Dan di laut?
529
00:43:35,699 --> 00:43:36,909
3 minggu.
530
00:43:37,743 --> 00:43:39,578
Maaf pak, ttg rokok.
531
00:43:39,661 --> 00:43:42,164
Saya bingung, Anda tahu maksud saya, Pak.
532
00:43:42,247 --> 00:43:43,457
Aku tahu.
533
00:43:43,540 --> 00:43:45,834
Aku tidak berhenti berpikir, pak.
534
00:43:45,876 --> 00:43:47,544
Juga saya.
535
00:43:49,046 --> 00:43:51,465
Antara kita saja, aku marah.
536
00:43:52,132 --> 00:43:54,885
Tapi itu mungkin karena
Aku tidak mau kehilangan_mu.
537
00:43:57,721 --> 00:43:58,889
Terima kasih, Pak.
538
00:44:02,684 --> 00:44:03,769
Pringle.
539
00:44:03,852 --> 00:44:05,020
Pak?
540
00:44:15,906 --> 00:44:17,533
Saya tidak bisa menerima, pak.
541
00:44:18,116 --> 00:44:19,660
Ambil saja.
542
00:45:14,131 --> 00:45:15,924
Masuk, Herr Oberst.
543
00:45:24,975 --> 00:45:28,145
Hans, pentingkah ini?
544
00:45:29,271 --> 00:45:31,440
Tidak ada yg lebih penting
drpd wanita.
545
00:45:36,361 --> 00:45:40,741
"Dari K2C utk Le Claire BHQ.
Segera.
546
00:45:41,533 --> 00:45:45,329
"Patroli udara pantai melaporkan
penyapu ranjau musuh dan pengawal
547
00:45:45,412 --> 00:45:49,374
"Dicegat di Red 4-7-1,
Arah ke timur.
548
00:45:49,458 --> 00:45:51,919
Menyerang. Hasil negatif. "
549
00:45:53,212 --> 00:45:55,005
Penyapu ranjau, ya?
550
00:45:56,298 --> 00:45:57,716
Bgm menurutmu, Erich?
551
00:45:57,799 --> 00:45:59,259
Di mana sekarang?
552
00:45:59,343 --> 00:46:00,969
Red 4-7-1.
553
00:46:01,678 --> 00:46:03,347
Kontak spt itu setiap hari.
554
00:46:03,764 --> 00:46:06,975
Mereka menyapu timur sampai Red 400,
555
00:46:07,017 --> 00:46:09,228
dan selalu kembali.
556
00:46:09,311 --> 00:46:10,312
Rutin.
557
00:46:10,395 --> 00:46:12,272
Hanya rutin.
558
00:46:14,650 --> 00:46:16,944
Tidak ada patroli permukaan?
559
00:46:17,027 --> 00:46:18,654
Tidak ada, Herr Oberst.
560
00:46:19,404 --> 00:46:21,573
Pendekatan pelabuhan
tertutup dgn baik.
561
00:46:21,657 --> 00:46:25,452
Jika kapal kita menangkap penampakan,
Kau akan dikabari.
562
00:46:26,328 --> 00:46:28,247
Informasikan terus, Hans, ya?
563
00:46:28,330 --> 00:46:31,834
Orang Inggris bisa diprediksi,
tapi tidak bodoh.
564
00:46:46,932 --> 00:46:48,851
Jerman pasti siaga sekarang.
565
00:46:48,934 --> 00:46:50,686
Aneh kita tidak mendapatkan
kunjungan yg lain.
566
00:46:50,769 --> 00:46:54,314
RAF punya beberapa rencana
serangan bom berat.
567
00:46:54,398 --> 00:46:57,776
Luftwaffe mungkin terlalu sibuk utk
khawatir dgn kapal penyapu ranjau.
568
00:46:57,860 --> 00:46:59,862
Mereka tahu darn baik
kita tidak menyapu.
569
00:46:59,945 --> 00:47:00,988
Sebaliknya.
570
00:47:01,071 --> 00:47:03,323
Kita sudah menyapu daerah ini
beberapa kali
571
00:47:03,407 --> 00:47:05,409
beberapa minggu terakhir.
572
00:47:06,827 --> 00:47:08,328
Menabur ranjau?
573
00:47:08,412 --> 00:47:10,539
Ya. Tapi bukan itu intinya.
574
00:47:11,290 --> 00:47:14,835
Idenya adalah biar Jerman berpikir
bahwa kita menyapu secara teratur,
575
00:47:14,918 --> 00:47:19,089
Shg Mad Dog akan terlihat
spt rutinitas.
576
00:47:19,173 --> 00:47:22,593
Itu alasan utk bermain secara aman.
577
00:47:23,427 --> 00:47:24,887
Siapa yg bermimpi satu itu?
578
00:47:25,637 --> 00:47:28,891
Lordships mereka langsung setuju
dengan nilai gagasan.
579
00:47:29,975 --> 00:47:31,393
Kau meletakkannya utk mereka?
580
00:47:34,146 --> 00:47:35,898
Itu hanya saran.
581
00:47:45,491 --> 00:47:49,536
... atas keuntungan
teman wanita yg saya tahu
582
00:47:50,412 --> 00:47:53,123
Tidak ingin peluru di keranjang saya ...
583
00:47:53,207 --> 00:47:56,585
Hark ye sampai rayuan brutal
dan prajurit tak bermoral.
584
00:47:56,668 --> 00:47:57,794
Bgm keadaanya, pilot?
585
00:47:57,878 --> 00:47:59,796
Sbg besar baik, pak.
586
00:47:59,880 --> 00:48:03,634
Suhu 51, barometer 1-0, 1-0,3.
587
00:48:03,717 --> 00:48:06,136
Angin berbelok barat laut,
namun jgn khawatir.
588
00:48:06,220 --> 00:48:09,598
Pandangan baik. Tepat waktu, pak.
589
00:48:09,681 --> 00:48:13,477
Saya tidak ingin jadi tentara
590
00:48:13,560 --> 00:48:17,189
Saya tidak ingin melawan musuh
591
00:48:17,272 --> 00:48:21,443
Saya lebih suka berkeliaran
atau menjaga di rumah
592
00:48:21,485 --> 00:48:25,781
Dari teman wanita yg saya tahu ...
593
00:48:25,823 --> 00:48:29,117
suara mendatar bagus
utk saraf, kata mereka.
594
00:48:31,620 --> 00:48:33,455
Benar, Kapten.
595
00:48:33,497 --> 00:48:37,793
Saya jauh lebih bahagia,
dgn ibu dan bapak saya.
596
00:48:37,876 --> 00:48:42,130
Jadi saya tidak akan menjadi
tentara setiap hari
597
00:48:49,888 --> 00:48:51,056
Hei, Nobby!
598
00:48:52,516 --> 00:48:57,187
Jika kau terhantam di pantai,
jgn sampai melukai_ku, oke?
599
00:48:57,271 --> 00:48:58,730
Aku akan ingat, sobat.
600
00:48:58,814 --> 00:49:02,359
Dan jangan tidur dlm tugas!
601
00:49:02,442 --> 00:49:04,820
Oke! Sekali lagi!
602
00:49:04,903 --> 00:49:08,866
Saya tidak ingin jadi tentara
603
00:49:08,949 --> 00:49:12,703
Saya tidak ingin melawan musuh
604
00:49:12,786 --> 00:49:17,082
Saya lebih suka berkeliaran
atau menjaga rumah ...
605
00:49:18,292 --> 00:49:21,753
jika mereka menyanyikan agak keras,
Jerman mungkin akan tahu.
606
00:49:21,837 --> 00:49:23,881
Pasti.
607
00:49:25,132 --> 00:49:28,135
Aku heran Franklin
tidak mendengar ttg itu.
608
00:49:29,970 --> 00:49:31,388
Kurasa dia tidak mendengar.
609
00:49:31,471 --> 00:49:34,600
Mengapa? Apa dia tuli?
610
00:49:36,226 --> 00:49:41,857
Sejak serangan pesawat itu,
dia sedikit melonggarkan kerahnya.
611
00:49:43,775 --> 00:49:46,111
Sama saja, saya akan memberitahu
supaya pelan2.
612
00:49:46,195 --> 00:49:49,823
Saya tidak ingin melawan musuh
613
00:49:49,907 --> 00:49:52,034
Saya lebih suka berkeliaran
614
00:49:52,117 --> 00:49:54,161
Atau menjaga rumah ini
615
00:49:54,244 --> 00:49:57,748
Pada pendapatan teman wanita yg saya tahu
616
00:49:57,831 --> 00:49:59,291
Baiklah, kawan!
617
00:49:59,374 --> 00:50:02,336
Baiklah, nak! Berhenti!
618
00:50:02,419 --> 00:50:04,213
Baiklah, kawan.
Baiklah, nak.
619
00:50:04,254 --> 00:50:05,380
Berhenti.
620
00:50:05,464 --> 00:50:07,424
Kawan! Berhenti.
621
00:50:08,258 --> 00:50:10,552
Kau tidak ingin Jerman tahu
rindu, bukan?
622
00:50:11,428 --> 00:50:13,680
Halo, yg disana. Halo.
623
00:50:13,764 --> 00:50:15,891
ini kapten kalian bicara.
624
00:50:15,933 --> 00:50:18,602
Kita sudah separuh jalan.
625
00:50:18,685 --> 00:50:23,357
Dari titik ini, semua pasukan
akan tetap di bawah dek sampai diperintahkan.
626
00:50:23,440 --> 00:50:26,401
Kompi Kapal akan tetap ditutup.
627
00:50:26,443 --> 00:50:28,695
Sekarang saya serahkan pd Mayor Wilson.
628
00:50:31,490 --> 00:50:34,076
Sekarang, perintah yg disegel sedang dibuka
629
00:50:34,159 --> 00:50:36,829
atas keahilan masing2 dari kita.
630
00:50:38,038 --> 00:50:40,707
Selama 3 bulan terakhir,
kalian sudah berlatih menyerang target
631
00:50:40,791 --> 00:50:43,710
tanpa tahu nama atau lokasinya.
632
00:50:44,628 --> 00:50:47,089
Ini. Le Claire.
633
00:50:51,385 --> 00:50:55,764
Armada Jerman yg paling vital dan
instalasi penting di pantai Perancis.
634
00:50:56,932 --> 00:51:00,310
Tugas kita, menghancurkan.
635
00:51:00,978 --> 00:51:04,356
Metode kita, meledakkan dermaga,
636
00:51:04,439 --> 00:51:06,984
didukung oleh serangan komando.
637
00:51:07,067 --> 00:51:12,156
Untuk itu, haluan kapal ini
berisi kemasan bahan peledak.
638
00:51:12,656 --> 00:51:15,784
Kita, kenyataannya,
menaiki torpedo yg mengambang.
639
00:51:16,618 --> 00:51:20,914
Tujuan kita adalah menyeruduk
ke gerbang dermaga.
640
00:51:20,998 --> 00:51:24,960
Kita hantam, tenggelamkan kapal,
dan lari.
641
00:51:25,544 --> 00:51:26,795
Lari ke mana?
642
00:51:30,007 --> 00:51:34,344
Kau akan tertarik utk tahu kalau
kita tidak akan meledak pada kontak.
643
00:51:34,428 --> 00:51:37,139
Nah, itulah yg saya sebut perhatian.
644
00:51:37,222 --> 00:51:40,142
Dari efeknya, kita punya 5 menit-
645
00:51:40,184 --> 00:51:45,105
ulangi, 5 menit- utk mendarat dan aman.
646
00:51:46,023 --> 00:51:50,402
Setelah itu, cari dan hancurkan target sekunder.
647
00:51:51,778 --> 00:51:57,201
Sinyal utk mundur-
merah, putih, merah dari lampu Verry.
648
00:51:57,993 --> 00:52:01,330
Kalian akan memulai keahlian kecil
yg ditetapkan,
649
00:52:01,413 --> 00:52:05,125
dan, insya Allah,
kita kembali ke Inggris .
650
00:52:05,209 --> 00:52:11,089
Jika kalian kehilangan kapal, lanjutkan ke
pedalaman ke poin Freddie, Charlie, Baker,
651
00:52:11,173 --> 00:52:13,467
kontak bawah tanah Prancis kita.
652
00:52:20,849 --> 00:52:21,934
Perburuan yg bagus ...
653
00:52:22,768 --> 00:52:23,977
... dan semoga beruntung.
654
00:52:24,061 --> 00:52:26,939
Dan yg terbaik
keberuntungan Kanada utk_mu, sobat.
655
00:52:27,022 --> 00:52:28,440
Sekarang, jangan lupa, nak.
656
00:52:28,524 --> 00:52:31,193
Kita melewati setengah jalan-
jaga suara_mu pelan.
657
00:52:33,987 --> 00:52:36,073
Aku melanjutkan hari perjalanan
ke ke Le Claire sekali.
658
00:52:36,156 --> 00:52:37,199
Ada yg baik?
659
00:52:37,282 --> 00:52:39,743
Tidak. teh, grub mengerikan.
660
00:52:39,827 --> 00:52:41,161
Tetapi wanitanya!
661
00:52:42,496 --> 00:52:44,206
Mereka hampir tak bisa membawaku pulang.
662
00:52:44,248 --> 00:52:46,375
Kau akan senang besok pulang, sobat.
663
00:52:47,292 --> 00:52:49,211
kepala kelasi Mate, rum keluar.
664
00:52:49,294 --> 00:52:50,754
Tot ganda utk setiap orang.
665
00:52:53,924 --> 00:52:57,177
Berkah Tuhan utk AL di malam spt ini.
666
00:53:16,113 --> 00:53:18,115
Sinyal malam, Herr Oberst.
667
00:53:23,996 --> 00:53:25,372
Kau tahu sesuatu, teman_ku?
668
00:53:26,748 --> 00:53:30,085
Orang Jerman, makan terlalu banyak.
669
00:53:31,003 --> 00:53:32,921
makanan Perancis bikin gemuk.
670
00:53:33,589 --> 00:53:36,258
Ingatkan saya utk komplain.
671
00:53:41,096 --> 00:53:44,850
Sudah ada serangan lain
pada stasiun radar.
672
00:53:48,896 --> 00:53:51,482
Kau tidak bisa menyebutnya serangan.
673
00:53:51,565 --> 00:53:54,943
Para penyabot termasuk
anak 12 tahun.
674
00:53:55,777 --> 00:53:58,155
Perancis tidak akan pernah belajar.
675
00:54:03,368 --> 00:54:05,245
Tentu, mereka adalah gangguan.
676
00:54:06,497 --> 00:54:09,208
Ada kabar lagi
ttg kapal penyapu ranjau itu?
677
00:54:12,044 --> 00:54:13,086
Tidak.
678
00:54:14,254 --> 00:54:15,797
Penyapu ranjau.
679
00:54:19,134 --> 00:54:21,470
Bgm limbah energi mereka.
680
00:54:24,348 --> 00:54:28,560
Cuaca yg sempurna utk serangan udara
dan bukan tanda RAF.
681
00:54:29,144 --> 00:54:31,605
24 jam yg lalu, kau berjanji RAF mendukung.
682
00:54:31,688 --> 00:54:33,148
Dimana itu?
683
00:54:34,149 --> 00:54:37,027
Baca ini. Ini akan menjelaskan.
684
00:54:40,864 --> 00:54:43,992
Ya, kita telah rugi besar
malam ini di Dusseldorf.
685
00:54:44,076 --> 00:54:46,912
Ambil dari_ku, mereka memberi
kita neraka tadi malam juga.
686
00:54:47,913 --> 00:54:51,834
skuadron ditugaskan utk Mad Dog
bahkan tidak terhormat sisa.
687
00:54:51,875 --> 00:54:53,335
kau masukkan cadangan?
688
00:54:53,418 --> 00:54:57,005
Tidak ada yg kita bisa cadangkan
tanpa meninggalkan perlindungan.
689
00:54:58,048 --> 00:55:00,467
- Maaf, tapi-
- Maaf?
690
00:55:00,968 --> 00:55:04,638
Ttg kapal penyapu ranjau yg kuno
dan 4 cockleshells
691
00:55:04,721 --> 00:55:07,015
hanya beberapa jam dari Le Claire.
692
00:55:07,099 --> 00:55:09,560
Mereka tanpa pengawalan apapun.
693
00:55:09,643 --> 00:55:10,727
Mereka telanjang.
694
00:55:10,811 --> 00:55:14,857
Tanpa serangan dari divisionary Bomber,
mereka akan mati disana.
695
00:55:15,399 --> 00:55:17,734
Kenapa kau tidak memberi dukungan?
696
00:55:18,569 --> 00:55:21,530
Beberapa kapal perusak
atau kapal pesiar.
697
00:55:21,572 --> 00:55:23,365
Karena kita tidak punya-
698
00:55:26,743 --> 00:55:28,579
Itu yg kumaksud.
699
00:55:44,094 --> 00:55:46,054
Sekarang sdh dekat, Pringle?
700
00:55:46,138 --> 00:55:47,389
Ya, pak.
701
00:55:49,308 --> 00:55:51,852
Saatnya berhenti takut, ya?
702
00:55:53,979 --> 00:55:56,398
Kau pernah di salah satu ini sebelumnya, pak?
703
00:55:56,482 --> 00:55:57,900
Ya.
704
00:56:00,611 --> 00:56:03,197
Korek api ini, pak. Itu baru.
705
00:56:05,115 --> 00:56:06,408
Siapa Sue?
706
00:56:07,075 --> 00:56:08,160
Istri saya.
707
00:56:08,952 --> 00:56:11,121
Dia tidak akan berikan itu pd saya, pak.
708
00:56:12,623 --> 00:56:14,249
Dia akan mengerti.
709
00:56:14,917 --> 00:56:16,376
Lebih baik kau jaga itu.
710
00:56:17,461 --> 00:56:19,796
Aku punya sesuatu dari kekasih saya.
711
00:56:33,727 --> 00:56:35,103
Hanya diterima dari DCO, pak.
712
00:56:35,187 --> 00:56:37,481
- Nah, apa itu?
- Ini segera, pak.
713
00:56:38,565 --> 00:56:42,236
"Segera NOC 7-2 B4. Mendesak.
714
00:56:42,319 --> 00:56:44,905
"Pengalihan Udara tidak ada.
715
00:56:44,947 --> 00:56:47,741
"Mad Dog Batal dan kembali.
716
00:56:47,783 --> 00:56:49,284
Akui. "
717
00:56:57,292 --> 00:56:58,377
Jgn menjawab.
718
00:56:59,795 --> 00:57:00,921
pak?
719
00:57:01,839 --> 00:57:03,215
Kubilang jgn menjawab.
720
00:57:04,132 --> 00:57:05,217
Ya, pak.
721
00:57:16,436 --> 00:57:18,313
- Pollard.
- Pak?
722
00:57:18,397 --> 00:57:21,191
Kau tidak mendengar, kan?
723
00:57:21,275 --> 00:57:24,278
Saya, pak? Telinga saya budeg, pak.
724
00:57:25,112 --> 00:57:26,572
Terima kasih, Pollard.
725
00:57:35,372 --> 00:57:36,456
Kapten.
726
00:57:42,921 --> 00:57:45,424
- Utk_mu.
- Terima kasih, Pak.
727
00:58:38,560 --> 00:58:40,687
Sekarang jam 10:25.
728
00:58:44,233 --> 00:58:46,860
- Ada jawaban dari Mad Dog?
- Tidak, pak.
729
00:58:56,745 --> 00:58:58,705
- Kirim sekaligus.
- Ya, pak.
730
00:59:39,496 --> 00:59:42,124
- Ya, apa itu?
- Sinyal, pak.
731
00:59:42,207 --> 00:59:43,584
baca.
732
00:59:46,003 --> 00:59:47,087
baca.
733
00:59:51,884 --> 00:59:56,388
"Darurat. Menunggu jawaban 9-8-7-B-1.
734
00:59:56,471 --> 00:59:59,141
"Ulangi, Batalkan Mad Dog.
735
00:59:59,224 --> 01:00:01,602
"Anda harus mematuhi instruksi ini
736
01:00:01,643 --> 01:00:02,936
"Dan sekaligus pulang.
737
01:00:03,270 --> 01:00:04,938
segera balas. "
738
01:00:05,689 --> 01:00:07,024
Ditujukan pd siapa itu?
739
01:00:07,107 --> 01:00:08,859
Kapten, pak.
740
01:00:16,492 --> 01:00:18,285
Baiklah, Sparks.
741
01:00:21,872 --> 01:00:23,665
Nah, bgm dgn_mu?
742
01:00:24,958 --> 01:00:26,585
Nak, itu urusanku ...
743
01:00:27,711 --> 01:00:30,714
... Tapi kurasa wanita tua ini
mungkin akan mendapatkan penangguhan hukuman.
744
01:00:40,224 --> 01:00:41,433
Mengapa?
745
01:00:42,559 --> 01:00:44,520
Mad Dog dibatalkan. Mengapa?
746
01:00:45,646 --> 01:00:47,147
Apa alasan mereka?
747
01:00:50,734 --> 01:00:52,110
Saya tidak mengerti, Franklin.
748
01:00:52,194 --> 01:00:54,988
Kau sudah menolak operasi ini
dari awal.
749
01:00:55,030 --> 01:00:58,158
Sekarang mereka menghubungi,
dan kau tidak bilang.
750
01:01:03,539 --> 01:01:05,457
Berdiri di jembatan, Mayor ...
751
01:01:06,708 --> 01:01:09,419
... Itu berbeda dgn duduk di belakang meja.
752
01:01:09,503 --> 01:01:11,296
Apa maksudnya?
753
01:01:13,173 --> 01:01:15,092
Kau merasa lebih dekat dgn kematian.
754
01:01:15,717 --> 01:01:17,469
Membuat_mu lebih dekat dgn kehidupan.
755
01:01:18,470 --> 01:01:20,430
Dan kebenaran bergegas datang
756
01:01:28,272 --> 01:01:29,898
Kau tidak membunuh anak_ku.
757
01:01:30,816 --> 01:01:32,651
Dia korban perang.
758
01:01:34,361 --> 01:01:36,488
Dan kita harus menang perang.
759
01:01:40,576 --> 01:01:42,244
Kita harus menang perang.
760
01:01:51,003 --> 01:01:52,838
Sekarang, saya telah buat keputusan.
761
01:01:52,921 --> 01:01:54,756
Kita tidak kembali.
762
01:01:56,258 --> 01:01:58,385
Tapi kau sadar apa artinya itu.
763
01:01:59,803 --> 01:02:03,557
RAF tdk menyibukan Jerman
di tempat lain, tentu.
764
01:02:04,308 --> 01:02:08,103
Pemboman pinggiran kota
15 mil sebelah utara target kita
765
01:02:08,145 --> 01:02:10,272
taktik pengalih perhatian yg baik.
766
01:02:10,355 --> 01:02:11,523
Tepat.
767
01:02:11,607 --> 01:02:13,066
Tapi apa itu penting?
768
01:02:14,735 --> 01:02:16,403
Ya, jika Le Claire siap.
769
01:02:16,445 --> 01:02:18,864
Jika tidak, kita kejutkan mereka, tidak.
770
01:02:18,947 --> 01:02:21,033
Tebakan_mu sama bagusnya.
771
01:02:24,369 --> 01:02:25,913
Sbg catatan ...
772
01:02:27,247 --> 01:02:29,625
Saya dlm perintah
selama kita mengapung.
773
01:02:29,666 --> 01:02:32,544
Dan jelas aku abaikan perintah.
774
01:02:33,253 --> 01:02:36,715
Kau bisa keberatan dgn dasar
tanpa partisipasi RAF,
775
01:02:36,798 --> 01:02:39,134
Kekuatan_mu tidak mencukupi.
776
01:02:41,303 --> 01:02:43,263
Sbg catatan, saya tuli.
777
01:02:45,891 --> 01:02:47,017
Terima kasih.
778
01:02:49,228 --> 01:02:50,479
Aku tidak mendengar_mu.
779
01:03:03,742 --> 01:03:06,119
- Ada kabar dari mereka?
- Tidak, pak.
780
01:03:11,708 --> 01:03:13,335
Dan RAF?
781
01:03:13,418 --> 01:03:15,379
Tidak ada perubahan.
782
01:03:22,135 --> 01:03:24,137
Jam 23.00 segera.
783
01:03:24,763 --> 01:03:25,931
Ini sdh diperiksa?
784
01:03:26,014 --> 01:03:27,766
2 kali pemeriksaan.
785
01:03:31,478 --> 01:03:34,356
Apa yg terjadi
jika power supply dipotong?
786
01:03:35,274 --> 01:03:37,484
Rangkaian peledakan akan berjalan sendiri.
787
01:03:37,568 --> 01:03:40,404
Setelah diset, tidak bisa dihentikan.
788
01:03:41,280 --> 01:03:43,031
Tidak menghancurkan gerbang dermaga?
789
01:03:43,115 --> 01:03:46,034
Tidak. Dampaknya tidak akan meledak.
790
01:03:46,118 --> 01:03:48,412
Hanya jam yg bisa memicu sekering.
791
01:03:49,496 --> 01:03:53,292
Itulah bgm kita bisa menjamin waktu
interval utk kalian aman ke kapal.
792
01:03:54,293 --> 01:03:56,044
Yah, kita tidak butuh banyak waktu.
793
01:03:58,964 --> 01:04:01,592
Pokoknya, semakin lama ledakan tertunda,
794
01:04:01,675 --> 01:04:03,844
lebih besar akan mengejutkan Jerman.
795
01:04:04,803 --> 01:04:07,347
Dgn keberuntungan, saat dia naik,
796
01:04:07,389 --> 01:04:10,976
wanita tua ini akan merangkak
dgn Jerman yg ingin tahu.
797
01:05:22,381 --> 01:05:23,966
Kau bisa lewati kata2 itu.
798
01:05:24,049 --> 01:05:27,761
60 menit persis dari sekarang,
kapal ini meledak,
799
01:05:27,803 --> 01:05:29,847
apa kita di atas kapal atau tidak.
800
01:05:30,848 --> 01:05:32,099
Ya, pak.
801
01:05:59,001 --> 01:06:00,752
Saatnya memulai tampilan penyanyi.
802
01:06:00,836 --> 01:06:02,462
- Bgm orang2?
- Baik, pak.
803
01:06:02,504 --> 01:06:03,714
Mereka punya gambarnya?
804
01:06:03,797 --> 01:06:06,049
Saya percaya mereka jelas
pada fungsi peluncuran.
805
01:06:06,133 --> 01:06:08,343
Setelah mereka telah dikerahkan,
kita akan sendirian.
806
01:06:08,427 --> 01:06:11,013
Jika mereka dapat mencapai dermaga
tanpa memberikan permainan
807
01:06:11,096 --> 01:06:14,558
dan keheningan baterai tersebut,
kita akan di semanggi.
808
01:06:14,641 --> 01:06:17,269
Setelah orang turun,
peluncuran akan PHK, pak?
809
01:06:17,352 --> 01:06:21,064
Tidak, mereka akan bersama didermaga,
siap dan menunggu utk membawa kita pulang.
810
01:06:21,815 --> 01:06:24,026
Saya ingin kau menegangkan ini dgn
anak buah_mu.
811
01:06:24,109 --> 01:06:26,737
Jika semuanya menjadi lengket,
kau akan terburu-buru.
812
01:06:26,820 --> 01:06:28,989
Tapi tidak boleh panik.
813
01:06:29,072 --> 01:06:31,492
Tertib embarkasi. Paham?
814
01:06:31,533 --> 01:06:32,618
Ya, pak.
815
01:06:33,410 --> 01:06:34,995
Ada ruang utk semua orang.
816
01:06:35,704 --> 01:06:40,125
mereka tetap pada kelompoknya
dan jgn terburu-buru meluncurkan.
817
01:06:40,209 --> 01:06:41,168
Mereka paham, pak.
818
01:06:41,251 --> 01:06:43,837
Bagus. lalu dapat mereka diatas
dan menunggu.
819
01:06:53,305 --> 01:06:56,391
jenggot membantu,
tetapi kau butuh sentuhan.
820
01:06:59,561 --> 01:07:00,687
Terima kasih.
821
01:07:11,073 --> 01:07:13,283
Ayo, anak-anak!
lebih cepat dgn make up_mu.
822
01:07:13,367 --> 01:07:15,202
Kita akan segera.
823
01:07:15,744 --> 01:07:17,371
Kita tidak pesta.
824
01:07:20,749 --> 01:07:22,835
Ayo, belakang telinga, semuanya.
825
01:07:28,841 --> 01:07:30,425
Tampak bagus utk Ayah.
826
01:07:36,723 --> 01:07:37,933
Bgm penampilanku, sayang_ku?
827
01:07:38,016 --> 01:07:39,518
Kau tidak cocok utk dilihat!
828
01:07:39,601 --> 01:07:41,436
Kau akan menakut-nakuti
mereka sampai mati, Sersan!
829
01:07:41,478 --> 01:07:43,438
Keluarkan gigi_mu, Sersan.
830
01:07:48,193 --> 01:07:49,778
Dia tampak spt nenek saya.
831
01:08:26,315 --> 01:08:27,524
Baterai D, pak.
832
01:08:27,608 --> 01:08:29,985
Patroli terlihat, tak dikenal.
833
01:08:30,027 --> 01:08:31,236
patroli apa?
834
01:08:32,779 --> 01:08:35,449
- Di dalam muara?
- Di dalam Oberst, Herr.
835
01:08:35,532 --> 01:08:37,201
Apa maksudmu, tak dikenal?
836
01:08:37,284 --> 01:08:38,827
Pengawalan Jerman, kamuflase,
837
01:08:38,911 --> 01:08:40,954
tetapi mereka tidak memberikan
sinyal kode yg benar.
838
01:08:41,038 --> 01:08:42,706
"Mereka"? Apa maksud_mu dgn "mereka"?
839
01:08:42,789 --> 01:08:44,708
Kompi Kapal dgn 4 kapal pendarat.
840
01:08:44,791 --> 01:08:47,169
4 kapal pendarat? jenis pendarat apa?
841
01:08:47,252 --> 01:08:49,922
- Tidak tahu, Herr Oberst.
- Nah, cari tahu.
842
01:08:54,426 --> 01:08:56,553
Lampu berkedip dari busur kanan, pak.
843
01:08:56,720 --> 01:08:58,972
Lampu berkedip dari busur kanan, Pak!
844
01:08:59,640 --> 01:09:00,933
Dia menantang, pak.
845
01:09:04,269 --> 01:09:05,521
- Dalam kode?
- Ya, pak.
846
01:09:05,604 --> 01:09:06,897
Buat tanda ulang.
847
01:09:09,691 --> 01:09:10,943
Permintaan ulangi!
848
01:09:21,286 --> 01:09:23,622
Dia memanggil utk sinyal identifikasi, pak.
849
01:09:24,957 --> 01:09:26,291
Berikan.
850
01:09:26,375 --> 01:09:29,127
Whitehall. 1-2-1-2.
851
01:09:29,795 --> 01:09:32,506
- Tapi itu-
- Cukup utk membingungkan dia.
852
01:10:18,927 --> 01:10:21,763
- Berapa nomor kodenya?
- Whitehall 1-2-1-2.
853
01:10:21,805 --> 01:10:23,640
Nah, kau tidak menemukannya.
854
01:10:23,724 --> 01:10:24,933
Tidak ada.
855
01:10:25,017 --> 01:10:26,101
Tentu saja ada!
856
01:10:26,185 --> 01:10:28,604
Ini nomor telepon dari Scotland Yard.
857
01:10:32,232 --> 01:10:34,485
Stand by untuk penyebaran sinyal.
858
01:10:36,778 --> 01:10:37,905
Sebarkan.
859
01:10:52,336 --> 01:10:54,296
Suara alarm umum.
Alert K Command.
860
01:10:54,379 --> 01:10:56,924
Kirim kompi C dan D
utk menutup dermaga.
861
01:10:57,007 --> 01:10:58,467
Informasikan ke WB dan Luftwaffe.
862
01:10:58,509 --> 01:11:00,719
Semua senjata utk menyerang musuh.
863
01:11:11,021 --> 01:11:12,940
Aku sudah mendaratkan, Mayor.
864
01:11:12,981 --> 01:11:14,483
Mereka dalam perjalanan.
865
01:11:15,317 --> 01:11:18,487
Jika bisa mengalahkan senjata berat mereka,
kita punya kesempatan.
866
01:11:26,328 --> 01:11:28,205
Pendaratan harus sudah sekarang.
867
01:12:08,453 --> 01:12:10,122
Ada kapal ke dermaga.
868
01:12:10,205 --> 01:12:12,499
Ke dermaga? Kau yakin?
869
01:12:12,541 --> 01:12:14,042
Di mana gerbangnya?
buka atau tutup?
870
01:12:14,126 --> 01:12:16,044
Tutup. Senjata B di serang, pak.
871
01:12:16,086 --> 01:12:18,463
Senjata B diserang?
Siapa, pasukan payung?
872
01:12:18,547 --> 01:12:19,590
Tidak tahu, pak.
873
01:12:39,026 --> 01:12:40,527
Radar ke jembatan.
Radar ke jembatan.
874
01:12:40,569 --> 01:12:42,279
1-4 - 1.
1-4 - 1 .
875
01:12:42,362 --> 01:12:44,364
Jarak, 5 mil. Pesawat.
876
01:12:44,406 --> 01:12:46,158
Jembatan ke radar.
Jembatan ke radar.
877
01:12:46,241 --> 01:12:48,076
Apa yg ditampilkan IFF?
878
01:12:48,118 --> 01:12:49,995
Radar untuk jembatan.
IFF menampilkan.
879
01:12:50,078 --> 01:12:52,414
Pesawat. Sekutu kita, pak.
880
01:13:01,798 --> 01:13:04,051
Ingatkan saya
utk memuji komando PemBom.
881
01:13:04,593 --> 01:13:06,220
Agak spt AL, Mayor.
882
01:13:06,261 --> 01:13:08,430
Mereka sampai di sana pada akhirnya.
883
01:13:09,097 --> 01:13:11,934
Kau memberi prosedur tdk normal lagi,
aku akan ...
884
01:13:19,066 --> 01:13:21,235
Teh Anda Komandan.
885
01:13:31,954 --> 01:13:33,413
Saya tidak mengerti.
886
01:13:33,455 --> 01:13:36,959
Saya sudah coba 5 kali
dan tdk ada jawaban.
887
01:13:37,835 --> 01:13:40,170
Mereka harus di sini, atau mereka ...
888
01:13:40,254 --> 01:13:43,215
Mereka bisa saja mengabaikan kita
dan pergi dgn cara apapun.
889
01:13:44,091 --> 01:13:46,426
Laporan RAF ttg Mad Dog di muara,
890
01:13:46,468 --> 01:13:48,595
kira-kira 3 mil dari sasaran.
891
01:13:48,679 --> 01:13:50,389
Terima kasih utk berita baik.
892
01:13:50,472 --> 01:13:52,391
3 mil.
893
01:16:17,452 --> 01:16:19,204
Tidak bisa lebih dari ini.
894
01:16:19,288 --> 01:16:20,622
Tidak perlu.
895
01:16:35,012 --> 01:16:38,307
Mereka datang di bawah senjata kami, pak.
Target bawah depresi maksimum kita.
896
01:16:38,390 --> 01:16:41,143
- Dan posisi nomor dua?
- Minus 15 derajat.
897
01:16:41,226 --> 01:16:42,936
Hapus keselamatan berhenti.
898
01:17:03,957 --> 01:17:05,417
Gerakkan tepat ke sasaran!
899
01:17:05,501 --> 01:17:07,211
Kotak senjata, sudut dermaga.
900
01:17:11,006 --> 01:17:12,466
Ya, hantam mereka!
901
01:17:12,549 --> 01:17:13,884
Terus menembak!
902
01:17:46,959 --> 01:17:49,503
Siap utk tabarkan.
Siap utk tabrakan.
903
01:18:09,773 --> 01:18:11,275
Kanan sedikit.
904
01:18:12,276 --> 01:18:13,527
Bertemu dengannya.
905
01:18:14,570 --> 01:18:16,113
Siap berangkat.
906
01:18:22,411 --> 01:18:24,454
Ruang mesin, berikan semuanya.
907
01:18:27,916 --> 01:18:31,879
Maaf ttg ungkapan, pak,
Anda akan melihat kapal menghantam kipas.
908
01:18:45,809 --> 01:18:47,394
Dia milikmu, Mayor.
909
01:18:49,480 --> 01:18:52,024
Semua Pasukan ke Atas dek.
910
01:18:52,107 --> 01:18:53,317
Bergerak.
911
01:19:49,665 --> 01:19:50,916
Kapal menghantam Dermaga.
912
01:19:50,999 --> 01:19:53,126
Mengahantam Dermaga?
913
01:19:53,168 --> 01:19:55,003
Menagapa?!
914
01:19:55,087 --> 01:19:57,631
- Kerusakan apa yg ditimbulkan?
- Tidak banyak yg bisa diperbaiki-
915
01:19:57,673 --> 01:19:58,841
- Kita terkonsentrasi di sana?
- Sampai dgn titik.
916
01:19:58,924 --> 01:19:59,925
kita atau tidak kita?
917
01:20:00,008 --> 01:20:02,010
Kompi C dan D sudah bergerak
menutup area udara, pak.
918
01:20:02,094 --> 01:20:04,721
bawa mereka kembali,
dan pastikan kapal keluar dari dermaga!
919
01:20:14,189 --> 01:20:16,525
Ayo, ayo, ayo!
920
01:20:22,364 --> 01:20:23,740
Ayo!
921
01:20:36,253 --> 01:20:38,005
- pak, Anda baik-baik saja?
- Terus bergerak, pelaut.
922
01:20:38,088 --> 01:20:39,298
Terus bergerak!
923
01:22:15,811 --> 01:22:17,271
Mayor.
924
01:22:18,480 --> 01:22:19,606
Aku tidak tahu.
925
01:22:19,690 --> 01:22:21,817
Tapi ruang kemudi kena tembakan.
926
01:22:21,900 --> 01:22:23,777
Dia masih di dalam?
927
01:23:34,765 --> 01:23:36,350
Aku akan ke kapal.
928
01:23:39,019 --> 01:23:40,979
Tetap bersamanya. Ayo, bergerak.
929
01:25:34,301 --> 01:25:35,803
kau orang Inggris.
930
01:25:35,844 --> 01:25:37,137
Kau gila.
931
01:25:37,721 --> 01:25:40,182
Masih berjuang dgn buku cerita perang.
932
01:25:40,224 --> 01:25:42,976
Kau benar2 berpikir
timah tua_mu
933
01:25:43,018 --> 01:25:47,272
Merasa bisa merusakkan 35 kaki
beton dan baja?
934
01:25:52,236 --> 01:25:53,987
Menyedihkan, Kapten.
935
01:25:54,863 --> 01:25:56,365
Menyedihkan.
936
01:26:00,869 --> 01:26:02,830
Kau tidak punya jawaban, kan?
937
01:27:27,372 --> 01:27:29,082
Apa jawaban Anda.
938
01:27:40,511 --> 01:27:41,678
Baiklah, periksa mereka.
939
01:27:43,096 --> 01:27:44,348
Anda baik-baik saja?
940
01:27:46,600 --> 01:27:48,435
Mayor bilang utk menjaga mata Anda, pak.
941
01:27:48,477 --> 01:27:49,603
Ayo pergi.
942
01:27:49,686 --> 01:27:51,271
Baiklah, ayo, bergerak!
943
01:28:35,023 --> 01:28:36,775
Itu saja, Graham.
944
01:28:37,943 --> 01:28:39,528
Itu saja, pak.
945
01:28:41,238 --> 01:28:43,949
- Tembakan untuk mundur.
- Ya, pak.
946
01:29:08,182 --> 01:29:10,184
Berhasil kali ini, Jamie.
68140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.