Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,077 --> 00:00:09,285
Hold his arms out.
2
00:00:12,081 --> 00:00:13,530
I am pregnant.
3
00:00:13,565 --> 00:00:16,395
Is that why you want to go
and see your mumma, hey?
4
00:00:16,430 --> 00:00:18,604
Whoa!
Whoa, whoa, whoa! Fuck!
5
00:00:18,639 --> 00:00:20,399
She came back
6
00:00:20,434 --> 00:00:22,712
and almost killed you.
7
00:00:22,746 --> 00:00:24,817
Mate, I don't understand why
you would want to meet your...
8
00:00:24,852 --> 00:00:27,648
Fuck her! Because why shouldn't
have to meet me?
9
00:00:27,682 --> 00:00:31,307
Her son's dead, and I'm...
I'm fucking tired.
10
00:00:31,341 --> 00:00:34,206
I feel so sorry for Billie
11
00:00:34,241 --> 00:00:36,243
that her real dad is such
a pathetic piece of shit.
12
00:00:36,277 --> 00:00:37,727
Lucky, wake up.
13
00:00:39,108 --> 00:00:40,695
You're seeing that too, right?
14
00:01:10,932 --> 00:01:12,279
Lucky?
15
00:01:21,771 --> 00:01:23,497
You OK?
16
00:01:24,843 --> 00:01:26,465
Come on.
17
00:01:28,950 --> 00:01:30,331
Let's go.
18
00:01:51,628 --> 00:01:52,836
Where did they go?
19
00:01:55,667 --> 00:01:57,669
Are they trying keep
people in or out?
20
00:02:02,605 --> 00:02:03,675
You good?
21
00:02:04,365 --> 00:02:05,746
Yeah. Yeah.
22
00:02:05,780 --> 00:02:06,919
Hey! Oi!
23
00:02:08,611 --> 00:02:10,268
How did you get in there?
24
00:02:10,992 --> 00:02:12,235
Hey.
25
00:02:12,270 --> 00:02:13,374
- Come back!
-Hey, guys.
26
00:02:13,409 --> 00:02:15,342
Get a grown up for us, will ya?
27
00:02:15,756 --> 00:02:16,895
Please!
28
00:02:19,518 --> 00:02:21,451
Ah, fuck.
29
00:02:25,248 --> 00:02:26,422
Hey.
30
00:02:26,870 --> 00:02:28,424
Yes, mate?
31
00:02:28,907 --> 00:02:31,461
About what I said last night
on the boat,
32
00:02:31,496 --> 00:02:33,463
um, I shouldn't have said it.
33
00:02:33,498 --> 00:02:34,844
Well--
34
00:02:34,878 --> 00:02:36,535
No, I was talking shit
and I was trying to--
35
00:02:36,570 --> 00:02:38,951
No, it's totally fine.
It's water off a duck's crack.
36
00:02:40,815 --> 00:02:41,920
Hello?
37
00:02:41,954 --> 00:02:43,542
Hi.
38
00:02:43,577 --> 00:02:44,647
Oh, shit.
39
00:02:44,681 --> 00:02:45,786
Come on, Lucky. Get up.
40
00:02:45,820 --> 00:02:48,409
This is private
property, I'm sorry.
41
00:02:48,444 --> 00:02:50,791
Oh, yeah, we noticed that,
actually.
42
00:02:50,825 --> 00:02:52,517
-It's very clear...signage.
-Mm.
43
00:02:52,551 --> 00:02:54,484
My uncle's hurt and
we really need help.
44
00:02:54,519 --> 00:02:55,796
Yeah, I'm actually in
quite a lot of pain.
45
00:02:55,830 --> 00:02:56,900
Please. Yeah.
46
00:02:56,935 --> 00:02:58,730
We don't keep any
painkillers here.
47
00:02:58,764 --> 00:03:01,836
There's a doctor in Lyeryong,
just another hour upstream.
48
00:03:01,871 --> 00:03:03,873
Ah, look, it's...
it's...it's serious.
49
00:03:03,907 --> 00:03:06,565
We don't need painkillers,
just water and antiseptic.
50
00:03:08,740 --> 00:03:10,017
Oh, rank.
51
00:03:10,051 --> 00:03:12,675
What? Is... Is it OK?
52
00:03:13,572 --> 00:03:14,815
It's not amazing.
53
00:03:14,849 --> 00:03:16,334
What happened?
54
00:03:16,368 --> 00:03:19,371
-Well...
-We were camping and he fell
on a stake.
55
00:03:19,406 --> 00:03:20,476
Steak?
56
00:03:20,510 --> 00:03:22,236
Yeah, not like a chop.
Like a tent peg.
57
00:03:22,271 --> 00:03:23,444
Peg?
58
00:03:24,790 --> 00:03:27,621
A peg for your tent and he
tripped on his air
mattress pump.
59
00:03:28,311 --> 00:03:30,002
And it just went straight
through his boob.
60
00:03:30,037 --> 00:03:32,315
Straight into my boob,
and then our boat...
61
00:03:32,350 --> 00:03:36,319
Oh, yeah, our engine carked it.
We've been drifting...
for hours.
62
00:03:36,354 --> 00:03:37,734
And then we saw these kids...
63
00:03:37,769 --> 00:03:39,495
You were outside the fence?
64
00:03:39,529 --> 00:03:40,668
Oh, not outside.
65
00:03:40,703 --> 00:03:42,601
Oh, no, I'm just
probably seeing things.
66
00:03:42,636 --> 00:03:45,846
Jasmine, Hyacinth, Barley.
Contemplation.
67
00:03:46,847 --> 00:03:48,952
Go, before I call The Father.
68
00:03:53,716 --> 00:03:55,338
Do you know what this place is?
69
00:03:55,373 --> 00:03:57,340
Um... No.
70
00:03:57,375 --> 00:03:58,962
It's like a... karate thing?
71
00:03:58,997 --> 00:04:00,619
Artist retreat or a...
72
00:04:00,654 --> 00:04:01,793
Nun... nunnery, maybe?
73
00:04:01,827 --> 00:04:03,933
Farm-to-table vibe.
74
00:04:09,870 --> 00:04:14,668
I also hit the back of my head
quite hard, if that makes a
difference.
75
00:04:15,531 --> 00:04:16,601
Fuck.
76
00:04:16,635 --> 00:04:18,465
Please, I need to...
77
00:04:49,599 --> 00:04:51,014
Why are they all staring at us?
78
00:04:52,809 --> 00:04:54,604
Maybe they want our shoes.
79
00:04:57,124 --> 00:04:58,574
-Hey.
-Mm?
80
00:04:59,126 --> 00:05:00,886
-Whatever happens...
-Yeah?
81
00:05:00,921 --> 00:05:02,509
-...I'm going to be...
-Mm-hm.
82
00:05:04,131 --> 00:05:05,546
Just um...
83
00:05:06,961 --> 00:05:09,930
try not to be all
sarcastic and hilarious.
84
00:05:09,964 --> 00:05:11,034
Please.
85
00:05:11,069 --> 00:05:12,312
Why would you say that?
86
00:05:14,141 --> 00:05:15,418
Yeah, OK.
87
00:05:18,766 --> 00:05:20,734
Welcome to the Healing--
88
00:05:25,048 --> 00:05:26,395
Healing Centre.
89
00:05:32,401 --> 00:05:34,472
It's a nasty cough you
got there, is it...
90
00:05:35,611 --> 00:05:38,717
-like a flu or an allergy--
-We don't have flu.
91
00:05:38,752 --> 00:05:41,341
When his spirit is ready,
the cough will stop.
92
00:05:43,101 --> 00:05:46,449
Right. Well, I hope
it stops soon.
93
00:05:47,519 --> 00:05:48,865
Very annoying...
94
00:05:50,798 --> 00:05:52,179
...for you.
95
00:05:54,733 --> 00:05:55,803
What's your name?
96
00:05:55,838 --> 00:05:57,080
Bacopa.
97
00:05:57,115 --> 00:05:58,496
Bacopa?
98
00:05:58,530 --> 00:06:00,394
You can
address her as, 'Sister'.
99
00:06:01,222 --> 00:06:03,604
-I'm Meg and this is--
-You're not Meg.
100
00:06:03,639 --> 00:06:05,157
I'm pretty sure I'm Meg.
101
00:06:05,192 --> 00:06:07,401
We leave our shadow
names at the gate.
102
00:06:07,436 --> 00:06:09,990
It is the first step in our
journey to Welfullness.
103
00:06:10,024 --> 00:06:12,820
Welfullness. Nice. Ow!
104
00:06:12,855 --> 00:06:15,823
I like that. Could I, uh...
Could I get a name for here?
105
00:06:15,858 --> 00:06:18,550
When Sister is finished,
you will be leaving.
106
00:06:18,585 --> 00:06:20,103
But he really...
He needs to rest.
107
00:06:21,484 --> 00:06:23,590
I'd like to leave my name.
108
00:06:23,624 --> 00:06:27,076
You know, get a, um...
Get a plant name.
109
00:06:28,008 --> 00:06:29,596
It is a plant, right?
110
00:06:30,148 --> 00:06:32,184
Yeah. Reckon I'd be 'Lantana'.
111
00:06:33,565 --> 00:06:35,084
Why would you want
to be 'Lantana'?
112
00:06:35,118 --> 00:06:37,604
Ah, you get to go wherever
the fuck you want.
113
00:06:37,638 --> 00:06:38,743
Oh.
114
00:06:38,777 --> 00:06:41,435
You can be 'Pansy'.
Or 'Creeper'.
115
00:06:41,470 --> 00:06:42,816
Get fucked.
116
00:06:42,850 --> 00:06:43,920
Please.
117
00:06:43,955 --> 00:06:45,025
Sorry.
118
00:06:46,578 --> 00:06:47,786
Oh, hey...
119
00:06:47,821 --> 00:06:50,720
I don't suppose you'd
have a charger for this?
120
00:06:50,755 --> 00:06:51,963
Oh, can I just...
121
00:06:51,997 --> 00:06:53,585
-No, sorry.
-Thank you.
122
00:06:53,620 --> 00:06:54,759
I need that.
123
00:06:54,793 --> 00:06:56,001
It's an Entrapment.
124
00:06:56,036 --> 00:06:57,796
-It's an iPhone.
-Thank you, sister.
125
00:06:57,831 --> 00:07:00,074
OK, no, I get it. I
really do.
126
00:07:00,109 --> 00:07:01,628
It's just that I...
127
00:07:01,662 --> 00:07:03,630
It's actually quite urgent
that I call my brother.
128
00:07:03,664 --> 00:07:07,116
So, if we could just tick that
off then I'd happily leave my
phone. Please?
129
00:07:07,150 --> 00:07:09,739
You cannot heal, if you are
tethered to technology.
130
00:07:09,774 --> 00:07:11,914
Surely you can see
what it's doing to you.
131
00:07:11,948 --> 00:07:14,088
My phone didn't do this.
132
00:07:14,123 --> 00:07:16,608
I'm a functional alcoholic
and I don't sleep.
133
00:07:17,229 --> 00:07:20,888
My liver's working very hard to
break down some horse
tranquiliser.
134
00:07:23,512 --> 00:07:24,927
Wow, that's beautiful.
135
00:07:26,618 --> 00:07:27,792
Who made it?
136
00:07:27,826 --> 00:07:28,965
Sister Willow.
137
00:07:29,794 --> 00:07:31,140
Willow?
138
00:07:31,796 --> 00:07:33,487
So clever. Yeah?
139
00:07:33,901 --> 00:07:35,109
People love them.
140
00:07:36,179 --> 00:07:37,802
How long's she been here?
141
00:07:38,768 --> 00:07:41,668
Well, the council has conferred
142
00:07:41,702 --> 00:07:44,015
and decided because
of your injuries...
143
00:07:45,085 --> 00:07:47,501
you should stay the
night and rest.
144
00:07:47,536 --> 00:07:49,676
Thank you. Thank you so much.
145
00:07:50,159 --> 00:07:51,056
Sister...
146
00:07:51,954 --> 00:07:54,163
finish up and prepare them
for Excoriation.
147
00:07:56,234 --> 00:07:58,236
What's excoriation?
What's that mean?
148
00:07:59,064 --> 00:08:01,964
I think excoriating is like...
149
00:08:02,689 --> 00:08:03,793
scrubbing.
150
00:08:03,828 --> 00:08:05,001
Scrubbing?
151
00:08:06,796 --> 00:08:08,039
Ow.
152
00:08:09,937 --> 00:08:11,594
Do you enjoy this?
153
00:08:11,629 --> 00:08:14,597
Oh, yes. It's my
favourite job, actually.
154
00:08:15,218 --> 00:08:16,634
The dirtier the better.
155
00:08:18,601 --> 00:08:19,740
Christ!
156
00:08:19,775 --> 00:08:21,639
Stop being such a sook.
157
00:08:21,673 --> 00:08:23,019
Are they using, like...
158
00:08:23,986 --> 00:08:25,815
-horse brushes on you?
-What? No.
159
00:08:26,782 --> 00:08:28,887
You must be more
contaminated than me.
160
00:08:28,922 --> 00:08:30,510
Should bloody well hope so.
161
00:08:33,167 --> 00:08:34,237
Right.
162
00:08:35,756 --> 00:08:37,793
Ow, hot.
163
00:08:37,827 --> 00:08:39,726
Don't be such a sooker, mate.
164
00:08:42,798 --> 00:08:44,558
How long has this place
been here?
165
00:08:44,593 --> 00:08:46,215
Eight years.
166
00:08:46,905 --> 00:08:50,081
The Father had a revelation
on his 33rd birthday.
167
00:08:50,840 --> 00:08:52,980
He found this place
and led his followers here.
168
00:08:53,015 --> 00:08:54,637
Will we get to meet him?
169
00:08:56,052 --> 00:08:58,917
Father has just begun
a week's silent reflection.
170
00:08:58,952 --> 00:09:01,368
When he emerges,
you will be long gone.
171
00:09:01,402 --> 00:09:05,234
What about Willow?
She sounds cool.
Can we meet... Willow?
172
00:09:05,268 --> 00:09:06,994
How do you know Sister Willow?
173
00:09:07,029 --> 00:09:09,203
Oh, no. Just Bapoca was...
174
00:09:09,238 --> 00:09:10,308
Bacopa.
175
00:09:10,342 --> 00:09:11,827
-Bapoc...
-Bacopa.
176
00:09:11,861 --> 00:09:13,587
-...copa was saying--
-Sister.
177
00:09:14,243 --> 00:09:17,073
Ah, we were talking about how
clever the windy things were.
178
00:09:25,426 --> 00:09:27,187
You got some nasty weeds there.
179
00:09:27,221 --> 00:09:29,327
Nothing a bit of
RoundUp won't fix.
180
00:09:30,328 --> 00:09:32,054
Thank god for Monsanto, hey?
181
00:09:34,021 --> 00:09:36,196
Oh, it was just a little joke.
182
00:09:36,230 --> 00:09:39,302
Yes, I've noticed your Moat.
183
00:09:39,337 --> 00:09:41,304
My what, sorry?
184
00:09:41,339 --> 00:09:45,274
The third volume of
'The Meditations' defines 'Moat'
as the tranches we dig,
185
00:09:45,308 --> 00:09:47,621
which prevents others
from truly reaching us.
186
00:09:47,656 --> 00:09:49,623
Your moat is jokes.
187
00:09:50,141 --> 00:09:51,280
I like jokes.
188
00:09:51,314 --> 00:09:52,971
I used to like heroin.
189
00:09:53,972 --> 00:09:56,216
Heroin is also nice...
190
00:09:58,839 --> 00:10:00,289
so, I hear.
191
00:10:23,346 --> 00:10:24,831
Ha!
192
00:10:28,282 --> 00:10:29,387
Ha!
193
00:10:29,421 --> 00:10:30,664
Huh?
194
00:10:30,699 --> 00:10:33,702
In this, our sacred Un-naming,
195
00:10:33,736 --> 00:10:36,946
we release the
Nominal Entrapment imposed upon
us at birth.
196
00:10:36,981 --> 00:10:38,051
Ha!
197
00:10:40,916 --> 00:10:43,470
We commit to paper,
our shadow names,
198
00:10:43,504 --> 00:10:46,784
so to submit them into flames.
199
00:10:46,818 --> 00:10:48,475
Release us, fire spirit.
200
00:10:48,509 --> 00:10:51,996
Into the way
of Welfullness.
201
00:10:52,030 --> 00:10:53,100
Ha!
202
00:10:59,728 --> 00:11:02,351
As we scorch our shadow,
203
00:11:02,385 --> 00:11:06,735
we signal our commitment
to leave behind our ego,
204
00:11:06,769 --> 00:11:10,324
our obsession with
image and comparison...
205
00:11:11,015 --> 00:11:14,466
and the capitalistic structures
that leave behind our...
206
00:11:19,506 --> 00:11:21,750
The capitalist
structures... -
207
00:11:28,308 --> 00:11:29,447
Willow?
208
00:11:30,966 --> 00:11:32,174
M...
209
00:11:35,073 --> 00:11:37,006
Everyone,
please clear the temple
210
00:11:43,564 --> 00:11:44,842
Come in, Father.
211
00:11:44,876 --> 00:11:46,775
What is it?
212
00:11:46,809 --> 00:11:49,329
I'm very
sorry, Father.
We appear to have a Code Black.
213
00:11:49,363 --> 00:11:51,711
Ah, well, you know what to do.
214
00:11:52,504 --> 00:11:54,334
Sister, go to the
Healing Centre,
215
00:11:54,368 --> 00:11:57,130
and bring me the belongings
of the outsiders, now.
216
00:11:57,164 --> 00:11:58,890
Sage, please come to the temple.
217
00:11:58,925 --> 00:12:00,409
OK.
Just having a little piddle.
218
00:12:00,443 --> 00:12:01,513
I'll be there in a jiffy.
219
00:12:01,548 --> 00:12:02,894
Christ!
220
00:12:03,481 --> 00:12:04,724
Take them.
221
00:12:05,586 --> 00:12:06,829
Oh, hold on.
222
00:12:06,864 --> 00:12:08,417
Hey, hey, hey. Hey!
223
00:12:08,451 --> 00:12:09,867
Easy.
224
00:12:12,801 --> 00:12:14,423
I'm so sorry for
this inconvenience.
225
00:12:14,457 --> 00:12:17,219
I wish you weren't contaminated.
You seem lovely.
226
00:12:17,978 --> 00:12:19,324
Oh, so this is The Shed.
227
00:12:19,359 --> 00:12:21,292
Ah, we call it The Shed,
because, you know...
228
00:12:22,017 --> 00:12:23,846
Well, obviously, it's a shed.
229
00:12:23,881 --> 00:12:27,263
Now, I've done a thorough sweep
for spiders, and they're
everywhere.
230
00:12:27,298 --> 00:12:30,370
So, I find that if you just
give them a little compliment,
231
00:12:30,404 --> 00:12:32,855
they seem to be far less bitey.
232
00:12:32,890 --> 00:12:34,305
-Look, lady...
-Ah, Sage.
233
00:12:34,339 --> 00:12:36,479
Surely any conversation
that needs to be had,
234
00:12:36,514 --> 00:12:38,171
can be had out in the fresh air.
235
00:12:38,205 --> 00:12:41,139
Oh, definitely. Yes, the
fresh air is so healing.
236
00:12:41,174 --> 00:12:43,590
You know, in my hut,
I don't even have any doors.
237
00:12:43,624 --> 00:12:45,005
It's lovely in the morning.
238
00:12:45,903 --> 00:12:47,283
In you pop.
239
00:12:47,318 --> 00:12:50,355
Are we really being locked
in a fucking shed right now?
240
00:13:09,167 --> 00:13:10,375
Sister...
241
00:13:10,410 --> 00:13:13,309
Oh, I'm so sorry.
242
00:13:13,344 --> 00:13:14,621
I'm so sorry, Sister.
243
00:13:14,655 --> 00:13:17,313
The bowl, it just slipped
out of my hands.
244
00:13:17,348 --> 00:13:20,213
Sister... Look at me.
245
00:13:21,662 --> 00:13:23,043
Willow.
246
00:13:31,569 --> 00:13:35,055
Don't do this.
You've come so far.
247
00:13:36,539 --> 00:13:39,577
Tell me who they are,
and we can go from there.
248
00:13:40,509 --> 00:13:41,924
We can make this right.
249
00:13:43,236 --> 00:13:44,306
Now.
250
00:13:46,998 --> 00:13:50,415
Who is Eskimo Jonestown?
251
00:13:54,178 --> 00:13:55,973
Meg Adams?
252
00:13:56,525 --> 00:13:59,286
I don't know. Some kid.
253
00:14:00,218 --> 00:14:02,565
Sister,
I have their shadow clothes.
254
00:14:05,499 --> 00:14:06,569
Shall we?
255
00:14:16,338 --> 00:14:18,650
"Liberate yourself
from capitalism".
256
00:14:18,685 --> 00:14:21,412
$350 for two days.
257
00:14:24,449 --> 00:14:27,245
"Esoteric healing
breast massage".
258
00:14:28,729 --> 00:14:30,283
Sounds totally legitimate.
259
00:14:30,317 --> 00:14:32,595
Can't think why anyone would
want to offer that service
260
00:14:32,630 --> 00:14:34,528
without peer-reviewed data.
261
00:14:37,255 --> 00:14:38,394
Meg...
262
00:14:40,120 --> 00:14:41,708
-Meg...
-What?
263
00:14:43,296 --> 00:14:45,367
Hey...
264
00:14:47,610 --> 00:14:49,233
She's alive...
265
00:14:50,993 --> 00:14:52,408
and she got clean.
266
00:14:52,443 --> 00:14:55,342
Is that what you call this?
267
00:14:58,276 --> 00:15:01,072
"I hope Matty and
Meg are doing well".
268
00:15:03,040 --> 00:15:04,455
When did you send this?
269
00:15:06,698 --> 00:15:08,493
How could you just stand there?
270
00:15:09,494 --> 00:15:12,187
You invited outsiders
into our...
271
00:15:13,222 --> 00:15:15,431
Can you imagine what
The Father will say?
272
00:15:15,466 --> 00:15:18,193
Sister,
I have a status update.
273
00:15:18,227 --> 00:15:19,677
OK, they've been isolated,
274
00:15:19,711 --> 00:15:22,059
but the man looks a little bit
peely-wally,
275
00:15:22,093 --> 00:15:23,370
and the girl's really sad,
276
00:15:23,405 --> 00:15:25,510
which is a real pity,
because it's a lovely day.
277
00:15:25,545 --> 00:15:27,098
Thank you, Sage.
278
00:15:27,133 --> 00:15:28,617
no worries.
279
00:15:33,449 --> 00:15:38,523
Sister, let's give
'Linda' some space.
280
00:15:39,455 --> 00:15:41,181
I will go and consult
with The Father.
281
00:15:41,216 --> 00:15:44,598
Your fate is in his hands.
282
00:15:46,290 --> 00:15:47,532
Oh, fuck!
283
00:16:01,719 --> 00:16:03,238
I kinda get it.
284
00:16:03,272 --> 00:16:07,380
I mean, not the creepy
'massaging cancer away' stuff,
285
00:16:07,414 --> 00:16:09,071
and not the bit
where you get locked in a shed.
286
00:16:09,106 --> 00:16:12,523
But, you know...
Trees and yoga.
287
00:16:14,490 --> 00:16:16,009
Kids running wild.
288
00:16:16,527 --> 00:16:18,494
Grow your own food.
289
00:16:19,668 --> 00:16:21,532
No phones. None of the...
290
00:16:24,362 --> 00:16:25,432
Just...
291
00:16:26,640 --> 00:16:27,987
opt out.
292
00:16:29,298 --> 00:16:30,472
I get it.
293
00:16:31,576 --> 00:16:33,682
Especially if you've
had a tough life.
294
00:16:33,716 --> 00:16:36,202
What was so tough
about her life though?
295
00:16:37,272 --> 00:16:39,170
Karingunna's not that bad.
296
00:16:39,205 --> 00:16:40,654
My dad's nice.
297
00:16:40,689 --> 00:16:42,277
There was me and Matty.
298
00:16:43,416 --> 00:16:45,142
She got sick though, darl.
299
00:16:46,453 --> 00:16:47,696
It happens.
300
00:16:50,699 --> 00:16:53,115
It's not Karingunna's fault.
301
00:16:53,564 --> 00:16:56,360
It's not your dad's fault,
and it's certainly not yours.
302
00:16:57,119 --> 00:16:59,535
She got unwell,
and she couldn't get well.
303
00:17:03,746 --> 00:17:05,438
Maybe here she's better.
304
00:17:06,473 --> 00:17:08,199
You saw her face though, right?
305
00:17:11,409 --> 00:17:13,170
She looked completely
freaked out.
306
00:17:13,204 --> 00:17:15,034
Also kind of scared.
307
00:17:15,689 --> 00:17:17,691
Like, kinda trapped.
308
00:17:27,598 --> 00:17:29,565
She'll be alright
when she finds out.
309
00:17:34,432 --> 00:17:35,433
Billie.
310
00:17:37,711 --> 00:17:41,405
I mean, you should have told her
years ago, obviously. So...
311
00:17:42,268 --> 00:17:45,236
It's going to be a
total headfuck.
But, um...
312
00:17:46,789 --> 00:17:48,377
Yeah, she's a lucky kid...
313
00:17:49,516 --> 00:17:50,828
to have you as her dad.
314
00:18:06,809 --> 00:18:09,157
-Come on.
-What?
315
00:18:09,191 --> 00:18:10,261
Come on, lift it.
316
00:18:15,301 --> 00:18:16,681
Hello?
317
00:18:16,716 --> 00:18:19,201
-Hi. Hi.
-Hey.
318
00:18:19,236 --> 00:18:20,340
Hey, what are you
doing in there?
319
00:18:20,375 --> 00:18:21,859
Contemplation.
320
00:18:23,930 --> 00:18:25,932
This is contemplation.
321
00:18:25,966 --> 00:18:28,693
We snuck outside.
What did you do?
322
00:18:28,728 --> 00:18:30,419
-Nothing.
-Oh, we didn't...
323
00:18:30,454 --> 00:18:31,662
-Not...
-We just...
324
00:18:31,696 --> 00:18:34,423
Um, we locked ourselves
in here by accident.
325
00:18:34,458 --> 00:18:35,631
Accident, yeah.
326
00:18:35,666 --> 00:18:37,150
-Yeah.
-We...
327
00:18:37,185 --> 00:18:38,565
I came to...
328
00:18:38,600 --> 00:18:40,360
-Get some pamphlets.
-...to get a shovel.
329
00:18:40,395 --> 00:18:41,810
-And then the wind...
-A possum.
330
00:18:41,844 --> 00:18:43,743
-...blew the door... shut it.
-The wind just shut us in.
331
00:18:43,777 --> 00:18:45,917
Yeah, so, uh...
332
00:18:45,952 --> 00:18:47,850
We're locked in
here with you guys.
333
00:18:48,679 --> 00:18:49,783
We're not locked.
334
00:18:52,579 --> 00:18:54,823
Well, that is really lucky,
335
00:18:54,857 --> 00:18:56,756
-because we just talking
about how...
-Hangry.
336
00:18:56,790 --> 00:18:58,482
-...thirsty...
-Thirsty we are.
337
00:18:58,516 --> 00:19:02,417
We're super, super thirsty. I
don't suppose you know how to...
338
00:19:03,314 --> 00:19:04,833
get us out.
339
00:19:04,867 --> 00:19:07,249
-Hey, kid. No, no, no, no.
-Don't move. We... Hey!
340
00:19:12,910 --> 00:19:14,670
How... How did you...
341
00:19:16,293 --> 00:19:17,949
I'm sneaky.
342
00:19:28,995 --> 00:19:30,652
Hey kiddo.
343
00:19:30,686 --> 00:19:32,895
We're playing a game where the
sneakiest sneaker is the winner.
344
00:19:32,930 --> 00:19:34,242
You want to play?
345
00:19:34,276 --> 00:19:38,867
Yeah, well, first I
need you to help me
346
00:19:38,901 --> 00:19:42,457
get to that glass building
without anyone seeing us.
347
00:19:42,491 --> 00:19:44,390
And then we need to find Willow.
348
00:19:44,424 --> 00:19:45,632
Do you know who that is?
349
00:19:45,667 --> 00:19:48,256
Yeah, she's my mum,
350
00:19:48,290 --> 00:19:50,258
but I'm not meant
to call her that.
351
00:19:52,501 --> 00:19:53,882
She's your mum?
352
00:19:53,916 --> 00:19:55,677
But we all call her
'Sister'.
353
00:19:55,711 --> 00:19:59,198
My name's Barley, but you're
not supposed to call me that.
354
00:20:01,648 --> 00:20:02,925
I am Meg.
355
00:20:04,789 --> 00:20:07,378
OK.
But I have to call you 'Sister'.
356
00:20:08,276 --> 00:20:11,900
That's OK.
You can call me 'Sister'.
357
00:20:17,595 --> 00:20:18,700
You good?
358
00:20:19,425 --> 00:20:20,943
Yeah. Are you?
359
00:20:20,978 --> 00:20:22,393
Yeah, OK, so...
360
00:20:23,808 --> 00:20:25,638
find your phone, find some
power, and then we'll meet
back here.
361
00:20:25,672 --> 00:20:26,880
What's your plan?
362
00:20:26,915 --> 00:20:28,572
No plan, but, you know,...
363
00:20:28,606 --> 00:20:29,883
We came this far,
364
00:20:29,918 --> 00:20:31,368
I'm not fucking leaving
without talking to Mum.
365
00:20:31,402 --> 00:20:32,645
OK?
366
00:20:32,679 --> 00:20:34,302
Barley, where do we go?
367
00:21:22,004 --> 00:21:23,627
Mum, I can explain.
368
00:21:23,661 --> 00:21:25,905
We were sneaking,
but good sneaking.
369
00:21:25,939 --> 00:21:27,734
Yes, I can see that.
370
00:21:27,769 --> 00:21:30,012
You're supposed to
be in Contemplation.
371
00:21:30,047 --> 00:21:32,946
Go back and I'll come and get
you when I think you've done
it properly.
372
00:21:32,981 --> 00:21:34,293
Off you go.
373
00:21:36,398 --> 00:21:37,468
Yeah.
374
00:21:38,676 --> 00:21:42,301
It's amazing what games kids
play when there's no TV...
375
00:21:43,025 --> 00:21:44,441
or phones.
376
00:21:46,028 --> 00:21:47,754
He just loves that potato.
377
00:21:51,655 --> 00:21:52,966
Hi, Meg.
378
00:21:54,658 --> 00:21:55,866
Hi, Linda.
379
00:21:59,801 --> 00:22:01,423
Let's get out of here...
380
00:22:01,458 --> 00:22:03,460
and find somewhere safe to talk.
381
00:22:05,634 --> 00:22:08,430
Connecting earth
and sky.
382
00:22:08,465 --> 00:22:10,915
Ow! Ow, ow!
383
00:22:10,950 --> 00:22:12,676
Ah, oh, fuck.
384
00:22:24,550 --> 00:22:26,759
Keys. Where are
the fucking keys?
385
00:22:29,762 --> 00:22:30,935
Fuck.
386
00:22:30,970 --> 00:22:33,006
Ah, ah.
387
00:22:33,973 --> 00:22:35,526
Ah.
388
00:22:38,115 --> 00:22:39,461
Ah!
389
00:22:39,496 --> 00:22:40,842
Keys.
390
00:22:40,876 --> 00:22:43,431
OK, um...
391
00:22:46,192 --> 00:22:47,883
Uh, oh.
392
00:22:49,057 --> 00:22:51,991
Ah, yes! You motherfuckin'...
393
00:22:54,165 --> 00:22:55,615
Charger.
394
00:23:00,689 --> 00:23:01,759
OK.
395
00:23:05,176 --> 00:23:07,869
Oh, oh.
396
00:23:12,529 --> 00:23:15,186
Ah... Ah, shit! Oh, dude!
397
00:23:15,221 --> 00:23:16,809
Now you stop coughing.
398
00:23:16,843 --> 00:23:18,017
You shouldn't be in here.
399
00:23:18,051 --> 00:23:19,501
Wait, Bapoca, Bacopa.
400
00:23:19,536 --> 00:23:23,091
Please, I have a
daughter in Perth
401
00:23:23,125 --> 00:23:25,507
and she's meant to be arriving
in Sydney in two days
402
00:23:25,542 --> 00:23:27,060
but her dad...
403
00:23:27,095 --> 00:23:30,719
Her other dad won't let her come
if I don't call.
404
00:23:30,754 --> 00:23:33,929
Brother, we're a long
way from Sydney.
405
00:23:33,964 --> 00:23:35,137
I know.
406
00:23:35,172 --> 00:23:38,693
I'm trying.
I just... I just need...
407
00:23:38,727 --> 00:23:39,797
I just need...
408
00:23:51,015 --> 00:23:52,500
I've got your elbows.
409
00:23:54,260 --> 00:23:55,779
We've both got pointy elbows.
410
00:23:58,506 --> 00:24:00,473
I never noticed
they were pointy.
411
00:24:01,267 --> 00:24:02,820
They really are.
412
00:24:10,069 --> 00:24:11,553
Is this your place?
413
00:24:29,295 --> 00:24:31,055
Well done, Sister.
414
00:24:36,751 --> 00:24:38,822
We have broken
The Father's meditation.
415
00:24:39,892 --> 00:24:41,065
Let's not waste his time.
416
00:25:11,130 --> 00:25:13,097
How did you find us?
417
00:25:13,960 --> 00:25:15,065
Does it matter?
418
00:25:15,859 --> 00:25:17,170
No. It doesn't.
419
00:25:18,655 --> 00:25:19,966
But I'm curious.
420
00:25:24,868 --> 00:25:27,905
You too are curious.
421
00:25:28,388 --> 00:25:31,944
You are so much bigger than
the place you're trapped in...
422
00:25:33,014 --> 00:25:34,256
and that frustrates you.
423
00:25:35,292 --> 00:25:37,294
Mm. You're stoic too.
424
00:25:38,260 --> 00:25:39,710
Strong.
425
00:25:41,056 --> 00:25:43,127
You've been through so much.
426
00:25:45,820 --> 00:25:47,373
We tell ourselves
427
00:25:47,407 --> 00:25:51,584
that when we go through pain,
when we run into the fire...
428
00:25:52,067 --> 00:25:54,345
we come out on the other side
to find hope.
429
00:25:56,175 --> 00:25:58,315
And sometimes when we
go through pain...
430
00:25:59,937 --> 00:26:01,594
What's on the other side?
431
00:26:02,353 --> 00:26:03,700
More pain.
432
00:26:06,288 --> 00:26:08,049
Sit down, my child.
433
00:26:09,429 --> 00:26:10,879
I'm not your child.
434
00:26:12,087 --> 00:26:13,572
I like your honesty.
435
00:26:14,227 --> 00:26:16,229
So, let me be honest with you.
436
00:26:16,989 --> 00:26:21,200
We have built a community here
that warrants fierce protection.
437
00:26:22,650 --> 00:26:26,757
We have built a family
that is both strong and fragile.
438
00:26:29,829 --> 00:26:30,899
Who is this?
439
00:26:30,934 --> 00:26:33,384
Father, this is Mr Jonestown.
440
00:26:34,972 --> 00:26:37,388
He is contaminated.
He has Moats.
441
00:26:37,423 --> 00:26:41,013
He has an infection.
He needs drugs, you
smiley weirdo.
442
00:26:41,047 --> 00:26:42,980
Can someone get him
some water at least?
443
00:26:43,015 --> 00:26:44,706
Fuck sake.
444
00:26:45,880 --> 00:26:47,053
My son...
445
00:26:51,092 --> 00:26:53,404
...you're a long way from home,
aren't you?
446
00:26:55,855 --> 00:26:56,925
Chubba?
447
00:26:56,960 --> 00:26:58,064
Lock?
448
00:27:01,481 --> 00:27:03,138
You gotta be shitting me?!
449
00:27:15,806 --> 00:27:17,981
♪ Thinking to myself,
450
00:27:18,015 --> 00:27:20,742
♪ "How's this gonna end?"
451
00:27:20,777 --> 00:27:23,434
♪ I've been surrounded
here by people ♪
452
00:27:23,469 --> 00:27:26,196
♪ And I wanna see my friends
453
00:27:26,230 --> 00:27:28,854
♪ Search this mangled city
454
00:27:28,888 --> 00:27:31,995
♪ Looking for that break
455
00:27:32,029 --> 00:27:34,756
♪ My faded optimism
456
00:27:34,791 --> 00:27:40,072
♪ Get the hell out of here,
boy, everyday ♪
457
00:27:40,106 --> 00:27:43,006
♪ When you can't
find the water ♪
458
00:27:43,040 --> 00:27:45,387
♪ And your heart's in pain
459
00:27:45,422 --> 00:27:48,770
♪ And your soul is stuck there
460
00:27:48,805 --> 00:27:51,083
♪ And you search in vain
461
00:27:51,117 --> 00:27:54,189
♪ And you know they
will kill you ♪
462
00:27:54,224 --> 00:27:56,916
♪ When it's up for the sky
463
00:27:56,951 --> 00:27:59,470
♪ Like a fish out of water
464
00:27:59,505 --> 00:28:03,026
♪ When the well runs dry
465
00:28:03,060 --> 00:28:04,959
♪ I'm fading through the night
466
00:28:04,993 --> 00:28:07,789
♪ And I would not be missed
467
00:28:07,824 --> 00:28:11,034
♪ I should save the day
before I fade away ♪
468
00:28:11,068 --> 00:28:13,381
♪ Into the city's deadly kiss
469
00:28:13,415 --> 00:28:16,487
♪ And the fiction
of the dark side ♪
470
00:28:16,522 --> 00:28:19,145
♪ Just what it's
done to my life ♪
471
00:28:19,180 --> 00:28:20,837
♪ It's a deal you make
472
00:28:20,871 --> 00:28:21,941
♪ The same mistake
473
00:28:21,976 --> 00:28:24,461
♪ And it's never once or twice
474
00:28:24,495 --> 00:28:27,360
♪ When you can't
find the water ♪
475
00:28:27,395 --> 00:28:30,053
♪ And your heart's in pain
476
00:28:30,087 --> 00:28:33,159
♪ And your soul is stuck there
477
00:28:33,194 --> 00:28:38,406
♪ When the well runs dry.
29964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.